All language subtitles for Miraculous Tales of Ladybug s06e12 The Dark Castle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,400 --> 00:00:04,400 Thank you. 2 00:00:05,260 --> 00:00:06,260 Thank you. 3 00:00:10,280 --> 00:00:11,280 Hi, Jaleel. 4 00:00:11,760 --> 00:00:13,760 You don't look too good. 5 00:00:14,420 --> 00:00:15,820 Tomorrow is Alex's birthday. 6 00:00:16,300 --> 00:00:17,300 Who's Alex? 7 00:00:17,500 --> 00:00:19,800 A friend of ours. And Jaleel's younger sister. 8 00:00:20,340 --> 00:00:22,400 Ladybug chose her to be the holder of the rabbit miraculous. 9 00:00:22,760 --> 00:00:24,280 The one that allowed her to travel through time. 10 00:00:24,500 --> 00:00:25,800 And change the course of history. 11 00:00:26,270 --> 00:00:29,850 By keeping Ladybug from existing, for example. That's why you never met Alex. 12 00:00:29,950 --> 00:00:33,270 Her mission is to keep the miraculous safe out of the new Hawk Moth's reach. 13 00:00:33,710 --> 00:00:37,850 Until Ladybug and Cat Noir defeat them. Which also means if they don't win, Alex 14 00:00:37,850 --> 00:00:39,570 will never come back. That's horrible. 15 00:00:39,790 --> 00:00:44,150 They will defeat them. Alex will come back. I miss her so much. I can't even 16 00:00:44,150 --> 00:00:45,910 wish her a happy birthday. It's so unfair. 17 00:00:46,430 --> 00:00:49,730 You're right, that's not fair. But there must be a way to wish her a happy 18 00:00:49,730 --> 00:00:50,730 birthday somehow. 19 00:00:51,010 --> 00:00:52,050 We'll figure it out. 20 00:00:53,110 --> 00:00:54,590 I miss you too, gang. 21 00:00:57,080 --> 00:00:58,440 Bunnix, I need you. 22 00:01:00,440 --> 00:01:04,160 In the daytime, I'm Marinette. 23 00:01:04,379 --> 00:01:09,900 Just a normal girl with a normal life. But there's something about me that no 24 00:01:09,900 --> 00:01:10,900 one knows yet. 25 00:01:11,020 --> 00:01:12,260 I've got a secret. 26 00:01:25,860 --> 00:01:28,340 Miraculous! Miraculous! 27 00:01:38,180 --> 00:01:39,420 We're 28 00:01:39,420 --> 00:01:52,320 good 29 00:01:52,320 --> 00:01:53,320 to go! 30 00:01:53,360 --> 00:01:54,520 Are you ready, Mr. Coogdell? 31 00:01:55,680 --> 00:02:01,860 Then... Hear ye, hear ye, Mr. Coogdell. 32 00:02:02,060 --> 00:02:03,360 Mr. Dajancourt. 33 00:02:03,600 --> 00:02:07,520 Since you have failed to respond to my many missives, I have no choice but to 34 00:02:07,520 --> 00:02:09,440 express my grievances to you in person. 35 00:02:09,820 --> 00:02:14,580 Out of respect for monarchy and for the Louvre, the glorious edifice once the 36 00:02:14,580 --> 00:02:19,660 home of kings, I, Armand Louis Charles Dajancourt, Count of Koduki and 37 00:02:19,660 --> 00:02:24,600 Perokatsk, Hereby demand, firstly, the dismantling of the vile glass pyramid 38 00:02:24,600 --> 00:02:29,100 that defiles the main courtyard. Not now, Dajon Kor. I'm busy with these 39 00:02:29,100 --> 00:02:31,140 people. Please come back another time. 40 00:02:31,740 --> 00:02:34,600 You have not heard the last of me. Believe me! 41 00:02:41,580 --> 00:02:44,800 My apologies. I'm ready now. 42 00:02:45,120 --> 00:02:49,780 Then... Happy birthday, my darling daughter. You might not be here 43 00:02:49,780 --> 00:02:51,980 with us today, but you are in our thoughts. 