Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,300 --> 00:00:14,350
::: دردسر های نانگ :::
*قسمت چهارم*
::: مترجم: منا :::
کانال ما @mamsubtitle
وبلاگ ما mamsubtitle.mihanblog.com
2
00:00:39,850 --> 00:00:41,170
می تونیم باهمدیگه بشینیم؟
3
00:00:41,170 --> 00:00:41,920
البته
4
00:00:44,220 --> 00:00:46,250
چرا تو اینطوری درستش کردی؟
5
00:00:54,100 --> 00:00:55,620
چیکار می کنن؟
6
00:00:56,170 --> 00:00:57,220
اون بوسیک هستش
7
00:00:57,420 --> 00:01:00,850
از کره ا.مده همسال ماست ولی از یک کلاس متفاوت
8
00:01:02,230 --> 00:01:06,170
حتما چیزی تو خونه اتفاق افتاده
9
00:01:06,800 --> 00:01:08,000
که مجبور شده مدرسه رو ترک کنه
10
00:01:10,570 --> 00:01:15,000
طفلکی بی جامیا تنها یک سال به فارق التحصیلیش مونده بود
11
00:01:16,300 --> 00:01:18,870
درسته بیچاره بدشانسه
12
00:01:34,700 --> 00:01:36,070
مشکلی هست پی جامیا ؟
13
00:01:37,770 --> 00:01:40,860
هیچی چیزی رو دندونات بود
14
00:01:41,420 --> 00:01:42,320
کجا؟
15
00:01:42,500 --> 00:01:44,000
بزار من ببینم
16
00:01:44,000 --> 00:01:45,500
باز کن دهنتو بزار من ببینم
17
00:01:46,020 --> 00:01:47,000
دیگه اونجا نیست
18
00:01:47,970 --> 00:01:49,280
فقط لبخند ؟
19
00:02:33,800 --> 00:02:37,920
متاسفم مادام من اجازه نگرفتم
20
00:02:39,370 --> 00:02:43,200
من چیزی به تو نگفتم می تونی به تمرین ادامه بدی اونطوری که میل داری
21
00:02:43,500 --> 00:02:45,200
هیچکسی سرزنشت نمی کنه
22
00:02:52,270 --> 00:02:53,920
خیلی متاسفم مادام
23
00:03:02,800 --> 00:03:06,570
دویدن و بی دقتی در راهرو
24
00:03:18,000 --> 00:03:19,600
اگه من تو راهرو ندوم
25
00:03:19,600 --> 00:03:23,120
}باید حدس بزنم که می دوم رو اب یا روی هوا؟
26
00:03:30,830 --> 00:03:35,120
اسم اپیریدی خندیدن به معلم تخطی کردن از حد مجاز
27
00:03:52,920 --> 00:03:54,750
مادام بولین خیلی سختگیره
28
00:03:55,560 --> 00:03:57,530
تو برای سخنرانی مدرسه پیانو تمرین می کنی درسته ؟
29
00:03:58,120 --> 00:04:00,450
مادام بولین یک منحرفه
30
00:04:01,050 --> 00:04:02,450
من سخنرانی ندارم نانگ
31
00:04:03,070 --> 00:04:04,270
ون عجیب نیست
32
00:04:04,720 --> 00:04:06,950
تو گذشته من نمیتوستم ازش فرار کنم
33
00:04:07,400 --> 00:04:12,150
اما امروز مادام جوری نگاه هم کرد انگار همدلی باهم میکرد
34
00:04:22,400 --> 00:04:23,520
بله مادام انتی گن
35
00:04:24,750 --> 00:04:28,270
من میرم و کارهای کنسولگری تموم میکنم
36
00:04:38,600 --> 00:04:40,220
اسناد ویزا
37
00:04:40,770 --> 00:04:41,550
ممنون
38
00:04:46,570 --> 00:04:47,870
مشکلی هست ؟
39
00:04:50,800 --> 00:04:51,500
اینجا
40
00:05:18,100 --> 00:05:20,220
واقعا هیچ کاری ما نمی تونیم انجام بدیم ؟
41
00:05:23,500 --> 00:05:27,070
مادر بچه اعلائم برشکستگی کرده
42
00:05:28,950 --> 00:05:30,600
واقعا هیچ راهی وجود نداره
43
00:05:38,350 --> 00:05:41,320
پس بزارید باهم دعا کنیم
44
00:05:41,770 --> 00:05:45,800
و امید داشته باشم به نیک خواهی لرد تا راهی برای منفعت این بچه روشن بشه
45
00:05:46,970 --> 00:05:49,870
و بتونه براین مانع چیره بشه
46
00:05:50,900 --> 00:05:52,920
همگی باهم دعا کنیم به خدا
47
00:06:22,900 --> 00:06:26,020
آب وهوا خیلی خوبه برای تفریح باید بریم بیرون
48
00:06:27,250 --> 00:06:28,950
چه کار کنیم ؟ دوچرخه سواری؟
49
00:06:30,550 --> 00:06:33,650
خیلی خیلی ناچیزه
50
00:06:34,950 --> 00:06:35,920
چی ناچیزه ؟
51
00:06:37,300 --> 00:06:40,210
فراموشش کن من اینو نمی خوام؟
52
00:06:40,570 --> 00:06:45,400
با این آب وهوا ما بیاد بریم موتورسواری
53
00:06:47,650 --> 00:06:48,770
موتور سواری ؟
54
00:06:50,320 --> 00:06:52,250
نه بزار من ازتو جدا میپرسم
55
00:06:52,250 --> 00:06:54,620
چرا تو دوست داری این کاری های خطر ناک رو انجام بدی ؟
56
00:06:55,020 --> 00:06:58,870
سی چون تو هرگز امتحان نکردی چرا به این ایده فکر نمی کنی که چقدر پر ابهته
57
00:06:58,870 --> 00:07:02,600
زمانیکه تو موتور میرونی واقعا راحته
58
00:07:03,550 --> 00:07:05,770
تو اغلب تو قدیم موتو ر میروندی ؟
59
00:07:05,770 --> 00:07:07,470
نه من فقط از پی کام پون شنیدم
60
00:07:09,370 --> 00:07:14,750
...اما من یک چندباری تو گذشته موتور ورندم خیلی هیجان انگیزهد.....مثل
61
00:07:30,000 --> 00:07:31,970
.....موتور منتهی الیه هیجانه مثل
62
00:07:40,000 --> 00:07:41,320
وزوز دوچرخه
63
00:07:41,400 --> 00:07:43,400
64
00:07:43,400 --> 00:07:44,800
آسمانیه
65
00:07:45,390 --> 00:07:49,850
استقاده از نیرو گاه به گام
66
00:07:50,100 --> 00:07:51,850
تغییر چرخ دنده
67
00:07:51,850 --> 00:07:53,850
و بی درنگ جابه جای وزوز
68
00:08:15,020 --> 00:08:17,120
چرا تو قوانین همگانی مدرسه رو شکستی؟
69
00:08:19,550 --> 00:08:22,350
من احساس می کنم این قوانین از مد افتاده است
70
00:08:22,350 --> 00:08:25,450
قوانین آزادی مارو محدود میکنن
71
00:08:26,470 --> 00:08:31,070
چطور جرعت میکنی بگی سیستم مدرسه ما از مدافتاده است ؟
72
00:08:33,250 --> 00:08:36,520
قوانین هستن قوانین توباید مجازات بشی
73
00:08:39,800 --> 00:08:41,700
من تنبیه ام رو می پذیرم
74
00:08:43,320 --> 00:08:46,370
به هرحال وعده غذایی وزمان دوش گرفتن ما
75
00:08:46,370 --> 00:08:48,970
زمان شخصی ماست اینطور نیست ؟
76
00:08:49,470 --> 00:08:51,320
تو وظیفه داری از قوانین اطاعت کنی
77
00:08:51,820 --> 00:08:54,150
ونه سوال از مدرسه
78
00:08:55,650 --> 00:08:57,870
اما من به دلیل نیاز دارم
79
00:08:58,120 --> 00:09:02,700
چرا ازادی مارو محدود می کنید ؟
80
00:09:03,000 --> 00:09:06,270
هنوزم بحث میکنه
81
00:09:07,100 --> 00:09:10,800
تو اشتباه کردی ولی هنوزم بحث میکنی
82
00:09:12,650 --> 00:09:14,250
من بحث نمی کنم
83
00:09:14,850 --> 00:09:18,620
من تنهابه دلیل نیاز دارم من واقعا میخوام بدونم چرا
84
00:09:20,520 --> 00:09:24,970
قدیمیها دلایل رو از تجربیات و نقصیهای که در گذشته براشون پیشامد کرده پیدا کردن
85
00:09:26,220 --> 00:09:27,820
ایا تو باور داری اونو ؟
86
00:09:34,300 --> 00:09:36,050
سلام اقای کنسول
87
00:09:41,270 --> 00:09:43,370
من برای بی نزاکتی این دانش آموز عذرخواهی میکنم
88
00:09:46,850 --> 00:09:49,850
اقای کنسول برای مشاور اینجاست
89
00:09:51,970 --> 00:09:53,220
90
00:09:58,670 --> 00:10:00,500
گاهی اوقات تجربه اولین علت میشه
91
00:10:02,400 --> 00:10:04,570
میتونه اجازه بده آپیریدی بهتر بفهمه
92
00:10:09,250 --> 00:10:10,570
پیشنهاد خوبیه
93
00:10:14,350 --> 00:10:18,650
من می دونم با تو چیکار کنم
94
00:10:21,850 --> 00:10:23,270
اون چیه ؟
95
00:10:50,550 --> 00:10:52,250
اپیریدی بیا اینجا
96
00:11:07,450 --> 00:11:08,350
بیا بالا
97
00:11:16,400 --> 00:11:17,450
همگی گوش کنید
98
00:11:19,570 --> 00:11:28,660
از امروز تا یکشنبه آپیریدی مسئول اعلام وعدها و دوش گرفتن شماهاست
99
00:11:37,650 --> 00:11:41,150
من همون آزادی که تو خواستی بهت دادم
100
00:11:42,600 --> 00:11:46,170
تو میگی ازادی میتونه باعث تحمل دیگران باشه
101
00:11:47,820 --> 00:11:52,120
به این علت تو مجازات شدید تری میگیری
102
00:11:54,620 --> 00:11:57,100
بله مادام مچکرم مادام
103
00:12:08,700 --> 00:12:13,880
همگی از حالا من شخص مسئول هستم
104
00:12:14,000 --> 00:12:18,220
من طرفدار خوردن شادهستم
105
00:12:18,670 --> 00:12:21,700
اگه ما با کسلی غذا بخوریم چطوری میتونیم مزه ها رو تست کنیم؟
106
00:12:22,720 --> 00:12:27,510
به هرحال از حالا شما می تونید هر چی خواستید انجام بدید !
