Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,080 --> 00:00:05,480
Adam!
2
00:00:43,950 --> 00:00:44,950
Rams got the ball.
3
00:00:45,250 --> 00:00:46,490
Damn. Bucky.
4
00:00:51,530 --> 00:00:52,910
Oh, come on. Get him.
5
00:00:54,770 --> 00:00:57,450
Intercept. Intercept. Oh, God.
6
00:00:57,850 --> 00:00:58,850
Touchdown. 18.
7
00:00:59,510 --> 00:01:03,610
Oh, Gertrude, that's Bill Ubell. He's
the Rams' halfback.
8
00:01:03,830 --> 00:01:07,170
They're the other team, Gertrude. Sorry,
Bucky.
9
00:01:08,840 --> 00:01:14,020
And that flanker back, Lee Williams.
Christ, he never misses a kick, that son
10
00:01:14,020 --> 00:01:20,000
a... There goes that Bill Ubell again.
11
00:01:20,260 --> 00:01:23,140
Shoot! Bramlin's beating the bigots off
us.
12
00:01:23,380 --> 00:01:25,140
Now, Bucky, don't get so upset.
13
00:01:25,520 --> 00:01:28,940
You know what the... 14 to nothing, and
we're in the big five.
14
00:01:36,810 --> 00:01:39,710
Isn't that number 39, Jim Norris, their
full tail?
15
00:01:40,090 --> 00:01:40,869
Full tail?
16
00:01:40,870 --> 00:01:43,570
Jim Norris is their fullback.
17
00:01:43,810 --> 00:01:46,430
Oh, Ram, good snuck. And the grandpa of
us.
18
00:01:46,710 --> 00:01:48,410
It's a freaking shame.
19
00:01:51,790 --> 00:01:53,710
Bill, you bail number 25.
20
00:01:53,990 --> 00:01:55,470
Lee Williams number 27.
21
00:01:56,090 --> 00:01:57,029
Yeah, yeah.
22
00:01:57,030 --> 00:02:00,010
How do they do it? Oh, Jim Norris, 39.
23
00:02:00,390 --> 00:02:02,590
You know, it must be Coach Henson.
24
00:02:02,830 --> 00:02:04,850
Mother Hen Henson. Maybe.
25
00:02:05,660 --> 00:02:10,020
A secret formula, Bucky? Yeah, where
does a dump like Ramley get all that
26
00:02:10,020 --> 00:02:11,020
and vinegar from anyway?
27
00:02:11,220 --> 00:02:12,660
Bucky! Okay.
28
00:02:13,180 --> 00:02:17,640
Give us an R! Give us an R! Give us an R
-A -M! Give us a B!
29
00:02:17,860 --> 00:02:20,160
Give us an L! Give us an I -N -G!
30
00:02:21,000 --> 00:02:22,260
Ramley! Ramley!
31
00:02:22,660 --> 00:02:24,020
Yay, Rams!
32
00:04:44,719 --> 00:04:48,580
Speaking. Come up and see me at the VG
Critter.
33
00:05:49,040 --> 00:05:51,740
Number one. Number one. Number one.
34
00:05:53,280 --> 00:05:57,400
I think you is number one, so take the
night off and have some fun.
35
00:05:57,820 --> 00:06:00,940
Ready? Kick ass.
36
00:06:01,860 --> 00:06:04,320
Oh, and here's to Mother Hen Henson,
huh?
37
00:06:05,180 --> 00:06:07,860
And to his little chicken.
38
00:06:27,120 --> 00:06:28,120
What did you have in mind?
39
00:06:28,540 --> 00:06:29,760
Sit down, at least.
40
00:06:30,320 --> 00:06:34,260
I mean, are you going to hang around
here or what?
41
00:06:34,960 --> 00:06:36,720
Well, we haven't decided yet.
42
00:06:36,940 --> 00:06:40,020
All right, what I'm going to do, I'm
going to spend the whole time in bed
43
00:06:40,020 --> 00:06:44,920
Mailer and Zallinger and Vonnegut. Maybe
I can slip in this guy who just pinched
44
00:06:44,920 --> 00:06:45,920
your hair. Yeah.
45
00:06:51,780 --> 00:06:54,680
Hey, we'll be back in about a minute.
46
00:06:56,110 --> 00:07:00,370
Well, we have seen a man without a dog.
Right. We'll be back when we have a dog.