44 00:02:52,240 --> 00:02:53,260 We love you. 45 00:02:53,640 --> 00:02:54,640 We love you. 46 00:02:55,740 --> 00:03:00,120 Happy birthday, little sis. I miss you. 47 00:03:00,540 --> 00:03:02,020 Happy birthday, Alex. 48 00:03:03,640 --> 00:03:07,820 Why such a long face, Marinette? Because Alex is going to end up watching it 49 00:03:07,820 --> 00:03:09,420 alone. Just too sad. 50 00:03:09,660 --> 00:03:13,060 And it's all my fault. If I'd gotten the butterfly miraculous back, she could 51 00:03:13,060 --> 00:03:16,760 have returned to her life here with us. And all I can come up with for her 52 00:03:16,760 --> 00:03:19,080 birthday is... a video. 53 00:03:19,460 --> 00:03:23,320 I'm sure you'll come up with a perfect gift eventually. I need a genius idea 54 00:03:23,320 --> 00:03:24,259 like now. 55 00:03:24,260 --> 00:03:25,260 Genius idea delivery. 56 00:03:25,560 --> 00:03:26,560 Am I at the right address? 57 00:03:26,720 --> 00:03:31,180 Huh? But you're... Bunnybug, a .k .a. you, with the added rabbit miraculous. I 58 00:03:31,180 --> 00:03:33,620 figured out a way to celebrate Alex's birthday with Alex. 59 00:03:33,920 --> 00:03:35,100 Interested? For real? 60 00:03:35,760 --> 00:03:36,760 That'd be amazing. 61 00:03:36,950 --> 00:03:40,890 Alex would be so happy to see everyone again, even if it's just for a day. I 62 00:03:40,890 --> 00:03:42,490 know we'd come up with a better idea. 63 00:03:43,750 --> 00:03:47,190 First, you're going to ask Alia to throw a big picnic. Then you'll call on Alex 64 00:03:47,190 --> 00:03:48,710 and ask her to give you the rabbit miraculous. 65 00:03:48,970 --> 00:03:51,370 And I'll keep it here in the burrow in complete safety. 66 00:03:51,850 --> 00:03:54,470 While Alex enjoys her birthday with everyone. 67 00:03:54,850 --> 00:03:55,850 Of course. 68 00:03:55,870 --> 00:03:56,930 Great idea, Bunnybug. 69 00:03:57,210 --> 00:03:58,670 It's kind of your idea, too, you know. 70 00:03:59,090 --> 00:04:00,090 Found it. 71 00:04:00,670 --> 00:04:04,250 Alia, I got a better idea than the video. I mean, I gave myself a better 72 00:04:04,250 --> 00:04:04,799 mean, well... 73 00:04:04,800 --> 00:04:07,980 Anyway, you get everyone to meet up at the Place de Vosges Square for a picnic. 74 00:04:08,060 --> 00:04:09,060 I'll take care of the rest. 75 00:04:09,260 --> 00:04:12,540 Don't you think it's a bit risky to use the rabbit miraculous just for this? 76 00:04:13,020 --> 00:04:16,560 Playing with time is never a good idea, you know. No one's playing with time. 77 00:04:16,640 --> 00:04:19,060 I'll just watch Alex's stuff while she goes partying. 78 00:04:19,399 --> 00:04:22,079 Everything will be fine. Tiki, box on! 79 00:04:33,460 --> 00:04:35,080 What's wrong? Is the universe in danger? 80 00:04:35,360 --> 00:04:36,820 Uh, not exactly. 81 00:04:37,500 --> 00:04:38,600 Happy birthday! 82 00:04:39,100 --> 00:04:40,480 Is this why you called me? 83 00:04:40,900 --> 00:04:42,960 You don't like people wishing you a happy birthday? 84 00:04:43,360 --> 00:04:46,020 Uh, yeah, I do, but... Then you're gonna like this. 85 00:04:46,340 --> 00:04:49,280 What? There's a surprise waiting for you at the Place de Vosges Square. 