107
00:12:33,850 --> 00:12:37,530
من دوباره زنگ میزنم بخورید برید بخورید
108
00:12:39,830 --> 00:12:42,320
بخوریم ! بخوریم!
109
00:12:50,700 --> 00:12:53,600
شما میتونید هر جور میل دارید بخورید
110
00:13:06,100 --> 00:13:09,350
بخورید ! هر جور دوست دارید
111
00:13:29,750 --> 00:13:31,870
اوه هیچی نمونده
112
00:13:46,000 --> 00:13:51,450
اونا همه غذارو با سروصدا همهمه هدر دادن
113
00:13:58,250 --> 00:14:00,950
چطور بود
114
00:14:12,150 --> 00:14:14,350
ناهار چطور بود اپیرادی ؟
115
00:14:14,560 --> 00:14:15,870
خیلی خوب بودم مادام
116
00:14:19,550 --> 00:14:20,800
?
117
00:14:36,870 --> 00:14:39,520
من امرزو خیلی خوشحالم
118
00:14:39,520 --> 00:14:42,350
نانگ امروز خیلی باحال بودی
119
00:14:43,210 --> 00:14:44,720
اجازه بده یکبار جشن بگیریم
120
00:14:48,960 --> 00:14:52,250
من اول میرم میبینمت خداحافظ میتونم خودم هل بدم
121
00:14:52,250 --> 00:14:53,850
?
122
00:14:55,170 --> 00:14:56,820
درسته ادامه بده
123
00:14:56,820 --> 00:14:58,570
?
124
00:14:58,570 --> 00:15:01,200
سریع برو نانگ
125
00:15:07,670 --> 00:15:09,740
بله ؟ ما باید در وعده غذایی صف می باستیم
126
00:15:10,750 --> 00:15:11,750
توجه با ایست
127
00:15:13,220 --> 00:15:14,600
ما باید مثل یک خانم صف ببندیم
128
00:15:15,150 --> 00:15:17,600
بله ما یاد میگیرم که یک خانم باشیم
129
00:15:18,470 --> 00:15:19,850
حرکت به جلو
130
00:15:21,170 --> 00:15:22,900
?
131
00:15:22,900 --> 00:15:24,900
?
132
00:15:31,720 --> 00:15:33,600
اوه چرا اینجا جلسه گذاشتن
133
00:15:35,500 --> 00:15:37,520
ببخشیدمنو من اینجا مسئولم
134
00:15:43,970 --> 00:15:45,820
چرا هیچ کس تمیز نکرده ؟
135
00:15:47,150 --> 00:15:49,920
نانگ اگه اینطوری باشه چجور از بشقاب ها برای شاممون ما استفاده کنیم ؟
136
00:15:57,420 --> 00:16:01,520
مادام چرا هیچ کس ظرفها رو نشسته ؟
137
00:16:01,520 --> 00:16:03,520
اون شغل اونهاست
138
00:16:03,950 --> 00:16:05,520
شغل اونها
139
00:16:06,400 --> 00:16:09,050
شغل اونا شستن وبرگردونن سینها و بشقابهاست
140
00:16:11,870 --> 00:16:14,650
ایا تو سینی ها استفاده شده که اختصاص داده شده بود به این سلف روبرگردوندی ؟
141
00:16:21,220 --> 00:16:22,750
پس کی مقصره ؟
142
00:16:25,900 --> 00:16:31,170
امامادام اون فقط تمیز کردن میز هست ؟
143
00:16:31,170 --> 00:16:34,250
اما اونها باید هدر بدن مقدار زیادی وقت وبیشتر خسته بشن
144
00:16:35,700 --> 00:16:38,270
تو باید اونا رو خودت انجام بدی
145
00:17:01,520 --> 00:17:04,800
شخصی که مسئوله برگشت پس کجا باید برای وعده غذایی مون بریم ؟
146
00:17:07,000 --> 00:17:08,520
کمک کن با همدیگه اینارو بشوریم
147
00:17:10,270 --> 00:17:13,320
چرا باید ما کمک کنیم اون خودش تنها مقصره
148
00:17:13,500 --> 00:17:15,470
چرا ما باید کمکش کنیم درسته ؟
149
00:17:19,000 --> 00:17:22,100
باشه این تنها تقصیر من بود
150
00:17:22,850 --> 00:17:25,070
قبلش خودم تنهای اینارو میشورم
151
00:17:25,250 --> 00:17:26,320
کاملا درسته
152
00:17:51,500 --> 00:17:53,770
همگی بشقابها آماده است
153
00:18:22,820 --> 00:18:24,650
تو مقصری !
154
00:18:25,070 --> 00:18:27,520
تو تنها مقصری به ما غذا بده !
155
00:18:45,100 --> 00:18:46,020
چه اتفاقی افتاده ؟
156
00:18:48,700 --> 00:18:50,560
سی تو برو اول دوش بگیر
157
00:18:54,520 --> 00:18:58,650
زاریا چه اتفاقی افتاده ؟ چر این صف اینقدر طولانیه ؟
158
00:18:59,170 --> 00:19:03,150
اوسوی سیدا ست برای یک ساعته داره دوش میگیره
159
00:19:03,870 --> 00:19:05,670
اون هنوز کارش تموم نشده من دیگه خسته شدم از منتطر موندن
160
00:19:06,800 --> 00:19:08,470
ما کی می تونیم حمام کنیم ؟
161
00:19:14,220 --> 00:19:15,770
بخاطر سوی سیداست
162
00:19:36,070 --> 00:19:38,700
اتاقکها خالی هستن چرا تو دوش نگرفتی ؟
163
00:19:43,270 --> 00:19:45,000
زمان دوش گرفتن تمومه
164
00:19:49,070 --> 00:19:50,750
اما من هنوز دوش نگرفتم
165
00:19:51,620 --> 00:19:54,720
زمان تمومه سریع برو بخواب
166
00:20:28,810 --> 00:20:29,670
کجا میری؟
167
00:20:32,500 --> 00:20:35,950
من میخوام دوش بگیرم مادام
168
00:20:37,400 --> 00:20:39,600
اما تو اجازه نداری این ساعت دوش بگیری
169
00:20:41,800 --> 00:20:43,650
چطور بود نتیجه کار امروزت ؟
170
00:20:46,670 --> 00:20:48,000
وحشتناک
171
00:20:51,120 --> 00:20:52,620
حالا تو فهمیدی
172
00:20:52,870 --> 00:20:56,600
چرا ما نیاز داریم اطاعت کنیم از قوانین تا باهم هستیم ؟
173
00:20:58,970 --> 00:21:04,470
پس وقتی هر چیزی سازماندهی شده باشه هیچ مشکلی به وجود نمیاره
174
00:21:09,820 --> 00:21:12,150
مادام اجازه می دید من برم حالا دوش بگیرم درسته ؟
175
00:21:17,800 --> 00:21:19,720
هر دانش آموزی باید از قوانین اطاعت کنه
176
00:21:20,600 --> 00:21:23,020
این تجربه درسی میشه برات
177
00:21:23,020 --> 00:21:25,650
تا بفهمی چه اتفاقی می افته وقتی از قوانین اطاعت نکنی
178
00:21:59,020 --> 00:22:01,500
چرا صف اینقدر طولانیه ؟
179
00:22:02,100 --> 00:22:05,470
چه کسی اینطوری دوش میگیره غیر سوی سیدا ؟
180
00:22:12,120 --> 00:22:13,300
چیه؟
181
00:22:16,650 --> 00:22:18,100
از حالا هرکسی فقط تو این زمان میتونه دوش بگیره
182
00:22:23,470 --> 00:22:25,320
اما هر کسی که زمان رو هدر بده
183
00:22:26,020 --> 00:22:27,500
من میرم داخل و کمکش میکنم خودم تا دوش بگیره
184
00:22:30,020 --> 00:22:34,070
سوی سیدا دوش گرفتنت تمو نشد ؟ما خیلی وقته منتظریم
185
00:22:34,550 --> 00:22:36,470
نه هنور باید منتظر بمونید
186
00:22:47,320 --> 00:22:49,550
واو چه پوست زیبایی!
