All language subtitles for Funerailles.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,120 --> 00:00:22,199 ♪ Franz Liszt - "Funérailles" ♪ 4 00:01:45,519 --> 00:01:47,079 What's wrong with you, huh? 5 00:01:51,680 --> 00:01:55,280 Now, take your time, and apologize to the audience. 6 00:01:56,600 --> 00:01:58,320 Audience? There's no one... 7 00:02:27,599 --> 00:02:30,599 - Well, Andrea... - Shhh! 8 00:02:48,159 --> 00:02:51,879 I understand that it was hard, after what happened to you, 9 00:02:52,159 --> 00:02:54,319 ...but you'll get through it. 10 00:02:58,960 --> 00:03:00,040 Goodnight. 11 00:07:01,560 --> 00:07:03,839 Hey, I'm still here! 12 00:07:04,680 --> 00:07:06,199 Open the door! 13 00:07:07,120 --> 00:07:08,959 You're stressing me out! 14 00:07:09,480 --> 00:07:11,520 Fabio, please, don't worry... 15 00:07:11,759 --> 00:07:15,559 The concert in New York is safe, and your money too. 16 00:07:15,920 --> 00:07:18,079 Okay, I get it, I'm leaving. 17 00:07:53,279 --> 00:07:55,480 Only you understand me... 18 00:08:24,079 --> 00:08:30,600 ♪ Mozart - "Sonata a 4 mani K19d Rondò" ♪ 19 00:09:10,280 --> 00:09:11,440 What is it? 20 00:09:12,360 --> 00:09:14,039 Don't you like how I played? 21 00:09:14,720 --> 00:09:16,880 What? It's impossible, you know that. 22 00:09:16,920 --> 00:09:18,719 That's what I wanted to hear. 23 00:09:19,360 --> 00:09:20,360 Ehm... 24 00:09:20,559 --> 00:09:22,480 Anyway, you... 25 00:09:23,000 --> 00:09:24,600 ...can do better. 26 00:09:25,040 --> 00:09:26,280 In fact, you have to... 27 00:09:26,680 --> 00:09:29,840 ...otherwise, this four-handed concert won't be possible! 28 00:09:33,480 --> 00:09:35,000 You can't help but remind me 29 00:09:35,040 --> 00:09:36,520 that you are the star of the piano... 30 00:09:36,559 --> 00:09:37,959 And you're better than me? 31 00:09:42,000 --> 00:09:44,320 I just want the best for our performance. 32 00:09:46,000 --> 00:09:48,320 Anyway, the concert will take place, because I want it. 33 00:09:48,480 --> 00:09:50,480 End of discussion. 34 00:09:50,919 --> 00:09:52,120 Let's have a toast! 35 00:09:52,240 --> 00:09:54,160 Alright, to the new piano-duo! 36 00:09:54,200 --> 00:09:55,519 The Beauty and the Beast! 37 00:10:09,120 --> 00:10:11,559 I wanted to be free... free. 38 00:10:13,120 --> 00:10:15,560 I have no more notes helping me to fly... 39 00:10:15,600 --> 00:10:18,040 ...only weeping and silence... 40 00:10:20,440 --> 00:10:22,200 I feel the need to run away... 41 00:10:24,480 --> 00:10:26,920 Pretending is the only way out... 42 00:10:27,640 --> 00:10:28,920 I can't... 43 00:10:30,160 --> 00:10:31,319 I can't... 44 00:11:01,559 --> 00:11:08,959 ♪ Chopin - "Notturno N.1 op. 9" ♪ 45 00:11:46,200 --> 00:11:48,040 You're afraid of failure... 46 00:11:48,320 --> 00:11:50,400 ...and to be judged. 47 00:11:50,720 --> 00:11:53,801 You'll never be different from what you are. 48 00:11:53,960 --> 00:11:56,400 - A... - Failure? 49 00:11:56,639 --> 00:11:59,439 Come on, say it, you are the expert... 50 00:11:59,840 --> 00:12:02,800 - Expert? - See? I'd be the expert... 51 00:12:02,880 --> 00:12:06,920 You're not even capable of looking past your magnificent and cosmic career! 52 00:12:07,240 --> 00:12:08,639 One can fail in so many ways... 53 00:12:08,680 --> 00:12:09,680 Really? 54 00:12:10,240 --> 00:12:11,279 Like what? 55 00:12:11,760 --> 00:12:13,040 Like... 56 00:12:13,960 --> 00:12:15,720 Choosing not to be a mother. 