86 00:04:49,720 --> 00:04:54,000 But I can't go. The rabbit miraculous must be kept safe here in the burrow. I 87 00:04:54,000 --> 00:04:57,360 know, and that's why you're gonna give it to me, and I'll stay here to keep it 88 00:04:57,360 --> 00:04:58,319 safe. 89 00:04:58,320 --> 00:04:59,880 Are you sure that's a good idea? 90 00:05:00,240 --> 00:05:01,240 Of course. 91 00:05:01,310 --> 00:05:02,289 I gave it to me myself. 92 00:05:02,290 --> 00:05:05,630 I mean, I'm gonna give it to me myself. So, it has to be a good idea. I mean, it 93 00:05:05,630 --> 00:05:06,650 will be a good idea. 94 00:05:07,090 --> 00:05:08,090 You get me, right? 95 00:05:10,270 --> 00:05:11,270 Counterclockwise. 96 00:05:12,170 --> 00:05:15,050 You be careful. No playing around with the timeline while I'm out, okay? 97 00:05:15,330 --> 00:05:19,470 Of course not. I know the rules by heart. I am the guardian, you know. 98 00:05:22,510 --> 00:05:23,510 Tiki. 99 00:05:23,710 --> 00:05:25,050 Tua. Unify. 100 00:05:31,630 --> 00:05:33,550 Off you go now. Thanks, Bunny Bug. 101 00:05:37,530 --> 00:05:39,050 Happy birthday, Alex. 102 00:05:39,370 --> 00:05:40,470 I'm so happy to see you. 103 00:05:40,730 --> 00:05:42,090 It's so cool to see you. 104 00:05:46,830 --> 00:05:50,290 Good. Now one last thing. I have to give myself this genius idea. 105 00:05:50,870 --> 00:05:52,950 I need a genius idea like now. 106 00:05:53,250 --> 00:05:55,390 Genius idea delivery. Am I at the right address? 107 00:05:55,730 --> 00:05:59,530 Like you're Bunny Bug, a .k .a. you, with the Adam Rabbit Miraculous. 108 00:05:59,900 --> 00:06:02,360 I figured out a way to celebrate Alex's birthday with Alex. 109 00:06:02,620 --> 00:06:03,620 Interested? For real? 110 00:06:04,020 --> 00:06:05,020 That'd be amazing. 111 00:06:05,240 --> 00:06:09,080 Alex would be so happy to see everyone again, even if it's just for a day. I 112 00:06:09,080 --> 00:06:10,660 knew we'd come up with a better idea. 113 00:06:10,940 --> 00:06:14,720 Happy birthday, my darling daughter. I'm so happy that you're here in person 114 00:06:14,720 --> 00:06:15,720 with us today. 115 00:06:15,740 --> 00:06:16,659 Me too. 116 00:06:16,660 --> 00:06:18,560 This is so cool, and you're all here. 117 00:06:19,060 --> 00:06:20,060 No, we're not. 118 00:06:20,200 --> 00:06:21,360 Marinette's missing. Where is she? 119 00:06:21,820 --> 00:06:23,080 Running late, as usual. 120 00:06:23,600 --> 00:06:24,600 Classic Marinette. 121 00:06:29,070 --> 00:06:30,910 Hmm? Uh, no. 122 00:06:31,390 --> 00:06:34,930 Actually, we spoke on the phone and she's laid up in bed, feeling super 123 00:06:35,210 --> 00:06:35,909 She is? 124 00:06:35,910 --> 00:06:39,030 Poor Marinette. I'm gonna go keep her company. No, no, no, no, no, no. 125 00:06:39,410 --> 00:06:43,190 Don't do that. It's, uh, super contagious. You can't go near her. I'll 126 00:06:43,190 --> 00:06:46,810 check in with her. No, don't. You'll wake her up. She hasn't slept all night. 127 00:06:46,890 --> 00:06:47,889 She needs to rest. 128 00:06:47,890 --> 00:06:49,190 Sleep is the best medicine, right? 129 00:06:49,670 --> 00:06:53,310 Okay, I'll just leave her a voice message then, so she can listen to it 130 00:06:53,310 --> 00:06:58,150 wakes up. Oh, my Adrian's worried about me. He's the best boyfriend ever. 131 00:07:01,599 --> 00:07:05,840 What is wrong with me? What was I about to do? You don't mess with the timeline. 