All language subtitles for NCIS Origins - S01E09 - Vivo o Muerto
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,830 --> 00:00:08,040
WHEELER:
NIS has arrested the sniper
2
00:00:08,170 --> 00:00:10,110
known as Sandman.
3
00:00:10,170 --> 00:00:13,310
FRANKS:
Your wife witnessed the murder
of a marine in a gas station
4
00:00:13,410 --> 00:00:15,280
in Oceanside. She ID'd
5
00:00:15,340 --> 00:00:17,810
the triggerman:
Pedro Hernandez,
6
00:00:17,910 --> 00:00:20,120
a drug dealer working
for a Mexican cartel.
7
00:00:20,220 --> 00:00:21,680
We lost him.
8
00:00:21,820 --> 00:00:23,290
GIBBS:
Hernandez, he took
the shot himself?
9
00:00:23,390 --> 00:00:25,150
FRANKS:
Yeah, it was him.
10
00:00:25,220 --> 00:00:27,020
Aah!
11
00:00:46,480 --> 00:00:49,410
OLDER GIBBS:
For a while, I stopped eating.
12
00:01:00,460 --> 00:01:03,460
I stopped eating because
I couldn't find him.
13
00:01:04,260 --> 00:01:05,830
I searched,
14
00:01:05,930 --> 00:01:07,600
I hunted,
15
00:01:07,730 --> 00:01:09,730
but he was nowhere.
16
00:01:12,570 --> 00:01:16,210
* But never in line
for dreams *
17
00:01:16,310 --> 00:01:18,040
* Head over heels *
18
00:01:18,110 --> 00:01:21,210
* When toe to toe *
19
00:01:21,310 --> 00:01:25,080
* This is the sound
of my soul... *
20
00:01:25,210 --> 00:01:29,490
Eventually, you got to start
eating again or you die.
21
00:01:30,390 --> 00:01:31,450
* I bought a ticket
to the world... *
22
00:01:31,550 --> 00:01:34,790
Dark days turn into normal ones.
23
00:01:35,590 --> 00:01:37,090
* But now I've come back to...
24
00:01:37,190 --> 00:01:39,630
The dark thoughts
still come sometimes.
25
00:01:40,400 --> 00:01:42,800
But you do what you can
to drown them out.
26
00:01:42,900 --> 00:01:44,300
* The next line *
27
00:01:44,430 --> 00:01:48,440
* Oh, I want the truth
to be said *
28
00:01:48,540 --> 00:01:50,040
(increases volume)
29
00:01:51,540 --> 00:01:53,410
("Set Adrift on Memory Bliss"
by P.M. Dawn playing)
30
00:01:53,480 --> 00:01:56,080
* Baby, you send me *
31
00:01:56,150 --> 00:01:58,450
* Set adrift
on memory bliss of you *
32
00:01:58,550 --> 00:02:00,620
* A careless whisper
from a careless man *
33
00:02:00,720 --> 00:02:01,980
* A neutron dance for... *
34
00:02:02,120 --> 00:02:04,250
You imagine
a person across town.
35
00:02:04,320 --> 00:02:06,120
* Are dangerous things *
36
00:02:06,260 --> 00:02:07,720
* I thought of all
the trouble they bring *
37
00:02:07,820 --> 00:02:10,260
You picture her living
her life, happy.
38
00:02:10,360 --> 00:02:12,800
* Rubber bands expand
in a frustrating sigh *
39
00:02:12,900 --> 00:02:14,560
* Tell me that
she's not dreaming *
40
00:02:14,630 --> 00:02:16,930
* She's got an ace in the hole,
it doesn't have meaning *
41
00:02:17,000 --> 00:02:18,070
* Reality used to be... *
42
00:02:18,130 --> 00:02:19,700
You wonder what she thinks
43
00:02:19,800 --> 00:02:21,570
about the dark
that's around you.
44
00:02:21,670 --> 00:02:24,610
* Christina Applegate,
you got to put me on... *
45
00:02:24,670 --> 00:02:26,240
You wonder
46
00:02:26,310 --> 00:02:28,040
if she thinks about you at all.
47
00:02:28,140 --> 00:02:30,610
* I told her whispers
in my heart were fine *
48
00:02:30,680 --> 00:02:32,950
* What did she think
she could do? *
49
00:02:33,020 --> 00:02:35,520
* I feel for her, I really do. *
50
00:02:37,350 --> 00:02:39,520
* *
51
00:02:50,770 --> 00:02:51,830
(beep)
CARL: Uh, hey, Mary Jo,
52
00:02:51,930 --> 00:02:52,800
maybe you left for the night.
53
00:02:52,870 --> 00:02:53,970
Uh, listen, can you look
54
00:02:54,070 --> 00:02:55,340
in my top drawer, see if there's
55
00:02:55,440 --> 00:02:57,110
a fishing lure in there?
It's yellow.
56
00:02:57,170 --> 00:02:59,040
My cousin wants to borrow i...
57
00:02:59,170 --> 00:03:00,440
Do I look like your wife, Carl?
58
00:03:00,540 --> 00:03:01,440
(beep)
59
00:03:01,510 --> 00:03:03,380
Hey, uh, Carl again. Wondering
60
00:03:03,480 --> 00:03:04,450
if you had a chance to look for
61
00:03:04,550 --> 00:03:05,780
that lure? It's yellow...
62
00:03:05,850 --> 00:03:07,580
(beep)
63
00:03:07,680 --> 00:03:09,320
(door opens)
Mary Jo, Carl.
64
00:03:09,420 --> 00:03:10,920
(door closes)
Look, I'm not sure
if you had a chance
65
00:03:11,020 --> 00:03:12,460
to look in my drawer.
Could you call me back
66
00:03:12,520 --> 00:03:13,660
and let me know if you g...
67
00:03:13,760 --> 00:03:15,190
Morning.
What can I do for you?
68
00:03:15,290 --> 00:03:17,660
Kid's Navy.
Seaman Nathan Porter.
69
00:03:17,760 --> 00:03:18,730
He had an eventful night.
70
00:03:18,860 --> 00:03:20,430
I see that.
It was
71
00:03:20,530 --> 00:03:21,600
the pot of grease.
72
00:03:21,700 --> 00:03:24,030
Hey, I need you
in Admin.
73
00:03:24,170 --> 00:03:25,770
What the heck
happened?
74
00:03:25,870 --> 00:03:27,100
Drove off the road,
75
00:03:27,200 --> 00:03:29,140
hit two parked cars
and a mailbox.
76
00:03:29,240 --> 00:03:30,710
Blew the top off
the breathalyzer.
77
00:03:30,810 --> 00:03:32,740
Chula Vista PD
turned him over to us.
78
00:03:32,880 --> 00:03:34,380
You should be
taking him to the MPs.
79
00:03:34,510 --> 00:03:35,910
This was closer.
80
00:03:36,040 --> 00:03:37,710
You guys got a spot for him
in holding, don't you?
81
00:03:37,850 --> 00:03:39,350
Come on.
82
00:03:39,450 --> 00:03:41,750
He puked three times
in my squad already.
83
00:03:41,880 --> 00:03:43,420
Mary Jo, what do we got?
84
00:03:43,550 --> 00:03:45,050
Doing the Navy proud.
85
00:03:45,150 --> 00:03:46,760
Swerved off the road
in Chula Vista.
86
00:03:46,860 --> 00:03:48,260
You should be
taking him to the MPs.
87
00:03:48,390 --> 00:03:49,290
Can't you just take him,
88
00:03:49,390 --> 00:03:50,590
let him sober up?
89
00:03:50,730 --> 00:03:52,700
(telephone rings)
Oh. Hello?
90
00:03:52,800 --> 00:03:54,900
Hi.
I just pulled a double.
91
00:03:55,000 --> 00:03:56,400
I'm meeting this girl
for brunch.
92
00:03:56,500 --> 00:03:59,570
I've been trying to get
in her pants for a year now.
93
00:03:59,670 --> 00:04:01,000
Oh, okay. Yeah, man.
94
00:04:01,100 --> 00:04:03,410
I'm picking up what
you're putting down.
95
00:04:04,310 --> 00:04:05,910
What's going on?