187
00:22:50,270 --> 00:22:53,420
اونجا هنوز یک مقدار فوم مونده دیدیش؟
188
00:23:07,300 --> 00:23:11,100
تو کارت رو کردی؟ چرا دوش گرفتن رو ادامه ندادی؟
189
00:23:11,100 --> 00:23:13,100
نزدیک من نیا
190
00:23:20,870 --> 00:23:22,550
هرکسی میخواد دوش بگیره بره داخل
191
00:23:31,990 --> 00:23:33,420
بیا داخل
192
00:23:33,950 --> 00:23:36,900
هرکسی اینجا اول اومد لطفا بشینه
193
00:23:37,270 --> 00:23:39,720
سریعتر بشینید
194
00:23:43,520 --> 00:23:45,600
سریعتر بشینید
195
00:23:49,120 --> 00:23:55,100
امروز هرکسی غذای اضافه میخواد درحالیکه نشسته تنها دستش رو بلند کنه
196
00:23:55,350 --> 00:24:00,070
من خودم شخصا غذاش رو سرویس میکنم فهمیدید؟
197
00:24:02,320 --> 00:24:03,670
آیا فهمیدید؟
198
00:24:05,770 --> 00:24:06,770
خوبه
199
00:24:09,020 --> 00:24:13,250
کسانیکه دستشون رو بلند کنن من غذاشون رو سرویس کنم
200
00:24:19,720 --> 00:24:23,470
شما یک وعده فرح بخش ولذت بخش از خدمات من دارید
201
00:24:26,550 --> 00:24:31,590
به هرحال اگه کسی نتونه غذاشو سر وقت تمام کنه یک وعده روبخاطر حرف زدن نامناسب از دست میده
202
00:24:33,070 --> 00:24:39,000
اگر هرکسی با بغل دستیش حرف بزنه من نمیتونم کمکی بهش بکنم
203
00:24:42,200 --> 00:24:52,450
بعلاوه بعداز اتمام غذاتون امروز لطفا سینی ها ی خودتون رو به محل اختصاص داده تحویل بدید
204
00:24:52,920 --> 00:24:56,400
چون اگه ما برنگردونیم سینی ها رو هیچکس نیست که بشوره کارد و چنگال های مارو پس مابشقاب برای وعده هامون ندادیم فهمید
205
00:24:58,770 --> 00:25:05,770
هرکسی غذای بیشتری می خواد می تونه دستهاش رو بلند کنه در حالیکه نشسته
206
00:25:06,950 --> 00:25:09,300
اون یک مدیر واقعی نیست
207
00:25:11,020 --> 00:25:13,950
ممکنه یک دانش اموزی مثل نانگ
208
00:25:15,200 --> 00:25:23,620
ممکنه باعث تغییرات زیادی برای مدرسه بشه
209
00:25:25,500 --> 00:25:27,670
شماخیلی بهش امید نداشته باشید
210
00:25:32,000 --> 00:25:34,020
نانگ فقط یک رهبره
211
00:25:35,900 --> 00:25:38,200
اگر بتونه دوستاش رو در مسیر درست باهمدیگه بودن هدایت کنه
212
00:25:38,650 --> 00:25:39,670
اون حتی میتونه بهتر هم باشه
213
00:25:43,700 --> 00:25:46,370
به هرحال فرصتها باید برابر باشه
214
00:25:48,670 --> 00:25:51,870
نگاه کن اون تنها صحبت میکنه آیا خودش میخواد بخوره؟
215
00:25:58,350 --> 00:26:01,870
بخاطر داشته باشید ما دانش آموزان رو مثل هم درجه بندی کردیم
216
00:26:03,070 --> 00:26:05,370
ما باهمدیگه گرسنه میشیم
217
00:26:07,220 --> 00:26:10,770
وباهمدیگه پر میشیم
218
00:26:14,420 --> 00:26:17,520
همگی باهمدیگه هستیم
219
00:26:33,520 --> 00:26:36,400
چی یاد گرفتی از دیروز تا الان ؟
220
00:26:38,470 --> 00:26:43,850
دادن آزادی زیاد به ما باعت مشکلات میشه
221
00:26:47,500 --> 00:26:49,500
من یک درخواست دیگه دارم ؟
222
00:26:52,370 --> 00:26:53,870
بگو چی تو ذهنت هست
223
00:26:55,470 --> 00:27:03,400
من..من فکر می کنم هیچ کس لذت نمی ببره از دستور دادن و مانع شدن از این واون
224
00:27:03,500 --> 00:27:06,250
مخصوصا زمانیکه اونها نمی دونن دلیل مانع شدن رو
225
00:27:07,350 --> 00:27:10,900
گاهی اوقات مانع شدن احساس خوبی نداره
226
00:27:12,020 --> 00:27:16,050
اما تو دوست نداری از کلمه مانع استفاده کنی
227
00:27:17,320 --> 00:27:24,170
تو عبارت اجازه ندادن رو ترجیح میدی ؟ درسته ؟
228
00:27:25,420 --> 00:27:28,920
بله اون کلمه آرامش بخش تره
229
00:27:33,520 --> 00:27:34,720
هیچ تفاوتی ندارن ؟
230
00:27:37,150 --> 00:27:43,200
باشه من درخواست تورو انجام میدم
231
00:27:45,600 --> 00:27:48,100
برو تو باید به کلاست برسی
232
00:27:50,870 --> 00:27:52,970
سنوریتا تو یک لحظه بمون
233
00:28:16,470 --> 00:28:18,220
این نامه از طرف مادرم هست؟
234
00:28:21,720 --> 00:28:25,420
من اجازه میدم تو نامه رو همین جا بخونی
235
00:28:56,870 --> 00:28:59,080
اموال مادر سنوریتا توسط دادگاه به مزایده گزاشته شدن
236
00:29:00,420 --> 00:29:02,010
اون قصد داره از اینجا بره
237
00:29:02,670 --> 00:29:04,920
ما نگه داشتیم سنوریتا
238
00:29:06,120 --> 00:29:09,820
ماقبول کردیم از سنوریتا مراقبت کنیم برای یک مدت زمانی
239
00:29:20,520 --> 00:29:22,450
به هرحال الان
240
00:29:23,200 --> 00:29:24,700
مادر سنوریتا به مدرسه اطلاع داده
241
00:29:26,200 --> 00:29:30,320
که استطاعت طولانی مدت برای فازق التحصیلی سنوریتا در اینجا نداره
242
00:29:32,820 --> 00:29:36,320
قبلش او امیداوره ما بچه رو به تایلند بفرستیم
243
00:29:39,520 --> 00:29:43,520
برگشتن به تایلند از ضرورات محسوب میشه
244
00:29:44,150 --> 00:29:46,800
فرایندی که برطبق استاندارد توسط کنسولگری تهیه میشه
245
00:29:50,600 --> 00:29:53,770
کی معلوم میشه ؟
246
00:31:02,770 --> 00:31:05,870
سی کجا رفتی تو؟ چراتو کلاسها شرکت نکردی ؟
247
00:31:10,470 --> 00:31:14,520
سی جی شده ؟ چرا تو گریه می کنی ؟
248
00:31:16,020 --> 00:31:18,500
سی چی شده ؟
249
00:31:25,750 --> 00:31:27,600
مادرم مریضه
250
00:31:28,700 --> 00:31:30,300
چه اتفاقی برای مادرت افتاده ؟
251
00:31:31,960 --> 00:31:34,100
از والدینم میخوام برن ملاقاتش
252
00:31:34,100 --> 00:31:36,100
اون خوبه نانگ
253
00:31:36,390 --> 00:31:37,320
چرا؟
254
00:31:41,850 --> 00:31:43,370
مادرم خوب هست
255
00:31:46,150 --> 00:31:47,550
من گریه کردم
256
00:31:50,050 --> 00:31:51,570
چون دلتنگ مادرم هستم
257
00:31:59,970 --> 00:32:01,020
شاید
258
00:32:04,150 --> 00:32:06,550
من باید به زودی برگردم
259
00:32:09,450 --> 00:32:11,920
خوبه پس تو میتونی مادرت رو ملاقات کنی
260
00:32:15,100 --> 00:32:16,700
سریع برو آماد ه شو
261
00:32:17,470 --> 00:32:18,600
گریه کردن کافیه
262
00:32:22,150 --> 00:32:23,270
لباسهات رو عوض کن
263
00:32:27,700 --> 00:32:29,900
مواظب باشید بهم نخورید
264
00:34:26,400 --> 00:34:28,320
لرد تورو رها نکرده
265
00:34:30,920 --> 00:34:32,800
اون تورو قوی میسازه
266
00:34:35,200 --> 00:34:37,300
و راهمنمای میکنه تا از فلاکت نجات پیدا کنی
267
00:35:02,650 --> 00:35:06,150
سنوریتا تو موقعیت اسفناکی هست
268
00:35:09,270 --> 00:35:11,460
بعداز حرف زدن بااو من تشخصی دادم
269
00:35:11,480 --> 00:35:14,870
اون بخاطر تغییر موقعیت خانوادش هست احساس حقارت می کنه
270
00:35:16,020 --> 00:35:20,350
احساست دائمی او قابل مقایسه با دیگران نیست
271
00:35:24,120 --> 00:35:25,050
اگه این دلیلش باشه
272
00:35:25,920 --> 00:35:28,200
اجازه بدید من باهاش حرف بزنم
273
00:35:28,880 --> 00:35:29,650
البته لطفا
274
00:35:52,550 --> 00:35:55,000