57 00:12:18,480 --> 00:12:20,000 We already talked about this. 58 00:12:20,840 --> 00:12:23,921 Music is my life, I can't waste time. 59 00:12:28,519 --> 00:12:30,320 Waste time? 60 00:12:30,720 --> 00:12:32,960 For you, having a child is a waste of time... 61 00:12:33,200 --> 00:12:35,160 Being with me, is a waste of time, 62 00:12:35,400 --> 00:12:37,200 And speaking of time... 63 00:12:37,240 --> 00:12:39,400 How long do you think you can handle all these tours? 64 00:12:39,520 --> 00:12:41,000 One concert after another... 65 00:12:41,120 --> 00:12:43,600 You were sick the other night, remember? 66 00:12:43,640 --> 00:12:45,240 Luckily I was there to replace you! 67 00:12:53,000 --> 00:12:55,880 Now it's clear... 68 00:12:57,400 --> 00:12:58,400 You... 69 00:12:58,560 --> 00:13:00,800 Are just jealous. 70 00:13:02,639 --> 00:13:07,039 Yes, you're jealous of my... what did you call it earlier? 71 00:13:07,080 --> 00:13:08,840 Fantastic and cosmic career? 72 00:13:09,920 --> 00:13:11,840 And maybe you'd want to see me breastfeeding a baby, 73 00:13:11,880 --> 00:13:14,040 while you're replacing me around the world. 74 00:13:15,240 --> 00:13:16,960 Let me tell you this, honey... 75 00:13:17,920 --> 00:13:19,200 No way... 76 00:13:19,879 --> 00:13:21,439 ...'cause it's never going to happen. 77 00:15:00,360 --> 00:15:02,200 What a mess... 78 00:15:04,520 --> 00:15:06,960 Acting up again... 79 00:15:12,519 --> 00:15:14,399 You should change home... 80 00:15:14,600 --> 00:15:16,480 It's too isolated here... 81 00:15:17,000 --> 00:15:18,840 When you'll have a baby... 82 00:15:21,600 --> 00:15:22,600 Eh! 83 00:15:24,200 --> 00:15:25,879 Here you are... 84 00:15:27,320 --> 00:15:29,320 Come on, show me your hands... 85 00:15:31,720 --> 00:15:34,320 As usual, the nails are too long. 86 00:15:34,520 --> 00:15:35,600 - Sit down. - Mum, come on... 87 00:15:35,880 --> 00:15:37,040 Shut up... 88 00:15:43,240 --> 00:15:45,360 Since your father's death... 89 00:15:45,480 --> 00:15:48,160 All right, forget it, just... 90 00:15:48,440 --> 00:15:53,400 You owe nothing to the dead, and the dead owe us nothing. 91 00:16:02,159 --> 00:16:03,759 You're pale... 92 00:16:04,320 --> 00:16:05,600 Do you eat? 93 00:16:07,840 --> 00:16:10,360 Or you're pregnant? 94 00:16:12,320 --> 00:16:15,080 Oh, it will happen, sooner or later, you know? 95 00:16:15,679 --> 00:16:17,440 It must happen! 96 00:16:17,480 --> 00:16:20,360 - It will be your salvation! - Yeah, or my downfall. 97 00:16:21,680 --> 00:16:24,281 You don't know what it's like to have kids... 98 00:16:24,880 --> 00:16:27,120 To raise them, to protect them... 99 00:16:27,600 --> 00:16:30,160 No, I don't, and I don't want to know. 100 00:16:45,000 --> 00:16:46,960 Those hands, I never liked them! 101 00:16:47,639 --> 00:16:48,919 You're a pianist! 102 00:16:49,720 --> 00:16:51,000 Remember that! 103 00:16:57,799 --> 00:16:59,200 Mum... 104 00:17:00,640 --> 00:17:02,281 How everything disappears... 105 00:17:02,440 --> 00:17:06,160 ...time, illusion, happiness... 106 00:17:06,440 --> 00:17:08,760 ...shadows, only shadows in my life... 107 00:17:08,800 --> 00:17:10,360 ...memories and cracks... 108 00:17:27,359 --> 00:17:34,399 ♪ Franz Liszt - "Funérailles" ♪ 109 00:20:29,319 --> 00:20:34,440 ♪ Charles Gounod - "Faust" - terzo atto ♪ 110 00:22:27,080 --> 00:22:28,360 Push! 111 00:22:31,599 --> 00:22:32,799 Push! 112 00:22:34,880 --> 00:22:36,079 Push! 113 00:22:41,280 --> 00:22:44,480 He's born! He's born! 114 00:23:14,319 --> 00:23:15,599 Miriam! 115 00:23:17,920 --> 00:23:19,279 Miriam! 116 00:23:22,400 --> 00:23:23,920 Miriam... 