All language subtitles for Samsara.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:30,000 --> 00:06:31,458
Good morning.
2
00:06:31,500 --> 00:06:32,833
Good morning, Mom.
3
00:06:33,375 --> 00:06:35,083
Have you eaten?
4
00:06:35,125 --> 00:06:36,292
Yes.
5
00:06:37,417 --> 00:06:39,208
What are you cooking?
6
00:06:39,250 --> 00:06:41,083
Fried canned fish.
7
00:06:41,125 --> 00:06:43,458
It smells yummy.
8
00:06:44,167 --> 00:06:46,667
I'm going to visit the old lady today.
9
00:06:46,708 --> 00:06:48,917
I need the key for the boat.
10
00:06:48,958 --> 00:06:50,583
How is she?
11
00:06:50,958 --> 00:06:54,542
She's starting to get very frail.
12
00:06:55,375 --> 00:06:58,125
Is there much left to read?
13
00:06:58,583 --> 00:07:01,583
I'm afraid that I won't finish it.
14
00:07:02,292 --> 00:07:04,833
Can't she read it by herself?
15
00:07:04,875 --> 00:07:08,750
It's a book
someone has to read to you.
16
00:07:12,458 --> 00:07:14,417
Here's the boat key.
17
00:11:19,958 --> 00:11:22,042
Good morning, Phouang.
18
00:11:25,208 --> 00:11:28,083
Good morning, how are you?
19
00:11:28,125 --> 00:11:31,458
Good, just finished
pre-military training yesterday.
20
00:11:31,500 --> 00:11:32,792
That's great.
21
00:11:33,542 --> 00:11:35,542
It's quite hot here.
22
00:11:35,583 --> 00:11:38,792
Yes, you need to take a dip
at Kuang Si waterfall.
23
00:11:38,833 --> 00:11:41,625
-Ever been there?
-Yes.
24
00:11:41,667 --> 00:11:45,917
Did you know there was a cave
under the waterfall?
25
00:11:45,958 --> 00:11:49,667
They say a golden deer lived there.
26
00:11:49,708 --> 00:11:52,583
But in 2001, it rained heavily
27
00:11:52,625 --> 00:11:57,125
and it caused a huge flash flood
that destroyed the cave.
28
00:11:57,542 --> 00:12:01,542
Nobody saw the golden deer again.
29
00:12:02,042 --> 00:12:04,083
Come in, come in.
30
00:12:12,792 --> 00:12:15,125
Have some water.
31
00:12:15,167 --> 00:12:18,125
How is your mother?
32
00:12:18,167 --> 00:12:21,708
She has trouble breathing properly.
33
00:12:21,750 --> 00:12:23,958
But she's calm.
34
00:12:25,458 --> 00:12:28,875
Sometimes the pain is severe,
sometimes milder...
35
00:14:18,750 --> 00:14:24,667
It's just as well
that we have dreams.
36
00:14:24,708 --> 00:14:30,708
When we go to sleep,
they tell us such lovely stories.
37
00:14:52,375 --> 00:14:55,375
I was in the sea.
38
00:14:59,667 --> 00:15:05,250
There was I in the sea
that I've never seen before.
39
00:15:05,292 --> 00:15:09,542
I was a starfish. A red one.
40
00:15:11,000 --> 00:15:12,875
My child,
41
00:15:12,917 --> 00:15:17,625
I want to be reincarnated
as an animal.
42
00:15:18,708 --> 00:15:24,375
Many people think
that this is a punishment,
43
00:15:25,208 --> 00:15:28,167
but that is only because
44
00:15:28,208 --> 00:15:31,958
we treat animals so badly.
45
00:15:33,875 --> 00:15:38,708
How are we doing with the book?
46
00:15:40,167 --> 00:15:42,292
Good, almost finished.
47
00:15:43,208 --> 00:15:45,917
I don't want to get lost
48
00:15:45,958 --> 00:15:50,667
in this place where I'm heading.
49
00:15:53,042 --> 00:15:56,292
"We are about to enter the stage
50
00:15:56,333 --> 00:16:01,875
where your body
loses its external breathing
51
00:16:01,917 --> 00:16:05,292
and your inner one fades away too.
52
00:16:05,333 --> 00:16:09,208
Oh, Mon, of noble birth.
53
00:16:10,208 --> 00:16:13,208
Now your body is that of a ghost,
54
00:16:14,000 --> 00:16:16,833
and you meet your acquaintances
55
00:16:16,875 --> 00:16:21,917
and visit familiar places
as if they were a dream.
56
00:16:22,667 --> 00:16:24,667
When you meet them...
57
00:16:29,083 --> 00:16:32,042
… even though you try to talk to them,
58
00:16:32,083 --> 00:16:34,250
they do not answer.
59
00:16:34,833 --> 00:16:39,292
When seeing your loved ones cry,
60
00:16:39,333 --> 00:16:40,917
you will think:
61
00:16:42,000 --> 00:16:47,250
'Now that I'm dead, what can I do?'
62
00:16:49,042 --> 00:16:53,458
You will feel a great pain
that pierces you,
63
00:16:54,167 --> 00:16:56,792
like a fish out of water.
64
00:16:56,833 --> 00:17:02,208
You will hear the sound of avalanches,
floods, fires and hurricanes.