96
00:04:06,040 --> 00:04:07,540
Drunk sailor
swerved off the road.
97
00:04:07,640 --> 00:04:09,850
What are we, MPs now?
Told the petty officer here
98
00:04:09,910 --> 00:04:11,310
we'd do him a solid.
99
00:04:11,410 --> 00:04:12,650
I'll book him,
you do the paperwork.
100
00:04:12,750 --> 00:04:15,850
I'll book him.
Paperwork is on you.
101
00:04:15,920 --> 00:04:17,080
She said it was fine.
102
00:04:17,220 --> 00:04:18,590
It was the pot of grease.
103
00:04:18,720 --> 00:04:20,790
Okay, up you go. Come on.
104
00:04:21,690 --> 00:04:22,730
Ooh.
105
00:04:22,790 --> 00:04:24,960
Holy hell, you stink, man.
106
00:04:25,060 --> 00:04:26,030
Sign here.
107
00:04:26,090 --> 00:04:27,030
Ah! Gibbs.
108
00:04:27,100 --> 00:04:28,760
Give me a hand here, will you?
109
00:04:28,900 --> 00:04:29,800
That it?
110
00:04:29,900 --> 00:04:31,200
Yep, we got it from here, bro.
111
00:04:31,300 --> 00:04:32,770
Good luck with brunch
112
00:04:32,870 --> 00:04:34,770
and, you know, the other stuff.
113
00:04:34,900 --> 00:04:36,100
Appreciate it, man.
Yeah.
114
00:04:36,200 --> 00:04:37,640
Blessings.
(door opens)
115
00:04:39,980 --> 00:04:41,440
Morning, Rando.
What's the word?
116
00:04:41,540 --> 00:04:44,010
Not much. Lala and Gibbs
just booked a drunk sailor
117
00:04:44,110 --> 00:04:45,780
so that guy you passed
can go get some action.
118
00:04:45,880 --> 00:04:47,320
What?
119
00:04:47,450 --> 00:04:49,080
Franks, Tish called.
She wants to know
120
00:04:49,180 --> 00:04:51,050
if the painter should start
in the kitchen or the bathroom.
121
00:04:51,150 --> 00:04:52,460
Painter ain't coming
till Tuesday.
122
00:04:52,560 --> 00:04:53,620
She says he's
there's now.
123
00:04:53,720 --> 00:04:54,890
Kitchen or
the bathroom.
124
00:04:54,960 --> 00:04:56,490
Give her a call, let her know.
125
00:04:56,590 --> 00:04:58,590
I, uh...
126
00:04:58,690 --> 00:05:00,460
I got to go.
Dominguez here?
127
00:05:00,560 --> 00:05:02,160
Yeah.
Anything comes up,
128
00:05:02,300 --> 00:05:03,870
she's on point
till I get back.
129
00:05:05,930 --> 00:05:07,240
Okay.
130
00:05:07,340 --> 00:05:08,800
I think I would have just
went with the bathroom.
131
00:05:08,900 --> 00:05:11,210
(door closes)
Hundred percent.
132
00:05:12,740 --> 00:05:14,040
Hey. Whoa.
133
00:05:15,240 --> 00:05:16,780
LALA:
Okay. Get him over there
134
00:05:16,880 --> 00:05:18,680
and you're
doing the prints.
135
00:05:20,720 --> 00:05:22,120
What, you ditch class
136
00:05:22,180 --> 00:05:23,820
the day they taught
you that in FLETC? Let's go.
137
00:05:23,920 --> 00:05:25,920
Fake it till
you make it, dude.
138
00:05:25,990 --> 00:05:27,420
(mumbling)
139
00:05:30,260 --> 00:05:32,130
Were you out
shooting hoops, Gibbs?
140
00:05:32,190 --> 00:05:33,530
I told her
not to go...
141
00:05:33,660 --> 00:05:35,160
Hey, hold still, man.
142
00:05:35,260 --> 00:05:37,370
What do you mean, before?
143
00:05:37,500 --> 00:05:39,400
No.
I went for a run.
144
00:05:39,500 --> 00:05:40,900
Without a Walkman?
145
00:05:41,840 --> 00:05:43,870
I don't get people like you.
146
00:05:47,340 --> 00:05:48,880
(inhales sharply)
147
00:05:49,010 --> 00:05:50,150
Yeah, that's awful.
148
00:05:50,250 --> 00:05:51,680
What's wrong with it?
149
00:05:51,780 --> 00:05:53,220
It's, like, a solid blob.
150
00:05:53,350 --> 00:05:54,850
It's all in the wrist.
151
00:05:54,950 --> 00:05:56,280
You got to roll it.
152
00:05:56,390 --> 00:05:57,950
Grab a new card.
153
00:05:58,020 --> 00:05:59,690
Roll it.
154
00:06:00,690 --> 00:06:02,060
Come here.
(mutters)
155
00:06:09,360 --> 00:06:10,800
Whoa.
What happened here?
156
00:06:11,600 --> 00:06:13,970
Did you get these today,
when you drove off the road?
157
00:06:14,070 --> 00:06:15,700
Gibbs.
158
00:06:19,740 --> 00:06:21,540
These were in his wallet.
159
00:06:23,910 --> 00:06:26,250
Scratches on
his arms.
160
00:06:27,180 --> 00:06:29,150
I told her, no.
161
00:06:29,220 --> 00:06:30,920
Hey!
Hey, hey.
162
00:06:31,050 --> 00:06:32,560
Porter! Nate.
163
00:06:32,650 --> 00:06:34,160
Where'd you get these?
164
00:06:34,220 --> 00:06:36,360
Who is Dana Rogers?
165
00:06:36,430 --> 00:06:37,890
I told her no.
166
00:06:37,990 --> 00:06:39,190
I...
167
00:06:39,290 --> 00:06:41,500
She went in the pot of grease.
168
00:06:41,600 --> 00:06:43,100
She went in.
169
00:06:46,270 --> 00:06:48,270
Tish?
170
00:06:48,370 --> 00:06:49,370
(quiet, indistinct chatter)
171
00:06:49,470 --> 00:06:50,810
Tish?
172
00:06:51,610 --> 00:06:53,780
Mike. What are
you doing home?
173
00:06:53,910 --> 00:06:55,740
Mary Jo said
the painter's here.
174
00:06:55,840 --> 00:06:56,710
Hey, there.
175
00:06:56,780 --> 00:06:57,950
Good to meet
you, sir.
176
00:06:58,080 --> 00:06:59,620
You said Tuesday on the phone.
177
00:06:59,750 --> 00:07:01,120
He had a cancelation.
178
00:07:01,250 --> 00:07:03,750
I thought it'd be nice
to get going on yours early.
179
00:07:05,090 --> 00:07:06,420
Thanks, Gus.
180
00:07:06,520 --> 00:07:07,920
Don't let us
hold you up.
181
00:07:10,590 --> 00:07:12,460
What's wrong with you?
182
00:07:13,400 --> 00:07:15,530
I took Tuesday off.
183
00:07:15,600 --> 00:07:17,470
I was gonna be here.
I was gonna surprise you.
184
00:07:20,540 --> 00:07:22,510
I didn't want you
being alone with him.
185
00:07:22,610 --> 00:07:23,740
(sighs)
186
00:07:23,840 --> 00:07:25,570
He's fine.
He did Angela's house fine.
187
00:07:25,670 --> 00:07:27,640
Yeah, Angie says he's great, but
it's not like I know the guy.
188
00:07:27,780 --> 00:07:29,780
I've talked to him
on the phone twice.
189
00:07:29,880 --> 00:07:32,150
Mike, he's
60 years old.
190
00:07:32,250 --> 00:07:34,150
What, you don't think
60-year-olds
191
00:07:34,250 --> 00:07:36,220
have sick thoughts
and working parts?
192
00:07:40,290 --> 00:07:42,120
Don't be mad at me.
193
00:07:42,260 --> 00:07:43,460
I'm not.
194
00:07:44,390 --> 00:07:47,300
I thought about being here
alone, too. Course I did.
195
00:07:48,430 --> 00:07:50,470
I... I can't
live my life like that.
196
00:07:50,600 --> 00:07:53,240
These are things
I need to do for me.