47
00:07:00,990 --> 00:07:02,490
I don't see a dog.
48
00:07:03,410 --> 00:07:05,010
What's the mystery, Monica?
49
00:07:05,810 --> 00:07:06,810
I don't know.
50
00:07:08,050 --> 00:07:09,050
He.
51
00:07:16,390 --> 00:07:17,390
I don't know.
52
00:07:17,490 --> 00:07:19,030
He looks awfully familiar.
53
00:07:19,430 --> 00:07:20,430
Yeah, he does.
54
00:07:21,170 --> 00:07:22,410
Maybe he doesn't.
55
00:07:22,970 --> 00:07:24,890
I wonder what he's doing here anyway.
56
00:07:25,170 --> 00:07:27,510
I think. I think I know a way that we
can find out.
57
00:07:27,810 --> 00:07:29,070
Just leave it to me again.
58
00:07:37,230 --> 00:07:39,070
Well, boys, that's it.
59
00:07:39,590 --> 00:07:40,590
Any comments?
60
00:07:40,890 --> 00:07:45,790
Well, it sounds great with me, Mr.
Langley, a week in Bell Harbor. And all
61
00:07:45,790 --> 00:07:47,090
expenses paid.
62
00:07:47,310 --> 00:07:48,370
I don't know, Mr. Langley.
63
00:07:48,650 --> 00:07:51,110
Rambling has been really good to us, and
I don't think I could do that to him.
64
00:07:51,330 --> 00:07:54,150
Jim, football isn't a popularity
contest.
65
00:07:54,940 --> 00:07:56,920
Somebody always gets hurt, right?
66
00:07:57,320 --> 00:08:00,920
Let's look at it this way. What does
rambling you have to offer?
67
00:08:01,260 --> 00:08:06,020
A second -rate academic program, a
poorly financed athletic department.
68
00:08:07,020 --> 00:08:08,400
And what about status?
69
00:08:09,180 --> 00:08:15,380
A degree from rambling you is
practically meaningless in the right
70
00:08:15,380 --> 00:08:16,640
you know what I mean.
71
00:08:18,380 --> 00:08:19,680
I don't know.
72
00:08:20,160 --> 00:08:22,140
All right, what does State you have to
offer?
73
00:08:22,380 --> 00:08:23,660
My everything, Jim.
74
00:08:24,190 --> 00:08:28,210
Everything. A degree from State U is
your passport to success.
75
00:08:28,590 --> 00:08:30,250
That is, if you qualify.
76
00:08:30,990 --> 00:08:34,230
That's why we're inviting you down to
our conference in Bell Harbor.
77
00:08:34,570 --> 00:08:39,190
We'll see if we like each other and if
you're the kind of individual State U
78
00:08:39,190 --> 00:08:44,010
accept. Now, if you prove your athletic
ability, we can arrange a scholarship
79
00:08:44,010 --> 00:08:47,910
and a very lucrative living allowance.
80
00:08:48,770 --> 00:08:49,990
Well, boys?
81
00:08:53,140 --> 00:08:54,140
What's your decision?
82
00:08:56,480 --> 00:08:57,740
Sounds okay to me.
83
00:08:57,940 --> 00:08:58,940
It's okay here.
84
00:08:59,200 --> 00:09:01,020
Help me in. Well, good.
85
00:09:02,180 --> 00:09:03,180
That's settled.
86
00:09:03,720 --> 00:09:09,160
I'm sure you'll have a great time at
Bell Harbor. After that, God willing,
87
00:09:09,160 --> 00:09:11,300
see you off to State U.
88
00:09:12,020 --> 00:09:16,340
I really want to meet Coach Wilson.
89
00:09:16,720 --> 00:09:20,700
Oh, well, he'll be there, too. And I'm
sure he'll give you a stimulating
90
00:09:20,700 --> 00:09:21,700
workout.
91
00:09:32,270 --> 00:09:37,590
That son of a bitch is offering them the
world. A degree from State U is a
92
00:09:37,590 --> 00:09:38,730
passport to success.
93
00:09:39,330 --> 00:09:43,690
God damn it. Rambling U is in real
trouble. Raiders. What are we going to
94
00:09:44,110 --> 00:09:45,110
I don't know, Monica.
95
00:09:45,410 --> 00:09:48,630
Don't they shoot traitors? Only in time
of war.
96
00:09:48,850 --> 00:09:50,210
Well, what do you call this?
