All language subtitles for Lazareth.2024.1080p.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,897 --> 00:00:28,468 Maeve, Imogen. Es hora de una historia. 2 00:00:28,468 --> 00:00:30,165 ¿Deberíamos empezar? 3 00:00:42,786 --> 00:00:44,136 Érase una vez... 4 00:00:47,095 --> 00:00:50,142 hubo un antes y un después. 5 00:00:55,669 --> 00:00:59,151 Antes del virus, el mundo era muy vasto... 6 00:01:05,026 --> 00:01:07,985 y la gente vivía en ciudades y pueblos. 7 00:01:11,902 --> 00:01:15,645 Y llenaron sus días con distracciones sin sentido. 8 00:01:20,824 --> 00:01:23,349 Y creían falsamente que 9 00:01:23,349 --> 00:01:26,613 tenían el control de la naturaleza. 10 00:01:29,311 --> 00:01:33,533 Y luego llegó el virus y el mundo se encogió. 11 00:01:33,533 --> 00:01:36,579 Fue cuando el tren dejó de funcionar que 12 00:01:36,579 --> 00:01:39,626 todos huyeron de esas ciudades y pueblos y 13 00:01:39,626 --> 00:01:45,066 la anarquía y la decadencia prevalecieron y 14 00:01:45,066 --> 00:01:47,024 la naturaleza les mostró quiénes eran realmente. 15 00:01:49,244 --> 00:01:52,291 Y ahora sobreviven con lo poco que pueden encontrar. 16 00:01:54,293 --> 00:01:58,210 Lazaret es nuestro hogar y debemos protegerlo. 17 00:02:01,387 --> 00:02:02,562 ¡No estoy enfermo! 18 00:02:02,562 --> 00:02:05,260 ¡Retroceder! 19 00:02:05,260 --> 00:02:07,436 Me han separado de mi familia. 20 00:02:09,046 --> 00:02:11,484 Sólo busco un poco de comida. 21 00:02:13,312 --> 00:02:14,835 ¿Puedes prescindir de algo? 22 00:02:24,105 --> 00:02:25,672 No puedo gastar mucho. 23 00:02:27,500 --> 00:02:29,502 Bueno, intentaré ayudar. 24 00:02:31,982 --> 00:02:33,070 Quédate donde estás. 25 00:03:00,228 --> 00:03:01,316 ¡Estás infectado! 26 00:03:01,316 --> 00:03:02,665 - No no no. - ¡Respaldo! 27 00:03:02,665 --> 00:03:03,797 ¡No estoy enfermo! ¡Prometo! 28 00:03:03,797 --> 00:03:05,842 ¡Dije retroceder! 29 00:06:24,954 --> 00:06:26,826 ¡No! 30 00:06:31,134 --> 00:06:34,050 ¡Quítate de encima! 31 00:06:34,050 --> 00:06:35,791 ¿Qué? ¿No te gusta perder? 32 00:06:37,924 --> 00:06:39,752 Vamos, eres bueno en todo. 33 00:06:39,752 --> 00:06:41,057 Dame esto. 34 00:06:43,059 --> 00:06:44,626 Bueno. 35 00:06:44,626 --> 00:06:47,281 Sello de oro, sanguinaria, mayo manzana. 36 00:06:47,281 --> 00:06:48,456 No, ginseng. 37 00:06:48,456 --> 00:06:50,110 Consigue el ginseng. 38 00:06:50,110 --> 00:06:52,199 No vuelvas con las manos vacías. 39 00:06:52,199 --> 00:06:53,418 ¿Qué pasa contigo? 40 00:06:54,854 --> 00:06:55,768 ¡Imogen! 41 00:06:59,467 --> 00:07:00,903 ¡Imogen! 42 00:08:30,471 --> 00:08:31,341 ¡Imogen! 43 00:08:39,001 --> 00:08:40,350 ¡Imogen! 44 00:08:42,744 --> 00:08:44,006 ¡Imogen! 45 00:08:58,978 --> 00:09:00,327 ¡Mierda! 46 00:09:02,459 --> 00:09:03,548 Eso es todo. 47 00:09:06,376 --> 00:09:08,030 Este camión no arranca de nuevo. 48 00:09:09,858 --> 00:09:12,078 No conseguí queroseno. 49 00:09:12,078 --> 00:09:13,296 No pensé que llegaría tan 50 00:09:13,296 --> 00:09:14,863 lejos, pero tomé todo lo que pude. 51 00:09:14,863 --> 00:09:15,951 Al menos lograste regresar. 52 00:09:15,951 --> 00:09:18,737 Apenas. ¿Cómo estuvo la ciudad? 53 00:09:18,737 --> 00:09:20,216 Quémalos. 54 00:09:20,216 --> 00:09:21,087 ¿Así de mal? 55 00:09:30,618 --> 00:09:32,794 Vamos. Tengo que mostrarte algo. 56 00:09:32,794 --> 00:09:33,447 ¿A dónde vamos? 57 00:09:33,447 --> 00:09:34,927 Vamos. 58 00:09:45,024 --> 00:09:45,981 ¿A dónde vamos? 59 00:09:45,981 --> 00:09:47,156 Solo confía en mi. 60 00:09:47,156 --> 00:09:49,768 Maeve, esto está demasiado lejos. 61 00:09:52,031 --> 00:09:54,033 Esto está demasiado lejos. 62 00:09:54,033 --> 00:09:55,687 Maldita sea, Imogen. 63 00:09:55,687 --> 00:09:57,514 Maeve. 64 00:09:57,514 --> 00:09:58,690 Se supone que no debemos ir tan lejos. 65 00:09:58,690 --> 00:10:00,561 No, te lo estoy diciendo. 66 00:10:00,561 --> 00:10:02,128 Te va a encantar. 67 00:10:06,045 --> 00:10:07,263 Abajo. 68 00:10:08,743 --> 00:10:10,136 Hubo un hombre aquí antes. 69 00:10:14,706 --> 00:10:16,055 Voy a echar un vistazo más de cerca. 70 00:10:20,494 --> 00:10:21,582 ¿Vienes conmigo? 71 00:10:49,654 --> 00:10:52,657 ¡Quédate donde estás! 72 00:10:57,357 --> 00:10:58,445 ¿Estás sola? 73 00:11:00,969 --> 00:11:01,927 ¿Estás infectado? 74 00:11:03,711 --> 00:11:04,930 ¿Estás infectado? 75 00:11:08,977 --> 00:11:10,109 Muéstranos tu prueba. 76 00:11:12,807 --> 00:11:14,374 Muéstrame tu prueba. 77 00:11:18,508 --> 00:11:19,640 Todo ello. 78 00:11:23,165 --> 00:11:25,385 ¿Qué... qué es eso? 79 00:11:25,385 --> 00:11:27,213 Debajo de tu camisa, ¿qué es eso? 80 00:11:27,213 --> 00:11:28,649 Sólo un corte. No estoy infectado. 81 00:11:28,649 --> 00:11:30,651 Está herido. 82 00:11:30,651 --> 00:11:31,565 Sólo necesito ayuda. 83 00:11:32,653 --> 00:11:34,524 Por favor. 84 00:11:34,524 --> 00:11:35,569 ¿Por qué estás aquí? 85 00:11:37,614 --> 00:11:38,615 Sólo necesito un lugar seguro. 86 00:11:39,747 --> 00:11:41,096 Para. 87 00:11:43,229 --> 00:11:45,057 . 88 00:11:45,057 --> 00:11:46,101 . 89 00:11:47,842 --> 00:11:48,800 para esconderse. 90 00:11:51,106 --> 00:11:52,238 Por favor. 