197
00:07:53,300 --> 00:07:56,340
For me to move on.
198
00:07:56,470 --> 00:07:57,740
I'm ready.
199
00:08:00,840 --> 00:08:02,980
Well, I ain't.
200
00:08:09,480 --> 00:08:12,090
I'm trying
to do a welfare check.
201
00:08:12,150 --> 00:08:15,360
Dana Rogers. She's a corpsman
at the Navy hospital.
202
00:08:16,390 --> 00:08:18,090
When's the last time
you saw her, then?
203
00:08:18,160 --> 00:08:21,760
Okay. Yeah. Thanks.
204
00:08:21,860 --> 00:08:23,200
I had Franks holding,
205
00:08:23,300 --> 00:08:24,830
waiting for one of you
to get off the phone.
206
00:08:24,970 --> 00:08:27,700
That's three minutes of my life
I wish never happened.
207
00:08:27,840 --> 00:08:29,400
Sorry.
He said to tell you
208
00:08:29,500 --> 00:08:31,340
he's taking today off
instead of Tuesday.
209
00:08:31,440 --> 00:08:32,370
Everything all right?
210
00:08:32,470 --> 00:08:33,610
It's something to do
211
00:08:33,710 --> 00:08:35,040
with his house getting painted.
212
00:08:35,180 --> 00:08:37,580
He said you're in charge,
call him if you need him.
213
00:08:37,680 --> 00:08:39,620
(sighs)
Dana Rogers' command
214
00:08:39,720 --> 00:08:41,280
said they haven't heard
from her, but she wasn't due
215
00:08:41,380 --> 00:08:43,420
to report to work
until tomorrow.
216
00:08:43,520 --> 00:08:46,050
No criminal record
for Seaman Porter.
Dude had
217
00:08:46,150 --> 00:08:48,390
scratches on his arms
and was talking about her
218
00:08:48,490 --> 00:08:51,760
going into a pot of grease.
I mean...
219
00:08:51,860 --> 00:08:53,160
Should we try
questioning him again?
220
00:08:53,260 --> 00:08:54,730
No way we're gonna
get anything coherent
221
00:08:54,830 --> 00:08:56,000
until he starts to sober up.
222
00:08:56,100 --> 00:08:58,400
Blood sample's
at Forensics.
223
00:08:58,530 --> 00:08:59,840
I'm guessing
his BAC
224
00:08:59,940 --> 00:09:02,300
will be through the roof.
Okay, thanks so much.
225
00:09:02,400 --> 00:09:03,740
Bunkmate says Dana Rogers
226
00:09:03,840 --> 00:09:05,640
left the barracks
last night at 8:00p.m.
227
00:09:05,710 --> 00:09:06,640
with Seaman Porter.
228
00:09:06,710 --> 00:09:07,910
The two of them are friends.
229
00:09:08,040 --> 00:09:09,540
They were headed
to a club in Tijuana.
230
00:09:09,650 --> 00:09:10,980
No idea which one.
231
00:09:11,080 --> 00:09:12,950
Cops picked up Porter
down in Chula Vista.
232
00:09:13,050 --> 00:09:14,220
He was probably on his way home.
233
00:09:14,320 --> 00:09:16,450
He left her there in Mexico?
234
00:09:17,090 --> 00:09:18,390
La Puerta Gris.
235
00:09:18,490 --> 00:09:19,490
Come again?
236
00:09:19,550 --> 00:09:20,990
La Puerta Gris.
237
00:09:21,590 --> 00:09:22,690
The Gray Door.
238
00:09:22,790 --> 00:09:24,030
Porter wasn't
saying
239
00:09:24,090 --> 00:09:25,490
she went into a
"pot of grease,"
240
00:09:25,560 --> 00:09:28,030
he was trying to say
La Puerta Gris.
241
00:09:28,130 --> 00:09:29,970
It's one of the oldest
clubs in Tijuana.
242
00:09:30,070 --> 00:09:31,200
We need to get down there.
243
00:09:31,270 --> 00:09:33,500
Randy, you hold
down the fort.
244
00:09:33,600 --> 00:09:34,640
Question Porter
soon as you can.
245
00:09:34,740 --> 00:09:35,570
Copy.
246
00:09:35,700 --> 00:09:36,910
Gibbs, with me.
247
00:09:37,040 --> 00:09:38,910
I'll get us a liaison
at the Tijuana PD.
248
00:09:39,040 --> 00:09:40,440
Okay.
Should we call Franks and...
249
00:09:40,540 --> 00:09:42,540
Nope. He took the day off
to paint his house,
250
00:09:42,650 --> 00:09:44,380
left me in charge,
and this is what he would do.
251
00:09:44,480 --> 00:09:46,780
Let's go, gunny.
Gear up, grab some snacks.
252
00:09:46,920 --> 00:09:48,580
Road trip to Mexico.
253
00:09:55,820 --> 00:09:57,160
LALA:
We'll head straight to
the Tijuana police station,
254
00:09:57,230 --> 00:09:58,490
get whatever intel they have.
255
00:09:58,590 --> 00:10:01,260
Our liaison is
Officer Rogelio Cuevas.
256
00:10:01,360 --> 00:10:02,630
You worked with him before?
257
00:10:02,700 --> 00:10:04,700
Don't know him.
258
00:10:04,800 --> 00:10:06,570
WOODY:
San Diego Forensics to PE...
259
00:10:06,700 --> 00:10:08,700
Damn it, what's
their number, Phil?
260
00:10:08,800 --> 00:10:10,210
Go for PE-20.
261
00:10:10,310 --> 00:10:12,170
Oh, hey, El Gibbs-o.
(chuckles)
262
00:10:12,240 --> 00:10:14,340
Headed to the land
of the mariachi, huh?
263
00:10:14,440 --> 00:10:15,680
Yeah.
264
00:10:15,780 --> 00:10:16,950
Phil! Put the test tubes
265
00:10:17,050 --> 00:10:18,980
in the sink! No, Phil, the sink!
266
00:10:19,080 --> 00:10:20,750
Listen, Gibbs,
I rushed the blood work
267
00:10:20,880 --> 00:10:22,220
on your guy Nate Porter.
268
00:10:22,320 --> 00:10:24,250
Porter's blood alcohol
broke the lab record,
269
00:10:24,350 --> 00:10:25,890
but the crazy part
is four milligrams
270
00:10:26,020 --> 00:10:28,290
of some super strong
Mexican benzo.
271
00:10:28,390 --> 00:10:29,730
I wouldn't even
try to pronounce it.
272
00:10:29,830 --> 00:10:31,760
But I know
it's not a party drug.
273
00:10:31,860 --> 00:10:32,760
It's a "go night-night."
274
00:10:32,900 --> 00:10:34,200
So, you think he was drugged.
275
00:10:34,260 --> 00:10:37,430
Phil! In the sink, buddy!
276
00:10:37,570 --> 00:10:39,070
I will get aggressive,
you piece of...
277
00:10:39,170 --> 00:10:40,400
(static)
278
00:10:40,500 --> 00:10:42,370
Sorry, Gibbs.
Yeah, your guy was drugged.
279
00:10:42,470 --> 00:10:43,640
Look, I got some stuff
280
00:10:43,740 --> 00:10:45,510
to take care of here.
Over and out.
281
00:10:50,850 --> 00:10:54,620
Porter goes down to Mexico
to party with Dana Rogers.
282
00:10:54,750 --> 00:10:57,790
So he gets drugged
and she disappears.
283
00:10:57,920 --> 00:11:00,490
(scoffs)
World is nuts.
284
00:11:00,590 --> 00:11:03,230
This happen a lot?
You going to Mexico?
285
00:11:03,330 --> 00:11:05,590
Well, I am half Mexican.
286
00:11:05,690 --> 00:11:07,830
People never
know what I am.
287
00:11:08,600 --> 00:11:10,600
My dad lives near Tijuana.
288
00:11:10,730 --> 00:11:13,200
I drove down
to see him last month.
289
00:11:16,040 --> 00:11:17,940
But you were asking if work
290
00:11:18,070 --> 00:11:20,340
brings us down to Mexico.
291
00:11:21,380 --> 00:11:23,650
Yeah, sometimes.