65
00:17:02,958 --> 00:17:06,791
As your mind has no body,
it cannot settle.
66
00:17:07,625 --> 00:17:11,958
You feel cold, angry and upset.
67
00:17:12,916 --> 00:17:18,541
And your attention seems erratic,
volatile and restless.
68
00:17:19,375 --> 00:17:22,375
Then you will have
the following thought:
69
00:17:23,458 --> 00:17:28,416
'And now that I'm dead,
what can I do?'
70
00:17:30,708 --> 00:17:34,208
The fact is that you must travel
71
00:17:34,250 --> 00:17:37,125
without remaining attached
to anywhere.
72
00:17:37,167 --> 00:17:42,958
So, do not worry about it
and let your mind rest
73
00:17:44,042 --> 00:17:49,375
and wander through
the intermediate existence.
74
00:17:49,417 --> 00:17:51,958
You will see your land,
75
00:17:52,000 --> 00:17:53,750
your loved ones,
76
00:17:54,458 --> 00:18:00,333
and your own corpse and think again:
77
00:18:01,125 --> 00:18:06,417
'What can I do now that I am dead?'
78
00:18:07,167 --> 00:18:09,042
And then:
79
00:18:10,250 --> 00:18:15,542
'How beautiful it would be
to have a new body.' "
80
00:21:18,458 --> 00:21:22,583
Living here or in my village
is very different.
81
00:21:22,625 --> 00:21:27,583
In the village
we know that we go to school
82
00:21:28,875 --> 00:21:33,083
and help our parents
with household chores.
83
00:21:36,000 --> 00:21:39,625
After school, on the weekend,
84
00:21:40,125 --> 00:21:43,750
we work in the rice fields.
85
00:21:43,792 --> 00:21:48,000
My family lives in a remote area.
86
00:21:48,958 --> 00:21:51,458
We're poor.
87
00:21:51,500 --> 00:21:56,958
Our family lives far from the town.
88
00:21:57,000 --> 00:22:01,500
As we live in a remote area,
most of us do rice farming.
89
00:22:01,875 --> 00:22:06,917
There are fewer opportunities
for studying.
90
00:22:08,083 --> 00:22:12,500
Another important thing
is that I've learned about Buddhism.
91
00:22:13,417 --> 00:22:16,792
Because I'm part
of the Hmong ethnic group.
92
00:22:16,833 --> 00:22:19,208
You know our religion is different.
93
00:22:20,042 --> 00:22:23,500
It was similar for me.
94
00:22:24,750 --> 00:22:29,167
It was a miracle for me
to become a monk.
95
00:22:29,875 --> 00:22:33,667
It was a big coincidence.
96
00:22:35,125 --> 00:22:38,333
I find it hard to understand.
97
00:22:38,375 --> 00:22:41,083
I also lived in a remote area.
98
00:22:41,125 --> 00:22:44,750
My parents are animists.
99
00:22:44,792 --> 00:22:48,833
So it was a difficult decision
to become a monk.
100
00:22:50,250 --> 00:22:52,833
But this was the best chance I had.
101
00:22:52,875 --> 00:22:56,958
Buddhism teaches us
to be good people.
102
00:25:21,750 --> 00:25:25,042
Hi, are you Amid?
103
00:25:27,792 --> 00:25:29,292
I'm Bee An,
104
00:25:29,333 --> 00:25:31,375
I live at this temple.
105
00:25:32,083 --> 00:25:34,000
Is that your boat?
106
00:25:34,042 --> 00:25:35,292
Yes.
107
00:25:35,917 --> 00:25:39,542
Tomorrow we need to go
to a temple near Kuang Si waterfall.
108
00:25:39,583 --> 00:25:41,667
I'll be going with a few novices.
109
00:25:41,708 --> 00:25:44,167
Do you think you could take us there?
110
00:25:44,208 --> 00:25:46,917
Yes, I can take you via a shortcut.
111
00:25:46,958 --> 00:25:48,500
It'll be faster.
112
00:25:48,542 --> 00:25:49,917
That's great.
113
00:25:51,542 --> 00:25:53,917
What book are you reading?
114
00:25:53,958 --> 00:25:55,417
This one?
115
00:25:55,458 --> 00:25:59,500
It's a Buddhist scripture,
a Tibetan book.
116
00:25:59,542 --> 00:26:01,333
I'm reading it to an old lady.
117
00:26:01,375 --> 00:26:03,125
Can't she read?
118
00:26:03,167 --> 00:26:05,500
She can't see well.
119
00:26:06,167 --> 00:26:09,583
But it's a book
that has to be read to you.
120
00:26:10,125 --> 00:26:13,083
Yes, I know this book.
121
00:26:13,125 --> 00:26:16,375
The Buddhism in Laos
is different from Tibet.
122
00:30:08,000 --> 00:30:12,750
Hello, table. I'll miss you so much.
123
00:30:13,708 --> 00:30:18,375
I've written so many words on you.
124
00:30:19,125 --> 00:30:22,833
I've gained a lot of knowledge
from you.
125
00:30:24,042 --> 00:30:27,042
You are my dear table.
126
00:30:32,042 --> 00:30:36,292
My mirror, my face.
127
00:30:36,750 --> 00:30:39,458
We've seen each other every day.
128
00:30:39,500 --> 00:30:41,958
We've grown up together.
