All language subtitles for Miraculous Tales of Ladybug s06e14 Noe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,500 --> 00:00:15,500 Il y a des jours comme ça où tout est vraiment parfait. 2 00:00:15,780 --> 00:00:18,020 Comme chaque journée que je passe avec toi, Marinette. 3 00:00:20,620 --> 00:00:26,440 Il y a un problème ? C 'est un message de Nathalie. Quelqu 'un veut discuter 4 00:00:26,440 --> 00:00:27,760 avec moi de l 'héritage de mon père. 5 00:00:28,860 --> 00:00:31,500 Je suis là à dire que tout va bien alors que tu as tant de choses sur les 6 00:00:31,500 --> 00:00:35,060 épaules. Je suis tellement désolée. Ne t 'inquiète pas pour ça, Marinette. Je 7 00:00:35,060 --> 00:00:37,860 suis triste quand je pense à mes parents qui ne sont plus là, bien sûr, mais je 8 00:00:37,860 --> 00:00:39,080 me sens prêt à aller de l 'avant. 9 00:00:40,200 --> 00:00:43,020 Et je suis là pour toi. Qu 'est -ce que tu dirais d 'une boisson fraîche pour 10 00:00:43,020 --> 00:00:46,240 rendre cette journée encore plus parfaite ? Et voilà votre grâce. 11 00:00:49,020 --> 00:00:52,660 Quelqu 'un se tracasse, Marinette ? Non, non, au contraire, Tiki, tout va bien. 12 00:00:52,740 --> 00:00:55,540 C 'est vrai que j 'ai menti à Adrien ne disant pas que son père avait été un 13 00:00:55,540 --> 00:00:57,560 super vilain, mais c 'était seulement pour le protéger. 14 00:00:58,140 --> 00:01:00,720 Et Paris n 'a jamais été aussi calme depuis que j 'ai distribué tous les 15 00:01:00,720 --> 00:01:03,940 Miraculous. Alors peut -être que finalement, je fais ce qu 'il faut. 16 00:01:07,200 --> 00:01:08,580 Je m 'appelle Marinette. 17 00:01:09,140 --> 00:01:10,460 Une fille comme les autres. 18 00:01:11,380 --> 00:01:15,640 Mais quand le destin me choisit pour lutter contre les forces du mal, je 19 00:01:15,640 --> 00:01:16,660 Miraculous. 20 00:01:37,640 --> 00:01:40,300 Aujourd 'hui, tout le monde peut produire sa nourriture en ville. 21 00:01:40,880 --> 00:01:44,080 À Paris, on peut prendre les transports publics gratuitement. 22 00:01:45,040 --> 00:01:47,500 Les gens veulent comprendre comment fonctionne le monde. 23 00:01:48,160 --> 00:01:51,480 Depuis son élection, Madame Bustier a mis en place un conseil des enfants. 24 00:01:51,800 --> 00:01:53,500 Désormais, tout le monde a droit à la parole. 25 00:01:53,860 --> 00:01:57,260 Ce qu 'on a fait ici à Paris, vous pouvez le faire partout dans le monde. 26 00:01:57,260 --> 00:02:01,020 lâchez rien. Et surtout, n 'oubliez pas de cultiver la joie. C 'est la joie qui 27 00:02:01,020 --> 00:02:02,500 donne l 'énergie de poursuivre le combat. 28 00:02:07,480 --> 00:02:09,860 Ça a fait combien de vues ? Plusieurs milliards. 29 00:02:10,220 --> 00:02:12,920 Ce type de contenu est dangereux pour vos affaires. 30 00:02:13,240 --> 00:02:16,520 C 'est bien pire que dangereux. C 'est incontrôlable. 31 00:02:16,980 --> 00:02:18,980 Alors il nous appartient de reprendre... 32 00:02:35,820 --> 00:02:37,160 C 'était vraiment incroyable. 33 00:02:37,780 --> 00:02:39,120 Fred, ça faisait longtemps. 34 00:02:39,880 --> 00:02:43,020 Josiane, qu 'est -ce que tu fabriques ici ? Ton agente préférée a besoin d 35 00:02:43,020 --> 00:02:44,500 excuse pour voir sa future superstar. 