292
00:11:26,610 --> 00:11:29,280
* She's just one
of those corners in my mind *
293
00:11:29,380 --> 00:11:31,620
* And I just put her
right back with the rest *
294
00:11:31,750 --> 00:11:33,760
* That's the way it goes
Great song.
295
00:11:33,820 --> 00:11:36,220
* I guess
* Baby, you send me... *
296
00:11:36,290 --> 00:11:38,430
I like the original.
297
00:11:38,490 --> 00:11:40,230
* Baby, you send me *
298
00:11:41,430 --> 00:11:44,000
* Set adrift
on memory bliss of you *
299
00:11:44,130 --> 00:11:46,300
(radio static)
300
00:11:47,540 --> 00:11:49,740
(changing stations)
301
00:11:49,810 --> 00:11:52,040
(singing in Spanish)
302
00:11:56,640 --> 00:11:58,850
RANDY:
Nate, we tested your blood.
303
00:11:59,980 --> 00:12:02,990
You were drugged last night.
Dana is missing.
304
00:12:05,990 --> 00:12:07,420
You have to find her.
305
00:12:07,520 --> 00:12:09,160
We're trying.
306
00:12:10,030 --> 00:12:12,530
I need you to tell me
what you remember.
307
00:12:13,400 --> 00:12:14,660
I picked her up.
308
00:12:14,760 --> 00:12:16,130
She'd just made E-4,
309
00:12:16,230 --> 00:12:18,170
we were going out to celebrate.
310
00:12:18,270 --> 00:12:19,500
We drove down to Tijuana
311
00:12:19,630 --> 00:12:21,700
and we were walking
to a bar on Revolution
312
00:12:21,800 --> 00:12:24,540
and this girl came up
to us, real friendly.
313
00:12:24,670 --> 00:12:26,980
She said she'd take us
to the best club.
314
00:12:27,040 --> 00:12:27,880
She was a local?
315
00:12:27,980 --> 00:12:29,880
Her name was Emilia.
316
00:12:30,010 --> 00:12:32,550
The club was called...
317
00:12:34,180 --> 00:12:36,020
s-something... something Gris.
318
00:12:36,120 --> 00:12:37,190
La Puerta Gris?
319
00:12:37,290 --> 00:12:38,450
Yeah.
320
00:12:39,650 --> 00:12:41,160
We had a drink there
321
00:12:41,260 --> 00:12:43,390
and we were dancing.
322
00:12:43,530 --> 00:12:46,030
And that's the last
thing I remember.
323
00:12:46,160 --> 00:12:49,730
Except I keep seeing
this picture in my head.
324
00:12:53,700 --> 00:12:57,010
Two guys dragging Dana away
and she's screaming my name
325
00:12:57,110 --> 00:12:59,210
and she's trying
to hold on to my arms,
326
00:12:59,310 --> 00:13:01,510
but I'm too out of it
to hang on to her.
327
00:13:01,580 --> 00:13:04,250
I was hoping
that wasn't
328
00:13:04,380 --> 00:13:05,910
real, but...
329
00:13:06,920 --> 00:13:09,920
...she was trying
to hold on to me.
330
00:13:12,150 --> 00:13:13,390
Nate.
331
00:13:15,390 --> 00:13:17,930
Can you describe
the men that took her?
332
00:13:18,030 --> 00:13:20,230
I can't remember.
333
00:13:20,330 --> 00:13:24,600
What about the girl that
took you to the club-- Emilia?
334
00:13:26,870 --> 00:13:28,370
She had long,
dark hair.
335
00:13:28,440 --> 00:13:31,110
She was wearing a
white shirt and jeans.
336
00:13:33,410 --> 00:13:34,810
Dana...
337
00:13:36,110 --> 00:13:38,580
I think Dana took some
pictures of the three of us.
338
00:13:38,680 --> 00:13:40,620
She had a disposable camera.
339
00:13:41,550 --> 00:13:44,250
I don't know what
happened to it.
340
00:13:55,900 --> 00:13:57,600
Can I help you?
341
00:14:25,790 --> 00:14:29,100
If you wouldn't mind switching
to English for my partner.
342
00:14:29,200 --> 00:14:30,900
This is Special
Agent Gibbs.
343
00:14:31,000 --> 00:14:33,640
Agent Gibbs.
Nice to meet you.
344
00:14:33,740 --> 00:14:35,570
Your colleague, uh,
called and left a message.
345
00:14:35,640 --> 00:14:36,840
Agent, uh, Randolf.
346
00:14:36,970 --> 00:14:38,610
He said your missing
girl and her friend
347
00:14:38,710 --> 00:14:40,740
were approached
by a woman named Emilia.
348
00:14:41,640 --> 00:14:43,310
We believe her to be a scout.
349
00:14:43,410 --> 00:14:44,780
For trafficking?
350
00:14:44,850 --> 00:14:46,580
Sí.
351
00:14:48,520 --> 00:14:50,820
Every woman in these files
have gone missing
352
00:14:50,920 --> 00:14:53,020
under similar circumstances
to your sailor.
353
00:14:53,120 --> 00:14:55,120
Most in the last year.
354
00:14:55,220 --> 00:14:58,330
Please forgive
the, uh, state of the files.
355
00:14:58,460 --> 00:15:00,660
I've gone through them
so many times, they get worn.
356
00:15:00,760 --> 00:15:03,000
Cases are
increasing?
357
00:15:03,770 --> 00:15:07,470
Yes, but most of them
you don't care about.
358
00:15:07,540 --> 00:15:11,210
I-I only mean
that they are locals.
359
00:15:11,340 --> 00:15:14,640
Apologies.
I'm harsh in English.
360
00:15:14,710 --> 00:15:16,840
Not too much vocabulary.
361
00:15:17,850 --> 00:15:20,650
That's her.
Dana Rogers.
362
00:15:20,750 --> 00:15:22,120
Mm.
363
00:15:23,050 --> 00:15:25,250
These traffickers
used to feel that
364
00:15:25,350 --> 00:15:27,390
taking a tourist was too risky.
365
00:15:28,520 --> 00:15:30,930
But they've become more brave.
366
00:15:32,030 --> 00:15:33,830
Girls like this
367
00:15:33,900 --> 00:15:35,660
are a bigger prize.
She was
368
00:15:35,730 --> 00:15:37,470
last seen
at La Puerta Gris.
369
00:16:49,940 --> 00:16:51,610
CUEVAS:
You've heard of him?
370
00:16:51,710 --> 00:16:54,240
You-you know Pedro Hernandez?
371
00:17:08,390 --> 00:17:10,530
* *
372
00:17:12,460 --> 00:17:14,600
Uh, I'm almost done in here.
373
00:17:14,700 --> 00:17:16,960
Starting on the kitchen soon.
374
00:17:20,470 --> 00:17:22,270
If you're gonna be
hanging around here,
375
00:17:22,340 --> 00:17:23,470
least you can do
is help me fold.
376
00:17:23,600 --> 00:17:25,240
I'm paying bills.
377
00:17:25,340 --> 00:17:26,570
Got a whole list
I'm gonna get done.
378
00:17:26,640 --> 00:17:28,480
I'm gonna clean out
the toaster next.
379
00:17:28,580 --> 00:17:31,750
Really?
That's incredible.
380
00:17:31,850 --> 00:17:34,150
(laughs)
(gasps)
381
00:17:34,250 --> 00:17:35,880
Where you going?
New plan.
382
00:17:37,290 --> 00:17:39,090
I'm not letting you waste
a good day off on the toaster.
383
00:17:39,150 --> 00:17:41,560
Uh-uh. No way.
(chuckles) Rematch.
384
00:17:41,660 --> 00:17:43,630
Nope. Not gonna happen.
Get it out of here.
385
00:17:43,690 --> 00:17:45,330
(scoffs)
No. You're too strict
with the rules.
386
00:17:45,430 --> 00:17:48,560
"Cay-ote" is not a word,
not the way you spell it.
387
00:17:48,660 --> 00:17:51,230
(howls)
(laughing)
388
00:17:51,330 --> 00:17:52,700
(telephone rings)
389
00:17:52,830 --> 00:17:54,740
I'll get it.
You rack 'em up.