آقای کنسول اینجاست که منو بفرسته تایلند درسته ؟
275
00:36:06,070 --> 00:36:07,220
نه من اینجام تا تورو ملاقات کنم
276
00:36:14,750 --> 00:36:20,200
آیا من ارزش ملاقات دارم ؟
277
00:36:27,620 --> 00:36:29,050
اینطوری نگو
278
00:36:33,170 --> 00:36:34,570
اگر من باارزش بودم
279
00:36:39,450 --> 00:36:41,200
چرا همیشه رها میشم ؟
280
00:36:46,870 --> 00:36:49,450
حالا حتی مامانم هم منو رهاکرده
281
00:36:56,100 --> 00:37:00,700
من نمی تونم حتی درس بخونم
282
00:37:05,770 --> 00:37:07,470
من چه استفاده ای دارم
283
00:37:12,370 --> 00:37:13,750
ایا تو از مادرت عصبانی هستی ؟
284
00:37:15,770 --> 00:37:18,450
نه عصبانی نیستم
285
00:37:21,650 --> 00:37:26,100
من فقط نمی تونم بفهمم چر ا به من اطلاع نداده
286
00:37:35,900 --> 00:37:38,200
ما در کارهای که انجام میدیم ممکنه اشتباهات کوچکی داشته باشیم
287
00:37:40,620 --> 00:37:43,020
مادرت الان ضعیف شده
288
00:37:44,920 --> 00:37:47,300
توباید قوی باشی و به مادرت دلگرمی بدی
289
00:37:58,440 --> 00:37:59,720
من واقعا میخوام فرار کنم
290
00:38:03,200 --> 00:38:05,320
این چه زندگی که من دارم ؟
291
00:38:11,320 --> 00:38:13,000
اگر دوستام بدونن درباره ام بدونن
292
00:38:14,450 --> 00:38:16,400
اونها قطعا از من بیزار میشن
293
00:38:21,580 --> 00:38:23,170
تو باید به دوستات اعتماد کنی
294
00:38:25,750 --> 00:38:27,550
شما همیشه باهم هستید
295
00:38:29,270 --> 00:38:32,500
تو باید بدونی اونها چجور ادمهایی هستن
296
00:38:38,870 --> 00:38:42,860
اسم من سنوریتا ست تو می تونی منو سی صدا کنی
297
00:38:43,250 --> 00:38:46,040
اسم من اپیریدی تو می تونی نانگ صدام کنی
298
00:38:52,550 --> 00:38:54,580
اگر من دوست توهستم
299
00:38:54,620 --> 00:38:56,470
علارغم اینکه دوستم فقیر یا پولداره
300
00:38:56,950 --> 00:39:00,720
من هنوز عاشق دوستم هستم
301
00:39:00,780 --> 00:39:02,220
پس اگر تومیخوای منو از دوست داشتنت منع کنی
302
00:39:03,670 --> 00:39:05,300
خیلی دیر شده
303
00:39:06,570 --> 00:39:08,070
چون من به هر حال عاشق توهستم
304
00:39:09,470 --> 00:39:14,620
305
00:39:17,500 --> 00:39:19,600
من با صداقت صحبت کردم
306
00:39:29,520 --> 00:39:31,370
307
00:39:33,350 --> 00:39:35,970
سلام عمو
308
00:39:36,200 --> 00:39:37,250
چطور اومدید اینجا ؟
309
00:39:38,580 --> 00:39:39,470
من پیاده اومدم
310
00:39:41,020 --> 00:39:42,540
من مودبانه پرسیدم از شما
311
00:39:42,600 --> 00:39:44,070
چطور می تونید اینطوری جوابمو بدید ؟
312
00:39:44,250 --> 00:39:46,800
منصادقانه جواب دادم اما تو
313
00:39:47,370 --> 00:39:50,420
بی پروا می دوی اینجاآراسته نیست
314
00:39:51,350 --> 00:39:53,720
من درباره دوستم نگرانم من اول باید برم
315
00:39:55,600 --> 00:39:57,710
عمو خدافظ
316
00:39:58,200 --> 00:39:59,250
هی صبرکن
317
00:40:16,720 --> 00:40:18,700
سی چی شده ؟
318
00:40:21,470 --> 00:40:22,720
تو گریه کردی؟
319
00:40:29,070 --> 00:40:32,500
من کمی سرماخوردم اما حالا بهترم
320
00:40:33,430 --> 00:40:36,680
خوبه من نگران بودم
321
00:40:41,820 --> 00:40:45,570
او سی من الان عمو رو دیدم اومده بود تورو ملاقا کنه ؟
322
00:40:49,750 --> 00:40:52,050
اقای کنسول اومده بود با مادر انتی گان حرف بزنه
323
00:40:53,650 --> 00:40:55,250
اون منو یکشنبه برمیگردونه
324
00:40:56,800 --> 00:40:58,200
تو یکشنبه میری؟
325
00:41:01,830 --> 00:41:05,600
هرکسی ممکنه فکر کنه من خوش شانسم
326
00:41:14,620 --> 00:41:19,150
تاتگ اگه من نتونم مدت بیشتری اینجا بمونم
327
00:41:21,270 --> 00:41:23,210
توهنوزم دوست من باقی می مونی
328
00:41:23,640 --> 00:41:26,520
سی دوباره داری چرت پرت میگی
329
00:41:30,850 --> 00:41:33,600
تو بدون دردسر برمیگردی
330
00:41:33,870 --> 00:41:36,920
تو سن ما اگه مادرس نخونیم پس چکار کنیم
331
00:41:41,270 --> 00:41:42,940
تو جواب منو ندادی ؟
332
00:41:43,920 --> 00:41:45,760
من بخشی رو پرسیدم بخشی رو جواب دادم
333
00:41:51,150 --> 00:41:53,430
ضرورتی نداره که اینو بهم دیگه بگیم
334
00:41:56,450 --> 00:41:58,280
مهم نیست چه اتفاقی می افته
335
00:41:58,710 --> 00:42:00,820
ماهمیشه بهترین دوستان هم هستیم
336
00:42:11,160 --> 00:42:13,420
اگه تو این اطراف نباشی من خیلی کسل میشم
337
00:42:37,820 --> 00:42:40,290
تو اینجا چکاری میکنی ؟
338
00:42:41,270 --> 00:42:42,570
من متاسفم مادام
339
00:42:43,350 --> 00:42:48,620
تو باید زمان باقی موندت رو صرف بستن چمدونت بکنی
340
00:42:49,080 --> 00:42:52,590
و مطمئن باشی هیچی رو پشت سرت جا نمیزاری
341
00:42:54,300 --> 00:42:59,200
چون تو دیگه شانسی نداری برگردی و چیزی که جا گذاشتی برداری
342
00:43:02,450 --> 00:43:03,890
یعنی چی ؟
343
00:43:06,350 --> 00:43:11,050
چرا سی این شانس رو نداره که برگرده بگیرتش ؟
344
00:43:17,440 --> 00:43:19,640
تو هنوز به دوستات نگفتی ؟
345
00:43:20,720 --> 00:43:23,000
که دیگه برنمی گردی ؟
346
00:43:32,190 --> 00:43:33,100
حقیقت داره سی ؟
347
00:44:03,700 --> 00:44:05,650
حرفهای مادام چه معنی داره ؟
348
00:44:15,200 --> 00:44:16,970
منظور مادام الان چی بود؟
349
00:44:17,770 --> 00:44:20,620
چرا او گفت تو دیگه برنمی گردی ؟
350
00:44:23,670 --> 00:44:27,450
سی من دوست تو هستم
351
00:44:28,130 --> 00:44:30,270
چطوری می تونی هیچ چیزی به من نگی ؟
352
00:44:31,950 --> 00:44:35,350
نانگ اگر توهنوز دوست من هستی
353
00:44:36,720 --> 00:44:38,500
الان چیزی از من نپرس
354
00:44:41,120 --> 00:44:43,600
یا تو هرگز منو دوست خودت نمی دونستی ؟
355
00:44:47,050 --> 00:44:51,870
یک شخصی مثل من ارزش نداره دوست تو باشه
356
00:45:49,900 --> 00:45:53,100
سنوریتا مجبوره بخاطر موضوعی مدرسه رو ترک کنه
357
00:45:54,300 --> 00:45:57,520
اون یکشنبه برمیگرده به تایلند
358
00:45:58,400 --> 00:46:01,250
امروز اینجاست که از شما دوستاش خداحافظی کنه
359
00:46:10,630 --> 00:46:12,900
من احساس بیزاری دارم که اینجا رو ترک کنم
360
00:46:14,170 --> 00:46:15,570
من بخار دارم هرکسی و هر چیزی رو
361
00:46:21,000 --> 00:46:23,650
علارغم اینکه منو
362
00:46:30,150 --> 00:46:32,680
به گریه یا خنده انداختن
363
00:46:34,020 --> 00:46:37,370
اونها همیشه در خاطرات من می مونن
364
00:46:39,620 --> 00:46:41,600
دوستان من عاشق
365
00:46:50,450 --> 00:46:52,270
همتون هستم باور کنید
366
00:46:54,950 --> 00:47:00,550
اگه من اشتباه غیر قابل پیشبینی داشتم
367
00:47:04,800 --> 00:47:06,120
من متاسفم
368
00:47:11,520 --> 00:47:13,800
صادقانه از همتون مچکرم
369
00:47:51,420 --> 00:47:53,700
