Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,040 --> 00:00:27,050
I was trying to create my own
entries in the Watchman series.
2
00:00:38,310 --> 00:00:42,270
Episode 19
3
00:00:38,310 --> 00:00:42,270
{\an8}Watchman Series
4
00:00:42,770 --> 00:00:46,360
I doubt you have anything to contribute
regarding a plan to reach the Sphere.
5
00:00:48,490 --> 00:00:51,030
Allow me to show you, then.
6
00:01:07,920 --> 00:01:10,630
The Watchman series—
7
00:01:14,350 --> 00:01:16,720
Your gloves.
8
00:01:17,180 --> 00:01:19,100
My coat.
9
00:01:19,890 --> 00:01:22,600
And these boots.
10
00:01:37,830 --> 00:01:43,540
Entries in the Watchman series have existed
far longer than any other vital instrument.
11
00:01:43,960 --> 00:01:47,380
The power housed within them is immeasurable.
12
00:01:48,500 --> 00:01:53,010
Their owner must have had
an exceptionally strong anima.
13
00:01:53,720 --> 00:01:59,600
No matter how I tried, I was unable to
create a new entry in the Watchman series.
14
00:02:00,890 --> 00:02:06,860
But the experiments led me
to a whole new creation—
15
00:02:49,400 --> 00:02:52,070
a beast of the Ground,
powered by a vital instrument,
16
00:02:52,070 --> 00:02:55,450
only superficially similar to the wild variety.
17
00:02:56,200 --> 00:02:59,910
I'm sure you've seen one
at least once before.
18
00:03:14,130 --> 00:03:15,380
We're going to fly there
19
00:03:15,970 --> 00:03:17,720
on this trash beast.
20
00:05:08,950 --> 00:05:11,960
Look at him. Creepy, right?
21
00:05:11,960 --> 00:05:14,540
That's the murderer's son.
22
00:05:14,540 --> 00:05:18,010
Yeah, they say his father
killed a ton of people.
23
00:05:18,010 --> 00:05:20,420
They should lock a kid like that away.
24
00:05:20,420 --> 00:05:22,680
Creepy little brat.
25
00:05:22,680 --> 00:05:25,260
They should throw him into the Pit already!
26
00:05:25,260 --> 00:05:26,680
No kidding!
27
00:05:26,680 --> 00:05:30,270
He'll break the law and
end up there sooner or later.
28
00:05:33,940 --> 00:05:35,690
Don't give them another thought.
29
00:05:35,690 --> 00:05:38,690
They just don't know the real you.
30
00:05:39,610 --> 00:05:44,070
People fear what they don't understand.
They try to expel it.
31
00:05:44,070 --> 00:05:48,120
Once you come to know each other,
you'll understand each other eventually.
32
00:05:51,330 --> 00:05:53,540
Filthy son of a murderer.
33
00:06:03,050 --> 00:06:05,300
That kid's a murderer, too.
34
00:06:05,300 --> 00:06:06,640
Damn murderer.
35
00:06:06,640 --> 00:06:10,560
Murderer. Murderer. Murderer.
36
00:06:10,560 --> 00:06:11,850
Murderer.
37
00:06:36,420 --> 00:06:37,380
Rudo!
38
00:06:46,260 --> 00:06:48,260
You're okay, Rudo.
39
00:06:48,640 --> 00:06:50,310
It'll get better.
40
00:06:53,230 --> 00:06:54,520
You're okay.
41
00:07:22,210 --> 00:07:24,130
Take it easy, Rudo.
42
00:07:24,130 --> 00:07:25,590
Nice and slow.
43
00:08:24,940 --> 00:08:26,150
Rudo.
44
00:08:26,820 --> 00:08:30,160
I don't know how much help these will be,
45
00:08:30,450 --> 00:08:35,200
but they should at least protect your hands.
46
00:09:17,450 --> 00:09:19,080
...series.
47
00:09:21,750 --> 00:09:24,330
Watchman... series?
48
00:09:30,130 --> 00:09:32,800
Such incredible power.
49
00:09:32,800 --> 00:09:35,720
The quality of the Watchman series
truly is in a class all its own.
50
00:09:36,600 --> 00:09:40,060
But it seems it's still not enough.
51
00:09:43,770 --> 00:09:49,230
My gloves, your coat, and Amo's boots...
52
00:09:50,030 --> 00:09:51,860
are a series?
53
00:09:52,280 --> 00:09:54,240
A series?