117 00:23:28,359 --> 00:23:30,000 Andrea, what are you screaming for, huh? 118 00:23:30,039 --> 00:23:31,039 What's up? 119 00:23:31,319 --> 00:23:34,199 I'm listening to the great Michelangeli. 120 00:23:34,920 --> 00:23:36,680 Don't you ever stop? 121 00:23:37,000 --> 00:23:39,640 Pianists, pianists, pianists, always pianists... 122 00:23:40,799 --> 00:23:42,519 You could listen to me too, sometimes. 123 00:23:42,600 --> 00:23:44,959 Well, I always listen to you, when you're playing, you know that. 124 00:23:44,960 --> 00:23:46,799 - When I talk... - Ah, when you talk... 125 00:23:46,800 --> 00:23:48,400 Don't pretend you don't know... 126 00:23:50,160 --> 00:23:53,040 What's so urgent? 127 00:23:59,640 --> 00:24:00,920 I love you... 128 00:24:02,320 --> 00:24:06,360 - You don't deserve it, but I love you... - Love you too, you know that. 129 00:24:10,480 --> 00:24:12,600 How about expanding the family? 130 00:24:14,840 --> 00:24:17,760 How about talking about it after the concerts? 131 00:24:21,880 --> 00:24:23,799 Always the same answer... 132 00:24:23,960 --> 00:24:25,480 Always the same question... 133 00:24:25,920 --> 00:24:26,920 How boring... 134 00:25:57,599 --> 00:25:59,519 You can't get rid of me... 135 00:27:33,680 --> 00:27:37,360 I wish I could play the concert of my solitude... 136 00:27:37,520 --> 00:27:39,560 Why didn't you understand me? 137 00:27:40,360 --> 00:27:42,760 I'll have to finish my journey alone... 138 00:27:43,120 --> 00:27:44,440 I don't mind... 139 00:27:44,840 --> 00:27:46,920 This is the purpose of my desire. 140 00:27:47,400 --> 00:27:49,840 And then, the curtain will fall. 141 00:29:04,759 --> 00:29:05,839 Love... 142 00:29:05,880 --> 00:29:09,320 A filthy rag that suffocated my music... 143 00:29:09,640 --> 00:29:12,200 Making it tired and out of tune... 144 00:29:12,519 --> 00:29:14,559 An unbearable burden on me... 145 00:30:29,320 --> 00:30:30,880 Forgive me... 146 00:30:31,960 --> 00:30:34,840 I would never hurt my son's mother... 147 00:30:54,040 --> 00:30:56,000 I know my destiny... 148 00:30:58,640 --> 00:31:02,640 You, you can't change it... 149 00:31:06,080 --> 00:31:08,760 ...You can't change my body... 150 00:31:10,240 --> 00:31:11,480 You have... 151 00:31:12,160 --> 00:31:14,040 You have to take me seriously... 152 00:31:17,920 --> 00:31:19,880 There's no need to call the doctors... 153 00:31:20,240 --> 00:31:23,480 I don't need any medication... No... 154 00:31:31,280 --> 00:31:32,440 I... 155 00:31:33,520 --> 00:31:36,120 I just need to be understood... 156 00:31:39,280 --> 00:31:41,240 Help me, huh? 157 00:39:24,599 --> 00:39:26,559 I asked you to get out of my life! 158 00:39:46,280 --> 00:39:47,959 And here I am, instead. 159 00:39:49,119 --> 00:39:50,920 Did you forget about our concert? 160 00:39:51,159 --> 00:39:52,719 Our concert? 161 00:39:53,119 --> 00:39:54,280 Which one? 162 00:39:54,960 --> 00:39:56,320 I called it off... 163 00:40:09,120 --> 00:40:11,240 For how long are you gonna hate me? 164 00:40:12,200 --> 00:40:14,280 And for what, for a child you don't want? 165 00:40:14,360 --> 00:40:17,480 Do you realize that your obstinacy is unhealthy? 166 00:40:23,360 --> 00:40:25,160 It's not obstinacy... 167 00:40:26,480 --> 00:40:27,841 It's desire... 168 00:40:29,600 --> 00:40:34,120 The desire that pushes me towards my personal idea of happiness. 169 00:40:54,280 --> 00:40:57,239 The lake can be a good hiding-place... 170 00:40:57,360 --> 00:40:59,559 But it's not the only possible door... 171 00:41:00,880 --> 00:41:05,920 Mine was music... was... has been. 172 00:41:06,600 --> 00:41:09,120 The past has swallowed the future... 