97
00:09:50,970 --> 00:09:51,970
Heavy.
98
00:09:52,350 --> 00:09:53,690
That does it.
99
00:09:53,950 --> 00:09:55,550
We'll just fight fire.
100
00:10:05,000 --> 00:10:07,320
I sign up at State U, where are we next
year?
101
00:10:07,660 --> 00:10:09,800
Let's face it, Coach, it's bad news.
102
00:10:10,960 --> 00:10:13,800
Don't you girls think they're
overreacting?
103
00:10:14,240 --> 00:10:15,960
I heard it with my own ears.
104
00:10:16,520 --> 00:10:19,640
Langley is offering them scholarships,
money, everything.
105
00:10:20,220 --> 00:10:22,060
You believe I think of sleep six?
106
00:10:22,700 --> 00:10:24,700
My hat's off to modern technology.
107
00:10:24,980 --> 00:10:27,700
Look, Coach, what is rambling you going
to do?
108
00:10:29,140 --> 00:10:30,380
Nothing. Nothing?
109
00:10:31,140 --> 00:10:34,360
Look, girls, I realize that if I
start...
110
00:10:34,960 --> 00:10:37,240
go to State U, the Rams are lost.
111
00:10:37,940 --> 00:10:40,520
Hey, you gotta realize that we are a
small college.
112
00:10:40,920 --> 00:10:43,360
No way rambling can afford a recruiting
program.
113
00:10:43,680 --> 00:10:46,740
The best we can offer them is a damn
good education.
114
00:10:47,540 --> 00:10:48,540
Education?
115
00:10:49,920 --> 00:10:52,660
Well, maybe if you talked with them.
116
00:10:53,180 --> 00:10:55,220
I don't think that would accomplish
anything.
117
00:10:55,720 --> 00:10:58,360
Besides, I've been looking forward to
this camping trip all year.
118
00:10:58,580 --> 00:11:01,040
And in the morning, I'm going straight
to the mouth.
119
00:11:01,240 --> 00:11:02,580
In the team's van?
120
00:11:03,980 --> 00:11:05,320
Or I'm the coach.
121
00:11:05,640 --> 00:11:08,920
Some coach, yeah. Well, thanks for
everything, coach.
122
00:11:09,260 --> 00:11:10,500
Have a nice trip.
123
00:11:10,780 --> 00:11:13,020
I hope it's off a 50 -foot cliff.
124
00:11:13,560 --> 00:11:14,560
Okay.
125
00:11:15,180 --> 00:11:16,280
See you now, girls.
126
00:11:23,700 --> 00:11:24,760
All right, girls.
127
00:11:25,560 --> 00:11:31,440
I'll give you 30 seconds to tell me who
this famous personality is.
128
00:11:31,740 --> 00:11:32,740
Okay?
129
00:11:33,640 --> 00:11:34,640
Who do I look like?
130
00:11:34,720 --> 00:11:37,000
Gertrude Stein. No, Attila the Hun.
131
00:11:37,220 --> 00:11:38,620
Come on, girls, be serious.
132
00:11:39,060 --> 00:11:40,060
I'll give you a hint.
133
00:11:40,080 --> 00:11:41,880
She's a famous movie star.
134
00:11:42,300 --> 00:11:43,300
Harp Omar.
135
00:11:43,800 --> 00:11:44,800
I got it.
136
00:11:45,120 --> 00:11:46,120
Lassie.
137
00:11:46,380 --> 00:11:48,880
Funny. Don't you think I look like...
No.
138
00:11:49,720 --> 00:11:50,720
That's what I have.
139
00:11:50,940 --> 00:11:51,940
Fresh.
140
00:11:52,220 --> 00:11:54,360
Browdy. God, I'm so hungry. Get into it.
141
00:11:54,780 --> 00:11:55,780
Oh,
142
00:11:56,980 --> 00:11:57,980
did you make these yourself?
143
00:11:58,320 --> 00:11:59,279
I sure did.
144
00:11:59,280 --> 00:12:00,280
Monica.
145
00:12:01,880 --> 00:12:04,200
Sissy. Your regular Julia Child.
146
00:12:05,200 --> 00:12:08,660
Hey, Tony, somebody, give me a towel.
147
00:12:08,940 --> 00:12:12,020
I want to take a shower. Come on, you
can take a shower with me.
148
00:12:15,240 --> 00:12:16,240
Here's your towel.