54
00:09:55,410 --> 00:09:57,830
Does that mean there's more parts of it?
55
00:10:00,080 --> 00:10:01,460
Why...
56
00:10:01,960 --> 00:10:05,040
If parts of that series exist on the Ground...
57
00:10:05,710 --> 00:10:07,630
how did Regto end up with one of them?
58
00:10:11,840 --> 00:10:15,970
Rudo, what you said
in the restaurant suggested
59
00:10:15,970 --> 00:10:20,310
that you didn't know about vital instruments
before you came to the Ground. Correct?
60
00:10:20,520 --> 00:10:22,600
Quite a mystery.
61
00:10:22,600 --> 00:10:25,060
For a Sphereite who knows
nothing of vital instruments
62
00:10:25,060 --> 00:10:29,320
to have a piece of
the superior Watchman series...
63
00:10:29,730 --> 00:10:34,910
And despite becoming a Giver with it,
he retains his sanity.
64
00:10:44,290 --> 00:10:46,210
What the hell...
65
00:10:46,580 --> 00:10:48,630
What are these things?!
66
00:10:48,630 --> 00:10:50,710
The entries in the Watchman series—
67
00:10:51,250 --> 00:10:55,430
They were all originally used by one person.
68
00:10:56,050 --> 00:10:58,890
Having used one yourself,
I'm sure you've noticed
69
00:10:59,220 --> 00:11:02,680
the bottomless power it holds.
70
00:11:04,230 --> 00:11:05,770
One person.
71
00:11:05,770 --> 00:11:08,900
One person created all of it.
72
00:11:09,310 --> 00:11:13,940
How do you have to live
to make something that powerful?
73
00:11:14,190 --> 00:11:18,030
If used by someone
with all their needs of life met,
74
00:11:18,030 --> 00:11:24,450
anima powerful enough to cause madness
will infect them bit by bit.
75
00:11:29,960 --> 00:11:33,460
I've had these a long time... but...
76
00:11:34,510 --> 00:11:36,630
I haven't gone mad.
77
00:11:37,930 --> 00:11:39,300
I see that.
78
00:11:40,180 --> 00:11:43,770
We use the Watchman series
in the normal way.
79
00:11:45,680 --> 00:11:50,440
It seems we lost an important part
of our humanity somewhere.
80
00:12:03,950 --> 00:12:06,500
Why get down on yourself?
81
00:12:08,460 --> 00:12:12,840
It's what lets us access
this overwhelming power.
82
00:12:17,630 --> 00:12:19,550
Aren't you curious...
83
00:12:19,550 --> 00:12:22,680
If someone capable of using an entry
in the Watchman series without issue
84
00:12:22,930 --> 00:12:28,560
were to wear all parts of it,
what would happen then?
85
00:12:29,140 --> 00:12:32,560
To achieve my goal, I must know.
86
00:12:32,560 --> 00:12:35,280
I must experiment!
87
00:12:38,030 --> 00:12:42,660
I experimented with making items in the
style of the Watchman series for insurance.
88
00:12:43,070 --> 00:12:45,330
That was a failure.
89
00:12:46,700 --> 00:12:50,920
But failure does not mean waste.
90
00:13:00,260 --> 00:13:05,930
An imitation trash beast using my
failed Watchman series entry as its core
91
00:13:05,930 --> 00:13:09,350
evolved through offerings
of other vital instruments.
92
00:13:10,350 --> 00:13:13,150
This has all been an experiment.
93
00:13:13,150 --> 00:13:16,320
The fact that I approached you
with your comrades there, too,
94
00:13:16,320 --> 00:13:20,150
was part of a worthwhile experiment
to take down the Sphere!
95
00:13:21,740 --> 00:13:23,200
Don't tell me...
96
00:13:23,450 --> 00:13:25,200
When you said we're going to fly...
97
00:13:37,210 --> 00:13:42,220
We're going to ride this
trash beast across the border.
98
00:13:46,010 --> 00:13:48,220
Then we'll see for sure
99
00:13:48,220 --> 00:13:52,230
who will live and who will die.
100
00:13:52,980 --> 00:13:55,520
The weather report wasn't a waste, either.
101
00:13:56,480 --> 00:13:59,480
There's a good wind blowing in.
102
00:14:07,990 --> 00:14:13,120
We're going to ride this
trash beast across the border.
103
00:14:13,760 --> 00:14:15,460
This trash beast...
104
00:14:16,250 --> 00:14:20,210
Trash beast... Trash beast...