129
00:30:43,208 --> 00:30:46,333
Who will you become now?
130
00:30:49,917 --> 00:30:54,917
And now, my bed,
I have to bid you farewell.
131
00:30:55,375 --> 00:30:59,708
Can you hold me tight
132
00:31:00,375 --> 00:31:02,500
when the time comes?
133
00:31:03,583 --> 00:31:07,958
Will it be like when I sleep?
134
00:31:18,917 --> 00:31:20,583
Hi, Mon.
135
00:31:23,292 --> 00:31:25,083
Hi, Amid.
136
00:31:26,458 --> 00:31:29,458
Can you please read the book to me?
137
00:31:30,958 --> 00:31:34,833
If you let me start talking,
I won't stop.
138
00:31:34,875 --> 00:31:38,042
Yes, let me find the page
so I can continue.
139
00:31:39,333 --> 00:31:43,458
"Oh, Mon, of noble birth.
140
00:31:44,375 --> 00:31:47,750
From now on, you will no longer feel
141
00:31:47,792 --> 00:31:51,500
the body of your previous life.
142
00:31:52,250 --> 00:31:57,042
And the body of your emerging life
will become more and more obvious.
143
00:31:57,625 --> 00:32:01,333
Then you will feel sad and think:
144
00:32:01,375 --> 00:32:03,042
'I am suffering so much,
145
00:32:03,083 --> 00:32:08,375
I will look for any body
that appears.'
146
00:32:09,083 --> 00:32:14,042
Then the Six Lights of the Six Realms
will gradually appear."
147
00:32:16,292 --> 00:32:19,708
Amid, I'm ready.
148
00:32:21,583 --> 00:32:23,667
The Six Lights.
149
00:32:23,708 --> 00:32:27,292
The red, the green,
150
00:32:27,333 --> 00:32:30,292
the blue...
151
00:32:31,292 --> 00:32:33,917
We are all light.
152
00:32:35,042 --> 00:32:40,958
Infinity slips through the cracks.
153
00:32:41,000 --> 00:32:44,125
From one body to another.
154
00:32:44,167 --> 00:32:48,958
The world opens to those
who open up to it.
155
00:32:49,000 --> 00:32:51,500
It's a glimmer. A glimmer.
156
00:33:28,125 --> 00:33:29,875
Is that right, Por?
157
00:33:29,917 --> 00:33:31,333
I don't know.
158
00:33:31,875 --> 00:33:34,542
We don't know,
the teacher doesn't tell us.
159
00:33:34,583 --> 00:33:36,958
The teacher doesn't tell you at all?
160
00:33:39,375 --> 00:33:43,417
You'll soon learn Laotian, right?
161
00:34:31,583 --> 00:34:34,833
What is the most well-known Lao food?
162
00:34:34,875 --> 00:34:38,500
The most well-known Lao food is laap.
163
00:34:40,375 --> 00:34:43,458
What do we use to cook laap?
164
00:34:46,000 --> 00:34:48,083
Duck, chicken...
165
00:34:48,500 --> 00:34:50,208
Buffalo.
166
00:34:54,292 --> 00:34:58,000
Laos has one nationality,
which is Lao,
167
00:34:58,042 --> 00:35:00,875
but over fifty ethnic groups.
168
00:35:00,917 --> 00:35:06,625
Who are from the Hmong ethnic group?
Put up your hand.
169
00:35:09,250 --> 00:35:12,792
What ethnic groups belong
to the Hmong language family?
170
00:35:14,583 --> 00:35:19,208
Yao, Akha, Brou…
171
00:35:23,542 --> 00:35:27,292
Where do these groups live?
172
00:35:38,792 --> 00:35:40,583
Push the boat out.
173
00:39:09,458 --> 00:39:14,500
Novice, do you know
that we keep hearing after we die?
174
00:39:15,333 --> 00:39:17,917
Scientists say
we still hear for a few hours.
175
00:39:20,083 --> 00:39:22,125
How do they know?
176
00:39:23,083 --> 00:39:24,708
I don't know.
177
00:39:25,375 --> 00:39:27,500
I read it on the Internet.
178
00:39:32,125 --> 00:39:34,500
So, what plans have you got?
179
00:39:34,542 --> 00:39:38,083
I want to carry on studying
at university.
180
00:39:38,125 --> 00:39:40,708
Information Technology.
181
00:39:40,750 --> 00:39:43,458
And how about you?
182
00:39:44,625 --> 00:39:49,333
Not sure.
I'm really into rap music right now.
183
00:39:49,375 --> 00:39:52,625
I'll work hard to become well-known.
184
00:39:56,583 --> 00:39:58,917
The weather is quite nice today.
185
00:39:58,958 --> 00:40:02,542
Yes, and the water is cool, too.
186
00:40:03,208 --> 00:40:05,417
What about your friends?
187
00:40:06,000 --> 00:40:09,333
They're playing over there.
188
00:40:11,292 --> 00:40:14,333
Will they always be monks?
189
00:40:15,375 --> 00:40:17,375
I heard that
190
00:40:17,417 --> 00:40:21,125
two or three of them will leave.
191
00:40:22,667 --> 00:40:27,000
One who's in high school right now
192
00:40:27,042 --> 00:40:31,458
will leave the monkhood this year.