ایا شما هنوز فکری ندارید که موضوع سنوریتا رو حل کنه ؟
370
00:47:56,440 --> 00:47:59,870
بله این بچه ترحم انگیزه
371
00:48:01,670 --> 00:48:04,090
او محبوره اتفاق ترسناکی رو دراین سن جوانی تجربه کنه
372
00:48:05,400 --> 00:48:09,200
او ناامید شده و اجلوی دوستاش احساس تحقیر میکنه
373
00:48:11,600 --> 00:48:16,000
پس خوت تیپ اون یک دوست می شناسه ؟
374
00:48:54,050 --> 00:48:56,320
چندبار تا حالا من بهتو بگم اینجا نیای ؟
375
00:48:57,640 --> 00:48:58,620
این برعلیه قوانین هست
376
00:49:05,020 --> 00:49:06,070
صحبتت درباره چیه ؟
377
00:49:07,920 --> 00:49:11,850
می تونید به من پول قرض بدید ؟
378
00:49:14,770 --> 00:49:15,720
پول قرض بدم
379
00:49:20,350 --> 00:49:23,650
چه مقدار ؟ وبرای چی ؟
380
00:49:25,770 --> 00:49:27,830
برای سنوریتا که شهریه مدرسه رو پرداخت کنه
381
00:49:33,340 --> 00:49:35,500
درسته آقای کنسول ؟
382
00:49:36,570 --> 00:49:41,400
شما می دونین که یک دختر جوان ضعیف چه دشواریهای داره
383
00:49:42,720 --> 00:49:47,520
من میدونم شماشخص خوبی هستید که به دوستای من کمک می کنید
384
00:49:58,850 --> 00:50:00,620
به دوست من کمک می کنین درسته ؟
385
00:50:01,620 --> 00:50:06,220
هرکاری که شما بخواید انجام میدم حتی اگه از من بخواید برگردم انجام میدم
386
00:50:09,820 --> 00:50:11,450
من فکر میکنم تو هیچکاری نباید انجام بدی
387
00:50:13,520 --> 00:50:14,620
تو می تونی حالا بری
388
00:50:19,820 --> 00:50:23,850
عمو چطور می تونید اینقدر ظالم باشید ؟
389
00:50:25,220 --> 00:50:30,320
شما می دونید با این سن که او چه دشواریهای رو باید تحمل کنه
390
00:50:30,770 --> 00:50:32,670
چرا کمکش نمی کنید ؟
391
00:50:37,400 --> 00:50:39,870
بعداز اینکه تموم کردی
392
00:50:40,920 --> 00:50:41,870
تو بایدبرگردی
393
00:50:44,350 --> 00:50:45,500
برگرد
394
00:51:20,210 --> 00:51:21,450
چرا گریه می کنی ؟
395
00:51:32,370 --> 00:51:34,120
من میفهمم توچه احساسی داری
396
00:51:37,520 --> 00:51:39,020
به هرحال
397
00:51:40,800 --> 00:51:43,470
نمی تونیم هرچیزی که اروز داریم رو بدست بیاریم
398
00:51:47,550 --> 00:51:49,750
تو بجای گریه کردن اینجا
399
00:51:51,750 --> 00:51:53,770
تو باید این زمان رو بادوستت بگذرونی
400
00:51:55,970 --> 00:51:57,920
و از این زمان باقی مونده استفاده کنی باشه؟
401
00:52:08,750 --> 00:52:10,350
تو مجبوری که قوی باشی
402
00:54:59,550 --> 00:55:00,750
ممنونم
403
00:55:05,130 --> 00:55:06,740
من واقعا ممنونم
404
00:55:05,170 --> 00:55:06,500
405
00:55:06,770 --> 00:55:30,240
406
00:55:06,780 --> 00:55:08,780
نانگ گفت گفت او خیلی تنهاست
407
00:55:41,500 --> 00:55:42,970
سی منو تا دستشویی همراهی میکنی
408
00:55:44,020 --> 00:55:45,550
من تازه برگشتم
409
00:56:14,500 --> 00:56:17,020
سی این هست هدیه ای از طرف همه ما
410
00:56:24,270 --> 00:56:27,170
نانگ این عروسک چه بامزه است
411
00:56:48,170 --> 00:56:50,350
ایا تو باور کردی واقعا اونها رو ؟
412
00:56:53,600 --> 00:56:58,570
مردمی از طبقه متفاوت اجتماعی اقتصادی نمیتونن هرگز دوست باشن
413
00:57:03,820 --> 00:57:06,720
اونها میگن این چیزی درون توست
414
00:57:09,750 --> 00:57:12,850
415
00:57:14,770 --> 00:57:19,070
اگر من جات بودم من هرگز ترحم رو نمی پذیرفتم
416
00:57:21,620 --> 00:57:23,520
.....اما اون گفت اون گفت که
417
00:57:23,520 --> 00:57:25,120
اون فقط تنهاست
418
00:57:32,750 --> 00:57:36,220
?
419
00:57:39,840 --> 00:57:41,300
خوب بهش فکر کن
420
00:59:07,820 --> 00:59:10,450
?
421
00:59:07,820 --> 00:59:10,440
اپیرادی چرا دوباره می دوی ؟
422
00:59:10,720 --> 00:59:12,460
سینی نات گم شده
423
00:59:39,640 --> 00:59:40,500
سریع باید دنبالش بگریدم
424
01:00:09,000 --> 01:00:10,500
?
425
01:00:11,940 --> 01:00:14,570
?
426
01:00:11,950 --> 01:00:14,570
سنوریتا اونجا چیکار می کنی ؟
427
01:00:14,720 --> 01:00:16,570
من گفتم حلو نیا !
428
01:00:24,240 --> 01:00:26,430
من گفتم حلو نیا !
429
01:00:24,270 --> 01:00:26,450
?
430
01:00:35,820 --> 01:00:37,500
?
431
01:00:35,830 --> 01:00:37,510
یک تماس اضطراری
432
01:00:48,020 --> 01:00:49,720
?
433
01:00:48,020 --> 01:00:49,720
سنوریتا واقعا گم شده
434
01:00:50,620 --> 01:00:52,400
چه مشکلی شده ؟
435
01:00:50,620 --> 01:00:52,380
پی جامیا چه اتفاقی افتاده ؟
436
01:00:52,400 --> 01:00:53,900
یک مشکلی داریم
437
01:00:53,900 --> 01:00:55,600
چه اتفاقی افتاده
438
01:01:01,600 --> 01:01:05,900
برگردیدهیچکس اجازه نداره این اتاق ترک کنه
439
01:01:07,070 --> 01:01:10,450
سنوریتا گم شده سنوریتا رو ی پشت بام هست
440
01:01:27,070 --> 01:01:30,600
سی تو می تونی به من بگی هیچ مشکلی نیست
441
01:01:31,220 --> 01:01:32,970
ما بهترین دوستای همدیگه هستیم
442
01:01:34,370 --> 01:01:35,720
جلونیا
443
01:01:37,070 --> 01:01:39,050
من گفتم جلو نیا
444
01:01:51,420 --> 01:01:54,570
اگر تو بپری منم باهات میپرم
445
01:01:55,950 --> 01:01:58,100
ماقول دادیم همو رها نکنیم
446
01:01:59,750 --> 01:02:01,570
تو میخوای خانودات رو رها کنی ؟
447
01:02:07,020 --> 01:02:09,600
خواهران لطفا برید پایین اول
448
01:02:09,820 --> 01:02:12,420
آدمهای بیشتر ممکنه خطرناک تر بشه
449
01:02:12,820 --> 01:02:14,050
من بهش رسیدگی میکنم
450
01:02:16,200 --> 01:02:17,550
باشه
451
01:02:50,450 --> 01:02:52,000
همگی اینجاهستن
452
01:02:52,720 --> 01:02:56,520
خون تیپ به ما گفت پایین منتظر باشیم
453
01:02:57,370 --> 01:02:58,640
اجازه بدید باهمدیگه دعا کنیم
454
01:03:09,600 --> 01:03:10,470
تو چی گفتی ؟
455
01:03:11,970 --> 01:03:14,370
می تونی توخانوادت رو رها کنی ؟
456
01:03:19,320 --> 01:03:20,620
اما اینجا
457
01:03:21,600 --> 01:03:23,300
سی دوست منه
458
01:03:24,150 --> 01:03:26,750
او مثل خانواده منه
459
01:03:29,850 --> 01:03:33,420
سی اینطوری نکن باشه ؟
460
01:03:35,100 --> 01:03:37,470
تو هرگز نمی فهمی نانگ
461
01:03:38,100 --> 01:03:41,770
من میفهمم من همه چیزرو می فهمم
462
01:03:42,020 --> 01:03:45,650
اگه من چیزی رو نفهمیدم فقط به من بگو
463
01:03:46,950 --> 01:03:49,470
من گفتم تو جلونیا ! آپیریدی
464
01:04:04,720 --> 01:04:06,000
گاهی اوقات
465
01:04:08,120 --> 01:04:10,420
هیچ چیزی با صحبت نکردن حل نمیشه
466
01:04:20,520 --> 01:04:26,320
اما اگه ما صحبت نکنیم چطوری می تونیم همدیگه رو بفهمیم؟
467
01:04:26,320 --> 01:04:27,470
سعی کن آروم باشی و ببینی
468
01:04:29,120 --> 01:04:30,120
بدقت فکر کن
469
01:04:31,700 --> 01:04:32,620
توممکنه قادر باشی پس بفهمی
470
