All language subtitles for Dino Ranch s01e02 Miguel and the Smooth-a-tron

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,730 --> 00:00:16,790 across the sky the cassidys fly our dino 2 00:01:07,500 --> 00:01:09,180 Time for the baby dinos back at the compound. 3 00:01:09,620 --> 00:01:10,620 Vamos, Tango! 4 00:01:10,820 --> 00:01:11,940 Let's take it quick! 5 00:01:15,020 --> 00:01:17,620 Wimpa! Look at all the berries! 6 00:01:19,260 --> 00:01:20,260 Take cover! 7 00:01:31,240 --> 00:01:34,300 Whoa, even the ants are huge on Dino Island. 8 00:01:34,540 --> 00:01:35,660 Those were fi - 9 00:01:36,910 --> 00:01:37,970 Don't want to mess with them. 10 00:01:38,690 --> 00:01:39,690 Look, 11 00:01:40,810 --> 00:01:46,590 Clara, the perfect island for my new hideout. If only it had a mountain that 12 00:01:46,590 --> 00:01:47,690 looked like a skull. 13 00:01:48,010 --> 00:01:51,730 I'm just happy John Cassidy and his annoying family aren't here. 14 00:01:52,210 --> 00:01:53,210 Whippa! 15 00:01:55,050 --> 00:01:58,350 What? John Cassidy and his annoying family? 16 00:01:58,890 --> 00:02:01,350 Well, Galaticus, get them off my island. 17 00:02:02,330 --> 00:02:03,530 Your island? 18 00:02:06,990 --> 00:02:08,650 Mine. Mine. No, it's my island. 19 00:02:09,009 --> 00:02:11,350 No, mine. Mine. No, mine. 20 00:02:11,890 --> 00:02:16,230 Make sure the lids are nice and tight on the jam. We don't want to attract any 21 00:02:16,230 --> 00:02:17,230 more giant ants. 22 00:02:17,270 --> 00:02:19,510 Or dinos. Right, Clover? 23 00:02:39,790 --> 00:02:40,509 Very sweet. 24 00:02:40,510 --> 00:02:42,410 Which gives me a sweet idea. 25 00:02:42,630 --> 00:02:48,050 If we took some of their jam and secretly smeared it on them... The giant 26 00:02:48,050 --> 00:02:50,190 would smell it and chase them off the island. 27 00:02:50,470 --> 00:02:52,590 Leaving it all to... Me! 28 00:02:53,250 --> 00:02:55,190 Me! No, my island. 29 00:02:55,470 --> 00:02:56,510 Me! My island. 30 00:02:56,830 --> 00:02:58,190 Clean out your ears, old man. 31 00:02:58,430 --> 00:03:01,810 Me! Let's just say our island. 32 00:03:02,030 --> 00:03:04,490 Okay. Shall we muahaha? 33 00:03:42,120 --> 00:03:44,520 Surely this island is big enough for all of us. 34 00:03:46,060 --> 00:03:47,060 I agree. 35 00:03:47,380 --> 00:03:48,880 Why are we arguing? 36 00:03:49,380 --> 00:03:53,280 Wouldn't it be so much nicer if we were all friends? 37 00:03:54,200 --> 00:03:56,380 Oh, come on. Bring it in. 38 00:04:00,720 --> 00:04:01,720 Congratulations, 39 00:04:05,180 --> 00:04:07,060 you are all officially my DSFs. Bye! 40 00:04:09,020 --> 00:04:10,460 Well, that was super weird. 41 00:04:32,200 --> 00:04:34,560 We just jammed ourselves, didn't we? 42 00:04:34,900 --> 00:04:35,900 Totally. 43 00:05:49,320 --> 00:05:50,320 Where is Clara? 44 00:05:51,720 --> 00:05:53,360 Clara? Clara? 45 00:05:54,160 --> 00:05:55,520 Clara? Clara? 46 00:05:58,300 --> 00:06:00,520 Where is my Clara? 