149
00:12:48,490 --> 00:12:50,630
Girls are about as much fun as an
autopsy.
150
00:12:51,270 --> 00:12:55,010
And I suppose at a time like this, you
want to cut up. Well, what the hell are
151
00:12:55,010 --> 00:12:57,230
we supposed to do? Mope around for the
rest of our lives?
152
00:12:57,550 --> 00:12:59,970
Well, nobody likes to be on a losing
team.
153
00:13:00,410 --> 00:13:03,610
You know damn well once our boys go to
Bell Harbor, we're sung.
154
00:13:03,850 --> 00:13:05,330
Well, maybe they won't like it there.
155
00:13:05,610 --> 00:13:08,250
Maybe the state you dudes won't like
them.
156
00:13:08,450 --> 00:13:09,450
I doubt it.
157
00:13:09,770 --> 00:13:11,190
Hey, maybe she's right.
158
00:13:11,830 --> 00:13:12,830
Bad chance.
159
00:13:13,070 --> 00:13:14,049
No, no, no.
160
00:13:14,050 --> 00:13:15,430
What if they don't play well?
161
00:13:16,030 --> 00:13:17,770
What if they really screwed up?
162
00:13:19,760 --> 00:13:23,780
had such a miserable time that they'd
reject State U's offer or vice versa.
163
00:13:24,060 --> 00:13:26,660
No way. Have you ever been to Bell
Harbor?
164
00:13:27,220 --> 00:13:28,340
It's beautiful.
165
00:13:28,640 --> 00:13:30,300
The beach, the sun.
166
00:13:30,520 --> 00:13:31,640
Holy shit.
167
00:13:31,840 --> 00:13:33,840
No, Cheryl, you're missing the whole
point.
168
00:13:34,240 --> 00:13:38,420
What if four little cheerleaders took a
little trip to Bell Harbor and
169
00:13:38,420 --> 00:13:41,200
deliberately sabotaged their whole
conference?
170
00:13:41,640 --> 00:13:47,640
Yeah. And while they're down there,
maybe recruit some new State U players
171
00:13:47,640 --> 00:13:48,640
come back to...
172
00:13:53,230 --> 00:13:57,470
Look, girls, I hate to burst your
bubble, but how are we supposed to
173
00:13:57,470 --> 00:14:01,090
all this? We don't have any scholarships
to offer them, and we have no money to
174
00:14:01,090 --> 00:14:03,150
bribe them with. What do we have?
175
00:14:03,450 --> 00:14:04,890
What do we have?
176
00:14:10,850 --> 00:14:12,350
Here's what we have.
177
00:14:13,630 --> 00:14:19,110
Mirror? Oh, we've got the greatest asset
rambling you ever had, us.
178
00:14:19,530 --> 00:14:22,350
And are we gonna use it? Yeah.
179
00:14:24,270 --> 00:14:25,270
You've got it.
180
00:14:25,610 --> 00:14:26,610
Is it catching?
181
00:14:28,050 --> 00:14:31,350
Now, the big problem. Wheels, bread, and
a place to stay.
182
00:14:31,830 --> 00:14:33,010
Well, I've got $50.
183
00:14:33,390 --> 00:14:34,650
And I've got about the same.
184
00:14:34,970 --> 00:14:36,910
Well, I can scrape up another $100.
185
00:14:37,410 --> 00:14:40,330
Good. I can dig up $50. So that makes
$250.
186
00:14:41,170 --> 00:14:42,890
Well, that should cover food and gas.
187
00:14:43,210 --> 00:14:45,410
But what about wheels and a place to
stay?
188
00:14:45,790 --> 00:14:46,790
Well, I've got the wheels.
189
00:14:47,030 --> 00:14:48,870
Come on. That heap?
190
00:14:49,090 --> 00:14:51,950
Ha! We'd have to pay a junkyard to take
that brick.
191
00:14:52,250 --> 00:14:53,570
We've got to get there fast.
192
00:14:54,350 --> 00:14:57,870
What we need is a van or something like
that. Yeah, maybe we can get a tent.
193
00:14:58,430 --> 00:15:01,050
Tent? You know, go camping out.
194
00:15:02,310 --> 00:15:03,870
Like Coach Henson.
195
00:15:04,770 --> 00:15:06,250
Coach Henson.
196
00:15:07,410 --> 00:15:08,410
Van?