91 00:11:58,940 --> 00:12:01,203 Estoy en problemas. 92 00:12:01,203 --> 00:12:02,204 Una noche. 93 00:12:06,034 --> 00:12:07,209 Mañana te vas. Maeve, él podría... Maeve, podría morir. Lo sé. ¿Vamos a ayudarlo? 94 00:12:09,385 --> 00:12:10,386 No sé. 95 00:12:12,649 --> 00:12:14,303 no lo vas a decir Tía Lee, ¿verdad? 96 00:12:16,828 --> 00:12:17,872 ¿Maeve? 97 00:12:19,526 --> 00:12:20,919 - No sé. - ¿Vamos a ayudarlo? 98 00:12:39,198 --> 00:12:41,374 Saca las manos de la boca. 99 00:12:41,374 --> 00:12:42,767 ¿Viste su cara? 100 00:12:42,767 --> 00:12:44,420 - Sí. - Está muy asustado. 101 00:12:47,772 --> 00:12:51,427 Shh, shh. 102 00:12:51,427 --> 00:12:52,472 Maeve, hay un niño. 103 00:12:52,472 --> 00:12:54,909 Lo sé, pero no lo digas en voz alta. 104 00:12:54,909 --> 00:12:57,564 ¿Tienes miedo del chico? 105 00:12:59,348 --> 00:13:01,307 - No. No tengo miedo. - Probablemente sea muy amigable. 106 00:13:01,307 --> 00:13:02,656 Solo sientate. 107 00:13:02,656 --> 00:13:04,440 Probablemente podría vivir aquí con nosotros. 108 00:13:06,747 --> 00:13:08,488 ¿Sabes que siempre quisimos hacer un fuerte en un árbol? 109 00:13:10,359 --> 00:13:11,839 - Sí. - Podríamos hacerle un fuerte en un árbol. 110 00:13:13,841 --> 00:13:15,625 Podría quedarse allí durante el día, no 111 00:13:15,625 --> 00:13:17,366 hace falta que se lo digamos a tía Lee. 112 00:13:20,326 --> 00:13:21,544 No creo que lo quiera allí. 113 00:13:23,851 --> 00:13:25,244 Y por la noche, si hace frío, puede 114 00:13:25,244 --> 00:13:26,941 venir aquí y dormir con nosotros. 115 00:13:29,552 --> 00:13:30,902 O puede dormir conmigo. 116 00:13:41,216 --> 00:13:43,479 Ya hice una lista de todo lo que necesitamos. 117 00:13:43,479 --> 00:13:45,220 ¿Qué nos falta? 118 00:13:45,220 --> 00:13:48,484 Alambre, cortadores de alambre, cordelería, 119 00:13:48,484 --> 00:13:50,747 baterías, paneles de madera, propano. 120 00:13:50,747 --> 00:13:52,227 Guau. - La lista continua. 121 00:13:52,227 --> 00:13:54,099 Vale, no obtuve mucho de nada. 122 00:13:56,144 --> 00:13:58,407 Creo que es obvio que esta semana debemos 123 00:13:58,407 --> 00:13:59,365 priorizar la reparación de camiones sobre todo lo demás. 124 00:13:59,365 --> 00:14:00,235 ¿Todos a favor? 125 00:14:03,325 --> 00:14:04,370 ¿Entonces estaba mal en la ciudad? 126 00:14:06,024 --> 00:14:07,939 No me agrada la idea de volver. 127 00:14:07,939 --> 00:14:09,201 ¿Es lo peor que ha sido jamás? 128 00:14:09,201 --> 00:14:10,811 Algo así es difícil de cuantificar, Maeve. 129 00:14:10,811 --> 00:14:12,291 Bueno, ¿había estantes vacíos? 130 00:14:12,291 --> 00:14:14,380 No mucho de nada. 131 00:14:14,380 --> 00:14:15,555 ¿Había gente en la ciudad? 132 00:14:15,555 --> 00:14:17,862 ¿Qué tiene eso que ver con esto? 133 00:14:17,862 --> 00:14:19,428 No sabes lo que es ir a la ciudad. 134 00:14:19,428 --> 00:14:20,516 No lo sabes-- 135 00:14:20,516 --> 00:14:21,953 Bueno, sí, porque nunca nos lo cuentas. 136 00:14:21,953 --> 00:14:22,954 Estamos tratando de diseñar estrategias, pero nosotros solo-- 137 00:14:22,954 --> 00:14:24,390 ¿Nunca te lo digo? 138 00:14:24,390 --> 00:14:25,391 ¿Quieres saber cómo es ir a la ciudad? 139 00:14:25,391 --> 00:14:27,088 ¡Sí! - ¿Quieres saber lo que veo? 140 00:14:27,088 --> 00:14:29,047 ¡Sí! - Te diré lo que veo. 141 00:14:29,047 --> 00:14:32,311 Una banda de matones al costado de la carretera atormentando a una mujer. 142 00:14:32,311 --> 00:14:34,487 ¿Te gustaría verlo por ti misma, Maeve? 143 00:14:34,487 --> 00:14:36,619 Te ahorro cosas. 144 00:14:36,619 --> 00:14:38,186 Te quedas aquí y te diviertes en 145 00:14:38,186 --> 00:14:39,666 el bosque, que es como debe ser. 146 00:14:42,060 --> 00:14:45,193 Ahora, conservando nuestras conservas para el invierno. 147 00:14:45,193 --> 00:14:46,803 Esa parte es tu responsabilidad. 148 00:14:46,803 --> 00:14:48,893 Yo hago el resto. Todos a favor. 149 00:14:59,947 --> 00:15:01,427 ¿Está dormida? 150 00:15:01,427 --> 00:15:03,342 Sí. 151 00:15:03,342 --> 00:15:05,039 - ¿Seguro? - Sí, toma esto. 152 00:15:07,912 --> 00:15:09,000 Ponlo en la bolsa. 153 00:15:09,000 --> 00:15:10,697 ¿Le llevaremos pan ahora? 154 00:15:10,697 --> 00:15:11,828 Podría ser débil. 155 00:15:13,613 --> 00:15:14,788 Maeve, no seas tonta. 156 00:15:14,788 --> 00:15:16,703 - No toques la bolsa. - Mantén tu voz, solo-- 157 00:16:39,307 --> 00:16:40,352 ¿Hola? 158 00:16:42,484 --> 00:16:43,616 ¿Hola? 159 00:16:50,101 --> 00:16:51,189 Ey. 160 00:16:52,799 --> 00:16:54,105 Ey. 161 00:17:04,028 --> 00:17:05,159 Oh. 162 00:17:07,553 --> 00:17:08,771 Oh. 163 00:17:10,469 --> 00:17:11,644 Maeve. 164 00:17:15,300 --> 00:17:16,562 Oh, no. 165 00:17:16,562 --> 00:17:17,519 ¿Qué? 166 00:17:18,825 --> 00:17:20,783 Ha perdido mucha sangre. 167 00:17:20,783 --> 00:17:21,915 ¿Está respirando? 168 00:17:23,873 --> 00:17:25,875 Sí, está respirando. Necesita volver con nosotros. 169 00:17:27,138 --> 00:17:29,618 - Él tiene que. - No. 170 00:17:29,618 --> 00:17:32,056 No, Imogen.. 171 00:17:32,056 --> 00:17:33,883 . Imogen, no podemos. Lo lamento. Necesita puntos. Ahora mismo-- 172 00:17:33,883 --> 00:17:35,276 No hay manera de que podamos superar a Lee. 173 00:17:35,276 --> 00:17:36,451 Y tú lo sabes. 