173 00:41:10,040 --> 00:41:11,640 I'm not immortal... 174 00:49:42,519 --> 00:49:44,079 Please, give me another chance... 175 00:49:44,120 --> 00:49:45,600 Another chance? 176 00:49:46,800 --> 00:49:48,160 For what? 177 00:49:51,199 --> 00:49:54,519 To ruin my career with the excuse of the happy family? 178 00:49:56,440 --> 00:49:57,960 You're talking nonsense... 179 00:49:58,000 --> 00:50:00,400 I'd be a fool to want your downfall, I love you... 180 00:50:00,519 --> 00:50:02,840 - And I want a child from you. - And I don't. 181 00:50:03,080 --> 00:50:04,440 Now, go away... 182 00:50:04,680 --> 00:50:06,360 I don't wanna see you anymore. 183 00:50:07,760 --> 00:50:09,359 - Where are you going, huh? - Let me go... 184 00:50:09,360 --> 00:50:10,360 Where are you going? 185 00:50:10,400 --> 00:50:12,121 - Come here... - Andrea, no! What are you doing? 186 00:50:12,280 --> 00:50:13,920 Let me go... Andrea, let me go... 187 00:50:14,280 --> 00:50:15,880 Andrea, what are you doing?! 188 00:50:15,960 --> 00:50:18,040 What are you doing?! 189 00:54:29,320 --> 00:54:31,000 I got you more gigs... 190 00:54:31,960 --> 00:54:34,280 For all nine months... 191 00:54:34,920 --> 00:54:36,200 And New York? 192 00:54:37,159 --> 00:54:38,839 I'm trying... 193 00:54:38,960 --> 00:54:40,880 ...but they want Miriam. 194 00:55:05,559 --> 00:55:06,840 Where did you find it? 195 00:55:07,440 --> 00:55:08,480 What do you mean? 196 00:55:08,920 --> 00:55:13,040 That's my pram, I used to play with it as a child. 197 00:55:13,240 --> 00:55:14,600 Honey, what are you saying? 198 00:55:14,760 --> 00:55:16,240 This is my pram. 199 00:55:16,640 --> 00:55:18,359 Hey, calm down... 200 00:55:19,199 --> 00:55:21,079 Think about our child... 201 00:55:21,440 --> 00:55:24,400 Who will become a great pianist, like you. 202 00:55:27,119 --> 00:55:30,679 What joy can you feel in counting days and months of a deforming body 203 00:55:30,720 --> 00:55:32,280 that makes you suffer... 204 00:55:32,760 --> 00:55:34,280 You're scaring me, Miriam. 205 00:55:36,160 --> 00:55:38,599 I wasn't scary, when you raped me. 206 00:55:40,640 --> 00:55:41,880 I didn't rape you... 207 00:55:42,000 --> 00:55:44,560 Oh, yes, and this is the outcome... 208 00:55:45,280 --> 00:55:47,320 Why didn't you have an abortion, then? 209 00:55:48,080 --> 00:55:49,880 Because I was scared. 210 00:55:51,440 --> 00:55:55,360 The idea of such... a scary choice, obsessed me. 211 00:55:56,079 --> 00:55:57,999 You could have helped me, huh? 212 00:55:58,760 --> 00:56:06,240 You know, it's never easy to get rid of an unexpected and unwanted guest. 213 00:56:13,440 --> 00:56:19,159 ♪ Chopin - "Ballata N.1 op. 23" ♪ 214 00:57:29,440 --> 00:57:31,039 Stop it, Miriam. 215 00:57:31,240 --> 00:57:33,320 I warned you to let it go. 216 00:57:33,360 --> 00:57:36,400 Your pregnancy is difficult, you need to rest. 217 00:57:36,719 --> 00:57:39,559 You're gonna have a beautiful baby, everything's gonna be alright. 218 00:57:39,599 --> 00:57:41,199 And then, we'll talk about it. 219 00:57:41,440 --> 00:57:44,480 You won't be forgotten, Andrea and I will make sure... 220 00:57:44,520 --> 00:57:45,801 Andrea... 221 00:57:47,720 --> 00:57:49,080 What about him? 222 00:57:50,239 --> 00:57:51,639 Didn't he tell you? 223 00:57:52,840 --> 00:57:56,360 I didn't feel like calling off all the concerts... 224 00:57:56,480 --> 00:57:58,960 So Andrea offered to cover for you. 225 00:57:59,159 --> 00:58:01,000 Until you'll feel better, of course. 