132 00:07:05,960 --> 00:07:07,300 I was just looking nothing out. 133 00:07:13,380 --> 00:07:14,380 That's great. 134 00:07:15,680 --> 00:07:16,680 There. 135 00:07:18,180 --> 00:07:19,940 Now that's a perfect gift. 136 00:07:30,120 --> 00:07:32,280 Is everything okay, Jaleel? I have to go and change. 137 00:07:32,500 --> 00:07:33,620 But you're going to miss the party. 138 00:07:33,960 --> 00:07:35,980 Sorry, little sis. I can't stay like this. 139 00:07:36,900 --> 00:07:41,100 No, Mr. Dajankor. We're not burning the painting of the liberty leading the 140 00:07:41,100 --> 00:07:42,100 people. 141 00:07:43,860 --> 00:07:45,980 Oh, no. 142 00:07:46,420 --> 00:07:47,420 Jaleel leaving already? 143 00:07:47,640 --> 00:07:48,640 That's so sad. 144 00:07:49,280 --> 00:07:52,220 But maybe something can be done about that. 145 00:07:57,420 --> 00:08:01,120 Turning a plate a little to the left or to the right isn't really changing the 146 00:08:01,120 --> 00:08:02,120 timeline. 147 00:08:03,820 --> 00:08:04,940 Sorry about that. 148 00:08:05,940 --> 00:08:07,540 There. Crisis avoided. 149 00:08:09,860 --> 00:08:11,900 Whoa! That looks delicious! 150 00:08:13,940 --> 00:08:14,940 Ew! 151 00:08:15,280 --> 00:08:19,660 Gross! Oh, I can't let that happen. This won't throw the universe off balance. 152 00:08:19,920 --> 00:08:21,700 Whoa! That looks delicious! 153 00:08:22,760 --> 00:08:26,560 Bye -bye, little pigeon. 154 00:08:30,380 --> 00:08:31,380 Time for cake. 155 00:08:36,880 --> 00:08:38,940 The moment we're all waiting for. 156 00:08:39,220 --> 00:08:41,880 Happy birthday to you. 157 00:08:42,140 --> 00:08:48,100 Happy birthday to you. Happy birthday, dear Apple. 158 00:08:50,960 --> 00:08:57,740 This was supposed 159 00:08:57,740 --> 00:08:58,740 to be perfect. 160 00:08:59,720 --> 00:09:02,140 Sweat it. Bunny Bug is here to help you step by step. 161 00:09:03,800 --> 00:09:04,800 Time for cake. 162 00:09:13,580 --> 00:09:16,380 Happy birthday to you. 163 00:09:16,900 --> 00:09:19,460 Happy birthday to you. 164 00:09:19,780 --> 00:09:22,580 Happy birthday, dear Alex. 165 00:09:23,260 --> 00:09:25,740 Happy birthday to you. 166 00:09:26,340 --> 00:09:28,500 Playing with the timeline is not so risky after all. 167 00:09:56,750 --> 00:09:58,030 anything anymore. For real. 168 00:09:58,750 --> 00:10:01,390 Happy birthday, dear Alex. 169 00:10:02,910 --> 00:10:03,510 This 170 00:10:03,510 --> 00:10:10,930 was 171 00:10:10,930 --> 00:10:12,150 supposed to be perfect. 172 00:10:13,290 --> 00:10:15,670 Sorry, Alex. Your party is ruined. 173 00:10:16,550 --> 00:10:17,730 Is this for me? 174 00:10:28,110 --> 00:10:31,910 I look at it when I miss you. Things have changed, but we still love each 175 00:10:31,910 --> 00:10:32,589 a lot. 176 00:10:32,590 --> 00:10:33,590 Don't we, big bro? 177 00:10:39,350 --> 00:10:40,350 No, 178 00:10:40,750 --> 00:10:45,330 no, no, no, Mr. Dajon Kor! Now stop harassing me, or I'll have you banned 179 00:10:45,330 --> 00:10:46,330 the Louvre! 180 00:10:47,310 --> 00:10:50,570 Looks like things haven't changed that much. 181 00:10:57,680 --> 00:10:59,420 Looks like things are fine. 182 00:11:04,220 --> 00:11:08,340 I can't do anything this time. 183 00:11:09,380 --> 00:11:12,760 No, not like this. This looks more like a ladybug situation. 