36 00:02:45,000 --> 00:02:48,060 Écoute, Fred, ta carrière va exploser comme elle aurait dû depuis longtemps. 37 00:02:48,400 --> 00:02:49,800 J 'ai enfin un rôle à ta mesure. 38 00:02:50,040 --> 00:02:53,280 Je ne miserai pas dessus. Je ne cours plus après le succès, tu sais. Je 39 00:02:53,280 --> 00:02:55,700 avoir des rôles modestes et du temps pour m 'occuper de ma petite famille. 40 00:02:56,100 --> 00:02:59,340 Papa, je suis assez grande pour me débrouiller toute seule. Et puis, si ça 41 00:02:59,340 --> 00:03:02,080 fait plaisir ce tournage, ça me fait plaisir à moi aussi. 42 00:03:02,380 --> 00:03:05,260 Bon, ça ne coûte rien de passer les essais. Qu 'est -ce que c 'est comme 43 00:03:05,450 --> 00:03:09,050 C 'est une information top secrète, mais il y a une chose que je sais. Ça 44 00:03:09,050 --> 00:03:10,510 pourrait être le rôle de ta vie. 45 00:03:14,930 --> 00:03:18,470 Toi aussi, tu vas me garder ce soir ? On pourrait jouer au papa et à la maman. 46 00:03:18,610 --> 00:03:23,230 Toi, tu serais le papa et Marina... Oui, je crois qu 'on a compris. Ce sera pour 47 00:03:23,230 --> 00:03:26,390 une prochaine fois, Manon. Parce que là, j 'ai un rendez -vous important qui m 48 00:03:26,390 --> 00:03:28,810 'attend. C 'est un truc de grand, pas très amusant. 49 00:03:29,550 --> 00:03:31,030 Tu m 'appelles si t 'as besoin de moi. 50 00:03:31,530 --> 00:03:33,270 Promis ? Oui, c 'est promis. 51 00:03:36,750 --> 00:03:38,430 Ça a l 'air trop rigolo d 'être grande. 52 00:03:39,750 --> 00:03:43,110 Prochaine question, Miss Manon. Qui est la présentatrice des informations ? Trop 53 00:03:43,110 --> 00:03:44,470 facile, c 'est ma maman. 54 00:03:47,370 --> 00:03:54,150 Qui est le couturier le plus célèbre de la 55 00:03:54,150 --> 00:03:59,210 ville de Paris ? Hé, je n 'écoute même pas les questions. 56 00:03:59,750 --> 00:04:03,690 Oui, bien sûr. Tu m 'as demandé qui était le couturier le plus célèbre de 57 00:04:03,770 --> 00:04:06,060 N 'arrête pas de regarder ton téléphone alors qu 'on est en... Je suis en train 58 00:04:06,060 --> 00:04:08,940 de jouer. Pardon, Manon, mais c 'est que je m 'inquiète pour Adrien. 59 00:04:10,300 --> 00:04:12,760 Adrien, est -ce que toi ? Nadia. 60 00:04:13,060 --> 00:04:16,279 Désolée, Marinette, on va finir plus tard que prévu. Ne vous inquiétez pas, 61 00:04:16,339 --> 00:04:18,120 Nadia. Ça ne me pose aucun problème. 62 00:04:19,399 --> 00:04:22,920 C 'était ta maman. Elle va venir te chercher un tout petit peu plus tard. Ce 63 00:04:22,920 --> 00:04:26,620 veut dire qu 'on va pouvoir finir notre partie. Oui ! Et moi, je vais me coucher 64 00:04:26,620 --> 00:04:27,820 tard comme les grands. 65 00:04:28,500 --> 00:04:30,540 Finalement, ça peut être amusant d 'être grand, on dirait. 66 00:04:32,840 --> 00:04:33,840 Bonjour. 67 00:04:33,960 --> 00:04:34,960 Fred, après elle. 68 00:04:35,280 --> 00:04:38,900 Comme vous le voyez, la marque Agrest rejoindra notre groupe pour en devenir 69 00:04:38,900 --> 00:04:39,900 joyau central. 70 00:04:40,020 --> 00:04:42,340 Sir Adrien, sachez que votre père était mon modèle. 71 00:04:42,680 --> 00:04:45,660 Sa disparition m 'a bouleversé et je n 'ose imaginer votre peine. 