01:04:34,670 --> 01:04:37,400
تا اون شخصی که میخوای ازش بیشترین مراقبت کنی بهت بگه
471
01:04:38,420 --> 01:04:40,350
حتی وقتی نخواد حرف بزنه
472
01:05:00,070 --> 01:05:01,470
من میفهمم تورو
473
01:05:02,750 --> 01:05:04,700
که تو چی از دست دادی
474
01:05:09,470 --> 01:05:10,870
ومن همچنین می فهمم
475
01:05:12,120 --> 01:05:14,970
او ن بیشترین اهمیت رو برای تو داره
476
01:05:20,670 --> 01:05:23,500
به هرحال دنیای تو تنها این مدرسه نیست
477
01:05:34,520 --> 01:05:36,400
تو لبخند میزنی وقتیکه جوان هستی ؟
478
01:05:43,850 --> 01:05:45,500
ایا تو قبلا گریه کردی ؟
479
01:05:51,700 --> 01:05:53,150
من ازت خوشم میاد
480
01:05:55,650 --> 01:05:58,250
به هرحال من سرانجام فهمیدم باید خودم بلند بشم
481
01:06:01,470 --> 01:06:02,750
تو چطور؟
482
01:06:13,120 --> 01:06:16,420
مامان برمیگردم
483
01:06:26,500 --> 01:06:29,200
اگه مادرت اینجابود
484
01:06:30,200 --> 01:06:34,400
او درآغوش میگرفت تورومیگفت به تو
485
01:06:36,920 --> 01:06:38,300
همه چی درست میشه عزیزم
486
01:06:40,270 --> 01:06:42,020
مامان همیشه کنار توست
487
01:06:45,300 --> 01:06:49,600
درحالیکه تو چیز کم مایه ای رو از دست دادی
488
01:06:52,420 --> 01:06:55,750
بیشترین ارزشها هنوزم حاضرن
489
01:06:59,720 --> 01:07:01,350
مهم نیست این دنیا چی باشه
490
01:07:03,720 --> 01:07:05,870
مادرت عاشق توست و هرگزترکت نمی کنه
491
01:07:09,450 --> 01:07:11,050
اگه مادرت رو دراین دنیا نداشتی
492
01:07:13,620 --> 01:07:14,820
چطوری تو میشدی ؟
493
01:07:19,700 --> 01:07:21,370
مادرت احتمالا فکر های برای تو داره
494
01:07:22,800 --> 01:07:24,000
بدون تو
495
01:07:26,050 --> 01:07:27,570
مادرت چطور می تونه زندگیش رو ادامه بده ؟
496
01:07:29,220 --> 01:07:30,700
دلم برای مامانم تنگ شده
497
01:08:01,770 --> 01:08:03,700
تو قطعا مامانت رو می بینی !
498
01:09:00,420 --> 01:09:02,250
خواهر اندری
499
01:09:07,820 --> 01:09:09,070
همگی خوبین
500
01:09:10,000 --> 01:09:11,050
اونجات یافت
501
01:09:13,820 --> 01:09:15,370
مچکرم لرد
502
01:09:17,870 --> 01:09:19,720
اجازه بدید باهمدگیه از لرد تشکر کنیم
503
01:10:42,470 --> 01:10:44,970
شرایط او بهتر نشده
504
01:10:45,550 --> 01:10:47,200
مچکرم در کمکتون برای هر چیزی
505
01:10:49,850 --> 01:10:52,100
بزارید من باهاش حرف بزنم
506
01:10:52,100 --> 01:10:53,170
البته
507
01:11:23,600 --> 01:11:25,570
چرا تو نمیری ببینی دوستات رو ؟
508
01:11:32,070 --> 01:11:34,220
من خیلی از صورت اونها خجالت میکشم
509
01:11:38,820 --> 01:11:40,800
من باعث دردسر همه شدم
510
01:11:42,800 --> 01:11:43,620
متاسفانه
511
01:11:49,720 --> 01:11:52,320
تو تصمیم گیرنده نیستی که اونها چی میگن
512
01:11:53,620 --> 01:11:55,200
مخصوصا برای اتفاقی که برای مادرت افتاد
513
01:11:56,900 --> 01:11:57,820
تو می دونی
514
01:12:05,300 --> 01:12:08,200
زمانهای هست که من احساس می کنم دوست ندارم به هر سوالی جواب بدم
515
01:12:10,700 --> 01:12:13,620
هرکسی در این زمانها آسیب پذیر میشه
516
01:12:17,670 --> 01:12:20,820
در این موقعها وقتی با مشکلات مواجه میش اما نمی تونن تاب بیارن
517
01:12:24,570 --> 01:12:26,320
من هم مثل تو بودم
518
01:12:30,900 --> 01:12:32,600
می تونی تویک قولی به من بدی ؟
519
01:12:37,100 --> 01:12:39,050
مهم نیست که چه اتفاقی دراینده می افته
520
01:12:41,800 --> 01:12:44,050
توهرگز به خوت صدمه نمیزنی
521
01:12:49,370 --> 01:12:51,300
اگر چیزی برات اتفاق افتاد
522
01:12:53,200 --> 01:12:55,570
شخصی که بیشترین احترام رو برات قائل هست فقط مادرته
523
01:13:13,820 --> 01:13:14,770
مچکرم
524
01:14:26,370 --> 01:14:27,900
زمانیکه خدا یک در رو می بندد
525
01:14:29,520 --> 01:14:32,650
او همیشه یک پنجره رو برای ما باز میکنه
526
01:14:56,420 --> 01:14:59,670
من باید چیکار کنم لرد خیرخواه لطفا کمک کن به ما
527
01:15:03,420 --> 01:15:04,650
اگر من بتونم این بار فرار کنم
528
01:15:05,370 --> 01:15:07,750
من برای همه زندگیم تورو عبادت می کنم
529
01:15:08,570 --> 01:15:09,550
من قول میدم
530
01:15:12,170 --> 01:15:15,350
لطفا کمکم کن
531
01:15:27,720 --> 01:15:29,570
به من دست نزن من واقعا میترسم
532
01:15:35,700 --> 01:15:39,820
اگر ما تنها به درهای بسته توجه کنیم
533
01:15:40,700 --> 01:15:42,520
تو هرگز پنجره که برات باز شده رو نمی بینی
534
01:15:44,000 --> 01:15:47,450
هرکسی در زندگی پیشامدهای زیادیی رو تجربه می کنه
535
01:15:49,150 --> 01:15:52,120
من باور دارم که تو برگشت پذیری
536
01:15:52,320 --> 01:15:54,120
قطعا تو می تونی از این مانع بگذری با کمک لرد
537
01:15:57,320 --> 01:16:01,120
آیا شما باور دارید من به اندازه کافی قوی هستم ؟
538
01:16:01,570 --> 01:16:02,720
من به قدرتت باور دارم
539
01:16:05,650 --> 01:16:06,950
بزار باهمدیگه دعا کنیم
540
01:16:38,270 --> 01:16:39,770
این برای تو
541
01:17:11,120 --> 01:17:12,650
خواهر
542
01:17:13,470 --> 01:17:14,650
مادر انتی گین
543
01:17:35,770 --> 01:17:38,400
سنوریتا می تونه مطالعه رو اینجا ادامه بده
544
01:17:39,950 --> 01:17:44,450
یک خیر مهربان دیده او باهوش و مطیع هست
545
01:17:44,920 --> 01:17:46,870
تصمیم گرفته ضامن او باشه
546
01:17:48,420 --> 01:17:49,950
تبریک میگه به دوستتون
547
01:17:58,250 --> 01:17:59,170
برگرد وبشین
548
01:18:11,150 --> 01:18:12,750
صبرکنید
549
01:18:17,220 --> 01:18:18,250
این تنها یک استثناست
550
01:19:30,950 --> 01:19:34,170
ما 24 ساعت چشممون بهش هست
551
01:19:34,520 --> 01:19:36,170
ایا تو نگرانی دوباه به خودش صدمه بزنه
552
01:19:36,650 --> 01:19:39,920
ادمهای که دستخوش این اتفاق میشن نباید تنها رها کرد
553
01:20:04,720 --> 01:20:07,350
هیچ چیز غیرعادی در کل شب نبود ؟
554
01:20:10,720 --> 01:20:13,270
بی فایده است اگه ما این روش ادامه بدیم
555
01:20:13,800 --> 01:20:15,270
تو اول همه از بین میری
556
01:20:20,900 --> 01:20:22,870
سی تو کجا میری ؟
557
01:20:24,440 --> 01:20:28,850
من قصددارم دنبال خواهر اندری برم او کمک میکنه من این نامه تشکر رو برای اسپانسرم بفرستم
558
01:20:29,320 --> 01:20:30,250
من اول میرم
559
01:20:38,120 --> 01:20:39,600
نامه تشکر
560
01:20:40,720 --> 01:20:42,620
هیچی نیست
561
01:20:48,920 --> 01:20:50,900
چطوری من باید اینکارو انجام بدم
562
01:20:58,820 --> 01:21:01,250
پی کامپون تو چرا اینجای؟
563
01:21:02,900 --> 01:21:04,800
مادر انتی گان گفت این سند رو بیارم
564
01:21:11,500 --> 01:21:12,720
من اول میرم
565
01:21:23,920 --> 01:21:26,020
یک تیکه اخبار دسته اول !