174 00:17:36,451 --> 00:17:37,844 Bueno, entonces lo mantendremos en el sótano. 175 00:17:39,280 --> 00:17:40,890 - Sólo hasta que esté curado. - No, no podemos-- 176 00:17:40,890 --> 00:17:42,153 - Maeve-- - Imogen, lo siento. No podemos. 177 00:17:42,153 --> 00:17:44,633 Va a morir si no hacemos nada. 178 00:17:46,200 --> 00:17:47,375 ¿Estás de acuerdo con eso? 179 00:17:48,898 --> 00:17:49,986 No puedo. 180 00:17:51,466 --> 00:17:53,599 Bien, lo haré yo mismo entonces. 181 00:17:53,599 --> 00:17:55,035 Eres demasiado cobarde. 182 00:17:57,690 --> 00:17:59,126 Oh. 183 00:18:00,562 --> 00:18:01,563 Bien. 184 00:18:04,653 --> 00:18:05,741 - ¿Listo? - Sí. 185 00:18:05,741 --> 00:18:07,003 1, 2. 186 00:18:10,659 --> 00:18:12,008 ¿Estás bien? 187 00:18:12,008 --> 00:18:13,749 Sí. 188 00:18:28,547 --> 00:18:29,939 1,2,3! 189 00:18:34,379 --> 00:18:35,336 Cuida su cabeza. 190 00:19:32,480 --> 00:19:35,135 Sostén esto y mantenlo firme. 191 00:20:02,075 --> 00:20:04,599 qué hacemos? 192 00:20:04,599 --> 00:20:06,819 Dígame usted. Esta fue tu idea. 193 00:20:08,124 --> 00:20:09,300 Espera espera. 194 00:20:16,437 --> 00:20:18,526 Se supone que debemos proteger a Lazaret. 195 00:20:21,137 --> 00:20:22,008 Imogen era la que quería... 196 00:20:22,008 --> 00:20:24,924 ¡No me imgenes! 197 00:20:27,927 --> 00:20:30,408 Me mentiste. 198 00:20:30,408 --> 00:20:32,845 Escúchame, lo que has hecho es muy peligroso. 199 00:20:36,805 --> 00:20:38,851 Esto es lo que vamos a hacer. 200 00:20:38,851 --> 00:20:40,113 Lo llevaremos de regreso al bosque. 201 00:20:40,113 --> 00:20:41,245 donde lo encontraste. 202 00:20:41,245 --> 00:20:43,203 Lo dejaremos allí. 203 00:20:43,203 --> 00:20:45,771 Y vamos a esperar y rezar para que no lo hayas hecho 204 00:20:45,771 --> 00:20:48,339 exponer a Lazaret. 205 00:20:48,339 --> 00:20:50,776 Sólo creo que es nuestra responsabilidad. 206 00:20:53,474 --> 00:20:54,867 para cuidarlo. 207 00:20:56,956 --> 00:20:58,784 Al menos, hasta que esté curado. 208 00:20:58,784 --> 00:20:59,741 Por favor. 209 00:21:01,308 --> 00:21:03,963 Lazaret es para nosotros. 210 00:21:03,963 --> 00:21:06,792 No puedo arriesgar nuestra seguridad. 211 00:21:06,792 --> 00:21:08,272 No tiene sentido volver a ponerlo ahí. 212 00:21:10,099 --> 00:21:12,363 Piensa, tía Lee. 213 00:21:12,363 --> 00:21:14,582 Ya lo encontré peligrosamente cerca de Lazareth. 214 00:21:17,368 --> 00:21:18,891 ¿No es él un mayor riesgo por ahí? 215 00:21:18,891 --> 00:21:19,892 que él está aquí? 216 00:21:21,937 --> 00:21:23,896 Creo que tienes miedo. 217 00:21:23,896 --> 00:21:24,984 - Y no creo que seas - He-- 218 00:21:24,984 --> 00:21:26,202 pensando con claridad. 219 00:21:28,248 --> 00:21:29,467 Podemos verlo aquí. 220 00:21:29,467 --> 00:21:30,772 Podemos obtener información de él aquí. 221 00:21:32,078 --> 00:21:33,949 Protegernos desde el interior. 222 00:21:35,560 --> 00:21:37,344 Nos enseñaste que nuestras voces eran iguales. 223 00:21:40,347 --> 00:21:42,262 Propongo que lo dejemos descansar. 224 00:21:42,262 --> 00:21:43,307 ¿Todos a favor? 225 00:23:08,783 --> 00:23:12,091 ¡Ayúdame! ¡Por favor! 226 00:23:16,922 --> 00:23:18,271 ¡Hola! 227 00:23:21,753 --> 00:23:23,494 ¡Alguien ayuda! 228 00:23:40,293 --> 00:23:42,208 Salvamos tu vida. 229 00:23:42,208 --> 00:23:43,905 Pero no tengo miedo de terminarlo si intentas algo. 230 00:23:46,473 --> 00:23:48,344 Nuestra casa. 231 00:23:48,344 --> 00:23:50,042 Nuestras reglas. 232 00:24:00,835 --> 00:24:02,228 ¿Qué me pasó? 233 00:24:02,228 --> 00:24:03,359 Te cosimos. 234 00:24:07,494 --> 00:24:09,322 Aquí. 235 00:24:09,322 --> 00:24:11,237 Haz gárgaras con esto. 236 00:24:11,237 --> 00:24:13,457 Es sólo un poquito de agua caliente y sal. 237 00:24:13,457 --> 00:24:15,154 - Bébelo. - Para tu boca. 238 00:24:15,154 --> 00:24:16,590 ¡Ahora! 239 00:24:20,725 --> 00:24:22,944 ¿Cómo te llamas? 240 00:24:25,904 --> 00:24:27,122 Owen. 241 00:24:31,387 --> 00:24:32,301 Owen. 242 00:24:33,607 --> 00:24:34,956 Te encontré. 243 00:24:37,350 --> 00:24:39,483 Yo te impidí morir. 244 00:24:39,483 --> 00:24:41,136 Te he dado refugio. 245 00:24:41,136 --> 00:24:42,834 Te traemos comida. 246 00:24:42,834 --> 00:24:44,531 Y tú me acechas. 247 00:24:46,446 --> 00:24:47,752 Sólo necesito quedarme aquí ahora. 248 00:24:49,318 --> 00:24:50,319 No puedo salir ahí. 249 00:24:52,278 --> 00:24:55,934 Si te dejo quedarte, a 250 00:24:55,934 --> 00:24:59,677 cambio tienes que prometer 251 00:24:59,677 --> 00:25:00,678 no decirle a nadie dónde estamos. 252 00:25:02,027 --> 00:25:03,028 No sé dónde estoy. 253 00:25:04,682 --> 00:25:06,031 No me queda nadie a quien decírselo. 254 00:25:06,031 --> 00:25:07,119 ¡Promesa! 255 00:25:09,730 --> 00:25:10,992 Prometo. 256 00:25:18,652 --> 00:25:19,566 Dale su comida. 257 00:25:21,263 --> 00:25:22,526 ¡Ahora, Imogen! 258 00:25:24,571 --> 00:25:25,572 Aquí. 259 00:25:30,838 --> 00:25:31,665 Ir. 260 00:25:31,665 --> 00:25:32,840 Vamos. 261 00:25:36,322 --> 00:25:37,541 Apestas. 