72 00:04:45,880 --> 00:04:49,160 Mais je sais que le monde de la mode vous pesait. Si vous me faisiez l 73 00:04:49,160 --> 00:04:52,620 de me vendre la marque, je me ferais un devoir d 'endosser la responsabilité de 74 00:04:52,620 --> 00:04:53,620 son héritage. 75 00:04:56,820 --> 00:05:03,400 Je vous remercie. Qu 'est -ce que tu en penses, Nathalie ? Je pense qu 'il s 76 00:05:03,400 --> 00:05:04,400 'agit... 77 00:05:05,680 --> 00:05:08,820 D 'une opportunité qui mérite que l 'on s 'y attarde. 78 00:05:11,420 --> 00:05:15,540 Pourquoi tu tournes en rond comme ça ? Papa n 'est toujours pas rentré. Et 79 00:05:15,580 --> 00:05:19,000 tourner en rond, ça va t 'aider ? Rien du tout. Mais le dîner est prêt sur la 80 00:05:19,000 --> 00:05:22,360 table. Et comme je sais pas quoi faire d 'autre, je réfléchis. Et réfléchir, ça 81 00:05:22,360 --> 00:05:25,140 m 'angoisse. Et l 'angoisse, ça me fait peur. Alors je dois faire quelque chose 82 00:05:25,140 --> 00:05:28,640 pour oublier que j 'ai peur. Mais je sais pas quoi faire. Et c 'est pour ça 83 00:05:28,640 --> 00:05:29,640 je tourne en rond. 84 00:05:29,980 --> 00:05:34,000 Papa ! C 'est une catastrophe. 85 00:05:35,200 --> 00:05:39,640 Une catastrophe totale et absolue parce que... J 'ai envie de voir lire et 86 00:05:39,640 --> 00:05:43,760 apprendre cet énorme script ! Waouh ! Alors ça veut dire que t 'as le rôle ! J 87 00:05:43,760 --> 00:05:47,620 'ai même déjà signé le contrat, tu te rends compte ? Josiane m 'a dit que c 88 00:05:47,620 --> 00:05:50,440 courant sur ce type de projet. Ils ont tellement peur que des gens fassent 89 00:05:50,440 --> 00:05:54,080 fuiter les infos que sans contrat, pas de scénario. J 'aurais aimé pouvoir t 90 00:05:54,080 --> 00:05:56,420 parler d 'abord parce que ça va affecter notre vie de famille. 91 00:05:56,680 --> 00:05:59,460 T 'en fais pas, je suis contente pour toi, c 'est juste que... 92 00:05:59,770 --> 00:06:02,930 Je suis désolée que tu aies dû t 'arrêter si longtemps pour t 'occuper de 93 00:06:03,130 --> 00:06:05,990 Mais aucun rôle ne vaut les moments précieux qu 'on a passés ensemble. 94 00:06:06,310 --> 00:06:09,730 J 'aurais aimé le comprendre plus tôt. J 'ai passé trop de temps loin de toi et 95 00:06:09,730 --> 00:06:11,110 de ta mère et je ne le rattraperai pas. 96 00:06:11,450 --> 00:06:16,230 Si maman était encore là, elle serait fière de toi. Pour le rôle et pour être 97 00:06:16,230 --> 00:06:17,230 super papa. 98 00:06:19,750 --> 00:06:21,770 Parfois, j 'ai l 'impression qu 'elle est là avec nous. 99 00:06:22,070 --> 00:06:23,070 Toi aussi ? 100 00:06:29,450 --> 00:06:30,450 Les lésions. 101 00:06:31,550 --> 00:06:34,430 D 'abord, tu réponds à la question. 102 00:06:34,810 --> 00:06:38,570 Réna Rouge, c 'est Réna Rouge. Ben, réponds. Adrien, comment ça s 'est passé 103 00:06:38,570 --> 00:06:40,170 Honnêtement, je ne sais pas trop. 104 00:06:40,470 --> 00:06:43,870 Je peux venir chez toi ? Oui, viens comme ça, Marina. Ben, regarde, rappelez 105 00:06:43,870 --> 00:06:48,810 téléphone. Bien sûr, tu peux passer quand tu veux. Tout va bien ? Je crois, 106 00:06:52,070 --> 00:06:55,470 Quel rôle tu vas jouer, alors ? Un journaliste qui se bat pour faire 107 00:06:55,470 --> 00:06:57,070 vérité. Tu veux le lire avec moi ? 108 00:06:58,659 --> 00:07:00,100 Le secret de Ladybug. 