197
00:15:09,330 --> 00:15:10,330
Tent?
198
00:17:44,750 --> 00:17:45,750
Mission.
199
00:17:47,150 --> 00:17:48,150
Kind of mission.
200
00:19:57,930 --> 00:19:59,690
Well, in essence, the wall's off, but I
don't know.
201
00:20:00,170 --> 00:20:03,410
Oh, I love it. This is what I call
roughing it. Yeah, it's kind of like
202
00:20:03,410 --> 00:20:04,570
back to nature.
203
00:20:05,070 --> 00:20:07,350
Well, that should about do it.
204
00:20:08,690 --> 00:20:10,770
Are you ready for the recruits, girl?
205
00:20:11,010 --> 00:20:14,090
The question is, are they ready for us?
Hey.
206
00:20:48,650 --> 00:20:52,110
That's Stanley Kraus from Alabama U and
Bruce Jacobs from UCLA.
207
00:20:52,450 --> 00:20:53,450
Let me see.
208
00:20:54,390 --> 00:20:55,970
Can you see O .J. Simpson?
209
00:20:58,830 --> 00:21:01,230
I don't see Mitch Stevens.
210
00:21:01,910 --> 00:21:02,529
Who's he?
211
00:21:02,530 --> 00:21:06,750
He's only Satan's best player. He played
on the All -Star team this year.
212
00:21:07,090 --> 00:21:08,250
Oh, is he cute?
213
00:21:08,590 --> 00:21:09,590
I'll say.
214
00:21:20,040 --> 00:21:21,280
How should we approach this?
215
00:21:21,560 --> 00:21:23,280
Why not the rear approach?
216
00:21:23,720 --> 00:21:25,120
Oh, I like that.
217
00:21:25,320 --> 00:21:26,320
Oh, you would.
218
00:21:26,340 --> 00:21:30,360
Listen, Tony, we can't make it obvious.
We've got to make it look casual -like.
219
00:21:31,180 --> 00:21:33,280
That sounds great, but how?
220
00:21:33,560 --> 00:21:35,120
Damn it, I don't know.
221
00:21:37,380 --> 00:21:39,480
Uh -oh, girls, we've got competition.
222
00:21:56,070 --> 00:21:57,070
Oh, rat!
223
00:22:01,510 --> 00:22:03,270
What is it? Let me see.
224
00:22:04,270 --> 00:22:06,850
Come on. What is it? You pass it but
not.
225
00:22:07,090 --> 00:22:08,330
Tony, what is it? Come on.
226
00:22:08,590 --> 00:22:10,670
Quit hogging the glass, will you?
227
00:22:48,490 --> 00:22:50,290
So that's Langley's bait.
228
00:22:50,590 --> 00:22:54,630
Yeah, and the guys are taking it hook,
line, and sinker. It's going to make our
229
00:22:54,630 --> 00:22:56,470
work a lot harder, girls.
230
00:22:57,190 --> 00:22:59,270
Maybe we could have them eliminated.
231
00:22:59,690 --> 00:23:00,690
No.
232
00:23:00,750 --> 00:23:02,070
We could hire a hitman.
233
00:23:02,630 --> 00:23:04,630
Oh, sure. What are we going to pay them
with?
234
00:23:04,850 --> 00:23:06,410
Oh, maybe they take credit cards.
235
00:23:06,850 --> 00:23:09,430
So, girls, I'm getting hungry. Let's go
back to camp.
236
00:23:09,850 --> 00:23:11,110
Oh, you girls go ahead.
237
00:23:11,370 --> 00:23:12,750
I'm going to look around a while.
238
00:23:13,070 --> 00:23:15,470
Okay, we'll see you later. Take care.
239
00:23:35,630 --> 00:23:37,430
I can have you arrested at the spot.
240
00:23:38,310 --> 00:23:40,250
Oh, I wasn't spying. Oh, yeah?
241
00:23:41,590 --> 00:23:43,050
Hey, aren't you Mitch Stevens?
242
00:23:43,650 --> 00:23:44,650
Sounds familiar.
243
00:23:46,670 --> 00:23:48,530
Yeah, that's who I am, Mitch Stevens.
244
00:23:49,770 --> 00:23:51,030
Why aren't you out there?
245
00:23:51,450 --> 00:23:53,510
Why should I? I'm already recruited.
246
00:23:54,290 --> 00:23:55,590
Oh, of course.