390
00:17:57,870 --> 00:17:59,010
Hello.
391
00:17:59,110 --> 00:18:00,810
Hey, it's me.
I got Lala for you.
392
00:18:00,910 --> 00:18:02,510
She ain't in the office?
393
00:18:02,610 --> 00:18:04,710
No. Her and Gibbs
are in Tijuana.
394
00:18:04,810 --> 00:18:05,850
The hell's she doing there?
395
00:18:05,950 --> 00:18:06,950
Hang on.
396
00:18:07,010 --> 00:18:08,620
Franks?
397
00:18:08,680 --> 00:18:09,720
You're on with Lala.
398
00:18:09,820 --> 00:18:10,720
LALA: Hey.
399
00:18:10,820 --> 00:18:12,150
The hell you doing in Mexico?
400
00:18:12,250 --> 00:18:13,620
The drunk guy we booked.
401
00:18:13,690 --> 00:18:15,420
He was drugged at a club
in Tijuana.
402
00:18:15,520 --> 00:18:16,720
The girl he was with is missing.
403
00:18:16,860 --> 00:18:18,090
She's a Navy corpsman,
404
00:18:18,190 --> 00:18:19,630
and her name is Dana Rogers.
405
00:18:19,690 --> 00:18:21,330
It's looking like trafficking.
406
00:18:21,430 --> 00:18:24,000
I told Mary Jo
to tell you to call me.
407
00:18:24,070 --> 00:18:25,370
I did tell her.
408
00:18:25,470 --> 00:18:27,000
Mary Jo, what are you
still doing on the line?
409
00:18:27,070 --> 00:18:28,070
MARY JO:
If I hang up,
410
00:18:28,200 --> 00:18:30,170
the call will disconnect.
411
00:18:30,240 --> 00:18:31,670
LALA:
She did tell me, Mike.
412
00:18:31,740 --> 00:18:32,640
I told her...
413
00:18:32,710 --> 00:18:33,910
You said call if I need you.
414
00:18:34,040 --> 00:18:35,040
And you take that
to mean you can just
415
00:18:35,140 --> 00:18:36,540
pick up and run to Mexico?
416
00:18:36,640 --> 00:18:38,210
You said call if I need you,
that's what I'm doing.
417
00:18:38,310 --> 00:18:39,650
FRANKS:
Did you line up a liaison?
418
00:18:39,710 --> 00:18:41,150
LALA: Mike. Mike.
Where are you? We ain't got
419
00:18:41,220 --> 00:18:42,880
jurisdiction down there.
Mike! Oh, my God, man.
420
00:18:42,980 --> 00:18:43,890
Listen to me.
421
00:18:43,990 --> 00:18:45,290
What?
LALA: This ring--
422
00:18:45,390 --> 00:18:47,220
this trafficking ring
that took our sailor--
423
00:18:47,320 --> 00:18:49,190
it's all under
the Reynosa cartel.
424
00:18:49,290 --> 00:18:50,930
It's headed up by two guys now.
425
00:18:51,060 --> 00:18:53,400
One of them is Pedro Hernandez.
426
00:18:54,360 --> 00:18:55,400
MARY JO: Hang on.
427
00:18:55,530 --> 00:18:57,060
I'm gonna
step away from the phone
428
00:18:57,200 --> 00:18:59,370
and loop in Randy. Randy!
429
00:18:59,430 --> 00:19:00,900
Randy!
430
00:19:02,670 --> 00:19:04,540
You got probie with you?
431
00:19:06,770 --> 00:19:07,680
Yeah.
432
00:19:07,780 --> 00:19:09,680
What did he have
to say about it?
433
00:19:09,780 --> 00:19:10,810
Nothing.
434
00:19:10,910 --> 00:19:13,080
He put his head down
and kept working.
435
00:19:13,180 --> 00:19:15,350
Mike, jurisdiction or not,
436
00:19:15,420 --> 00:19:16,750
we have an American sailor
missing.
437
00:19:16,880 --> 00:19:18,290
We're not leaving here
without her.
438
00:19:18,390 --> 00:19:20,460
This is it.
439
00:19:20,560 --> 00:19:22,590
This is our chance
to get Hernandez.
440
00:19:22,690 --> 00:19:24,730
Liaison set up an HQ for us
441
00:19:24,830 --> 00:19:26,630
at a motel a few blocks down.
442
00:19:26,730 --> 00:19:29,030
They'll get you the address.
443
00:19:29,130 --> 00:19:31,230
When can you get here?
444
00:19:31,300 --> 00:19:33,500
Mike?
445
00:19:35,200 --> 00:19:36,670
Soon.
446
00:19:43,550 --> 00:19:44,950
Go.
447
00:19:47,980 --> 00:19:49,080
Vera.
448
00:19:49,850 --> 00:19:52,050
VERA:
You never mentioned
how you got that name-- Bugs.
449
00:19:52,150 --> 00:19:55,560
People always said I was showing
up to places I wasn't wanted
450
00:19:55,660 --> 00:19:58,760
and said I'd make 'em squirm.
Feel off.
451
00:19:58,830 --> 00:20:00,400
Vera!
452
00:20:00,500 --> 00:20:02,200
(gasps)
(exclaims)
453
00:20:02,300 --> 00:20:03,870
Damn it!
454
00:20:05,300 --> 00:20:08,140
Randolf, what are you
touching me for?
455
00:20:08,240 --> 00:20:09,170
I need your help.
456
00:20:09,270 --> 00:20:10,510
Remember this guy?
457
00:20:10,610 --> 00:20:12,470
Bugs, aka Sandman.
458
00:20:12,610 --> 00:20:14,780
I am interviewing him
for my new program.
459
00:20:14,880 --> 00:20:16,310
He is my new best friend.
460
00:20:16,440 --> 00:20:18,950
Listen, Pedro Hernandez--
we're close to getting him.
461
00:20:19,050 --> 00:20:21,350
I need you, JJ, Roger--
I need all hands on deck.
462
00:20:21,480 --> 00:20:23,320
Wait, Hernandez--
you mean Gibbs' guy?
Yeah.
463
00:20:23,420 --> 00:20:25,250
Reynosa cartel
has new routes to Ensenada.
464
00:20:25,320 --> 00:20:27,260
We need to figure out
where they are.
Okay.
465
00:20:27,320 --> 00:20:30,060
Well, uh, Roger and JJ are out.
466
00:20:30,160 --> 00:20:31,590
Herm's on the window, I think.
467
00:20:31,690 --> 00:20:33,860
Carl. Let's get him.
He was DEA before this.
468
00:20:34,000 --> 00:20:35,430
No, he was
Fish and Wildlife.
469
00:20:35,530 --> 00:20:36,960
He was DEA. You just think
he's Fish and Wildlife
470
00:20:37,060 --> 00:20:38,970
'cause he won't shut up
about sea bass.
471
00:20:39,030 --> 00:20:40,340
Randy.
Yeah?
472
00:20:40,440 --> 00:20:42,900
Woody just called,
says he's got something for you.
473
00:20:43,870 --> 00:20:46,710
We didn't send him
anything, did we?
474
00:20:49,180 --> 00:20:50,880
Nate Porter's disposable camera.
475
00:20:51,010 --> 00:20:53,210
Yeah, that's-that's great.
I'm just...
476
00:20:54,120 --> 00:20:55,650
How did you end up with it?
477
00:20:55,720 --> 00:20:57,390
Chula Vista PD.
478
00:20:57,490 --> 00:20:59,290
They said you left them
a message.
479
00:20:59,350 --> 00:21:00,990
Anyway, they were too lazy
to drive it
480
00:21:01,060 --> 00:21:03,330
all the way up to Pendleton,
so they dropped it here.
481
00:21:03,390 --> 00:21:06,460
Yeah, I asked them
to search Porter's car for it,
482
00:21:06,530 --> 00:21:08,400
but I never expected them
to do it.
483
00:21:08,530 --> 00:21:09,800
Chula Vista hates me.
484
00:21:09,900 --> 00:21:12,830
Yeah, well, maybe
they have cause to, Phil.
485
00:21:12,900 --> 00:21:14,470
We had a little
misunderstanding earlier
486
00:21:14,540 --> 00:21:17,040
about the correct handling
of test tubes in the sink.