109 00:07:00,420 --> 00:07:04,060 Apparemment, c 'est inspiré de faits réels. Je trouve ça intriguant. Tu sais 110 00:07:04,060 --> 00:07:05,680 a écrit ce script ? Non, aucune idée. 111 00:07:06,040 --> 00:07:07,040 Top secret aussi. 112 00:07:13,100 --> 00:07:19,120 C 'est n 'importe quoi cette histoire. C 'est clairement pas inspiré de faits 113 00:07:19,120 --> 00:07:21,740 réels. Ne t 'inquiète pas, ma puce. C 'est sûrement une erreur. 114 00:07:22,340 --> 00:07:25,280 Ça devait être une histoire de super -héros inspirante. Mais là, c 'est n 115 00:07:25,280 --> 00:07:28,000 'importe quoi. On ne peut pas raconter de pareils mensonges aux gens. 116 00:07:28,410 --> 00:07:31,650 Oh bah j 'en sais rien, moi je l 'ai pas lu leur scénar. Et puis qui s 'y 117 00:07:31,650 --> 00:07:35,110 intéresse vraiment à l 'histoire du moment qu 'il y a de bons effets 118 00:07:35,110 --> 00:07:37,630 Moi ça m 'intéresse, tout comme les gens qui vont aller le voir. 119 00:07:37,990 --> 00:07:41,270 Fred, tu sais ce que j 'en dis, moi des convictions ? C 'est comme les fauteuils 120 00:07:41,270 --> 00:07:44,530 de ciné, il faut s 'asseoir dessus si tu veux pouvoir profiter du film. Je ne 121 00:07:44,530 --> 00:07:47,810 jouerai pas dans ce long métrage. Tu peux plus refuser et t 'as signé mon 122 00:07:48,490 --> 00:07:49,830 Bienvenue dans le monde des adultes. 123 00:07:51,510 --> 00:07:53,150 Je suis piégé avec leur contrat. 124 00:07:55,390 --> 00:07:57,310 Sophie, on les empêche de tourner leur film. 125 00:08:01,000 --> 00:08:04,380 D 'un côté, ça me soulagerait de passer à autre chose. Mais de l 'autre, j 'ai 126 00:08:04,380 --> 00:08:07,300 une petite voix qui me chuchote que tout ça va beaucoup trop vite. 127 00:08:07,520 --> 00:08:10,560 Tu n 'es pas obligé de leur donner une réponse tout de suite, si ? Non. 128 00:08:10,840 --> 00:08:11,860 Alors prends ton temps. 129 00:08:12,840 --> 00:08:18,560 On s 'appelle l 'héros qui a vaincu le super méchant monarque ! Non, 130 00:08:18,560 --> 00:08:24,780 interdit ! D 'abord on joue. Alors, qui a vaincu monarque ? C 131 00:08:24,780 --> 00:08:27,960 'est mon père qui l 'a fait, Gabriel Agreste. 132 00:08:58,850 --> 00:09:02,170 Vous m 'envoyez ravi. Quand les gens ont peur, ils sont plus facilement 133 00:09:02,170 --> 00:09:03,450 manipulables. Mais maman ! 134 00:09:05,920 --> 00:09:09,840 Mais si, mon cœur, ne t 'inquiète pas, c 'est juste une histoire inventée. Qui a 135 00:09:09,840 --> 00:09:13,000 écrit ce scénario ? On n 'en sait rien et tout est dans la même veine. 136 00:09:13,580 --> 00:09:16,940 Intérieure nuit, bureau de Gabriel Agreste. Le journaliste dit à Gabriel 137 00:09:16,940 --> 00:09:20,520 Agreste... Personne ne me croira si je révèle que Ladybug et Chat Noir sont les 138 00:09:20,520 --> 00:09:23,400 alliés de Papillon. C 'est pourquoi j 'ai besoin d 'un soutien puissant, 139 00:09:23,400 --> 00:09:26,220 'un dont tout le monde respecte la parole. Vous, monsieur Agreste. Gabriel 140 00:09:26,220 --> 00:09:29,200 Agreste répond... Je vous soutiendrai, comptez sur moi. 141 00:09:29,460 --> 00:09:30,640 Et maintenant, le pire. 142 00:09:30,910 --> 00:09:34,850 Ladybug et Chat Noir avancent vers le journaliste. À côté d 'eux, on découvre 143 00:09:34,850 --> 00:09:37,130 les statues de cendres de Gabriel Agresse et Papillon. 