247
00:23:56,610 --> 00:23:58,290
Oh, I'm sorry. Don't tell me.
248
00:24:00,370 --> 00:24:04,730
You're from Rambling U, and you're a
cheerleader.
249
00:24:05,360 --> 00:24:10,100
And your name is, let me think, your
name is... Monica. Monica, that's right.
250
00:24:11,000 --> 00:24:16,060
Well, Monica, what are you doing in Bell
Harbor?
251
00:24:16,700 --> 00:24:17,940
Oh, we're just here on vacation.
252
00:24:18,500 --> 00:24:19,700
Oh, who's we?
253
00:24:20,180 --> 00:24:23,380
My girlfriends and I. We just decided to
come here for a few days.
254
00:24:24,100 --> 00:24:25,920
Well, do you always travel with these?
255
00:24:26,340 --> 00:24:27,900
Oh, just checking out the scenery.
256
00:24:29,260 --> 00:24:31,500
Yeah, the scenery's pretty lovely from
here, isn't it?
257
00:24:31,720 --> 00:24:34,200
Have you noticed the curves on the
shoreline?
258
00:24:34,670 --> 00:24:37,890
You know, and I also really like how the
way the dooms stack up, yeah.
259
00:24:38,590 --> 00:24:41,910
All in all, I'd say it's a pretty
beautiful picture. Well, Mitch, it's
260
00:24:41,910 --> 00:24:43,130
meeting you, but I have to go now.
261
00:24:46,830 --> 00:24:51,130
Hey, why don't we get together sometime,
uh, let's say tonight around 8 o 'clock
262
00:24:51,130 --> 00:24:52,130
at the Rat's Nest?
263
00:24:52,170 --> 00:24:53,250
Rat's Nest? What's that?
264
00:24:53,610 --> 00:24:56,790
It's just a hangout for the players.
Hey, listen, it's a real dive. You'll
265
00:24:56,790 --> 00:24:57,790
it.
266
00:24:58,050 --> 00:24:59,050
I'll see you there.
267
00:25:19,980 --> 00:25:20,980
What's up?
268
00:25:21,200 --> 00:25:22,640
I think I ran out of gas.
269
00:25:23,720 --> 00:25:26,880
You can help me out? I don't think so,
but I think you can help us.
270
00:25:27,320 --> 00:25:28,740
One, two, three, four.
271
00:25:55,310 --> 00:25:57,710
You're lean and hungry, look.
272
00:25:57,990 --> 00:26:00,910
The mystery champ the devil took.
273
00:26:01,610 --> 00:26:06,610
Flashes you and makes you look. Dive
through yourself.
274
00:26:08,210 --> 00:26:10,390
Surveyor of the circumstance.
275
00:26:11,330 --> 00:26:14,190
Call a dance. Take a stand.
276
00:26:15,090 --> 00:26:17,450
In truth there's no romance.
277
00:26:17,930 --> 00:26:20,070
I said have a chance.
278
00:26:21,550 --> 00:26:23,250
And it's time.
279
00:26:40,340 --> 00:26:41,340
Wow, something.
280
00:26:42,100 --> 00:26:45,820
Now I can see why you really want him on
the team. How'd you figure that one
281
00:26:45,820 --> 00:26:48,580
out? Well, I don't know. I guess I'm
just right.
282
00:26:49,080 --> 00:26:51,720
This place is really the living end.
283
00:26:52,260 --> 00:26:53,740
Whose end are you talking about?
284
00:26:53,940 --> 00:26:54,940
All right.
285
00:26:55,240 --> 00:26:56,240
Fun time is over.
286
00:26:56,400 --> 00:26:58,000
Now we move on to phase one.
287
00:26:58,440 --> 00:26:59,520
Approach and attack.
288
00:26:59,860 --> 00:27:01,320
I'll take Stanley Krause.
289
00:27:01,840 --> 00:27:03,220
That's the one I wanted.
290
00:27:03,480 --> 00:27:04,940
Both of you can have him.
291
00:27:05,720 --> 00:27:06,920
Tony, you're on your own.
292
00:27:07,320 --> 00:27:09,380
I'll work on Mitch if he ever gets here.
293
00:27:09,680 --> 00:27:13,520
You know, if you can get Mitch Stevens
to sign up with the Rams, that would
294
00:27:13,520 --> 00:27:14,780
really make the headlines.
295
00:27:15,340 --> 00:27:16,480
Speak of the devil.