487
00:21:17,140 --> 00:21:18,310
(sighs)
488
00:21:18,410 --> 00:21:20,010
Anyway, he owes me
for the rest of the day,
489
00:21:20,070 --> 00:21:22,840
so I had him develop
your film for you.
490
00:21:22,940 --> 00:21:24,580
We're looking for a woman
in the photos.
491
00:21:24,680 --> 00:21:25,710
WOODY:
Yeah, we know.
492
00:21:25,810 --> 00:21:27,380
I had Phil get the lowdown
493
00:21:27,480 --> 00:21:30,250
from Mary Jo, keep us
up on the latest.
494
00:21:32,150 --> 00:21:33,490
That's your missing sailor.
495
00:21:33,560 --> 00:21:35,160
That's the scout
you're looking for.
496
00:21:35,260 --> 00:21:36,460
Emilia.
Yeah.
497
00:21:36,560 --> 00:21:38,530
Long hair, white shirt.
That's what Porter said.
498
00:21:38,590 --> 00:21:40,360
But what, Phil?
499
00:21:43,400 --> 00:21:45,670
But I did some
research on
500
00:21:45,730 --> 00:21:49,000
the fax machines
at the Tijuana police station.
501
00:21:49,070 --> 00:21:50,570
They don't support gray scale.
502
00:21:50,670 --> 00:21:53,070
If he faxes the photo,
it'll look like crap,
503
00:21:53,210 --> 00:21:56,180
so he's making a composite from
it here with the Decipher-Kit.
504
00:21:56,280 --> 00:21:57,780
Oh, wow!
505
00:21:57,880 --> 00:22:01,550
I appreciate that, Phil.
Thanks.
Mm-hmm. Not a problem.
506
00:22:07,760 --> 00:22:09,120
It's from Randy.
507
00:22:09,260 --> 00:22:12,860
It's the composite of the
scout he told us about.
508
00:22:13,660 --> 00:22:15,600
He said he got it
to Cuevas, too.
509
00:22:15,700 --> 00:22:16,930
They're putting out a BOLO.
510
00:22:17,060 --> 00:22:19,800
Randy's trying to pinpoint
Reynosa's new route.
511
00:22:19,900 --> 00:22:21,800
They change 'em up
every few months.
512
00:22:21,900 --> 00:22:24,210
How do you know that?
513
00:22:25,440 --> 00:22:27,340
What else Randy say?
514
00:22:30,180 --> 00:22:31,650
"Me and Vera and Carl
515
00:22:31,780 --> 00:22:33,550
"will pull an all-nighter
if we have to.
516
00:22:33,620 --> 00:22:35,980
"Yeah, that's right,
I got Carl on it, too.
517
00:22:36,080 --> 00:22:38,120
"DEA in the house.
Anyway,
518
00:22:38,220 --> 00:22:40,560
"when Franks gets there,
tell him Tish called
519
00:22:40,660 --> 00:22:42,360
"and said the painter
is done and gone.
520
00:22:42,460 --> 00:22:45,090
Miss you all.
Come back safe. Kisses."
521
00:22:45,190 --> 00:22:47,500
He writes like he talks.
522
00:22:47,630 --> 00:22:49,100
Mm.
523
00:22:49,160 --> 00:22:51,230
And when's Franks getting here?
524
00:22:53,440 --> 00:22:55,140
He told me soon.
525
00:23:02,240 --> 00:23:03,810
Gibbs.
526
00:23:06,750 --> 00:23:08,620
I lied to you.
527
00:23:11,820 --> 00:23:14,990
My dad does
live down here, but...
528
00:23:15,120 --> 00:23:18,060
I haven't seen him
in three years.
529
00:23:30,200 --> 00:23:33,610
I came down here last month
to look for Hernandez.
530
00:23:36,680 --> 00:23:40,280
I came down every month
since we lost him.
531
00:23:43,850 --> 00:23:46,050
Failed every time.
532
00:23:49,160 --> 00:23:51,160
I failed you.
533
00:23:52,730 --> 00:23:54,930
I failed your family.
534
00:23:55,900 --> 00:23:58,700
There was jurisdiction BS,
there were politics,
535
00:23:58,800 --> 00:24:01,400
but those are excuses.
536
00:24:01,540 --> 00:24:03,510
He got away on our watch.
537
00:24:03,570 --> 00:24:05,240
That's not on you.
538
00:24:06,070 --> 00:24:08,810
It is.
It is on me.
539
00:24:12,550 --> 00:24:14,020
Listen.
540
00:24:18,920 --> 00:24:21,290
We're almost there.
541
00:24:21,420 --> 00:24:22,920
And when we get close
to Hernandez,
542
00:24:23,020 --> 00:24:24,460
Franks will pull you
off the case.
543
00:24:24,590 --> 00:24:27,960
He'll say that your judgment
has been compromised.
544
00:24:31,630 --> 00:24:34,700
But I'm telling you
right now, Gibbs...
545
00:24:38,040 --> 00:24:39,940
...we're gonna get him.
546
00:24:43,610 --> 00:24:45,750
I'm gonna get him.
547
00:24:48,980 --> 00:24:51,150
I'm gonna get him for you.
548
00:24:54,390 --> 00:24:56,720
(heavy gunfire)
(grunts)
549
00:25:14,480 --> 00:25:17,910
The Reynosa cartel knows you're
here trying to find your sailor.
550
00:25:18,010 --> 00:25:20,480
That puts their
operation at risk.
551
00:25:20,550 --> 00:25:21,750
All of it.
552
00:25:21,850 --> 00:25:25,050
Drugs, trafficking
and whatever else.
553
00:25:25,190 --> 00:25:29,060
So they send
you a message.
554
00:25:29,160 --> 00:25:30,560
Yeah.
555
00:25:30,660 --> 00:25:34,230
My advice for you both
is to return home. Let us
556
00:25:34,330 --> 00:25:36,030
move forward and
keep you informed.
557
00:25:36,100 --> 00:25:38,870
You can come back when
things have settled.
558
00:25:44,010 --> 00:25:45,440
We're staying.
559
00:25:46,870 --> 00:25:48,040
FRANKS:
Hey, that's my team in there.
560
00:25:48,140 --> 00:25:49,610
Hey, stop...
Dominguez?
561
00:25:49,710 --> 00:25:51,880
Hey, hey. We're good.
We're good.
Probie?
562
00:25:51,980 --> 00:25:53,010
Good.
563
00:25:53,110 --> 00:25:55,420
Huh?
We are good, boss.
564
00:25:55,520 --> 00:25:56,650
You sure?
565
00:25:56,750 --> 00:25:58,390
Yeah.
566
00:25:58,450 --> 00:26:00,120
Officer
567
00:26:00,220 --> 00:26:02,260
Rogelio Cuevas,
your, uh, liaison.
568
00:26:02,360 --> 00:26:04,090
The hell do you
think you're doing?
Mike.
569
00:26:04,190 --> 00:26:06,660
You gonna put my agents in here,
facing the damn street?
570
00:26:06,760 --> 00:26:10,260
Step back, or there's
going to be a problem.
571
00:26:10,360 --> 00:26:11,570
Oh, there's a problem, buddy.
572
00:26:11,670 --> 00:26:12,930
How the hell...
LALA: Hey!
Franks.
573
00:26:13,030 --> 00:26:14,100
Mike. Mike!
How did the cartel know
574
00:26:14,200 --> 00:26:15,370
to hit 'em here?!
Hey, hey!
575
00:26:15,440 --> 00:26:16,940
Stop!
Huh?!
576
00:26:17,040 --> 00:26:18,370
Reynosa has eyes
everywhere
577
00:26:18,440 --> 00:26:20,680
and you know that.
578
00:26:22,110 --> 00:26:25,010
Don't talk to me again about
"we're gonna have a problem."
579
00:26:25,850 --> 00:26:27,080
I'm harsh in English.
580
00:26:27,180 --> 00:26:28,850
Don't have too much vocabulary.
581
00:26:28,950 --> 00:26:31,620
If you spoke Spanish,
you'd love me.
582
00:26:34,420 --> 00:26:36,120
Hmm?