144 00:09:37,530 --> 00:09:39,110 Ladybug menace le journaliste. 145 00:09:39,370 --> 00:09:43,070 Le monde n 'en saura jamais rien car il n 'y aura plus personne pour parler. 146 00:09:43,310 --> 00:09:45,330 Jamais je ne me tairai. Chat Noir, à toi de jouer. 147 00:09:45,690 --> 00:09:49,710 Chat Noir déclenche son cataclymme et pose sa main sur le sol qui s 'ouvre 148 00:09:49,710 --> 00:09:51,430 les pieds du journaliste l 'engloutissant. 149 00:09:51,850 --> 00:09:55,250 Heureusement, le courageux journaliste avait pu envoyer son article à un 150 00:09:55,250 --> 00:09:58,770 réalisateur pour qu 'il en fasse un film. C 'est ce film que vous venez de 151 00:09:59,260 --> 00:10:02,660 Si j 'étais Ladybug, je serais absolument scandalisée. Et si j 'étais 152 00:10:02,660 --> 00:10:05,580 j 'aurais envie de cataclysmer ce script. Personne ne croira que c 'est la 153 00:10:05,580 --> 00:10:07,160 vérité, juste un mauvais film. 154 00:10:07,380 --> 00:10:10,800 Pas juste un mauvais film, un mensonge qui prend l 'apparence de la vérité. C 155 00:10:10,800 --> 00:10:13,740 'est très dangereux, Nadia. Il faut que les gens sachent qu 'ils fassent 156 00:10:13,740 --> 00:10:16,580 pression pour que ce film, en deux, ne soit jamais tourné. Vous pourriez en 157 00:10:16,580 --> 00:10:21,320 parler dans votre émission ? Vous avez raison. 158 00:10:22,350 --> 00:10:25,950 Arlette, j 'ai un scoop exclusif pour le JT de ce soir. Oui, oui, bon, mesdames 159 00:10:25,950 --> 00:10:29,590 Nadia, mais je voudrais d 'abord vous présenter notre nouvel actionnaire, Noé 160 00:10:29,590 --> 00:10:34,110 Luxus. Je brûle d 'impatience à l 'idée d 'entendre votre scoop, Madame Chamac. 161 00:10:34,810 --> 00:10:36,450 Oui, c 'est bientôt, maman, dans la télé. 162 00:10:36,890 --> 00:10:37,890 Salut, 163 00:10:39,910 --> 00:10:43,450 mes petits fruits confits. Je suis votre nouveau présentateur du journal. Avec 164 00:10:43,450 --> 00:10:49,090 moi, soyez rassurés, pas de salade ! C 'est tout sauf un journaliste. 165 00:10:49,790 --> 00:10:52,450 Qu 'est -ce que vous faites là ? J 'ai été renvoyée. 166 00:10:53,360 --> 00:10:56,540 qu 'ils ont refusé de vous écouter. On soupçonne Mme Bustier d 'avoir triché 167 00:10:56,540 --> 00:10:59,660 pour être élue maire de la ville. Ouh là là, on dirait qu 'il y a un fruit 168 00:10:59,660 --> 00:11:00,660 pourri à la mairie de Paris. 169 00:11:01,120 --> 00:11:04,660 C 'est un mensonge. Les votes se sont tenus en toute transparence. Pour 170 00:11:04,660 --> 00:11:08,040 commenter cette nouvelle, nous recevons Noé Luxus, nouvelle étoile du luxe et 171 00:11:08,040 --> 00:11:09,040 grand amoureux de Paris. 172 00:11:09,160 --> 00:11:13,160 Monsieur Luxus, merci d 'être venu ramener votre fraise dans notre 173 00:11:13,160 --> 00:11:17,140 pensez -vous de cette affaire ? Je suis catastrophé. Mme Bustier était l 174 00:11:17,140 --> 00:11:20,660 'incarnation de tant d 'espoir. Si ces accusations sont confirmées, je m 175 00:11:20,660 --> 00:11:23,420 à être candidat à la mairie de Paris afin que... que les électeurs puissent 176 00:11:23,420 --> 00:11:28,040 reprendre confiance en l 'avenir. Ah, voilà enfin de quoi garder la