566
01:21:27,820 --> 01:21:29,270
با دقت گوش کنید
567
01:21:36,200 --> 01:21:38,500
اسپانسر کسی نیست ...
568
01:21:52,020 --> 01:21:53,200
پی کامپون
569
01:21:56,670 --> 01:21:59,100
اون واقعا پی کامپونه
570
01:22:01,620 --> 01:22:04,620
البته زمانیکه میرفتم بیروم
571
01:22:04,620 --> 01:22:07,500
من دیدم پی کامپون نامه سی رو نگهداشته
572
01:22:32,420 --> 01:22:34,200
مهم نیست چه اتفاقی دراینده بیافته
573
01:22:36,700 --> 01:22:39,250
تو نباید به خودت صدمه بزنی
574
01:22:53,450 --> 01:22:54,800
من اول برمیگردم اتاق نانگ
575
01:23:37,200 --> 01:23:39,370
چند روز همش زمانش رو به تنهای میگذرونه
576
01:23:41,650 --> 01:23:43,300
من نمی دونم چش شده
577
01:23:44,270 --> 01:23:46,320
من بهش نزدیکم آینده رو ازبی رفته
578
01:23:47,570 --> 01:23:48,950
من ایده ندارم
579
01:24:00,650 --> 01:24:02,300
مادام اینجاست !
580
01:24:28,420 --> 01:24:30,950
من هیچی نمی تونم بشنوم
581
01:24:38,150 --> 01:24:40,800
ایا تو میخوای خیز برداری ؟
582
01:24:40,950 --> 01:24:43,450
نکن کافیه
583
01:24:44,900 --> 01:24:48,000
سی تو پیانو تمرین نمی کردی تا حالا
584
01:24:53,570 --> 01:24:55,700
مادام بولین امیدواره من یک ساعت رو خالی کنم
585
01:24:55,700 --> 01:24:57,700
برای اینکه اونها میخوان بخش پیانو رو بازیابی کنن
586
01:24:58,550 --> 01:24:59,850
چرا تو به سنجش ملحق نمی شی؟
587
01:25:00,300 --> 01:25:03,020
اگر تو درجه 8 پاس کنی پس هیچ مشکلی برای معلم پیانو بشی نداری
588
01:25:04,500 --> 01:25:06,070
من هنوز دانش اموز کالج هنر نیستم
589
01:25:06,070 --> 01:25:07,450
مادام گفت من نمی تونم استفاده کنم
590
01:25:08,600 --> 01:25:10,270
پس یک معلم خصوصی بگیر
591
01:25:10,860 --> 01:25:12,190
شهریه اش خیلی گرونه
592
01:25:14,550 --> 01:25:16,290
تو می تونی از پی کامپونگ بگیری
593
01:25:16,360 --> 01:25:18,400
او شخص خیر توست قطعا موافقت می کنه
594
01:25:21,770 --> 01:25:23,510
نه دیگه شهریه وکلاسهای متریال گرون هستن
595
01:25:26,430 --> 01:25:27,770
حتی اگه من بتونم استطاعت اونها رو داشته باشم
596
01:25:27,840 --> 01:25:30,160
من نمی دونم می تونم تدریس کنم
597
01:25:31,160 --> 01:25:32,020
بهتره بی خیالش بشم
598
01:25:34,850 --> 01:25:35,600
تو کجا میری ؟
599
01:25:37,000 --> 01:25:37,950
یک دفعه ول کرد رفت
600
01:25:55,420 --> 01:25:59,900
فراموش نکنی به پی کام پونگ بگی سی میخواد تو سنجش پیانو شرکت کنه
601
01:26:00,420 --> 01:26:03,300
فهمیدی ؟
602
01:26:03,300 --> 01:26:05,300
صبرکن یک بار دیگه بگو
603
01:26:06,250 --> 01:26:09,220
پس پی کامپونگ واقعا همون خیر سی هست ؟
604
01:26:09,800 --> 01:26:12,750
نود نه درصد مطمئنم
605
01:26:13,950 --> 01:26:14,750
من می دونستم
606
01:26:15,520 --> 01:26:19,170
اوخواست از بابام پول قرض بگیره اما درخواستش اشکارا رد شد
607
01:26:20,200 --> 01:26:21,770
دیدی؟ گفتم به تو
608
01:26:22,470 --> 01:26:23,700
فراموش نکنی بگی به پی کام پونگ
609
01:26:23,700 --> 01:26:26,950
فهمیدی ؟
610
01:26:26,950 --> 01:26:28,050
بله بله من گرفتم
611
01:26:28,370 --> 01:26:30,960
وقتی تو اینطوری می کنی
612
01:26:31,470 --> 01:26:32,820
پرستیدنی میشی
613
01:26:45,270 --> 01:26:46,450
فراموش نکن
614
01:26:47,000 --> 01:26:48,450
من فراموش نمی کنم
615
01:26:48,450 --> 01:26:49,310
اون چی بود ؟
616
01:26:49,970 --> 01:26:54,000
بگم به پی کامپونگ سنوریتا به بخش سنچش پیانو میخواد ملحق بشه
617
01:26:56,920 --> 01:26:58,420
خوبه ! مچکرم من رفتم
618
01:27:20,300 --> 01:27:23,520
بعد ظهر بخیر مادام
619
01:27:42,200 --> 01:27:44,470
سرپرست تو به من گفته که تو اینو قبول کنی
620
01:27:45,170 --> 01:27:46,670
اخبار خوب دیگه ای هم توش هست
621
01:27:50,450 --> 01:27:54,050
تومی تونی به امتحان پیانو ملحق بشی !
622
01:27:56,370 --> 01:27:57,520
امتحان پیانو !
623
01:28:16,840 --> 01:28:18,480
من می تونم امتحان پیانو بدم نانگ!
624
01:28:25,360 --> 01:28:26,120
مچکرم
625
01:28:44,800 --> 01:28:46,320
اون کتاب روهم نگاه کن
626
01:29:36,020 --> 01:29:37,600
من نگفتم تو دوباره نیای انیجا ؟
627
01:29:38,200 --> 01:29:39,100
برخلاف قوانین هست
628
01:29:48,470 --> 01:29:50,400
سلام آقای کنسول
629
01:29:52,970 --> 01:29:54,760
اسموتی تازه اینجاست
630
01:29:56,250 --> 01:30:00,850
خون باری تو چطور اینقدر دوست داشتنی هستی
631
01:30:02,870 --> 01:30:06,950
خون باری قلب منو بهتر میشناسه
632
01:30:13,520 --> 01:30:16,170
عموشما خیلی خوب پیانو میزنید
633
01:30:16,170 --> 01:30:18,170
چرا معلن پیانو نمی شید ؟
634
01:30:20,200 --> 01:30:21,500
من می ترسم بچه ها ی دردسرساز رو ملاقات کنم
635
01:30:25,000 --> 01:30:27,520
پس شما قبلا تو بخش سنجش پیانو شرکت کردید
636
01:30:30,050 --> 01:30:31,700
ایاتو رتبه 8 گرفتی ؟
637
01:30:34,420 --> 01:30:36,820
پس تو می تونی معلم پیانو سی بشی؟
638
01:30:45,400 --> 01:30:51,610
عمواین یکشنبه می تونیم من وسی دردسر بدیم به شما که ما روببرید خرید چیزی؟
639
01:30:51,970 --> 01:30:54,670
چون سی میخواد یک هدیه برای پی کامپونگ بخره
640
01:30:57,070 --> 01:30:59,270
اون دوتا خیلی شیرن هستن
641
01:31:04,070 --> 01:31:07,130
سنوریتا هنوز درس میخوانه او نباید با همچین چیزهایی حواسش پرت بشه ؟
642
01:31:07,670 --> 01:31:10,000
دیدم پی کامپونگ رو بهش هشدار میدم
643
01:31:10,000 --> 01:31:13,820
عموتند نرو چرا تو اینقدر جدی شدی؟
644
01:31:13,820 --> 01:31:15,420
من فقط شوخی کردم
645
01:31:17,000 --> 01:31:18,070
توهم همینطور
646
01:31:19,080 --> 01:31:21,530
خیلی درباره رابطه دختر و پسر صحبت می کنی
647
01:31:23,820 --> 01:31:28,560
اما عجیب نیست اکه اونها نزدیک بهم بشن
648
01:31:28,920 --> 01:31:31,400
چون پی کانپونگ قیم سی هست
649
01:32:01,620 --> 01:32:02,920
سلام پی تیپ
650
01:32:05,500 --> 01:32:06,600
کجا تو میخوای امروز بری؟
651
01:32:08,100 --> 01:32:10,650
من میخوام پانگ لاکس و کندول بخورم
652
01:32:11,920 --> 01:32:13,250
باشه پی تی ؟
653
01:32:14,040 --> 01:32:14,900
البته
654
01:32:16,520 --> 01:32:18,620
مچکرم ازتو پی تیپ ما پس می تونیم بریم ؟
655
01:32:19,620 --> 01:32:20,700
ماباید منتظر دونفر باشیم
656
01:32:21,270 --> 01:32:22,250
اون دوتا کی هستن
657
01:32:33,950 --> 01:32:36,900
نگفتی به من که تو اونها رو با ما میاری ؟
658
01:32:39,000 --> 01:32:42,030
ما میخوایم بریم هنرهای خیابونی رو ببینیم تا تحسین کنیم هنروشون رو
659
01:32:42,120 --> 01:32:43,720
?