193
00:40:54,292 --> 00:40:55,917
Have you seen something?
194
00:40:56,750 --> 00:40:58,792
A snake, Amid!
195
00:41:00,500 --> 00:41:03,042
How many heads does it have?
196
00:41:05,208 --> 00:41:08,208
I felt it go over my feet.
197
00:41:14,417 --> 00:41:17,708
Come here. Come and watch this.
198
00:41:29,917 --> 00:41:31,958
Cool music.
199
00:41:35,875 --> 00:41:38,042
What are you listening to?
200
00:41:38,083 --> 00:41:40,042
It's your band.
201
00:41:40,083 --> 00:41:41,542
So cool.
202
00:41:41,583 --> 00:41:43,042
This is my band.
203
00:44:39,500 --> 00:44:42,417
Novice, where have you been?
204
00:44:46,833 --> 00:44:49,417
We've been looking for you for a week.
205
00:44:49,958 --> 00:44:51,667
Really?
206
00:44:51,708 --> 00:44:54,208
We've been looking for you for a week.
207
00:44:54,750 --> 00:44:57,500
But I just slept for an hour.
208
00:45:03,583 --> 00:45:06,292
Amid, look at that tree.
209
00:45:06,333 --> 00:45:08,708
That tree over there.
210
00:45:09,333 --> 00:45:11,250
Take a good look.
211
00:45:12,167 --> 00:45:13,750
The one on its side?
212
00:45:13,792 --> 00:45:14,833
Yes.
213
00:45:16,000 --> 00:45:19,292
Look at it
as if you wanted to go through it.
214
00:45:25,250 --> 00:45:28,667
Look at it and try to understand it.
215
00:45:29,667 --> 00:45:31,500
Understand it?
216
00:45:31,542 --> 00:45:33,333
Put yourself in its place.
217
00:45:34,333 --> 00:45:36,750
Understand its concerns.
218
00:45:50,125 --> 00:45:53,083
Do you notice anything?
219
00:45:53,125 --> 00:45:54,542
I think so.
220
00:45:56,125 --> 00:45:58,042
What do you feel?
221
00:46:01,167 --> 00:46:04,458
I feel that the tree
has started to look at me.
222
00:46:06,833 --> 00:46:11,375
It's always been looking at you.
But you didn't realize it.
223
00:48:44,292 --> 00:48:49,375
Later you will see your land,
your loved ones
224
00:48:50,208 --> 00:48:54,292
and your own corpse, and think again:
225
00:48:54,667 --> 00:48:58,083
"What can I do now that I am dead?"
226
00:48:59,250 --> 00:49:03,375
"How beautiful it would be
to have a new body."
227
00:49:11,708 --> 00:49:14,667
Thank you, Amid, for coming so fast.
228
00:49:15,375 --> 00:49:17,958
She died a little while ago.
229
00:50:30,542 --> 00:50:34,833
"Oh, Mon, of noble birth.
230
00:50:36,208 --> 00:50:40,208
Now you have come to the end.
231
00:50:40,875 --> 00:50:45,458
When body and mind separate.
232
00:50:46,292 --> 00:50:51,500
The pure truth will be revealed to you
in a rapid vision.
233
00:50:51,542 --> 00:50:53,458
Don't be afraid.
234
00:50:54,125 --> 00:50:57,500
You have a mental instinctive body,
not a material one.
235
00:50:57,542 --> 00:51:02,250
Any sound, light or lightning bolt
that come to you, cannot hurt you.
236
00:51:03,375 --> 00:51:05,750
You cannot die.
237
00:51:05,792 --> 00:51:09,833
Understand that you are in the bardo:
the intermediate state."
238
00:51:15,792 --> 00:51:21,750
"Later you will look at your land,
your loved ones
239
00:51:23,000 --> 00:51:27,000
and your own corpse, and think again:
240
00:51:28,125 --> 00:51:34,042
'Now that I am dead, what can I do?'
241
00:51:36,000 --> 00:51:40,375
'How beautiful it would be
to have a new body.' "
242
00:51:46,000 --> 00:51:47,417
We're going.
243
00:51:48,042 --> 00:51:50,833
We'll take the first steps together.
244
01:11:27,458 --> 01:11:30,458
Juwairiya, wake up.
245
01:11:31,375 --> 01:11:33,625
The kid goat has been born.
246
01:12:34,333 --> 01:12:36,458
Can you see her?
247
01:12:36,500 --> 01:12:38,375
She's so tiny!
248
01:12:40,000 --> 01:12:41,833
Do you like her?
249
01:12:44,000 --> 01:12:46,208
Yes, she's so pretty.
250
01:13:45,958 --> 01:13:47,167
Hi, Juwairiya,
251
01:13:47,208 --> 01:13:49,625
I told you not to bring the goat.
252
01:13:49,667 --> 01:13:52,000
We're just coming inside...
253
01:13:52,042 --> 01:13:54,583
Leave the goat out there.
254
01:13:55,208 --> 01:13:58,000
I don't want to leave her outside.
255
01:13:58,667 --> 01:14:01,667
Leave her out there
so she can eat grass.
256
01:14:07,042 --> 01:14:08,750
Okay, come in and sit down.
257
01:14:08,792 --> 01:14:11,083
She won't make a mess, will she?