262 00:26:01,869 --> 00:26:03,088 Ey. 263 00:26:50,918 --> 00:26:51,919 ¿Qué estás haciendo? 264 00:26:53,573 --> 00:26:54,705 Estás al acecho. 265 00:26:57,751 --> 00:26:59,579 ¿Por qué estás vestido? No es una cena. 266 00:27:05,367 --> 00:27:06,891 Se supone que debes trabajar en el camión. 267 00:27:09,589 --> 00:27:10,677 ¿Estás bien? 268 00:27:24,212 --> 00:27:25,257 Ruby está muerta. 269 00:27:27,172 --> 00:27:28,173 ¿Te refieres al pollo? 270 00:27:31,089 --> 00:27:32,264 Oh, no. 271 00:27:34,353 --> 00:27:35,310 Pobre cosita. 272 00:27:36,747 --> 00:27:37,965 ¿Cómo puedes sentarte ahí y fingir 273 00:27:37,965 --> 00:27:39,401 que no sabes lo que esto significa? 274 00:27:42,448 --> 00:27:44,015 Porque no sé lo que significa. 275 00:27:45,973 --> 00:27:46,931 ¿Qué, Maeve? 276 00:27:46,931 --> 00:27:47,975 ¿Pollo para cenar? 277 00:27:50,238 --> 00:27:51,500 Gracias Lazaret. 278 00:27:53,589 --> 00:27:54,895 Gracias Lazaret. 279 00:27:57,550 --> 00:27:58,551 Gracias Lazaret. 280 00:28:01,075 --> 00:28:03,295 ¿Algún progreso en el camión? 281 00:28:03,295 --> 00:28:05,210 No. 282 00:28:05,210 --> 00:28:07,299 ¿Qué estuviste haciendo todo el día? 283 00:29:58,845 --> 00:30:00,281 Estaba revisando tu herida. 284 00:30:01,761 --> 00:30:03,023 No, no lo toques. 285 00:30:05,765 --> 00:30:08,202 Mis hijas nunca han salido al exterior. 286 00:30:11,075 --> 00:30:13,207 Maeve e Imogen no saben mucho sobre la vida. 287 00:30:17,821 --> 00:30:20,911 Y me niego a permitir que les hagan daño. 288 00:30:24,262 --> 00:30:26,307 Lazaret es su santuario. 289 00:30:30,877 --> 00:30:34,533 Todos necesitamos un santuario. 290 00:31:01,734 --> 00:31:02,996 ¿Qué es esto? 291 00:31:04,563 --> 00:31:05,999 Es sólo agua, tonto. 292 00:31:07,261 --> 00:31:08,175 Dame tu ropa. 293 00:31:11,004 --> 00:31:12,310 Apestas, Owen. 294 00:31:14,790 --> 00:31:16,053 ¿Quieres que tu herida se infecte? 295 00:31:17,663 --> 00:31:18,577 Puedo limpiarme solo. 296 00:31:18,577 --> 00:31:19,534 Claramente no. 297 00:31:23,364 --> 00:31:26,106 Hay siete principios de Lazareth. 298 00:31:26,106 --> 00:31:27,934 Uno de ellos es la limpieza. 299 00:31:33,679 --> 00:31:34,767 Gracias. 300 00:32:18,245 --> 00:32:19,420 ¿Puedo? 301 00:32:34,261 --> 00:32:38,222 Hay limpieza. 302 00:32:42,139 --> 00:32:43,357 Y hay coraje. 303 00:32:46,186 --> 00:32:47,187 Gracia. 304 00:32:50,799 --> 00:32:52,105 Sigo teniendo ese sueño. 305 00:32:53,411 --> 00:32:54,934 Donde me estoy ahogando. 306 00:32:54,934 --> 00:32:56,066 Lo tuve anoche. 307 00:32:56,066 --> 00:32:57,937 E Imogen estaba allí y tú estabas allí. 308 00:32:59,852 --> 00:33:01,767 Pero estabas demasiado lejos para que no pudieras oírme. 309 00:33:03,943 --> 00:33:05,640 E Imogen pensó Estaba jugando. 310 00:33:08,034 --> 00:33:09,427 Y bajé y bajé, y abajo-- 311 00:33:09,427 --> 00:33:11,211 Insistir en ello lo empeora. 312 00:33:14,084 --> 00:33:15,868 Siempre escuchas los sueños de Imogen. 313 00:33:15,868 --> 00:33:17,043 Oh cariño. 314 00:33:22,701 --> 00:33:24,094 No se arreglará solo. 315 00:33:35,453 --> 00:33:36,758 Vigilando a tu hermana, ¿no es así? 316 00:33:36,758 --> 00:33:37,803 Sí. 317 00:33:39,283 --> 00:33:40,675 Ella no ha estado a solas con él. 318 00:33:40,675 --> 00:33:41,807 Bien. 319 00:33:52,774 --> 00:33:54,733 Estaba pensando que cuando arreglemos el camión, me gustaría 320 00:33:54,733 --> 00:33:56,300 salir de la ciudad contigo la próxima vez. 321 00:34:01,044 --> 00:34:03,089 Debo conocer los protocolos para conseguir suministros. 322 00:34:06,179 --> 00:34:07,137 Por si acaso. 323 00:34:07,137 --> 00:34:08,399 ¿En caso de qué? 324 00:34:08,399 --> 00:34:09,313 Mmm. 325 00:34:10,662 --> 00:34:11,793 Por si acaso. 326 00:34:52,617 --> 00:34:54,184 ¿Es mejor aquí? 327 00:34:57,100 --> 00:34:58,753 ¿O es mejor por ahí? 328 00:35:00,364 --> 00:35:02,279 Es diferente. 329 00:35:02,279 --> 00:35:03,323 ¿Es diferente? 330 00:35:05,108 --> 00:35:05,978 Sí. 331 00:35:07,327 --> 00:35:08,589 ¿Puedo preguntarte algo? 332 00:35:11,157 --> 00:35:12,332 Sí. 333 00:35:16,423 --> 00:35:19,383 ¿Alguna vez una mujer te ha llevado adentro? 334 00:35:26,477 --> 00:35:28,174 ¿Adentro? Mmm. 335 00:35:30,307 --> 00:35:32,918 De su cuerpo, excepto 336 00:35:32,918 --> 00:35:34,267 dentro del útero de tu madre. 337 00:35:38,271 --> 00:35:39,838 ¿Quieres decir tener sexo? 338 00:35:46,671 --> 00:35:48,716 ¿Qué opinas? 339 00:35:48,716 --> 00:35:52,764 A veces pienso en dejar Lazaret. 340 00:36:56,306 --> 00:36:57,437 ¡Imogen! 341 00:37:00,092 --> 00:37:01,180 ¡Imogen! 342 00:37:02,442 --> 00:37:03,574 ¡Mirar! 343 00:37:03,574 --> 00:37:05,315 ¿Qué? 344 00:37:05,315 --> 00:37:06,229 ¡Mira lo que hiciste! 345 00:37:06,229 --> 00:37:07,230 ¿Qué? 346 00:37:09,623 --> 00:37:11,669 ¡Dime que esto no es una señal! 347 00:37:11,669 --> 00:37:14,193 ¿Crees que puedes esconderte de mí? No puedes. 348 00:37:14,193 --> 00:37:15,281 Es lo que has hecho con él. 349 00:37:15,281 --> 00:37:17,675 - ¿Qué es? ¿Qué ocurre? - No yo se. 350 00:37:17,675 --> 00:37:18,763 ¿Sabes que? 351 00:37:21,505 --> 00:37:22,245 - ¿Qué está sucediendo? - ¿Qué está haciendo aquí arriba? 