pêche ! C 177 00:11:28,040 --> 00:11:29,720 'est l 'homme qui veut racheter la marque de mon père. 178 00:11:30,760 --> 00:11:32,940 Apparemment, il possède aussi la société qui produit ce film. 179 00:11:33,440 --> 00:11:39,500 Alors c 'est à lui qu 'on doit ce tissu de mensonge ? Est -ce que ça va ? C 'est 180 00:11:39,500 --> 00:11:42,060 comme si tout ce qu 'on avait construit ensemble s 'effondrait, comme si une 181 00:11:42,060 --> 00:11:45,440 force surpuissante reprenait à nouveau le contrôle, et qu 'on ne pouvait rien y 182 00:11:45,440 --> 00:11:48,740 faire, que je ne pouvais plus rien faire ! Attends, on doit pouvoir trouver une 183 00:11:48,740 --> 00:11:49,659 solution ! 184 00:11:49,660 --> 00:11:53,300 Ma puce, c 'est moi. Ce n 'est pas à toi de porter tout ça. Je suis là. On est 185 00:11:53,300 --> 00:11:54,279 tous avec toi. 186 00:11:54,280 --> 00:11:58,640 Tu te sens impuissante, mais tu peux sûrement agir à condition de te calmer. 187 00:11:59,460 --> 00:12:00,460 Inspire, expire. 188 00:12:00,820 --> 00:12:05,000 J 'y arrive pas, Mulot. Cette nuit -là est trop fort. Trop fort pour moi. 189 00:12:08,140 --> 00:12:12,420 Bonjour. Pardonne mon intriguement. Mais ton angoisse était si forte qu 'elle m 190 00:12:12,420 --> 00:12:14,960 'a accueillie. Non, je refuse de t 'écouter parler. 191 00:12:20,300 --> 00:12:22,280 Je vais dire deux mots à ce Noé Luxus. 192 00:12:22,700 --> 00:12:24,240 Personne n 'est un espoir dans le cœur de ma fille. 193 00:12:33,340 --> 00:12:35,960 Je vais le rejoindre. Il risque d 'avoir besoin d 'aide. Attends, je t 194 00:12:35,960 --> 00:12:36,960 'accompagne. 195 00:12:39,520 --> 00:12:42,620 Tu t 'es fait mal, Marinette ? Ne t 'inquiète pas. Continue, Adrien. 196 00:12:42,820 --> 00:12:44,660 Rattrape -le. C 'est ce qu 'il y a de plus important. 197 00:13:01,680 --> 00:13:05,220 Pardonnez mon intrusion, mais votre colère était si forte qu 'elle m 'a 198 00:13:05,700 --> 00:13:08,560 Je n 'ai pas besoin de vous. Je veux faire comprendre à Noé Luxus qu 'il te 199 00:13:08,560 --> 00:13:12,220 trompe. Que penserait ma fille si je cédais à la colère ? Que penserait votre 200 00:13:12,220 --> 00:13:15,840 fille si vous n 'arriviez à rien ? Il m 'écoutera. Je saurais trouver les mots 201 00:13:15,840 --> 00:13:18,920 justes. C 'est tout à votre honneur de vouloir régler les choses par la parole. 202 00:13:19,400 --> 00:13:23,000 Mais vous savez comme moi que lorsque la puissance en face est trop grande, les 203 00:13:23,000 --> 00:13:24,000 mots sont inutiles. 204 00:13:24,280 --> 00:13:27,660 Je peux vous donner le pouvoir que vos actes parlent pour vous. 205 00:13:28,020 --> 00:13:29,700 Si vous y consentez, bien sûr. 206 00:13:30,020 --> 00:13:31,020 Vous avez raison. 207 00:13:31,210 --> 00:13:33,670 Comment devrais -je vous appeler ? Le Mime. 208 00:14:12,270 --> 00:14:15,830 C 'est de le voir, puis me laisser dans le bois malédit ! En cas de problème, n 209 00:14:15,830 --> 00:14:16,970 'hésitez pas à me contacter. 210 00:14:23,050 --> 00:14:27,090 Qui êtes -vous ? Que voulez -vous ? 211 00:14:57,430 --> 00:14:58,930 Objectif nommé en agression. 212 00:15:15,090 --> 00:15:18,430 Il a l 'air de bien tenir à son chapeau. L 'Ultra Kuma doit être dedans. 