258
01:14:11,125 --> 01:14:12,583
Bring her in.
259
01:14:13,958 --> 01:14:16,208
Where is everyone?
260
01:14:16,250 --> 01:14:17,583
Are you all outside?
261
01:14:17,625 --> 01:14:19,250
Juwairiya, that goat.
262
01:14:19,292 --> 01:14:22,875
It's two weeks old now
and it still has no name.
263
01:14:23,625 --> 01:14:25,500
Two weeks and still no name?
264
01:14:25,542 --> 01:14:29,167
What is going on, child?
265
01:14:30,792 --> 01:14:33,875
Mariam, when is your trip to Paje?
266
01:14:34,292 --> 01:14:36,833
The trip is today.
267
01:14:38,875 --> 01:14:43,750
I'm going there to look at machines
that refine seaweed.
268
01:14:44,375 --> 01:14:46,583
I'll see how seaweed is refined,
269
01:14:46,625 --> 01:14:49,458
find out if it's possible
to do it here,
270
01:14:49,500 --> 01:14:53,375
and get support
to bring the machines here.
271
01:14:53,875 --> 01:14:55,958
Sell soap like those women do
272
01:14:56,000 --> 01:14:58,500
and earn a little bit more money.
273
01:14:59,875 --> 01:15:01,583
Sounds really good.
274
01:15:01,625 --> 01:15:04,625
May Allah make the road easy.
Inshallah.
275
01:15:09,792 --> 01:15:12,292
Her name is Neema.
276
01:15:13,542 --> 01:15:15,583
That's a good name.
277
01:15:15,625 --> 01:15:18,542
Neema! Like one of my cousins.
278
01:15:18,583 --> 01:15:21,000
They look alike as well.
279
01:15:28,708 --> 01:15:31,792
Come on, you'll be late for school.
280
01:15:33,042 --> 01:15:35,458
Neema, hurry now, we're late.
281
01:15:35,500 --> 01:15:40,000
The tide is low, we have to go.
282
01:15:40,042 --> 01:15:41,208
Move it.
283
01:15:41,917 --> 01:15:44,917
If you're late for school,
you'll be punished.
284
01:15:53,208 --> 01:15:55,958
We'll arrive late
at the seaweed farms, too.
285
01:16:28,000 --> 01:16:29,792
This is a palm tree.
286
01:16:30,875 --> 01:16:33,125
And those are clouds.
287
01:16:34,625 --> 01:16:36,208
Clouds.
288
01:16:38,000 --> 01:16:41,542
And that's the house
of my friend Hafsa.
289
01:16:46,125 --> 01:16:47,667
And that's a boat.
290
01:16:48,458 --> 01:16:50,583
For catching fish.
291
01:17:40,000 --> 01:17:41,625
Okay, let's get a move on.
292
01:17:41,667 --> 01:17:42,708
Go inside.
293
01:17:42,750 --> 01:17:44,000
Let's move.
294
01:17:46,625 --> 01:17:49,625
Quick. Quick. Quick.
295
01:17:53,542 --> 01:17:56,000
Everyone do it together, all right?
296
01:17:56,042 --> 01:17:59,042
Clap your hands as well.
297
01:18:04,458 --> 01:18:06,500
These are the type of animal
298
01:18:06,542 --> 01:18:09,417
That it's good to know about
299
01:18:09,458 --> 01:18:12,375
These are the type of animal
300
01:18:12,417 --> 01:18:14,958
That it's good to know about
301
01:18:15,000 --> 01:18:17,375
Animals that are domestic
302
01:18:17,417 --> 01:18:19,583
Like cows, donkeys and camels
303
01:18:19,625 --> 01:18:22,042
Animals that are domestic
304
01:18:22,083 --> 01:18:25,292
Like cows, donkeys and camels
305
01:18:25,333 --> 01:18:27,292
And those that are wild
306
01:18:27,333 --> 01:18:30,125
Like lions, leopards and zebras
307
01:18:30,167 --> 01:18:32,542
And those that are wild
308
01:18:32,583 --> 01:18:34,875
Like lions, leopards and zebras.
309
01:18:35,708 --> 01:18:37,417
A round of applause.
310
01:18:41,042 --> 01:18:44,667
So now we will see these animals
on the...
311
01:18:44,708 --> 01:18:45,750
Board!
312
01:18:45,792 --> 01:18:47,333
On our board.
313
01:18:53,958 --> 01:18:56,125
Which type of animals are these?
314
01:18:56,167 --> 01:18:57,708
Those are domestic!
315
01:18:59,667 --> 01:19:00,875
And these?
316
01:19:00,917 --> 01:19:02,417
Those are wild.
317
01:19:10,292 --> 01:19:12,042
Domestic ones,
318
01:19:12,083 --> 01:19:14,750
and those that are wild.
319
01:19:18,083 --> 01:19:20,250
Besides those that we mentioned,
320
01:19:20,292 --> 01:19:25,667
who can tell me any animals
that we haven't named?
321
01:19:25,708 --> 01:19:28,208
When one is mentioned,
we all repeat it.
322
01:19:31,208 --> 01:19:32,417
Cat.
323
01:19:32,458 --> 01:19:34,375
-All together!
-Cat!
324
01:19:36,125 --> 01:19:37,875
Okay, another animal.