352 00:37:22,245 --> 00:37:23,724 De qué hablas-- 353 00:37:23,724 --> 00:37:24,682 ¿Qué está haciendo aquí arriba? No estoy hablando con usted. 354 00:37:24,682 --> 00:37:26,423 ¿Qué estás haciendo aquí arriba? ¿Puedes hablar? 355 00:37:26,423 --> 00:37:29,077 ¿O simplemente ocupas espacio? 356 00:37:29,077 --> 00:37:31,602 Apestas y estás sucio. 357 00:37:34,082 --> 00:37:35,867 Y has ensuciado este lugar. 358 00:37:40,175 --> 00:37:42,961 Y él está hecho de ti sucio. 359 00:37:48,183 --> 00:37:49,533 - Ah, Maeve. - ¿Crees que es gracioso? 360 00:37:49,533 --> 00:37:51,056 ¡Ay, Maeve! 361 00:37:52,536 --> 00:37:54,364 - ¿Qué? - No lo vi antes. 362 00:37:55,843 --> 00:37:57,454 ¿Por qué me atormentas? 363 00:38:00,848 --> 00:38:02,023 Es envidia. 364 00:38:04,417 --> 00:38:05,331 Tienes envidia. 365 00:38:05,331 --> 00:38:06,419 Esta bien. 366 00:38:41,193 --> 00:38:42,847 ¡Imogen! ¡Imogen! 367 00:38:42,847 --> 00:38:44,196 ¡No! ¡Para! 368 00:38:44,196 --> 00:38:45,676 ¡Detén esto ahora mismo! 369 00:38:45,676 --> 00:38:46,807 ¡Para! 370 00:38:46,807 --> 00:38:48,983 ¡Escuchar! ¡Escuchar! ¡Escuchar! 371 00:38:48,983 --> 00:38:50,115 - ¿Qué? - Escuchar. 372 00:38:50,115 --> 00:38:51,769 - ¿Qué es? - Escuchar. 373 00:38:54,032 --> 00:38:55,947 ¿Qué es eso? 374 00:38:55,947 --> 00:38:57,035 Tenemos que escondernos. 375 00:38:58,471 --> 00:38:59,429 Ahora. 376 00:39:00,691 --> 00:39:03,084 ¡Ahora! Ahora ve. 377 00:40:22,599 --> 00:40:24,514 ¿Hay un pollo atrás? 378 00:40:24,514 --> 00:40:26,603 ¡No estamos aquí para esa mierda, Squilly! 379 00:40:26,603 --> 00:40:29,649 Creo que aquí es donde vive esa vieja bruja loca. 380 00:40:29,649 --> 00:40:32,347 Sí. Y ella es un maldito fenómeno. 381 00:40:32,347 --> 00:40:33,610 ¿Estás bromeando? 382 00:40:35,655 --> 00:40:37,265 Squilly. 383 00:40:37,265 --> 00:40:38,789 Es un maldito idiota. 384 00:40:41,313 --> 00:40:42,314 Vete a la mierda. 385 00:41:31,537 --> 00:41:32,625 ¿Está limpio? 386 00:41:34,540 --> 00:41:35,715 Está vacío. 387 00:42:01,262 --> 00:42:03,264 ¡Jesús, maldito Cristo! 388 00:42:03,264 --> 00:42:05,092 ¡Tienen comida, Morian! 389 00:42:05,092 --> 00:42:06,354 ¡Maldita comida fresca! 390 00:42:08,835 --> 00:42:11,011 Este lugar es jodidamente feo. 391 00:43:57,944 --> 00:43:58,902 ¿Qué tienes ahí? 392 00:44:00,904 --> 00:44:01,948 Nada especial. 393 00:44:03,863 --> 00:44:04,690 ¿Estas seguro de eso? 394 00:44:05,952 --> 00:44:07,606 No es nada. 395 00:44:07,606 --> 00:44:08,912 Me estás mintiendo. 396 00:44:08,912 --> 00:44:09,826 No soy. 397 00:44:14,787 --> 00:44:16,397 Puedo oler la mentira en ti. 398 00:44:18,095 --> 00:44:20,271 Y sabes lo que le pasa a la gente que me miente. 399 00:44:24,884 --> 00:44:26,494 Pero nunca podré hacerte daño. 400 00:44:40,117 --> 00:44:41,292 ¿Eso es? 401 00:44:44,121 --> 00:44:45,775 Bueno. 402 00:46:02,242 --> 00:46:03,374 Joder cabeza. 403 00:46:03,374 --> 00:46:04,244 Toda su mierda está a sólo 3 kilómetros 404 00:46:04,244 --> 00:46:05,115 atrás, deberíamos intentar en la otra dirección. 405 00:46:05,115 --> 00:46:06,986 Sí vamos. Vamos hombre. 406 00:46:09,075 --> 00:46:10,903 No pierdas la cabeza, jodete. 407 00:46:10,903 --> 00:46:12,035 A la mierda esto. Estaban fuera. 408 00:46:12,035 --> 00:46:13,340 Vamos a buscar esto. 409 00:46:13,340 --> 00:46:16,300 Oye, yo solo... 410 00:46:48,245 --> 00:46:50,377 Lo estaban buscando. 411 00:47:07,351 --> 00:47:08,569 Los conocías. 412 00:47:08,569 --> 00:47:09,527 Mira estas marcas. 413 00:47:10,484 --> 00:47:12,573 ¡Detener! ¡Detener! 414 00:47:12,573 --> 00:47:13,792 Tienes las mismas marcas que ellos. 415 00:47:13,792 --> 00:47:15,576 ¡No! ¡Admitelo! 416 00:47:15,576 --> 00:47:16,708 ¡Los conocías! 417 00:47:16,708 --> 00:47:18,275 ¡Estaban aquí para ti! 418 00:47:18,275 --> 00:47:19,929 ¡Él está mintiendo! Él no está mintiendo. 419 00:47:19,929 --> 00:47:22,670 ¡Eso es suficiente! ¡Admitelo! ¡Admitelo! 420 00:47:22,670 --> 00:47:25,499 ¡Admitelo! ¡Sí! 421 00:47:25,499 --> 00:47:26,457 Sí. 422 00:47:27,980 --> 00:47:29,286 - Bueno. - ¿Qué? 423 00:47:29,286 --> 00:47:30,461 Bueno. - Eso es todo. 424 00:47:30,461 --> 00:47:32,028 No. - Es la hora. 425 00:47:32,028 --> 00:47:33,681 No por favor. No por favor - ¿Qué... qué quieres decir? 426 00:47:33,681 --> 00:47:35,335 Lee, ¿a qué te refieres? ¡No me grites! 427 00:47:35,335 --> 00:47:36,380 ¡No, no puedes lastimarlo! 428 00:47:36,380 --> 00:47:39,122 Por favor, Lee, es mecánico. 429 00:47:39,122 --> 00:47:40,340 Él puede ayudarnos. Él puede arreglar el camión. 430 00:47:40,340 --> 00:47:41,515 ¡Detener! 431 00:47:42,690 --> 00:47:43,953 ¡Tocaron todo! 432 00:47:47,782 --> 00:47:49,523 - ¡Tocaron todo! - No te mereces-- 433 00:47:49,523 --> 00:47:52,570 No mereces la protección que te han dado aquí. 434 00:47:52,570 --> 00:47:54,354 ¡Solo toma! 435 00:47:54,354 --> 00:47:55,965 ¡Y tomar! ¡Y tomar! 436 00:47:57,923 --> 00:47:59,142 Hemos sido contaminados. 437 00:48:02,449 --> 00:48:03,929 ¡Hemos sido contaminados! 438 00:48:03,929 --> 00:48:05,235 ¡Te oí! 439 00:48:07,367 --> 00:48:09,543 ¡Y comprometió a Lazaret! 