583
00:26:36,220 --> 00:26:37,360
Oh.
584
00:26:39,760 --> 00:26:40,960
Uh...
585
00:26:41,100 --> 00:26:42,630
The BOLO came in.
586
00:26:42,760 --> 00:26:46,070
The federales have found
your scout, Emilia.
587
00:26:46,130 --> 00:26:48,640
They are transporting her
back to the station.
588
00:26:50,940 --> 00:26:53,910
I can, uh, find you
another room to shower.
589
00:26:53,980 --> 00:26:55,740
Then you can ride
back with me.
590
00:26:55,840 --> 00:26:59,950
Your car was, uh,
shot to pieces out there.
591
00:27:00,050 --> 00:27:02,180
Vocabulary seems fine.
592
00:27:06,490 --> 00:27:08,920
They'll be riding with me.
Gracias.
593
00:27:23,640 --> 00:27:25,170
RANDY: No, no, no, no, no,
wait, wait, wait.
Uh, yeah.
594
00:27:25,270 --> 00:27:26,270
It's not east.
Yes.
595
00:27:26,340 --> 00:27:28,180
No, it's not east.
Vera, stop. Stop!
596
00:27:28,280 --> 00:27:29,240
What?
597
00:27:29,340 --> 00:27:30,850
They wouldn't go east.
598
00:27:30,980 --> 00:27:32,980
Their new hub is south
in Ensenada.
599
00:27:33,050 --> 00:27:35,620
They moved it last month
in the reorganization.
600
00:27:35,680 --> 00:27:39,620
It says all of that in one
of these faxes from the liaison.
601
00:27:39,690 --> 00:27:41,260
They transport the girls
to their hub,
602
00:27:41,360 --> 00:27:44,230
so it has to be
one of these routes going south.
603
00:27:44,330 --> 00:27:45,990
Where is Carl?
You're not listening to me.
604
00:27:46,060 --> 00:27:48,160
He went to call one
of his DEA buddies.
605
00:27:48,230 --> 00:27:51,130
Uh... This is the first
time I seen you get angry.
606
00:27:51,200 --> 00:27:54,100
Yeah, gunfire
in Tijuana has me all...
607
00:27:54,200 --> 00:27:56,370
(shudders)
608
00:27:56,470 --> 00:27:57,770
Looks good on you.
609
00:27:57,870 --> 00:27:59,740
I have your route.
All right, which one is it?
610
00:27:59,870 --> 00:28:02,240
(scoffs)
None of those.
611
00:28:03,780 --> 00:28:04,910
(Vera chuckles)
612
00:28:05,010 --> 00:28:06,410
You got to be
friggin' kidding me.
613
00:28:06,510 --> 00:28:08,880
The totoaba.
614
00:28:08,980 --> 00:28:10,890
Native to
the Gulf of California.
615
00:28:10,990 --> 00:28:12,820
Endangered
and highly sought-after
616
00:28:12,890 --> 00:28:15,160
in the States and China
for its swim bladder.
617
00:28:15,220 --> 00:28:17,190
People pay a lot for it?
A boatload.
618
00:28:17,260 --> 00:28:19,490
My buddy at the DEA
has documented reports
619
00:28:19,590 --> 00:28:21,900
of two separate trucks
in the last week,
620
00:28:22,000 --> 00:28:23,400
believed to be Reynosa,
621
00:28:23,530 --> 00:28:26,100
stopped and searched
near San Felipe.
622
00:28:26,200 --> 00:28:29,740
No drugs, but one of them
contained frozen fish fillets.
623
00:28:29,840 --> 00:28:32,010
The totoaba bladders
were hidden underneath.
624
00:28:32,070 --> 00:28:33,740
I have so many questions
right now.
625
00:28:33,840 --> 00:28:35,210
Call around.
Check the stats.
626
00:28:35,310 --> 00:28:38,280
It tracks. Reynosa's known
for switching routes.
627
00:28:38,410 --> 00:28:40,650
And their new hub
is not in Ensenada.
628
00:28:40,750 --> 00:28:43,080
DEA hasn't tracked
anything there for weeks.
629
00:28:43,220 --> 00:28:46,120
It's in San Felipe,
near the fish.
630
00:28:46,220 --> 00:28:48,560
Intel says that's your route.
631
00:28:48,620 --> 00:28:52,430
East to go south.
632
00:28:54,260 --> 00:28:56,830
Told you it was east.
633
00:30:05,670 --> 00:30:07,470
(door opens)
634
00:30:09,140 --> 00:30:10,500
(door closes)
Rando checked in.
635
00:30:10,640 --> 00:30:13,310
Carl helped him narrow
down Reynosa's route.
636
00:30:14,840 --> 00:30:17,210
You know, you can
turn the sound on.
637
00:30:17,310 --> 00:30:19,780
Wouldn't be able
to understand it anyway.
638
00:30:22,020 --> 00:30:23,650
Did you get
the message from Tish--
639
00:30:23,750 --> 00:30:25,590
something about
the painter being done?
640
00:30:25,690 --> 00:30:28,460
Yeah, I stopped to call
her on the way down.
641
00:30:31,990 --> 00:30:34,400
Doing okay with all this?
642
00:30:49,480 --> 00:30:51,710
(door opens)
643
00:30:52,880 --> 00:30:54,680
She confirmed it-- Saul Ortega
644
00:30:54,750 --> 00:30:56,380
and Pedro Hernandez
are running the ship.
645
00:30:56,520 --> 00:30:58,150
Rogelio.
646
00:30:58,220 --> 00:31:01,720
Dana Rogers was taken to an
old gas station for holding.
647
00:31:01,820 --> 00:31:03,190
They keep the girls there
648
00:31:03,290 --> 00:31:05,530
until they have a full
group ready to transport.
649
00:31:05,630 --> 00:31:08,100
She thinks it's about 40
minutes outside of the city,
650
00:31:08,230 --> 00:31:11,030
but no idea in
which direction.
651
00:31:11,100 --> 00:31:12,500
They're blindfolded for travel.
652
00:31:12,600 --> 00:31:15,470
If your agent is right
about the new hub,
653
00:31:15,570 --> 00:31:18,410
40 minutes east
along Highway 2...
654
00:31:18,510 --> 00:31:21,780
This gas station, it's important
to their organization.
655
00:31:21,880 --> 00:31:25,150
She said that she's seen
Hernandez there before.
656
00:31:29,920 --> 00:31:30,880
I have it.
657
00:31:30,950 --> 00:31:33,850
40 minutes east, near Arbolito.
658
00:31:33,920 --> 00:31:37,190
There's, uh, an abandoned
gas station off the highway.
659
00:31:38,030 --> 00:31:40,260
Make a plan for daybreak.
660
00:31:40,360 --> 00:31:42,130
Mike.
661
00:31:48,000 --> 00:31:49,800
If Hernandez is there,
662
00:31:49,900 --> 00:31:52,740
you can't expect Gibbs
to have a clear head.
663
00:31:53,770 --> 00:31:55,710
Probie will be fine.
664
00:31:55,780 --> 00:31:57,240
Let's make a plan.
665
00:32:06,790 --> 00:32:08,990
*
666
00:32:12,030 --> 00:32:14,160
GIBBS:
One outside with an AK.
667
00:32:14,260 --> 00:32:16,730
Gas station looks empty.
668
00:32:19,130 --> 00:32:21,570
If the women are here,
they're in the garage,
669
00:32:21,670 --> 00:32:23,270
but I can't get eyes inside.
670
00:32:23,340 --> 00:32:25,610
FRANKS:
Copy that. Grabbing
a position back here.
671
00:32:25,670 --> 00:32:27,610
Hang on.
672
00:32:47,290 --> 00:32:49,130
He's gonna call plan C.
673
00:32:49,200 --> 00:32:50,560
Probably.
674
00:32:50,700 --> 00:32:52,770
Okay, we got a door back here,
675
00:32:52,870 --> 00:32:55,070
one guy posted,
same deal as yours.
676
00:33:00,610 --> 00:33:03,510
Idiot's got himself a Game Boy.
677
00:33:03,580 --> 00:33:06,550
Scratch that.
Gave him too much credit.
678
00:33:06,650 --> 00:33:09,920
Ain't a real Game Boy.