105
00:14:24,340 --> 00:14:26,530
Huh?!
106
00:14:29,510 --> 00:14:31,980
We're inside a trash beast?!
107
00:14:31,980 --> 00:14:34,770
For real?!
108
00:14:37,190 --> 00:14:38,860
How long have you been here?!
109
00:14:38,860 --> 00:14:40,400
Hooray!
110
00:14:40,650 --> 00:14:43,190
Kaiju battle time!
111
00:14:47,120 --> 00:14:48,120
An earthquake?!
112
00:14:48,950 --> 00:14:50,790
Oh crap! Oh crap!
113
00:14:51,240 --> 00:14:53,460
Wait a minute, Mr. Zodyl!
114
00:14:53,460 --> 00:14:56,460
I haven't even started fighting yet!
115
00:14:57,420 --> 00:15:01,500
What's that? Is your boss
the one causing this shaking?!
116
00:15:01,500 --> 00:15:04,930
Yes! I bet he's trying to rush me along!
117
00:15:04,930 --> 00:15:09,300
Darn it, this is why
I wanted you to strike first!
118
00:15:13,390 --> 00:15:15,600
Oh, it stopped.
119
00:15:20,360 --> 00:15:22,570
Huh? Huh? Huh?!
120
00:15:22,570 --> 00:15:25,570
Wh-Why'd you start walking away?
121
00:15:25,570 --> 00:15:30,330
Doesn't seem like anything's
going on around here.
122
00:15:30,330 --> 00:15:33,080
I'm going to have to find my team.
123
00:15:36,080 --> 00:15:40,460
B-But c'mon! Help me out here!
124
00:15:42,090 --> 00:15:44,670
P-Please don't go!
125
00:15:46,720 --> 00:15:48,340
Um, um... I'll fight you!
126
00:15:48,340 --> 00:15:50,510
I can totally take you, got it?!
127
00:15:50,510 --> 00:15:51,760
Here I go!
128
00:15:55,520 --> 00:15:58,400
Just wait a minute already!
129
00:15:58,400 --> 00:16:02,320
I can't do anything unless
someone tells me what to do!
130
00:16:02,320 --> 00:16:07,150
Mr. Zodyl said it's a flaw of mine
and told me to fix it!
131
00:16:07,650 --> 00:16:09,530
So please, I'm begging you!
132
00:16:09,530 --> 00:16:12,620
Can you please just hit me?!
133
00:16:13,870 --> 00:16:14,910
No.
134
00:16:15,750 --> 00:16:21,420
Until I figure out a way out of here
and where the rest of my team is,
135
00:16:21,420 --> 00:16:24,750
I'm not going to be in any mood to fight.
136
00:16:25,010 --> 00:16:28,880
If you smash a vital instrument really hard
against a wall, you can probably get out!
137
00:16:28,880 --> 00:16:32,970
We're inside a trash beast, man!
138
00:16:35,850 --> 00:16:37,180
Huh?!
139
00:16:37,180 --> 00:16:39,520
We're inside a trash beast?
140
00:16:40,020 --> 00:16:42,230
For real?!
141
00:16:44,400 --> 00:16:47,190
I don't know where the rest of your team is...
142
00:16:47,940 --> 00:16:49,490
But do you feel like fighting now?
143
00:16:49,490 --> 00:16:50,610
Nah.
144
00:16:55,490 --> 00:16:59,500
Really, Zodyl, that's sooner than expected.
145
00:16:59,500 --> 00:17:02,580
I still have a lot of questions
to ask these guys.
146
00:17:03,380 --> 00:17:05,380
What is this shaking?
147
00:17:06,500 --> 00:17:07,920
Don't tell me...
148
00:17:10,430 --> 00:17:14,430
Hey, Dear! You're fidgeting again?!
149
00:17:14,720 --> 00:17:18,680
Are you sleepy? Is the dark
making you even sleepier?
150
00:17:18,680 --> 00:17:22,100
But I'm always saying,
that's no reason to fidget!
151
00:17:22,100 --> 00:17:26,320
You've already evolved it to the point
where you're causing a natural disaster!
152
00:17:26,320 --> 00:17:28,320
You're not serious, are you?
153
00:17:30,110 --> 00:17:31,910
Well, this is a pickle.
154
00:17:32,610 --> 00:17:37,080
Once we're sky high,
we'll all go past the border together.
155
00:17:37,870 --> 00:17:43,170
I guess I'll get to experience
the feeling of crossing the border too.