440 00:48:09,543 --> 00:48:11,763 Y no tenemos ningún otro lugar adonde ir. 441 00:48:11,763 --> 00:48:13,591 Recuerdas que. 442 00:48:16,028 --> 00:48:17,334 Consigue tus kits. 443 00:48:51,194 --> 00:48:53,283 ¡No no no! 444 00:48:53,283 --> 00:48:56,764 Imogen, ¿dónde está la caja de música? 445 00:49:00,943 --> 00:49:02,640 ¿Dónde está la caja de música? 446 00:50:09,837 --> 00:50:11,100 Se llevaron la caja de música. 447 00:50:53,359 --> 00:50:54,839 Te ganaste un lugar en la mesa. 448 00:50:59,409 --> 00:51:00,627 ¿Me vas a agradecer? 449 00:51:01,802 --> 00:51:04,762 Gracias señora. 450 00:51:04,762 --> 00:51:06,111 Señora. 451 00:51:06,111 --> 00:51:07,156 Eso es bueno. 452 00:51:17,644 --> 00:51:22,867 Gracias Lazaret. 453 00:51:28,307 --> 00:51:31,180 Gracias Lazaret. 454 00:51:31,180 --> 00:51:33,573 Lazaret. 455 00:51:35,227 --> 00:51:38,970 Damos gracias a Lazaret, porque nos sostiene y protege. 456 00:51:38,970 --> 00:51:42,060 Nos da refugio, alimento... 457 00:51:43,975 --> 00:51:45,455 - Agua. - Agua. 458 00:51:47,892 --> 00:51:49,067 Y un hogar. 459 00:51:53,680 --> 00:51:55,117 ¿Entonces te irás temprano? 460 00:51:55,117 --> 00:51:56,292 - Primera luz. - Mmm. 461 00:52:02,776 --> 00:52:03,821 ¿Hambriento? 462 00:52:05,953 --> 00:52:07,129 Muy. 463 00:52:09,653 --> 00:52:11,263 Owen, ¿dónde están tus padres? 464 00:52:14,223 --> 00:52:15,224 No sé. 465 00:52:16,790 --> 00:52:18,009 Un huérfano entonces. 466 00:52:19,402 --> 00:52:20,359 ¿Lo lamento? 467 00:52:20,359 --> 00:52:21,795 Eres huérfano. 468 00:52:23,275 --> 00:52:26,670 Lee, yo no... yo no... 469 00:52:26,670 --> 00:52:28,280 ¿Como murieron? 470 00:52:31,327 --> 00:52:33,242 El virus. 471 00:52:33,242 --> 00:52:36,723 Estábamos separados y nunca pude enterrarlos. 472 00:52:38,334 --> 00:52:39,596 ¿A dónde fuiste? 473 00:52:41,946 --> 00:52:43,034 He finalizado-- 474 00:52:43,034 --> 00:52:44,253 ¿Terminó? 475 00:52:45,993 --> 00:52:47,473 Tan pasivo. 476 00:52:49,301 --> 00:52:50,650 Tomamos decisiones. 477 00:52:52,130 --> 00:52:53,349 Durante todo el día tomamos decisiones. 478 00:52:53,349 --> 00:52:56,482 Y al final del día, nos convertimos en nuestras elecciones. 479 00:52:56,482 --> 00:53:00,834 Y elegiste a un grupo de criminales deshonestos. 480 00:53:00,834 --> 00:53:02,619 Violadores. 481 00:53:02,619 --> 00:53:04,664 Asesinos. 482 00:53:04,664 --> 00:53:07,101 Y luego hiciste algo tan atroz 483 00:53:08,668 --> 00:53:09,974 que ahora te persiguen. 484 00:53:13,760 --> 00:53:16,633 Hice lo que tenía que hacer para sobrevivir. 485 00:53:16,633 --> 00:53:18,156 Y la elección que tomé fue alejarme de eso. 486 00:53:19,331 --> 00:53:20,376 Esa fue mi elección. 487 00:53:22,552 --> 00:53:24,162 Está bien, yo no tenía un lugar como Lazareth. 488 00:53:25,729 --> 00:53:27,165 No tuve tanta suerte. 489 00:53:27,165 --> 00:53:28,210 ¿Suerte? 490 00:53:30,386 --> 00:53:32,126 ¿Crees que este lugar es suerte? 491 00:53:34,651 --> 00:53:36,435 Trabajé la mayor parte de 20 años. 492 00:53:36,435 --> 00:53:40,918 para hacer de Lazareth lo que es para mantenerlo seguro y protegido. 493 00:53:40,918 --> 00:53:43,442 Hice sacrificios. 494 00:53:43,442 --> 00:53:44,704 Lo sé. 495 00:53:44,704 --> 00:53:46,402 Ah, ¿lo haces? 496 00:53:46,402 --> 00:53:48,099 Yo se lo que dices. 497 00:53:48,099 --> 00:53:49,274 O no lo digas. 498 00:57:28,537 --> 00:57:31,365 Muy bien, sé que pelean como estúpidos. 499 00:57:31,365 --> 00:57:34,325 Sólo necesito decir que hoy nadie se mata entre sí. 500 00:57:34,325 --> 00:57:35,457 ¿Está bien? 501 00:57:35,457 --> 00:57:37,110 Está bien, ¡Ahora peleemos! 502 00:57:37,110 --> 00:57:38,851 ¡Vamos a hacerlo! ¡Hagámoslo! 503 00:57:38,851 --> 00:57:39,896 ¡Vamos nena! ¡Vamos! 504 00:57:39,896 --> 00:57:41,201 ¡Vamos nena! 505 00:57:42,594 --> 00:57:43,465 ¡Entra allí! 506 00:57:43,465 --> 00:57:44,770 ¿Eso es todo lo que tienes? 507 00:58:06,139 --> 00:58:07,401 Mira a quién tenemos aquí. 508 00:58:13,059 --> 00:58:14,147 Disculpe. 509 00:58:15,671 --> 00:58:16,933 I-- 510 00:58:27,639 --> 00:58:28,771 ¡Tú tomaste eso! 511 00:58:31,425 --> 00:58:32,644 Dame la caja por favor. 512 00:58:38,302 --> 00:58:39,564 Le pertenece a ella. 513 00:58:44,874 --> 00:58:45,962 Aquí. 514 00:58:58,061 --> 00:59:01,891 Hay un chico que se queda en esa cabaña contigo. 515 00:59:06,417 --> 00:59:07,549 No sé de quién estás hablando. 516 00:59:10,682 --> 00:59:12,118 Y lo encontraré. 517 00:59:21,650 --> 00:59:22,564 ¡Maeve! 518 00:59:22,564 --> 00:59:24,000 ¿Cuánto tiempo ha sido seguro? 519 00:59:28,526 --> 00:59:30,354 - ¿Cuánto tiempo? -Maeve. 520 00:59:32,095 --> 00:59:33,575 Maeve, está bien, sólo respira. 521 00:59:35,577 --> 00:59:38,971 No... no pensé que habría calles, y... 522 00:59:40,494 --> 00:59:43,454 y la gente simplemente camina y está bien. 523 00:59:46,326 --> 00:59:47,545 Mentiste. 524 00:59:54,857 --> 00:59:56,685 Ha sido así antes. 525 01:00:00,166 --> 01:00:02,516 Y luego regresa rugiendo y antes de que se den cuenta, 526 01:00:02,516 --> 01:00:03,953 se ha extendido. 527 01:00:09,480 --> 01:00:11,090 Soy yo quien viene a la ciudad. 