226 00:58:01,239 --> 00:58:02,760 - Miriam, come on... - Don't touch me... 227 00:58:23,119 --> 00:58:24,119 But... 228 00:58:47,400 --> 00:58:50,080 What a beautiful day! 229 00:58:50,200 --> 00:58:54,320 You need to eat, for you and for the baby. 230 00:58:55,520 --> 00:58:58,840 How's my grandson? 231 00:58:59,680 --> 00:59:04,240 Andrea keeps asking about both of you! He's in Spain, for a concert. 232 00:59:04,639 --> 00:59:07,079 How good is my Andrea... 233 00:59:08,599 --> 00:59:09,960 Are you sleeping? 234 00:59:12,119 --> 00:59:14,639 Good for you, have some rest... 235 00:59:14,760 --> 00:59:19,000 There's nothing to be afraid of, Andrea set it all up. 236 00:59:24,280 --> 00:59:25,440 One for you... 237 00:59:26,960 --> 00:59:29,559 And one for my little boy... 238 00:59:29,600 --> 00:59:31,400 Or little girl, obviously. 239 00:59:32,239 --> 00:59:35,119 I'd prefer a little boy, though. 240 00:59:40,840 --> 00:59:43,800 ♪ Franz Liszt - "Funérailles" ♪ 241 00:59:54,920 --> 00:59:57,880 Once, there were notes inside me... 242 00:59:58,159 --> 01:00:00,599 Now I only have colorless, soundless... 243 01:00:00,840 --> 01:00:03,040 Hidden thoughts... 244 01:00:03,599 --> 01:00:05,000 Sterile... 245 01:00:05,039 --> 01:00:07,320 It's like contemplating the void... 246 01:00:07,599 --> 01:00:11,199 The end... of everything... and everyone. 247 01:04:35,080 --> 01:04:38,080 This was the last concert 248 01:04:38,120 --> 01:04:41,760 of the spectacular music season, at Carnegie Hall. 249 01:04:41,840 --> 01:04:44,680 At the piano you listened to Andrea Soleri, 250 01:04:44,760 --> 01:04:48,440 who worthily replaced his wife, at the last moment, 251 01:04:48,640 --> 01:04:50,999 the great pianist Miriam Grieco, 252 01:04:51,000 --> 01:04:52,719 who's anxiously expecting a baby. 253 01:04:52,960 --> 01:04:56,840 Allow me to address the future parents my... 254 01:05:18,720 --> 01:05:21,280 You are an intruder, you know? 255 01:05:26,080 --> 01:05:29,200 And I’m gonna put barbed wire between you and me... 256 01:05:32,680 --> 01:05:34,560 Because I don't want you... 257 01:05:39,280 --> 01:05:41,120 I don't want you... 258 01:05:44,080 --> 01:05:45,200 I don't want you... 259 01:05:48,440 --> 01:05:49,720 I don't want you... 260 01:05:54,400 --> 01:05:55,520 I don't want you... 261 01:06:00,600 --> 01:06:01,640 I don't want you... 262 01:06:04,040 --> 01:06:05,240 I don't want you... 263 01:06:16,680 --> 01:06:18,200 I don't want you... 264 01:06:48,800 --> 01:06:50,840 It's not your fault, you know? 265 01:06:58,160 --> 01:07:00,160 Maybe we will meet again... 266 01:07:02,280 --> 01:07:03,840 But not now... 267 01:07:05,880 --> 01:07:07,480 Not now... 268 01:07:50,040 --> 01:07:51,480 Miriam... 269 01:07:55,400 --> 01:07:57,000 What else do you want... 270 01:07:59,080 --> 01:08:01,281 to be satisfied? 271 01:08:11,400 --> 01:08:13,040 You must never play again... 272 01:09:14,560 --> 01:09:15,679 Fabio! 273 01:09:15,680 --> 01:09:20,240 Hey, are you ready for a new adventure at Carnegie Hall? 274 01:09:21,200 --> 01:09:22,400 More than ready. 275 01:09:59,079 --> 01:10:00,800 It wasn't your fault... 276 01:10:05,160 --> 01:10:07,000 You'll be out of here soon... 277 01:10:08,319 --> 01:10:09,639 Come on... 278 01:10:11,320 --> 01:10:14,120 You need to start playing again. 279 01:10:43,320 --> 01:10:45,520 What else do you want... 280 01:10:46,600 --> 01:10:49,159 To be satisfied? 281 01:11:04,640 --> 01:11:07,200 You must never play again... 282 01:12:05,920 --> 01:12:13,600 ♪ Franz Liszt - "Funérailles" ♪ 18183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.