Thing's a damn knockoff.
679
00:33:11,050 --> 00:33:12,850
CUEVAS:
I got an opening back here.
680
00:33:14,060 --> 00:33:17,090
If we can move in, we
can take a look inside.
681
00:33:22,130 --> 00:33:25,200
All right.
We're calling plan C.
682
00:33:26,730 --> 00:33:28,540
Dominguez, you good?
683
00:33:28,640 --> 00:33:30,870
Repeat it back to me.
684
00:33:32,340 --> 00:33:34,440
I draw their attention
out front,
685
00:33:34,580 --> 00:33:36,080
you go in for a look,
686
00:33:36,180 --> 00:33:38,750
you call it
when you move inside.
687
00:33:41,920 --> 00:33:44,650
Gibbs gives me cover.
688
00:33:46,450 --> 00:33:47,920
Probie, I can't
have you taking a shot
689
00:33:48,060 --> 00:33:50,020
before I give the go.
We got to get a look
690
00:33:50,120 --> 00:33:52,030
inside there first,
see how many guys there got.
691
00:33:52,090 --> 00:33:53,890
You take a shot
before I give my go,
692
00:33:53,990 --> 00:33:56,300
it could set 'em off,
get us all killed,
693
00:33:56,430 --> 00:33:58,500
including the girls.
694
00:33:58,600 --> 00:34:00,300
Probie.
695
00:34:01,440 --> 00:34:03,770
Copy that.
696
00:34:21,790 --> 00:34:23,490
(vehicle approaching)
697
00:34:36,270 --> 00:34:37,970
(engine stops)
698
00:34:56,190 --> 00:34:58,330
* *
699
00:35:00,090 --> 00:35:01,700
Boss, where are you?
She's in.
700
00:35:01,830 --> 00:35:03,530
I can't be on the damn radio.
701
00:35:03,660 --> 00:35:05,530
FRANKS:
This fool ain't moving yet.
702
00:35:05,630 --> 00:35:07,900
Be patient, probie.
703
00:35:08,740 --> 00:35:10,170
Dominguez will draw him.
704
00:35:10,270 --> 00:35:12,540
Let her do her thing.
705
00:35:21,850 --> 00:35:23,180
(chuckles)
706
00:35:27,020 --> 00:35:28,290
You hear me, probie?
707
00:35:28,360 --> 00:35:30,290
She knows how to handle herself.
708
00:35:31,120 --> 00:35:33,590
GIBBS:
He's grabbing her, Franks.
709
00:35:33,690 --> 00:35:34,900
They ain't gonna hurt her.
710
00:35:35,030 --> 00:35:36,200
She's worth something to 'em.
711
00:35:36,300 --> 00:35:39,200
(both shouting in Spanish)
712
00:35:40,530 --> 00:35:42,540
Let it ride till I call it.
713
00:35:42,640 --> 00:35:44,670
I'm not losing eyes on her.
714
00:35:44,770 --> 00:35:46,340
You got to trust her.
715
00:35:46,410 --> 00:35:47,370
She'll be okay.
716
00:35:47,470 --> 00:35:49,640
(speaking Spanish)
717
00:35:49,740 --> 00:35:51,280
FRANKS: Come on.
(Cuevas mutters)
718
00:35:51,380 --> 00:35:52,580
He's up.
719
00:35:52,710 --> 00:35:54,720
He's on the move,
he's headed your way.
720
00:35:54,820 --> 00:35:56,620
Moving in for a closer look.
721
00:35:56,720 --> 00:35:58,920
(man continues
shouting in Spanish)
722
00:36:16,570 --> 00:36:18,270
FRANKS:
Eight or nine women inside.
723
00:36:18,410 --> 00:36:19,640
Third guy with an AK.
724
00:36:19,740 --> 00:36:21,940
(breathing slowly)
725
00:36:25,410 --> 00:36:27,510
Rogelio and I are going in.
726
00:36:29,480 --> 00:36:32,090
Probie, stand down
till we get inside.
727
00:36:32,190 --> 00:36:33,620
The girls are too close.
728
00:36:33,750 --> 00:36:35,160
Stand down.
729
00:36:37,020 --> 00:36:39,090
Freeze!
Franks, door!
730
00:36:39,230 --> 00:36:42,330
(gunshot)
FRANKS:
Shots fired. One down.
731
00:36:44,000 --> 00:36:46,270
(grunting)
(breathing slowly)
732
00:36:57,280 --> 00:36:59,780
Probie, we're in the clear.
733
00:37:12,960 --> 00:37:15,230
(quiet, indistinct chatter,
crying)
734
00:37:21,030 --> 00:37:23,300
Dana Rogers?
735
00:37:28,880 --> 00:37:30,680
We got you.
736
00:37:30,780 --> 00:37:31,910
You're safe.
737
00:37:32,010 --> 00:37:34,150
(knife clicks)
738
00:37:36,280 --> 00:37:38,150
(grunts softly)
739
00:37:42,560 --> 00:37:44,590
Carmen Ibarra?
740
00:37:59,640 --> 00:38:01,510
Leticia Flores?
741
00:38:01,610 --> 00:38:03,510
(crying)
742
00:38:03,610 --> 00:38:05,850
(speaking Spanish)
743
00:38:08,680 --> 00:38:10,420
Hernandez?
744
00:38:13,690 --> 00:38:16,790
(Cuevas speaking quietly
in Spanish)
745
00:38:16,890 --> 00:38:18,190
(women crying)
746
00:38:18,330 --> 00:38:20,230
Marta Serrano?
747
00:38:29,300 --> 00:38:30,670
LALA:
Saúl
748
00:38:30,740 --> 00:38:33,110
Ortega.
Pedro Hernández.
749
00:39:05,110 --> 00:39:07,570
Can't understand it anyhow.
750
00:39:11,410 --> 00:39:15,220
You know, probie, there's
a chance he don't know nothing.
751
00:39:34,170 --> 00:39:36,100
(door opens)
752
00:39:37,040 --> 00:39:39,810
(door closes)
753
00:39:46,680 --> 00:39:49,750
He said Pedro Hernandez
was killed six months ago.
754
00:39:49,820 --> 00:39:53,450
Cartel covered it up
so they wouldn't look weak.
755
00:40:00,690 --> 00:40:03,230
He was shot by a sniper.
756
00:40:03,300 --> 00:40:06,100
* *
757
00:40:32,490 --> 00:40:34,860
(grunting)
758
00:40:52,780 --> 00:40:54,950
* *
759
00:41:10,200 --> 00:41:12,430
("True" by Spandau Ballet
playing)
760
00:41:32,150 --> 00:41:34,760
* *
761
00:41:47,930 --> 00:41:50,040
* So true *
762
00:41:50,140 --> 00:41:52,770
* Funny how it seems *
763
00:41:52,910 --> 00:41:55,210
* Always in time *
764
00:41:55,310 --> 00:41:58,680
* But never in line for dreams *
765
00:41:58,780 --> 00:42:00,880
* Head over heels *
766
00:42:00,980 --> 00:42:03,550
* When toe to toe *
767
00:42:03,620 --> 00:42:05,750
* This is the sound *
768
00:42:05,850 --> 00:42:08,560
* Of my soul *
769
00:42:08,660 --> 00:42:11,930
* This is the sound *
770
00:42:12,790 --> 00:42:13,890
* I bought a ticket *
771
00:42:13,960 --> 00:42:16,800
* To the world *
772
00:42:16,930 --> 00:42:21,100
* But now I've come back again *
773
00:42:22,870 --> 00:42:24,810
* Why do I find it hard *
774
00:42:24,910 --> 00:42:26,570
* To write the next line? *
775
00:42:26,670 --> 00:42:28,370
* Oh, I want the truth *
776
00:42:28,440 --> 00:42:31,910
* To be said *
777
00:42:35,950 --> 00:42:38,650
* I know this *
778
00:42:38,750 --> 00:42:41,760
* Much is true. *
779
00:42:46,830 --> 00:42:49,860
Captioning sponsored by
CBS
780
00:42:49,960 --> 00:42:52,630
and TOYOTA.
781
00:42:52,730 --> 00:42:56,140
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
53977
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.