528 01:00:11,090 --> 01:00:12,701 Soy yo quien lo ve. 529 01:00:12,701 --> 01:00:14,877 Soy yo quien te protege de esto. 530 01:00:17,444 --> 01:00:19,229 ¿Protegiéndome de qué? 531 01:00:23,146 --> 01:00:24,669 Cuando llegó la primera ola, 532 01:00:28,020 --> 01:00:31,110 ya sabes una pregunta, uno se pregunta. 533 01:00:33,547 --> 01:00:34,679 ¿Por qué yo? 534 01:00:36,072 --> 01:00:37,464 ¿Por qué sobreviví? 535 01:00:41,947 --> 01:00:44,167 ¿Por qué no alguien más merecedor? 536 01:00:46,386 --> 01:00:47,736 Como tu madre. 537 01:00:50,608 --> 01:00:53,611 Ella era la que tenía dos niñas. 538 01:00:53,611 --> 01:00:56,092 Vi irse a todos a mi alrededor. 539 01:00:56,092 --> 01:00:58,311 Todos los que amaba. 540 01:00:58,311 --> 01:01:00,357 Y seguí esperando que me llevara. 541 01:01:03,012 --> 01:01:05,928 Y a veces así lo deseaba. 542 01:01:08,844 --> 01:01:10,933 Y luego llegué a creer que la razón 543 01:01:10,933 --> 01:01:13,892 Me quedé para cuidar de vosotras, chicas. 544 01:01:16,373 --> 01:01:17,940 Así que dije que te mantendría a salvo. 545 01:01:23,293 --> 01:01:25,295 Maeve, Lazareth es más que un lugar. 546 01:01:25,295 --> 01:01:26,992 Es una idea. 547 01:01:26,992 --> 01:01:29,081 Es un mundo dentro de un mundo. 548 01:01:30,953 --> 01:01:33,085 Y sé que quieres tu libertad y tienes 549 01:01:33,085 --> 01:01:38,743 Para entender la libertad está aquí y la libertad es una idea. 550 01:01:38,743 --> 01:01:44,053 y la libertad es estar libre del miedo cada vez que 551 01:01:44,053 --> 01:01:45,489 salir. 552 01:01:49,798 --> 01:01:52,061 Y por supuesto, eres libre de irte. 553 01:01:52,061 --> 01:01:53,715 Por supuesto, eres libre de irte. 554 01:01:56,065 --> 01:01:57,893 Sé lo que quieras ser. 555 01:02:00,896 --> 01:02:02,724 Nunca te impediría eso. 556 01:02:10,253 --> 01:02:11,602 ¿Eras tan infeliz allí? 557 01:02:13,038 --> 01:02:14,257 ¿En Lazaret? 558 01:02:18,348 --> 01:02:19,392 No. 559 01:02:23,832 --> 01:02:25,007 Me encantó. 560 01:02:30,664 --> 01:02:31,796 Yo también. 561 01:04:58,769 --> 01:04:59,770 ¿Todavia duele? 562 01:05:01,119 --> 01:05:02,207 Sí. 563 01:05:08,866 --> 01:05:10,694 ¿Quién te hizo eso de todos modos? 564 01:05:13,871 --> 01:05:15,481 Las personas que pensé que eran mi familia. 565 01:05:17,266 --> 01:05:20,704 ¿Qué, la gente que...? 566 01:05:23,011 --> 01:05:24,012 que vino a Lazaret? Los huérfanos. 567 01:05:25,491 --> 01:05:27,276 No pararán hasta encontrarme. 568 01:05:33,630 --> 01:05:36,938 No puedes simplemente dejar a esa familia como lo hice yo. 569 01:05:39,766 --> 01:05:41,290 Bueno, ahora soy tu familia. 570 01:06:02,789 --> 01:06:03,965 ¡Maeve! 571 01:06:10,319 --> 01:06:12,408 ¡Pensé que estabas recogiendo hierbas! 572 01:06:12,408 --> 01:06:14,149 Espera, ¿lo hiciste? 573 01:06:16,586 --> 01:06:17,717 ¿Cómo fue? 574 01:06:19,937 --> 01:06:21,069 Imogen. 575 01:06:27,989 --> 01:06:29,381 Espero no haber pillado nada. 576 01:07:10,466 --> 01:07:12,294 Lazaret ha sido comprometida. 577 01:07:12,294 --> 01:07:13,251 Volverán. 578 01:07:13,251 --> 01:07:14,209 Cuando cae la noche, estarán aquí. 579 01:07:15,993 --> 01:07:18,778 El camino de Shepard es cómo se acercarán. 580 01:07:18,778 --> 01:07:21,477 Estacionarán donde lo hicieron la última vez. 581 01:07:21,477 --> 01:07:23,653 Esconderé el camión Entonces piensan que nos hemos ido. 582 01:07:25,437 --> 01:07:27,613 Maeve, conoces tu lugar. 583 01:07:28,962 --> 01:07:31,443 Imogen, ya conoces el tuyo. 584 01:07:33,054 --> 01:07:36,144 Chicas, hemos estado practicando para esto. 585 01:07:37,493 --> 01:07:40,017 Pero nadie hace nada. 586 01:07:40,017 --> 01:07:42,715 ¿Me escuchas? 587 01:07:42,715 --> 01:07:45,109 No haces ningún movimiento hasta que escuchas la llamada de Imogen. 588 01:07:45,109 --> 01:07:46,197 ¿Comprendido? 589 01:07:56,294 --> 01:07:57,121 Llegarán tarde. 590 01:07:58,557 --> 01:08:00,255 Dime qué te gusta de ella. 591 01:08:03,388 --> 01:08:04,476 ¿Lo lamento? 592 01:08:06,652 --> 01:08:07,827 Mi Imogen. 593 01:08:09,699 --> 01:08:10,917 Necesito saber. 594 01:08:18,403 --> 01:08:21,406 La vi ayer. 595 01:08:22,755 --> 01:08:24,017 En el bosque. 596 01:08:25,584 --> 01:08:26,846 Mirando el mundo. 597 01:08:29,327 --> 01:08:31,068 Nunca había visto algo tan hermoso. 598 01:08:32,809 --> 01:08:33,984 Ella es como una estrella. 599 01:08:35,725 --> 01:08:37,161 O la luz misma. 600 01:08:40,730 --> 01:08:42,558 Y cambió mi forma de ver las cosas. 601 01:08:47,258 --> 01:08:48,520 Ahora lo sabes. 602 01:08:51,958 --> 01:08:52,959 ¿Sabes qué? 603 01:08:54,874 --> 01:08:56,354 Lo que puede hacer Lazaret. 604 01:09:25,731 --> 01:09:26,645 Recuerda el plan. 605 01:11:06,179 --> 01:11:07,006 Están ahí dentro. 606 01:11:07,006 --> 01:11:07,616 No hay nadie ahí dentro. 607 01:11:07,616 --> 01:11:08,878 La casa está oscura. 608 01:11:08,878 --> 01:11:10,314 Están ahí en alguna parte. 609 01:11:41,867 --> 01:11:43,521 Su camión se ha ido. Aquí no hay nadie jodiendo. 610 01:12:02,105 --> 01:12:03,062 Te dije que esperaras afuera. 611 01:12:03,062 --> 01:12:04,412 Nadie está aquí. 612 01:12:04,412 --> 01:12:05,543 ¡Tranquilizarse! 