660
01:32:43,870 --> 01:32:47,100
من قصد دارم پیدا کنم پنگ سوال
661
01:32:47,120 --> 01:32:48,500
من میخوام پانگ لاکس و کندول بخورم
662
01:32:49,720 --> 01:32:51,000
چه ایده خوبی
663
01:32:51,700 --> 01:32:53,120
بزن بریم !
664
01:32:53,770 --> 01:32:55,700
پس ما اول بریم بخوریم لکاس ول
665
01:32:56,200 --> 01:32:57,700
بریم
666
01:33:08,500 --> 01:33:09,200
بریم
667
01:33:10,870 --> 01:33:12,020
بله پی تیپ
668
01:35:23,620 --> 01:35:24,570
علاقمندی ؟
669
01:35:30,620 --> 01:35:31,900
من دیدم اینجا برای زملن زیادی وایسادی
670
01:35:35,320 --> 01:35:38,600
من دنبال چیزی برای گلدوزی بودم
671
01:35:39,750 --> 01:35:40,870
ایا تو خودت گلدوزی می کنی ؟
672
01:35:42,520 --> 01:35:43,770
این بنظر اسون نیست
673
01:35:44,600 --> 01:35:45,450
تو عالی هستی
674
01:35:48,250 --> 01:35:49,220
مشکل نیست
675
01:35:50,320 --> 01:35:52,570
من گلدوزی رو برای ادمای خاصم انجام میدم
676
01:36:01,270 --> 01:36:02,100
درسته
677
01:36:03,000 --> 01:36:04,420
من هنوز نگفتم به تو
678
01:36:05,150 --> 01:36:06,900
مادرت خیلی خوشحال شد
679
01:36:07,720 --> 01:36:09,320
وقتی شنید که تو درست رو اینجا ادامه میدی
680
01:36:11,170 --> 01:36:13,000
و بیشتر اینکه تو باید سخت درس بخونی
681
01:36:13,570 --> 01:36:15,520
تا مادرت رو حمایت کنی فهمیدی؟
682
01:36:18,120 --> 01:36:19,450
من سخت درس می خونم
683
01:36:20,370 --> 01:36:22,920
اون ممکنه بار سنگینی بنظر بیاد
684
01:36:24,220 --> 01:36:25,870
من مایل نیستم تو خودت رو خیلی تحت فشار بزاری
685
01:36:27,320 --> 01:36:29,020
ایا تو هیچ سوالی از من نداری احساس ازادی می کنی
686
01:36:29,950 --> 01:36:31,170
من میخوام کمکت کنم
687
01:37:11,870 --> 01:37:13,550
پی کامپونگ گفته اومده ببینه تورو
688
01:37:13,720 --> 01:37:15,640
اومده
689
01:37:35,900 --> 01:37:38,050
این احساسات مثل نمایش یک درام قدیمی اینطور نیست ؟
690
01:37:38,250 --> 01:37:40,370
من احساس می کنم دوستمون نقش اصلی زنه
691
01:37:41,120 --> 01:37:44,520
عجیب نیست این طبیعی
692
01:37:45,820 --> 01:37:49,700
اونها چه باهم سازکارن من نمی تونم اینهمه هیجان رو تاب بیارم
693
01:37:51,620 --> 01:37:52,470
اونهارفتن تو
694
01:37:55,120 --> 01:37:57,300
چیه ؟
695
01:37:57,620 --> 01:37:59,620
هر چی تماشا کردی کافیه
696
01:37:59,920 --> 01:38:01,620
نمی تونم بیشتر تماشا کنم ؟
697
01:38:01,900 --> 01:38:04,720
نه چطوری اینقدر فضول هستی ؟ بریم
698
01:38:14,170 --> 01:38:15,650
سریعتر برم
699
01:38:15,650 --> 01:38:17,900
وحشتناک بود اگه ما لو بریم
700
01:38:23,770 --> 01:38:25,020
این برای شماست از طرف من
701
01:38:26,370 --> 01:38:27,650
این برای چیه؟
702
01:38:29,550 --> 01:38:32,850
من قدردانیم رو نسبت به شما نشون میدم
703
01:38:34,070 --> 01:38:35,570
مچکرم که شما کمکم کردید
704
01:38:36,370 --> 01:38:38,050
اگر من حمایت شما رو نداشتم من قادر نبودم درسم رو ادامه بدم
705
01:38:39,800 --> 01:38:41,250
زمانیکه فارق التحصیل شدم
706
01:38:42,120 --> 01:38:46,270
من قول میدم که قطعا مهربانی شما رو جبران کنم
707
01:39:10,090 --> 01:39:11,670
سی سی اینجاست
708
01:39:14,850 --> 01:39:16,150
سریع بیا بشین
709
01:39:20,300 --> 01:39:21,400
همه چی رو تعریف کن
710
01:39:29,520 --> 01:39:32,000
سی اخرش فهمیدی اون اسپانسر توست
711
01:39:43,420 --> 01:39:45,020
من اسپانسر شما نیستم
712
01:39:47,800 --> 01:39:51,460
البته میخواستم انجام بدم به هرحال زمانیکه من تماس گرفتم با مدرسه
713
01:39:50,050 --> 01:39:53,900
من اطاع پیدا کردم کسی قبلا به شما کمک کرده
714
01:39:54,970 --> 01:39:56,250
پس اون کیه؟
715
01:39:57,570 --> 01:39:58,720
من واقعا نمی تونم به شما بگم
716
01:39:59,900 --> 01:40:02,970
به هرحال وقتی زمان درستش رسید
717
01:40:07,120 --> 01:40:09,770
او شما رو شخصا ملاقات میکنه
718
01:40:10,770 --> 01:40:13,350
اگر شما با مشکلاتی مواجه شدید من امیدوارم قادر باشم کمک کنم به شما
719
01:40:26,300 --> 01:40:27,970
پس من هدیه شما رو پس میدم
720
01:40:35,970 --> 01:40:37,300
این برای شماست
721
01:40:39,070 --> 01:40:42,050
چرا؟ من شخص اسپانسر شما نیستم
722
01:40:45,220 --> 01:40:48,920
بگیرید اینو من مچکرم از شما برای گفتن حقیقت به من
723
01:40:49,650 --> 01:40:52,520
و مچکرم خون کامپونگ برای مهربانیتون نسبت به من
724
01:40:53,720 --> 01:40:59,370
در واقع شما زمانهای متعددی به من کمک کردید
725
01:41:04,570 --> 01:41:07,270
پس منو پی کامپونگ صدا کنید
726
01:41:08,220 --> 01:41:09,520
بدون استفاده از خون
727
01:41:10,870 --> 01:41:12,350
من احساس شرمندگی میکنم باشه
728
01:41:33,270 --> 01:41:35,000
کجا بردی پولی که از بابا قرض گرفتی
729
01:41:41,900 --> 01:41:43,000
برای موتور ت بود
730
01:41:45,170 --> 01:41:47,050
هزینه نگهداری از این خیلی بالاست
731
01:41:48,350 --> 01:41:50,200
اگر پدر دراین باره بدونه من قطعا تنبیه میشم
732
01:41:51,800 --> 01:41:52,950
من قصد دارم به پدر بگم
733
01:41:54,720 --> 01:41:56,300
اونکارو نکن
734
01:41:57,550 --> 01:41:58,650
بزار من دوباره بپرسم
735
01:42:00,100 --> 01:42:00,820
چیز دیگه ای نیست؟
736
01:42:01,970 --> 01:42:03,220
من همشو استفاده کردم
737
01:42:05,570 --> 01:42:06,570
امیدهای من همیشه به باد میره
738
01:42:07,220 --> 01:42:08,570
صدات رو بیا رپایین من رفتم
739
01:42:48,950 --> 01:42:50,500
اگر او پی کامپونگ نیست
740
01:42:50,770 --> 01:42:52,770
کی می تونه باشه ؟
741
01:42:56,220 --> 01:42:57,200
من نمی دونم
742
01:43:00,570 --> 01:43:03,220
اومنو وقتی زمانش برسه ملاقات میکنه
743
01:43:07,850 --> 01:43:10,650
تنها کاری که حالا می تونم انجام بدم صبر هست
744
01:43:12,750 --> 01:43:13,570
صبر
745
01:43:18,550 --> 01:43:20,500
اما من هنوز میخوام بدونم
746
01:43:21,020 --> 01:43:24,070
چطوری می تونه اون پی کامپونگ نباشه ؟
747
01:43:30,770 --> 01:43:31,720
عمو
748
01:43:34,920 --> 01:43:36,270
خون باری
749
01:44:23,970 --> 01:44:26,000
این یعنی
750
01:44:27,670 --> 01:44:29,450
عمو هست ..
751
01:44:31,000 --> 01:45:00,000
امیدواریم از دیدن این قسمت لذت برده باشید
::: مترجم: منا :::
کانال ما @mamsubtitle
وبلاگ ما mamsubtitle.mihanblog.com
64523
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.