184 00:11:13,180 --> 00:11:14,540 She must be the one to fix this. 185 00:11:15,240 --> 00:11:19,880 Except I'm not ladybug. I'm bunnybug. And as holder of the rabbit miraculous, 186 00:11:19,880 --> 00:11:24,520 must not intervene or leave the burrow. It'd be too dangerous, but I can't just 187 00:11:24,520 --> 00:11:26,440 let an akumatized villain roam free in Paris. 188 00:11:26,890 --> 00:11:27,890 That's too dangerous, too. 189 00:11:28,150 --> 00:11:29,150 What should I do? 190 00:11:30,350 --> 00:11:35,050 I know. I can go if I leave the Rabbit Miraculous with someone else like I did 191 00:11:35,050 --> 00:11:40,210 with Bunnix. I just have to find someone I trust 100%. Like myself. 192 00:11:41,050 --> 00:11:42,510 Tonight's marionette will be perfect. 193 00:11:45,070 --> 00:11:47,290 Don't tell me you need me to guard the Rabbit Miraculous. 194 00:11:47,510 --> 00:11:48,510 How did you know? 195 00:11:48,770 --> 00:11:51,970 Well, I am you from the future. Of course. That makes sense. 196 00:11:53,390 --> 00:11:54,390 Divide. 197 00:11:55,040 --> 00:11:58,300 Marinette Dupain -Cheng, here is the... Don't worry, I know the drill. Flop 198 00:11:58,300 --> 00:11:59,300 clockwise. 199 00:11:59,780 --> 00:12:01,860 Good luck. This film's gonna be a toughie. 200 00:12:02,380 --> 00:12:05,340 Oh, do you have any tips to make this easier? 201 00:12:05,700 --> 00:12:08,860 Unfortunately, I'm not allowed to interfere with the timeline. I know. 202 00:12:09,300 --> 00:12:12,120 I know you'll be all right. 203 00:12:24,140 --> 00:12:26,940 You can't stay like that, Jaleel. I'll go get something to clean you up. 204 00:12:27,400 --> 00:12:30,860 Sorry, Plagg. Picnic's over. There wasn't a single piece of cheese anyway. 205 00:12:31,200 --> 00:12:33,220 The picnic might as well not even have started. 206 00:12:33,780 --> 00:12:34,780 Plagg, claws out! 207 00:12:37,600 --> 00:12:38,600 Lady. 208 00:12:41,960 --> 00:12:48,940 You think they're trying to get in for free? I doubt they're fans 209 00:12:48,940 --> 00:12:49,799 of ours. 210 00:12:49,800 --> 00:12:52,040 They don't look like fans of ours either. 211 00:12:57,030 --> 00:12:59,850 It's nice of you to join us, but we'll take the unguided tour. 212 00:13:01,170 --> 00:13:04,270 Careful, Kitty. You could hurt the Akuma case builder if they turn out to be one 213 00:13:04,270 --> 00:13:05,410 of them. You're right, my lady. 214 00:13:07,830 --> 00:13:09,670 Huh? No one. May I? 215 00:13:10,010 --> 00:13:11,010 Sure, Kitty. 216 00:13:13,150 --> 00:13:14,810 There's no Ultra Akuma in this one. 217 00:13:16,250 --> 00:13:17,610 No one in here either. 218 00:13:24,840 --> 00:13:26,480 Come on, where's the acclimatized villain? 219 00:13:28,380 --> 00:13:29,980 You'll never find me! 220 00:13:30,480 --> 00:13:31,860 Sounds like it's coming from inside. 221 00:13:37,360 --> 00:13:39,820 Whoever you are, just what are you trying to achieve? 222 00:13:40,280 --> 00:13:41,860 Doing history justice. 223 00:13:42,100 --> 00:13:47,200 The Louvre must become a fortress protecting Paris again, like Philip II 224 00:13:47,200 --> 00:13:49,720 France had wanted. You should brush up on your history. 