325
01:19:38,625 --> 01:19:42,750
Hey, this side! Look on this side!
326
01:19:42,792 --> 01:19:44,042
Rabbit!
327
01:19:44,083 --> 01:19:45,583
Rabbit… all together!
328
01:19:45,625 --> 01:19:46,792
Rabbit!
329
01:19:48,458 --> 01:19:49,458
Again!
330
01:19:49,500 --> 01:19:50,583
Rabbit!
331
01:20:57,583 --> 01:21:01,708
Everything is for sale here.
332
01:21:01,750 --> 01:21:05,083
Even people were sold once.
333
01:21:06,292 --> 01:21:11,292
But don't worry, they won't sell you.
Feel at home.
334
01:22:19,292 --> 01:22:21,000
Ten thousand!
335
01:22:21,042 --> 01:22:22,083
Eleven!
336
01:22:22,125 --> 01:22:23,208
Twelve!
337
01:22:23,250 --> 01:22:24,667
Thirteen!
338
01:22:24,708 --> 01:22:26,208
Fourteen!
339
01:22:26,250 --> 01:22:27,500
Fifteen!
340
01:22:27,542 --> 01:22:28,750
Sixteen!
341
01:22:28,792 --> 01:22:29,958
Seventeen!
342
01:22:30,000 --> 01:22:31,250
Eighteen!
343
01:22:31,292 --> 01:22:32,417
Nineteen!
344
01:22:32,458 --> 01:22:33,542
Twenty!
345
01:22:33,583 --> 01:22:34,750
Twenty-one!
346
01:22:34,792 --> 01:22:35,833
Twenty-two!
347
01:22:35,875 --> 01:22:37,042
Twenty-three!
348
01:22:37,083 --> 01:22:38,167
Twenty-four!
349
01:22:38,208 --> 01:22:39,083
Twenty-five!
350
01:22:39,125 --> 01:22:40,042
Twenty-six!
351
01:22:40,083 --> 01:22:41,250
Twenty-seven!
352
01:22:41,292 --> 01:22:42,542
Twenty-eight!
353
01:22:42,583 --> 01:22:43,750
Twenty-nine!
354
01:22:43,792 --> 01:22:45,000
Thirty!
355
01:22:45,042 --> 01:22:46,333
Thirty-one!
356
01:22:46,375 --> 01:22:47,458
Thirty-two!
357
01:22:47,500 --> 01:22:48,542
Thirty-three!
358
01:22:48,583 --> 01:22:49,375
Thirty-four!
359
01:22:49,417 --> 01:22:50,375
Thirty-five!
360
01:22:50,417 --> 01:22:51,500
Thirty-six!
361
01:22:51,542 --> 01:22:52,583
Thirty-seven!
362
01:22:53,167 --> 01:22:54,208
Thirty-eight!
363
01:22:54,625 --> 01:22:55,667
Eight!
364
01:26:21,625 --> 01:26:22,917
Are you cold?
365
01:26:23,750 --> 01:26:26,708
The cold season
is when seaweed can be picked.
366
01:26:26,750 --> 01:26:30,167
From August on
the crops often get diseases.
367
01:26:32,917 --> 01:26:34,917
The seaweed hardly grows at all.
368
01:26:38,792 --> 01:26:41,917
All this business with hotels...
369
01:26:44,542 --> 01:26:49,542
When they clean the pools,
all the water ends up here.
370
01:26:56,000 --> 01:26:58,750
Some of that water
reached my section
371
01:27:00,167 --> 01:27:03,792
and there were lots of
small dead fish in it.
372
01:27:04,750 --> 01:27:07,292
That water has chemicals.
373
01:27:13,542 --> 01:27:16,208
Let's kick up a real fuss this time.
374
01:27:16,250 --> 01:27:19,708
Don't they say
seaweed is the third biggest export?
375
01:27:19,750 --> 01:27:23,417
The government
is making money from it.
376
01:27:27,917 --> 01:27:30,625
If they don't sort it out,
377
01:27:30,667 --> 01:27:33,458
we'll lose the crop and our jobs.
378
01:27:33,500 --> 01:27:36,208
And it's the women who will suffer.
379
01:27:36,250 --> 01:27:39,250
Look around, who does this work?
380
01:27:39,500 --> 01:27:40,708
Women!
381
01:27:40,750 --> 01:27:42,083
What age are these women?
382
01:27:42,125 --> 01:27:43,333
All above 30!
383
01:27:43,375 --> 01:27:45,542
Do young people want to do this work?
384
01:27:47,167 --> 01:27:50,250
This work is such hard labor,
but the earnings...
385
01:27:50,292 --> 01:27:51,583
A pittance!
386
01:27:52,417 --> 01:27:55,417
700 or 800 shillings is not enough.
387
01:27:56,625 --> 01:27:59,542
Have you ever bought
seaweed soap for 800?
388
01:27:59,583 --> 01:28:00,750
No way!
389
01:28:03,875 --> 01:28:07,292
This is why men don't pick seaweed.
390
01:28:11,250 --> 01:28:14,333
So if the price rises,
I honestly believe
391
01:28:14,875 --> 01:28:17,917
that more of us will have work.
392
01:28:17,958 --> 01:28:21,333
So everyone will earn
a little bit more.
393
01:28:23,542 --> 01:28:27,333
In my mind what I imagined is...