296
00:27:19,380 --> 00:27:21,480
Oh, Stevens.
297
00:27:21,920 --> 00:27:23,600
Oh, Monica, you ought to switch.
298
00:27:24,000 --> 00:27:25,680
You gotta be... Kidding.
299
00:27:26,100 --> 00:27:28,100
Now get out of here. Go on.
300
00:27:34,400 --> 00:27:36,020
Well, I see you made it.
301
00:27:36,520 --> 00:27:37,520
Oh, hi, Mitch.
302
00:27:37,940 --> 00:27:39,400
Yeah, I had nothing else to do.
303
00:27:39,620 --> 00:27:40,680
Nothing else to do?
304
00:27:41,100 --> 00:27:44,620
Thanks a lot. Oh, I didn't mean it that
way. What I meant was I had... I think
305
00:27:44,620 --> 00:27:45,720
you better stop while you're ahead.
306
00:27:46,300 --> 00:27:48,060
Okay. What are you drinking?
307
00:27:48,280 --> 00:27:50,540
I'm... Bartender. Two beers.
308
00:28:18,280 --> 00:28:21,160
I sure would like to dance.
309
00:28:21,680 --> 00:28:23,300
You want to dance?
310
00:28:23,900 --> 00:28:24,900
Not with you, stupid.
311
00:28:25,940 --> 00:28:26,940
Oh!
312
00:28:28,520 --> 00:28:34,320
I sure would like to find some nice
southern gentleman who'd like to dance
313
00:28:34,320 --> 00:28:36,560
a couple of southern bells like us.
314
00:28:41,470 --> 00:28:43,190
Aren't you from Alabama?
315
00:28:44,890 --> 00:28:46,030
Yes, ma 'am.
316
00:28:47,050 --> 00:28:50,030
Well, wouldn't you like to know where
we're from?
317
00:28:52,250 --> 00:28:55,430
Yes, ma 'am. I thought he'd never ask.
318
00:28:55,710 --> 00:28:57,690
Well, we're from the South, too.
319
00:28:58,190 --> 00:29:04,370
You know, grids and black -eyed peas and
Billy Carter.
320
00:29:07,050 --> 00:29:08,950
We like to dance.
321
00:29:11,390 --> 00:29:14,730
Yes, ma 'am. Well, wouldn't you like to
dance with us?
322
00:29:16,510 --> 00:29:17,770
Yes, ma 'am.
323
00:29:18,770 --> 00:29:23,770
Is that all you can say is yes, ma 'am?
No, ma 'am.
324
00:29:54,230 --> 00:29:55,230
Hey,
325
00:30:10,990 --> 00:30:12,710
that's amazing. We're both majoring in
biology.
326
00:30:14,520 --> 00:30:16,680
Hey, you never told me what you're doing
here for the summer.
327
00:30:17,480 --> 00:30:18,760
I'm working for my professor.
328
00:30:19,300 --> 00:30:20,840
He has a lab set up on his boat.
329
00:30:22,360 --> 00:30:23,520
Damn it, that reminds me.
330
00:30:24,180 --> 00:30:26,020
I have to go check out some tests.
331
00:30:26,700 --> 00:30:28,580
You want to come along? I'll show you
the lab.
332
00:30:29,540 --> 00:30:30,560
Sure, I'd love to.
333
00:30:51,670 --> 00:30:53,630
Remember, it's for rambling you.
334
00:31:34,730 --> 00:31:35,830
Wait for us by the door.
335
00:31:36,430 --> 00:31:37,430
What, ma 'am?
336
00:31:37,630 --> 00:31:40,670
Listen, why don't you go over and wait
for us by the door?
337
00:31:41,470 --> 00:31:42,470
The door?
338
00:31:43,310 --> 00:31:44,330
Yes, ma 'am.
339
00:31:47,530 --> 00:31:51,690
What are you going to do now?
340
00:31:51,990 --> 00:31:55,190
Nothing. Just keep your eyes and ears
open and we'll find a way.
341
00:31:55,510 --> 00:31:57,670
Just remember, act surprised.
342
00:32:03,250 --> 00:32:04,270
Well, I'll...
343
00:32:05,870 --> 00:32:07,890
Well, girls, look who's here.
344
00:32:08,850 --> 00:32:14,210
Well, just jump on my back and call me
Trigger. If it isn't rambling news.