47 00:06:01,680 --> 00:06:02,680 Clara? 48 00:06:04,720 --> 00:06:06,300 Hey, sister. 49 00:06:06,800 --> 00:06:08,320 It's Clara's hat. 50 00:06:08,640 --> 00:06:11,960 The ants must have taken her. They took my darling niece. 51 00:06:12,280 --> 00:06:13,280 Where? 52 00:06:13,820 --> 00:06:16,660 There. Fire ants love volcanoes. 53 00:06:27,210 --> 00:06:29,090 Just you wait until my Uncle Atticus gets here. 54 00:06:29,350 --> 00:06:30,750 He'll rescue me. 55 00:06:35,750 --> 00:06:37,370 Good luck rescuing her. 56 00:06:40,330 --> 00:06:42,790 I'll be out here, um, supervising. 57 00:06:43,710 --> 00:06:44,710 Uh -uh. 58 00:06:44,730 --> 00:06:48,070 You're coming. And give me that jam before you attract any more ants. 59 00:07:10,510 --> 00:07:11,510 down to the other side. 60 00:07:11,890 --> 00:07:13,130 Easy peasy. 61 00:07:14,490 --> 00:07:15,830 Easy peasy. 62 00:07:17,210 --> 00:07:19,210 You stay here. We'll be back soon. 63 00:08:13,800 --> 00:08:14,800 Let me lighten your load. 64 00:08:46,000 --> 00:08:47,000 Safe and sound. 65 00:08:48,420 --> 00:08:49,420 Seriously? 66 00:08:56,620 --> 00:08:58,520 This place is a maze. 67 00:08:58,760 --> 00:09:00,400 How are we supposed to find Clint? 68 00:10:56,270 --> 00:10:57,270 You're welcome. 69 00:10:57,490 --> 00:11:00,010 Oh, and thanks for the jam. 70 00:11:00,270 --> 00:11:01,370 Would you like some? 71 00:11:02,110 --> 00:11:03,110 No thanks. 72 00:11:31,120 --> 00:11:32,540 to find all the coconuts, John. 73 00:11:32,760 --> 00:11:35,100 You're a good picker. It was hard work. 74 00:11:36,000 --> 00:11:38,420 These coconuts are going to be dino -licious. 75 00:11:39,280 --> 00:11:40,280 Whoa! 76 00:11:42,660 --> 00:11:45,260 They're going to be much if we don't find a smoother ride home. 77 00:11:45,680 --> 00:11:46,680 Hang on. 78 00:11:46,780 --> 00:11:47,840 Activating water mode. 79 00:12:11,150 --> 00:12:11,949 way before. 80 00:12:11,950 --> 00:12:13,630 Maybe it'll get us home a lot quicker. 81 00:12:14,010 --> 00:12:18,710 Hold your hadrosaurs. That's Swarm Valley, home to a whole mess of newly 82 00:12:18,710 --> 00:12:19,710 dragonflies. 83 00:12:22,870 --> 00:12:24,830 Dragonflies love Coco -Nanas. 84 00:12:25,430 --> 00:12:27,650 Yep, we'd lose the whole lot down there. 85 00:12:28,050 --> 00:12:31,430 Sometimes taking the easy way out can make things a whole lot harder in the 86 00:12:31,430 --> 00:12:32,430 run. 87 00:12:32,970 --> 00:12:34,630 Silent Ranchers, explore! 88 00:12:46,090 --> 00:12:50,530 Nothing better than a quiet river cruise where absolutely nothing can go wrong. 89 00:12:55,010 --> 00:12:56,930 It's like I always say. 90 00:12:57,250 --> 00:13:01,070 Why work hard when you can get someone else to do the work for you? 91 00:13:06,670 --> 00:13:09,370 Jiggly jellyfish. It's raining coconanas. 92 00:13:09,670 --> 00:13:10,609 I wish. 93 00:13:10,610 --> 00:13:13,570 It's the ten horns again. They've got our coconanas. 