225 00:13:50,000 --> 00:13:52,820 You're forgetting that the French revolutionaries fought to turn this 226 00:13:52,820 --> 00:13:54,340 into a museum so people could have... 227 00:14:15,100 --> 00:14:19,320 Why try to keep us from getting in if the room's empty? Since you enjoy the 228 00:14:19,320 --> 00:14:22,660 museum so much, how about becoming exhibits yourselves? 229 00:14:23,550 --> 00:14:24,550 Eternity! 230 00:14:26,890 --> 00:14:27,890 It's a trap! 231 00:14:28,550 --> 00:14:29,590 Let me through! 232 00:14:31,070 --> 00:14:34,010 Come on, we've got to get out of here! 233 00:14:47,350 --> 00:14:52,090 Okay, so he isn't hiding in the castle. He is the castle! 234 00:14:53,020 --> 00:14:55,440 I am the Dark Castle! 235 00:14:56,080 --> 00:14:59,600 And your magic will be no match for my power! 236 00:14:59,980 --> 00:15:02,920 The noble stone that founded history! 237 00:15:09,840 --> 00:15:12,360 Lady, we could use some backup, don't you think? 238 00:15:14,960 --> 00:15:17,540 No need for backup. We can do this on our own, Kitty. 239 00:15:22,990 --> 00:15:26,990 Your optimism never ceases to amaze me, m 'lady. You'll never get Ladybug and 240 00:15:26,990 --> 00:15:29,910 Cat Noir to rally behind your noble cause, Dark Castle. 241 00:15:30,130 --> 00:15:32,770 They deserve the fate reserved for traitors and rebels. 242 00:15:33,030 --> 00:15:35,730 But first... Remember to seize their miraculous. 243 00:16:01,770 --> 00:16:04,470 The museum's closing! Please proceed to the nearest exit! 244 00:16:13,570 --> 00:16:14,570 Cataclysm! 245 00:16:17,930 --> 00:16:18,930 Lady, 246 00:16:25,390 --> 00:16:27,110 I think I found the akumatized object! 247 00:16:27,530 --> 00:16:30,390 You'll never reduce the monarchy to ashes! 248 00:17:22,250 --> 00:17:25,310 How are we supposed to know where it'll reappear next? Just can't without a 249 00:17:25,310 --> 00:17:26,310 great stroke of luck. 250 00:17:27,170 --> 00:17:28,170 Lucky charm! 251 00:17:34,110 --> 00:17:36,310 Are you suggesting a picnic, m 'lady? 252 00:17:36,850 --> 00:17:38,450 No, I have another plan. 253 00:17:38,670 --> 00:17:39,670 A tight -up one. 254 00:17:53,070 --> 00:17:56,870 You can start a revolution with a puny fit of string, you peasant! 255 00:18:28,040 --> 00:18:29,800 No more evil doing for you, old Kurkuma. 256 00:18:34,220 --> 00:18:35,880 Time to beat Evil Eye! 257 00:18:39,900 --> 00:18:40,900 Gotcha! 258 00:18:41,980 --> 00:18:43,200 Bye -bye, little butterfly. 259 00:19:00,140 --> 00:19:01,820 Again with this vile pyramid. 260 00:19:02,100 --> 00:19:07,480 It's defacing this noble building that was once home to the French sovereigns. 261 00:19:07,480 --> 00:19:11,700 Mr. Dagencourt, weren't the pyramids the last homes of the sovereigns of Egypt? 262 00:19:12,240 --> 00:19:14,440 Uh, they were, indeed. 263 00:19:15,280 --> 00:19:16,580 You're right. 264 00:19:21,460 --> 00:19:25,900 This jewel will remind you that we shouldn't rewrite past history, for it 265 00:19:25,900 --> 00:19:28,320 us to make the right decisions in shaping our future. 266 00:19:28,890 --> 00:19:33,310 Thank you, Ladybug. You know, this pyramid isn't so ugly after all. 267 00:19:35,470 --> 00:19:36,470 That's it. 268 00:19:39,590 --> 00:19:40,950 Bunny Nut, I'm done. 269 00:19:42,830 --> 00:19:43,830 Counterclockwise. 