213 00:15:34,920 --> 00:15:36,220 Beau travail, les mimes. 214 00:15:36,500 --> 00:15:39,620 Jamais Ladybug et Chat Noir ne trouveront cette cachette. Mais toi, tu 215 00:15:39,620 --> 00:15:41,120 tout le loisir de leur prendre leur miraculous. 216 00:16:16,110 --> 00:16:19,010 Il en a après les voitures noires ou quoi ? Il doit chercher quelqu 'un qui 217 00:16:19,010 --> 00:16:20,870 trouve dans une voiture identique à celle -là. 218 00:16:21,130 --> 00:16:22,130 On va le prendre en sandwich. 219 00:16:27,430 --> 00:16:30,710 Alors, les mimes, qu 'est -ce que vous cherchez ? Il faut effacer son chapeau. 220 00:16:30,930 --> 00:16:33,350 Je ne sais pas, mais il ne dira pas où il l 'a caché. 221 00:16:38,990 --> 00:16:42,050 On a besoin d 'une stratégie. Sans le chapeau, on ne pourra pas désacomatiser. 222 00:16:42,210 --> 00:16:45,830 Donc, on doit le pousser à se désacomatiser tout seul. Et pour ça, on 223 00:16:45,830 --> 00:16:48,690 'aider à exprimer ce qu 'il a sur le cœur à la personne qu 'il cherche. À 224 00:16:48,690 --> 00:16:51,210 la personne qui se trouve à bord d 'une de ces voitures noires. 225 00:16:51,430 --> 00:16:54,530 Mais comment on trouve cette voiture avant le mime ? On va avoir besoin d 226 00:17:15,210 --> 00:17:18,609 est trop grand pour moi, Mulot. Tu stresses quand tu te sens impuissante, 227 00:17:18,609 --> 00:17:21,089 là, tu peux agir. Ton père a besoin de toi. 228 00:17:22,730 --> 00:17:23,730 Mylène, parle -moi. 229 00:17:23,970 --> 00:17:25,470 Tu sais que je suis là pour toi. 230 00:17:26,569 --> 00:17:29,910 Ça va aller, nounours. J 'ai juste besoin d 'être un peu seule, mais je t 231 00:17:29,910 --> 00:17:30,910 'appelle tout à l 'heure. 232 00:17:34,770 --> 00:17:35,770 Mylène se sent mieux. 233 00:17:35,830 --> 00:17:37,730 Alors, donc, transforme -moi. 234 00:18:18,980 --> 00:18:20,580 Jeu de main, jeu de vilain. 235 00:18:21,840 --> 00:18:24,660 Holy mouse, il faut qu 'on retrouve la cible du mime. Elle doit être dans une 236 00:18:24,660 --> 00:18:27,720 voiture noire avec un de ses logos, mais on ignore laquelle. Compris. Tu me 237 00:18:27,720 --> 00:18:30,420 donnes de la hauteur, chat noir ? Heureux de donner un coup de patte. 238 00:18:59,470 --> 00:19:02,270 Le scénario disait vrai. Vous êtes bien complices des méchants. 239 00:19:02,490 --> 00:19:05,870 Non, nous ne servons que la vérité. Et la communication honnête. 240 00:19:06,210 --> 00:19:10,670 Et comment peut -on communiquer avec un mime qui ne parle pas ? Il ne parle pas 241 00:19:10,670 --> 00:19:13,690 parce qu 'il pense que c 'est inutile. Mais si vous êtes prêts à l 'écouter, 242 00:19:13,750 --> 00:19:15,230 peut -être que ça pourrait s 'arranger. 243 00:19:18,370 --> 00:19:19,630 Peut -être que toi, il t 'écoutera. 244 00:19:32,590 --> 00:19:36,170 Je sais, c 'est terrible de se sentir impuissant. C 'est insupportable de voir 245 00:19:36,170 --> 00:19:37,190 toutes tes valeurs bafouées. 246 00:19:37,430 --> 00:19:40,670 Tout à l 'heure, ça m 'a pétrifiée. Toi, ça t 'a mis en colère, je comprends. 247 00:19:41,030 --> 00:19:44,690 Avec moi, tu as toujours su trouver les mots pour me rassurer quand maman nous a 248 00:19:44,690 --> 00:19:47,810 quittés, quand j 'ai eu peur de ne pas être à la hauteur dans mes combats pour 249 00:19:47,810 --> 00:19:48,810 un monde meilleur. 