94 00:13:13,970 --> 00:13:14,970 Uh -oh. 95 00:13:20,970 --> 00:13:25,030 Because Atticus Tinhorn is nothing more than a lazy, good -for -nothing 96 00:13:25,030 --> 00:13:26,030 scoundrel. 97 00:13:27,390 --> 00:13:28,970 Ordinarily, I'd be insulted. 98 00:13:29,230 --> 00:13:33,370 But I'm too busy eating these delicious cocoa nannies to care. 99 00:13:34,750 --> 00:13:38,610 Way tastier than the stink berries we usually eat. 100 00:14:08,680 --> 00:14:10,200 than someone stealing your food. 101 00:14:11,540 --> 00:14:16,360 Shoo! Shoo, shoo! These bugs are even more annoying than the Cassidys. 102 00:14:16,640 --> 00:14:18,260 The dragonflies are swarming... 103 00:15:05,040 --> 00:15:06,080 Dragonflies are hungry. 104 00:15:06,340 --> 00:15:10,700 Never! You're just plotting a way to steal back the cocoa nannies that I so 105 00:15:10,700 --> 00:15:12,600 skillfully stole from you. 106 00:15:15,200 --> 00:15:17,860 I guess they like raspberries, too. 107 00:15:18,760 --> 00:15:22,260 There sure are a lot of these bugs, Uncle Atticus. 108 00:15:22,480 --> 00:15:23,920 Maybe we should turn around. 109 00:15:24,480 --> 00:15:26,880 Those do -gooder dino ranchers never lie. 110 00:15:27,200 --> 00:15:31,620 No way. It's a classic Cassidy trick, and I'm not falling for it. 111 00:15:37,130 --> 00:15:38,890 I'll save them, Uncle Jack style. 112 00:15:39,210 --> 00:15:40,450 Adventure away! 113 00:16:19,530 --> 00:16:20,570 Okay, Atticus, you're next. 114 00:16:20,870 --> 00:16:25,350 Wait. How do I know you're not working with the dragonfly? 115 00:16:26,350 --> 00:16:31,490 Busted brontos. We have to go before it's... That 116 00:16:31,490 --> 00:16:38,890 was 117 00:16:38,890 --> 00:16:42,070 a terrible rescue. You didn't even save my coconanas. 118 00:16:42,630 --> 00:16:45,230 And I'm covered in coconana juice. 119 00:16:45,510 --> 00:16:48,310 Look at my favorite shirt. It's your only shirt. 120 00:16:48,650 --> 00:16:50,210 And we've got bigger things to worry about. 121 00:16:50,510 --> 00:16:51,510 Ha! 122 00:16:52,050 --> 00:16:54,070 So long, Jack Cassidy! 123 00:16:55,310 --> 00:16:56,310 Hey! 124 00:16:58,030 --> 00:16:59,550 They took my uncles! 125 00:17:02,450 --> 00:17:05,349 I need to beat these dragon... 126 00:17:31,400 --> 00:17:32,400 and Miguel were... 127 00:18:11,690 --> 00:18:13,090 In this mess, if you'd picked your own coat. 128 00:21:02,410 --> 00:21:03,410 Thunderbolt. 129 00:21:08,930 --> 00:21:09,930 Thanks, 130 00:21:16,870 --> 00:21:17,870 Thunderbolt. 131 00:21:19,350 --> 00:21:23,330 Thanks, Cassidy. I guess we kind of owe you one. 132 00:21:23,810 --> 00:21:29,150 Yes, yes. I suppose so. Well done, Cassidy. 133 00:21:31,010 --> 00:21:32,990 Looks like we're going to have to go pick some more Coco -Nanas. 134 00:21:33,290 --> 00:21:34,290 You want to help? 135 00:21:34,730 --> 00:21:38,810 I never want to see another Coco -Nana ever again. 8899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.