394
01:28:28,208 --> 01:28:30,250
If this situation improves,
395
01:28:30,292 --> 01:28:32,417
we could build a house.
396
01:28:38,333 --> 01:28:40,833
There would be less struggles
in life.
397
01:28:41,750 --> 01:28:44,292
There would be less struggles
in life.
398
01:30:19,208 --> 01:30:21,875
You know there's a jellyfish
399
01:30:22,250 --> 01:30:26,792
that when it grows and gets old,
400
01:30:27,375 --> 01:30:31,083
it starts to become young again.
401
01:30:31,125 --> 01:30:33,958
Every time it gets old,
this jellyfish...
402
01:30:34,000 --> 01:30:36,958
Once it grows old,
it starts to become young.
403
01:30:37,000 --> 01:30:40,208
Once it grows old,
it starts to become young again.
404
01:30:41,708 --> 01:30:44,708
That would be much better.
405
01:30:48,292 --> 01:30:51,708
This is how you clean the seaweed.
406
01:30:52,417 --> 01:30:54,292
And this same seaweed
407
01:30:55,417 --> 01:30:57,625
will be made into many things.
408
01:31:00,583 --> 01:31:03,875
It can be made into lotion,
into soap...
409
01:31:04,792 --> 01:31:10,167
It changes shape over and over again.
410
01:31:17,917 --> 01:31:19,833
Hey... you're spitting on me.
411
01:31:20,833 --> 01:31:23,042
She's making a mess in your space.
412
01:31:23,833 --> 01:31:26,542
She's used to you now.
413
01:31:26,583 --> 01:31:28,500
She'll follow you to school.
414
01:31:29,417 --> 01:31:31,958
She'll wait for you while you study.
415
01:31:35,333 --> 01:31:37,542
Life is change.
416
01:31:38,875 --> 01:31:41,125
And in the future,
417
01:31:41,542 --> 01:31:44,667
when you're as old as I am,
418
01:31:44,708 --> 01:31:47,000
what will you be like?
419
01:31:49,000 --> 01:31:52,000
Every dawn
brings new changes in life.
420
01:31:54,417 --> 01:31:57,958
Are you listening?
421
01:32:01,042 --> 01:32:04,042
Life is change.
422
01:32:04,458 --> 01:32:07,792
Things change and times change.
423
01:32:10,250 --> 01:32:13,250
You have to think about this.
424
01:32:14,833 --> 01:32:19,667
Many things are lived in a life.
425
01:32:20,792 --> 01:32:25,917
Where will you be
when you're as old as me?
426
01:34:01,250 --> 01:34:05,375
As-salaamu Alaikum.
Va-alaikum As-salaam.
427
01:34:11,333 --> 01:34:14,375
I'm looking for the offices
of Furahia Wanawake.
428
01:34:14,417 --> 01:34:16,167
Do you know where it is?
429
01:34:16,208 --> 01:34:20,208
That red roof just over there.
You go up, it's on the right.
430
01:34:20,708 --> 01:34:21,792
Thank you.
431
01:34:21,833 --> 01:34:23,167
You're welcome.
432
01:34:45,875 --> 01:34:47,583
This machine grinds seaweed.
433
01:34:48,125 --> 01:34:49,833
Dried seaweed.
434
01:34:50,292 --> 01:34:51,625
You wash it.
435
01:34:54,750 --> 01:34:58,792
When you wash the seaweed,
doesn't it remove the minerals?
436
01:35:00,625 --> 01:35:02,167
No, they don't come out.
437
01:35:02,208 --> 01:35:05,000
The minerals
are all inside the seaweed.
438
01:35:05,042 --> 01:35:07,875
We wash it to avoid oxide.
439
01:35:32,833 --> 01:35:35,583
The soap is made in that machine.
440
01:35:35,625 --> 01:35:36,958
We add coconut oil,
441
01:35:37,625 --> 01:35:39,458
caustic soda,
442
01:35:39,500 --> 01:35:40,750
water.
443
01:35:42,125 --> 01:35:44,042
We add spices.
444
01:35:44,500 --> 01:35:47,958
And then we add one kilo
of seaweed powder.
445
01:35:54,167 --> 01:35:56,708
Where do you normally sell these?
446
01:35:56,750 --> 01:35:58,375
These ones,
447
01:35:58,417 --> 01:36:02,333
the ones from the machine,
we take around.
448
01:36:03,125 --> 01:36:06,792
Hotels and the local community
tend to buy them.
449
01:36:06,833 --> 01:36:11,500
Tourists like theirs
straight from the machine.
450
01:36:12,083 --> 01:36:13,583
They prefer that.
451
01:36:13,625 --> 01:36:15,333
The soap smells stronger.
452
01:36:15,375 --> 01:36:18,167
And it's better quality.
453
01:36:18,917 --> 01:36:21,875
The pipe here is producing soap,
454
01:36:21,917 --> 01:36:24,917
and it's mixed with water there.
455
01:36:25,958 --> 01:36:27,917
What's that one for?
456
01:36:27,958 --> 01:36:32,833
That water helps to cool the machine.
457
01:36:38,250 --> 01:36:40,792
Which bracelet do you like?
458
01:36:48,583 --> 01:36:50,833
Where should we put it?