613 01:14:10,842 --> 01:14:11,669 ¿Qué fue eso? 614 01:14:13,062 --> 01:14:14,890 ¡Squilly, abre esa puerta! 615 01:14:14,890 --> 01:14:16,718 ¡Está cerrada! 616 01:14:16,718 --> 01:14:18,371 ¡Abre la maldita puerta! 617 01:14:20,591 --> 01:14:21,984 Qué estás haciendo, ¡abre la puerta! 618 01:14:21,984 --> 01:14:22,941 Lo estoy intentando, estoy... 619 01:14:22,941 --> 01:14:24,203 ¡Date prisa, abre la puerta! 620 01:14:24,203 --> 01:14:26,075 Prueba con el cierre superior, prueba con el superior. 621 01:14:27,642 --> 01:14:29,165 Prueba el perno, prueba el perno. 622 01:14:29,165 --> 01:14:30,862 ¡Déjame salir de aquí, por favor! 623 01:14:30,862 --> 01:14:31,820 ¡Intenta... intenta abrirlo! 624 01:14:31,820 --> 01:14:33,517 ¡Donnie, abre esta puerta! 625 01:14:36,868 --> 01:14:38,566 ¿Qué estás haciendo? ¡Abre la puerta! 626 01:14:41,525 --> 01:14:44,093 ¡Abre la puerta, abre! 627 01:14:53,929 --> 01:14:55,278 ¡Déjame salir! 628 01:14:55,278 --> 01:14:56,888 ¡Que alguien me deje salir, por favor! 629 01:14:56,888 --> 01:14:59,674 ¡Ayúdame! ¡Ayúdame! ¡Déjame salir! 630 01:15:01,458 --> 01:15:04,548 Espera, no, por favor, por favor. ¡Por favor, no, - 631 01:15:04,548 --> 01:15:06,768 no, por favor, por favor! - No, te voy a disparar. 632 01:15:06,768 --> 01:15:09,205 No por favor. 633 01:15:09,205 --> 01:15:10,380 - No lo diré-- - ¿Por qué no debería hacerlo? 634 01:15:10,380 --> 01:15:11,729 - ¿Por qué no debería hacerlo? - No se lo diré a nadie, lo prometo. 635 01:15:11,729 --> 01:15:14,210 - ¡Lo prometo, no lo diré! - ¿Por qué no debería hacerlo? 636 01:15:14,210 --> 01:15:18,040 No se lo diré a nadie, lo prometo. Lo juro. 637 01:15:18,040 --> 01:15:21,260 ¡Solo porfavor! 638 01:15:21,260 --> 01:15:23,306 ¡Por favor, no lo haré! 639 01:15:24,176 --> 01:15:25,395 Yo no lo haría. 640 01:15:28,833 --> 01:15:30,052 Lo dejó ir. 641 01:15:33,751 --> 01:15:35,536 ¿O que? 642 01:15:35,536 --> 01:15:37,450 Lo llevaré con nosotros. 643 01:15:37,450 --> 01:15:39,540 ¡Respaldo! 644 01:15:39,540 --> 01:15:41,846 - ¡Correr! - No dispares. 645 01:15:41,846 --> 01:15:43,021 ¡Ahora vámonos! 646 01:15:47,243 --> 01:15:49,375 Oh, tú eres la enfermedad. 647 01:15:50,812 --> 01:15:52,553 ¿Me va a hechizar, eh? 648 01:15:53,902 --> 01:15:56,121 ¡Respaldo! 649 01:16:00,125 --> 01:16:01,649 ¡Déjalo caer! ¡Maeve! 650 01:16:01,649 --> 01:16:03,651 Maeve, Maeve. 651 01:16:08,525 --> 01:16:09,961 ¡No! 652 01:16:15,532 --> 01:16:16,751 ¡Abre la puerta! 653 01:16:21,669 --> 01:16:22,495 ¿Puedes oírme? 654 01:16:23,975 --> 01:16:25,542 Sotavento. 655 01:16:25,542 --> 01:16:28,284 ¡Maeve! ¡Owen! 656 01:16:29,502 --> 01:16:30,895 ¡Maeve! 657 01:16:30,895 --> 01:16:33,289 Lee, por favor, mírame. 658 01:16:33,289 --> 01:16:34,507 Me siento asustado. 659 01:16:35,900 --> 01:16:36,814 No, - Tengo miedo. 660 01:16:36,814 --> 01:16:38,729 No tengas... no tengas miedo. 661 01:16:38,729 --> 01:16:40,035 Está bien, confía en mí. 662 01:16:40,035 --> 01:16:41,297 Estaban aquí. 663 01:16:41,297 --> 01:16:42,864 - Estaban aquí. - No tengas miedo. 664 01:16:42,864 --> 01:16:44,822 Oye, estás bien. 665 01:16:44,822 --> 01:16:49,392 Mis niñas, Tu madre está muy orgullosa de ti. 666 01:16:51,612 --> 01:16:54,397 Me hiciste tan feliz. 667 01:16:54,397 --> 01:16:55,877 Lee, Lee, no, no, no, no, no no. 668 01:16:55,877 --> 01:16:56,442 No cierres los ojos. No cierres 669 01:16:56,442 --> 01:16:58,009 Está bien. 670 01:17:00,229 --> 01:17:01,491 Necesito un kit. 671 01:17:01,491 --> 01:17:03,058 Ve a buscar el kit. Ve a buscar el kit. 672 01:17:06,409 --> 01:17:08,237 Ey. Por favor abre los ojos. 673 01:17:09,760 --> 01:17:11,240 Por favor abre los ojos. 674 01:17:11,240 --> 01:17:15,418 Abre los ojos, por favor. 675 01:17:15,418 --> 01:17:17,333 No no no no no. 676 01:17:24,732 --> 01:17:25,994 ¡No! 677 01:17:25,994 --> 01:17:27,648 Por favor 678 01:17:29,693 --> 01:17:32,391 Por favor regrese. Por favor regrese. 679 01:17:39,181 --> 01:17:41,009 Bueno. Bien, aquí tienes. 680 01:17:41,836 --> 01:17:43,881 Recibí el kit. 681 01:17:43,881 --> 01:17:46,971 Bien, vamos, Maeve. Maeve, vamos. 682 01:17:46,971 --> 01:17:48,930 Tenemos que intentarlo. Tenemos que intentarlo, Maeve. Maeve. 683 01:17:48,930 --> 01:17:52,455 Imogen, ella es.. 684 01:18:00,724 --> 01:18:02,291 . 685 01:19:48,658 --> 01:19:51,182 ella ya se ha ido. No. Por favor regrese. ♪ Este amor nunca fue tuyo ♪ 686 01:19:51,182 --> 01:19:54,620 ♪ Este amor nunca fue tuyo para-- ♪ 687 01:20:30,482 --> 01:20:31,440 Hola. 688 01:20:33,094 --> 01:20:34,269 He oído que el almuerzo está listo. 689 01:20:35,531 --> 01:20:36,967 Sí, ¿cómo estuvo hoy? 690 01:20:38,490 --> 01:20:39,578 Simplemente desagradable. 691 01:20:42,494 --> 01:20:44,496 Realmente horrible. 692 01:20:46,150 --> 01:20:49,066 Bueno, me alegra que estés a salvo en casa. 693 01:21:02,688 --> 01:21:03,733 ¿Maeve? 694 01:21:06,649 --> 01:21:07,780 ¿Sí? 695 01:21:13,438 --> 01:21:14,526 No importa. 696 01:21:19,836 --> 01:21:21,011 Gracias Lazaret. 697 01:21:23,057 --> 01:21:24,275 Gracias Lazaret. 45601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.