156
00:17:45,540 --> 00:17:47,090
Sky high?
157
00:17:47,090 --> 00:17:48,550
Oh, yeah.
158
00:17:49,050 --> 00:17:53,840
The trash beast we're in
is a vehicle to the Sphere.
159
00:17:54,470 --> 00:17:56,760
You're a Cleaner. You didn't realize?
160
00:17:58,850 --> 00:18:00,520
Huh?!
161
00:18:00,520 --> 00:18:01,940
We're i—
162
00:18:12,700 --> 00:18:14,410
Sorry, Fu.
163
00:18:14,410 --> 00:18:17,830
Humans aren't our specialty, you know?
164
00:18:17,830 --> 00:18:21,450
I had my questions about all this,
but if we're in a trash beast,
165
00:18:21,450 --> 00:18:24,500
I guess I'll have to get my ass into gear.
166
00:18:25,380 --> 00:18:31,050
Have you people already forgotten who we are?
167
00:18:32,670 --> 00:18:34,010
All right now...
168
00:18:34,010 --> 00:18:36,050
Let's get cleaning!
169
00:18:58,200 --> 00:18:59,330
Huh?
170
00:18:59,330 --> 00:19:01,580
Hey, what is this...
171
00:19:01,580 --> 00:19:04,080
You're raring to go all of a sudden.
172
00:19:08,330 --> 00:19:09,630
Vital Instrument!
173
00:19:10,460 --> 00:19:11,800
Centralian.
174
00:19:11,800 --> 00:19:13,380
Cloth!
175
00:19:13,380 --> 00:19:16,130
Oh, of course! I see now!
176
00:19:16,130 --> 00:19:19,010
The thought of facing a trash beast
is what motivates you, eh?
177
00:19:19,010 --> 00:19:20,760
That explains everything!
178
00:19:22,720 --> 00:19:25,100
Very convenient, in fact.
179
00:19:25,770 --> 00:19:28,190
You really had me fooled.
180
00:19:28,190 --> 00:19:31,110
I was convinced we were underground.
181
00:19:31,110 --> 00:19:34,530
Didn't think a trash beast
this big was possible.
182
00:19:35,740 --> 00:19:41,450
Come to think of it, how have we been
okay without masks all this time?
183
00:19:41,660 --> 00:19:46,960
I thought that the bigger the trash beast,
the more toxic material it emitted.
184
00:19:48,670 --> 00:19:52,420
All I can say is that this one is special.
185
00:19:53,710 --> 00:19:55,170
I wanna know too.
186
00:19:56,880 --> 00:20:03,350
Now then, we'd better hurry,
or we're all Sphere-bound.
187
00:20:03,350 --> 00:20:06,940
I'll set aside all the things
I want to know and do for now.
188
00:20:07,350 --> 00:20:10,360
Goodness me. Work's never fun.
189
00:20:19,860 --> 00:20:22,370
Then we'd better tidy up here quickly.
190
00:20:25,660 --> 00:20:26,870
Why did you tie him up?
191
00:20:31,170 --> 00:20:32,420
You threw him?!
192
00:20:36,970 --> 00:20:38,590
That boy...
193
00:20:39,050 --> 00:20:42,300
Is he going to break through the wall?
194
00:20:58,820 --> 00:21:00,110
Bro.
195
00:21:00,450 --> 00:21:02,030
Hey, Bro.
196
00:21:02,030 --> 00:21:03,660
You'd better stop him already.
197
00:21:04,030 --> 00:21:08,080
Even the most charming ragamuffin
needs to be introduced to reality.
198
00:21:08,830 --> 00:21:10,920
Overindulging them is toxic.
199
00:21:13,750 --> 00:21:16,460
The real toxic behavior
is trying to stop your child
200
00:21:16,460 --> 00:21:20,630
when they're on the verge of making progress.
201
00:21:20,880 --> 00:21:26,890
You want to keep your ears open
to their progress as well.
202
00:21:46,950 --> 00:21:49,500
The more he hits something,
203
00:21:49,500 --> 00:21:52,670
the more power he drains from it,
and the stronger he gets.
204
00:21:53,040 --> 00:21:54,130
Drain!
205
00:21:57,840 --> 00:21:59,920
That's the power of Dear...
206
00:22:00,130 --> 00:22:02,760
The power of Centralian!
207
00:22:04,840 --> 00:22:07,100
{\an8}To Be Conlinued
208
00:22:07,100 --> 00:22:10,030
{\an8}To Be Continued
23834
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.