459
01:36:56,125 --> 01:36:59,083
When you make these marks
on your face,
460
01:36:59,125 --> 01:37:03,167
it means the Maasai
have spread all over Tanzania.
461
01:37:03,208 --> 01:37:06,667
Some end up changing
their traditional costumes.
462
01:37:06,708 --> 01:37:09,083
They no longer dress like Maasai.
463
01:37:09,500 --> 01:37:15,375
So If I come across one and maybe
he's wearing different clothes,
464
01:37:15,417 --> 01:37:20,500
I'll know he's another Maasai
by these marks on his face.
465
01:37:21,792 --> 01:37:23,458
That's the purpose.
466
01:37:25,000 --> 01:37:28,333
We have many traditions.
467
01:37:28,875 --> 01:37:32,292
For example,
when someone passes away,
468
01:37:32,333 --> 01:37:36,167
after they die, they're taken
to the forest and left there.
469
01:37:36,208 --> 01:37:37,750
The next day,
470
01:37:37,792 --> 01:37:40,750
we check if the body
471
01:37:40,792 --> 01:37:44,167
has been taken by animals.
472
01:37:44,208 --> 01:37:48,417
If they're still there,
the body is taken to another place.
473
01:37:50,917 --> 01:37:55,583
Now we're trying to change
because we no longer have the land.
474
01:37:56,000 --> 01:37:58,333
So now when someone dies,
475
01:37:58,708 --> 01:38:02,500
we take them to a grave,
we bury them and it ends there.
476
01:38:46,667 --> 01:38:49,875
Okay, now sing it yourselves.
477
01:39:07,000 --> 01:39:08,333
Run!
478
01:39:11,375 --> 01:39:12,500
Now run!
479
01:39:15,417 --> 01:39:16,542
Run!
480
01:43:29,375 --> 01:43:32,750
Neema, where are you?
481
01:43:35,167 --> 01:43:38,417
Please, please, come back.
482
01:46:24,583 --> 01:46:26,458
When did the goat go missing?
483
01:46:26,500 --> 01:46:29,375
When I was talking with the Maasai.
484
01:46:30,375 --> 01:46:32,333
Why were you not together?
485
01:46:32,375 --> 01:46:36,292
I went to the beach
and then never saw her again.
486
01:46:36,333 --> 01:46:38,750
She'll come back.
487
01:46:38,792 --> 01:46:40,875
What were you doing with the Maasai?
488
01:46:40,917 --> 01:46:43,667
They were telling us
about their culture.
489
01:46:43,708 --> 01:46:45,042
Like what?
490
01:46:45,667 --> 01:46:49,083
In the old days, when someone died,
491
01:46:49,125 --> 01:46:52,708
they'd leave the bodies
in the woods for the animals.
492
01:46:52,750 --> 01:46:55,208
What lovely stories
the Maasai tell you.
493
01:46:55,250 --> 01:46:56,917
Come, let's go for a walk.
494
01:47:02,292 --> 01:47:06,042
There are many beliefs
about the end of life.
495
01:47:07,000 --> 01:47:10,917
For us Muslims, when someone dies,
496
01:47:10,958 --> 01:47:14,792
we wash them,
we wrap them in a shroud,
497
01:47:15,417 --> 01:47:18,417
we pray for them and we bury them.
498
01:47:18,958 --> 01:47:24,708
But there are others who prefer
to burn the body
499
01:47:24,750 --> 01:47:27,000
and keep the ashes.
500
01:47:31,958 --> 01:47:34,667
What I believe,
501
01:47:34,708 --> 01:47:37,792
is that when someone passes on,
they go to paradise.
502
01:47:37,833 --> 01:47:43,000
But there are others who believe
that when someone dies
503
01:47:44,167 --> 01:47:47,542
the soul goes into another body.
504
01:47:47,583 --> 01:47:50,500
When you die, your soul remains.
505
01:47:50,542 --> 01:47:53,917
And it travels to another person,
or even an animal.
506
01:47:54,708 --> 01:47:56,375
Can you believe that?
507
01:47:56,417 --> 01:47:58,542
It means I could have been a Maasai
508
01:47:58,583 --> 01:48:01,917
and you could have been an elephant
out in the forest
509
01:48:01,958 --> 01:48:03,542
or a butterfly.
510
01:48:03,583 --> 01:48:05,208
A butterfly?
511
01:48:05,250 --> 01:48:07,500
Or our Neema.
512
01:48:07,542 --> 01:48:10,708
Perhaps she was a huge tree
513
01:48:10,750 --> 01:48:12,500
way up in the mountains.
514
01:48:12,542 --> 01:48:14,583
A mountain full of snow.
515
01:48:14,625 --> 01:48:18,250
Or perhaps she was an old woman
in her previous life.
516
01:48:20,833 --> 01:48:22,542
An old woman?
517
01:48:46,250 --> 01:48:47,958
Neema...
518
01:48:49,625 --> 01:48:51,625
Find a safe place.
519
01:48:52,542 --> 01:48:54,083
We'll find you.
520
01:49:31,333 --> 01:49:33,125
My little goat.
521
01:49:34,667 --> 01:49:36,083
Forgive me.
522
01:49:41,125 --> 01:49:42,500
Forgive me.
523
01:49:46,708 --> 01:49:48,167
Forgive me.
33864
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.