270 00:19:44,330 --> 00:19:48,090 Good job, Ladybug. Thanks, Marinette. Flop, cheeky, unify. 271 00:19:52,850 --> 00:19:56,150 At last, I can go to bed. Thanks for your help. 272 00:19:56,620 --> 00:19:58,280 If you want something done, do it yourself. 273 00:19:59,640 --> 00:20:01,480 She wasn't there. 274 00:20:01,780 --> 00:20:03,020 It goes to show. 275 00:20:03,280 --> 00:20:05,960 But I need to check again to make sure. 276 00:20:06,500 --> 00:20:08,640 Again and again and again. 277 00:20:10,660 --> 00:20:13,700 So, how was your afternoon in the burrow? Not too boring? 278 00:20:14,640 --> 00:20:16,900 No, not for a minute. 279 00:20:17,680 --> 00:20:18,760 Spots and lops away. 280 00:20:19,800 --> 00:20:22,280 You didn't miss the whole thing. I brought you back some cake. 281 00:20:26,700 --> 00:20:27,720 Sorry about your surprise. 282 00:20:28,020 --> 00:20:31,840 It could have been better if... Are you kidding? It was uber awesome! The best 283 00:20:31,840 --> 00:20:33,240 birthday of my whole life! 284 00:20:33,460 --> 00:20:35,040 Thank you, Marinette. For real. 285 00:20:35,900 --> 00:20:41,500 No, thank you for everything you do. Your mission is such a hard one. I can't 286 00:20:41,500 --> 00:20:44,680 make you do this anymore, Alex. Becoming bunnocks again, living away from your 287 00:20:44,680 --> 00:20:48,140 friends. Just because I couldn't secure the butterfly, Miraculous, this isn't 288 00:20:48,140 --> 00:20:50,780 fair. My mistake, not yours. 289 00:20:51,320 --> 00:20:55,000 Okay, you can keep the rabbit, Miraculous. But in exchange, you give me 290 00:20:55,000 --> 00:20:56,000 ladybug. 291 00:20:56,220 --> 00:20:59,660 But I'm Ladybug, and I am Bunnix. 292 00:21:00,880 --> 00:21:02,420 And the best one there is. 293 00:21:02,760 --> 00:21:04,020 Happy birthday, Bunnix. 294 00:21:04,960 --> 00:21:06,120 What? Clockwise. 295 00:21:13,040 --> 00:21:15,740 Alia told me that you were sick. I hope it's not too serious. 296 00:21:15,980 --> 00:21:18,700 When you wake up, let me know if you need anything, and I'll come right over. 297 00:21:19,780 --> 00:21:20,780 Thanks, 298 00:21:21,200 --> 00:21:25,180 Adrian. I just woke up, and I think I'm still a bit contagious. But, um... 299 00:21:25,530 --> 00:21:29,710 I super appreciate your message, and I'm sure that, thanks to you, I'll feel 100 300 00:21:29,710 --> 00:21:30,730 % tomorrow morning. 301 00:21:35,210 --> 00:21:39,430 So, how did the picnic go, sweetheart? It went great, Dad, and the cake was 302 00:21:39,430 --> 00:21:40,430 delicious. 303 00:21:47,370 --> 00:21:49,830 So, how did the picnic go, sweetheart? 304 00:21:50,110 --> 00:21:52,010 It went great, Dad, and the cake was delicious. 305 00:21:55,950 --> 00:21:56,950 What a day. 306 00:22:02,690 --> 00:22:09,230 Three, two, one, and... Don't tell me you need me to guard the rabbit, 307 00:22:09,350 --> 00:22:10,810 Miraculous. How did you know? 308 00:22:11,050 --> 00:22:14,010 Well, I am you from the future. Of course. Makes sense. 309 00:22:16,610 --> 00:22:19,370 Thanks for your help. If you want something done, do it yourself. 310 00:22:21,830 --> 00:22:22,830 Found it. 311 00:22:31,820 --> 00:22:32,820 Love you, Adrian. 312 00:22:32,980 --> 00:22:34,100 See you tomorrow morning. 23261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.