250 00:19:49,030 --> 00:19:51,810 Papa, je sais que la vengeance n 'est pas ton arme. 251 00:20:06,120 --> 00:20:08,760 Où est -ce que je suis ? Vous avez été victime d 'une akumatisation. 252 00:20:09,320 --> 00:20:12,180 Je ne voulais pas me laisser envahir par la colère. Je suis désolé. 253 00:20:12,420 --> 00:20:15,820 Mais vous avez réussi à rejeter l 'ultra -akuma. Et maintenant, vous avez la 254 00:20:15,820 --> 00:20:18,520 chance de pouvoir exprimer vos pensées. Paris est à votre écoute. 255 00:20:20,360 --> 00:20:23,560 Vous m 'avez piégé avec un contrat qui m 'oblige à jouer dans un film qui fait 256 00:20:23,560 --> 00:20:26,920 passer Ladybug et Chat Noir pour des méchants. En tant que producteur de 257 00:20:27,000 --> 00:20:30,420 vous avez la responsabilité morale de dire la vérité. Ladybug et Chat Noir 258 00:20:30,420 --> 00:20:34,240 de vrais héros. Et si vous ne devez vous souvenir que d 'un geste, retenez celui 259 00:20:34,240 --> 00:20:36,840 de Ladybug et Chat Noir, qui viennent de vous sauver de ma colère. 260 00:20:38,340 --> 00:20:40,880 Vous avez raison, et je tiens à vous présenter mes excuses. 261 00:20:41,220 --> 00:20:44,480 Moi aussi, j 'ai été trompé avec ce scénario. Je verrai personnellement à ce 262 00:20:44,480 --> 00:20:45,480 'il soit réécrit. 263 00:20:46,140 --> 00:20:48,720 Coupé ! Elle est bonne, merci à tous ! Miraculous ! 264 00:20:51,300 --> 00:20:57,960 Découragez le périmètre ! Vous voulez la vérité ? 265 00:20:57,960 --> 00:20:58,960 Voici mon JT. 266 00:20:59,100 --> 00:21:01,280 Désormais, vous pourrez me retrouver sur le réseau Zo. 267 00:21:01,480 --> 00:21:05,200 Pour ma toute première émission, j 'ai le plaisir de recevoir Madame Bustier. 268 00:21:05,300 --> 00:21:08,440 Après l 'enquête qui a prouvé que la tenue des élections était tout à fait 269 00:21:08,440 --> 00:21:10,280 légale, vous restez donc maire de Paris. 270 00:21:11,060 --> 00:21:14,460 Fred, je voulais te dire, je l 'ai finalement lu ce scénario. C 'était 271 00:21:14,460 --> 00:21:17,720 nul. Je suis désolée de t 'avoir entraîné là -dedans. Comment je peux me 272 00:21:17,720 --> 00:21:21,350 pardonner ? En lui trouvant un rôle vraiment bien, cette fois -ci. Un 273 00:21:21,350 --> 00:21:25,510 pistache de Monsieur Mime, ouais ! Il y a des moments comme ça où tout est 274 00:21:25,510 --> 00:21:27,670 parfait, non ? Qu 'est -ce que parfait ? Ton verre est vide. 275 00:21:32,950 --> 00:21:36,510 Tu as l 'air soucieuse, Marinette. J 'ai voulu croire que tout allait bien, mais 276 00:21:36,510 --> 00:21:37,890 un nouveau danger s 'est montré à Paris. 277 00:21:38,150 --> 00:21:40,830 Et même si cette fois, tout est rentré dans l 'ordre, je ne crois pas qu 'on en 278 00:21:40,830 --> 00:21:41,830 ait fini avec ce noyau. 279 00:21:42,130 --> 00:21:44,810 Une petite voix me dit que je vais devoir me montrer prudente. 280 00:21:56,780 --> 00:21:57,780 Nous y sommes, mère. 281 00:21:57,980 --> 00:22:01,900 Tout le monde à Paris sait enfin qui je suis. La phase suivante peut commencer. 282 00:22:02,260 --> 00:22:05,000 Tu as été brillantissime, mon cher petit diamant. 26688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.