345
00:32:14,410 --> 00:32:16,110
What are you guys doing here?
346
00:32:16,770 --> 00:32:18,370
Came down to kill some time.
347
00:32:18,970 --> 00:32:20,930
Yeah, I can see that.
348
00:32:21,550 --> 00:32:23,770
I thought they came down... What a
coincidence.
349
00:32:24,050 --> 00:32:25,550
We're all here together.
350
00:32:27,050 --> 00:32:28,210
Isn't it a coincidence?
351
00:32:29,210 --> 00:32:32,490
Tell us, Bill, do your playmates have
names?
352
00:32:33,150 --> 00:32:34,150
Yeah, I'm sorry.
353
00:32:34,330 --> 00:32:39,030
Cheryl, Tony, Monica, and Sissy, this is
honey, ginger, and sugar.
354
00:32:39,510 --> 00:32:41,710
Sounds like a recipe for a fruitcake.
355
00:32:42,330 --> 00:32:44,530
We're awfully pleased to meet you.
356
00:32:45,770 --> 00:32:46,770
Same here.
357
00:32:47,730 --> 00:32:51,950
Oh, you're those little cheerleaders
from Rambling U.
358
00:32:52,910 --> 00:32:58,530
I've always admired you girls. You know,
it's just amazing how you get the
359
00:32:58,530 --> 00:33:01,610
courage to get up in front of a crowd
and make...
360
00:33:05,800 --> 00:33:10,500
I think it's just wonderful how you
cheerleaders give your all for your
361
00:33:11,520 --> 00:33:15,480
Well, we'd love to stay and chit -chat,
but we do have reservations.
362
00:33:16,480 --> 00:33:17,480
Ciao, ciao.
363
00:33:21,080 --> 00:33:22,080
Adios.
364
00:33:25,460 --> 00:33:27,380
Adios, amigo.
365
00:33:28,360 --> 00:33:30,880
Listen, I'm going with Mitt. See what
you can find out.
366
00:33:31,140 --> 00:33:32,140
See you later.
367
00:33:33,139 --> 00:33:34,440
Now what are we going to do?
368
00:33:37,480 --> 00:33:38,900
Let me handle it.
369
00:33:39,280 --> 00:33:42,100
Just get Stanley and be ready to leave
in a minute.
370
00:33:42,300 --> 00:33:43,600
What makes you think he's going to come?
371
00:33:44,280 --> 00:33:46,760
Just tell him we have cornbread and
grapes.
372
00:33:47,220 --> 00:33:48,220
He'll come.
373
00:33:53,380 --> 00:33:53,820
Eat
374
00:33:53,820 --> 00:34:00,720
that.
375
00:34:04,940 --> 00:34:07,520
State you the preview looks good.
376
00:34:07,780 --> 00:34:11,800
Well, there's a few things you'll have
to get adjusted to what do you mean by
377
00:34:11,800 --> 00:34:18,040
that? State new standards are far
superior and you won't find any cheap
378
00:34:18,040 --> 00:34:19,040
cheerleaders there
379
00:34:42,639 --> 00:34:45,800
Mr. Langley mentioned it to you, but
he's throwing a cocktail party tomorrow
380
00:34:45,800 --> 00:34:48,560
afternoon, and he wants us all there.
381
00:34:48,860 --> 00:34:50,239
Oh, yeah? And what's that for?
382
00:34:50,699 --> 00:34:52,840
Oh, it's just a little get -to -know
-you party.
383
00:34:55,060 --> 00:34:58,580
You'll meet the dean and his wife and
the faculty members.
384
00:35:04,920 --> 00:35:05,920
Are you ready?
385
00:35:06,020 --> 00:35:07,020
Yeah, in a minute.
386
00:35:41,660 --> 00:35:43,700
All right, buddy, put your hands up.
387
00:35:45,540 --> 00:35:46,660
What about Fleetwood Mac?
388
00:35:46,880 --> 00:35:48,060
Oh, yeah, they're great.
389
00:35:48,340 --> 00:35:51,320
Yeah, aren't they? Do you like the
Grateful Dead? Sure, I love them. They
390
00:35:51,320 --> 00:35:55,900
all their albums. Hey, so do I. Really?
Well, this is it. This is where the lab
391
00:35:55,900 --> 00:35:56,779
is. What do you think?
392
00:35:56,780 --> 00:35:57,820
Oh, not bad.
393
00:35:59,620 --> 00:36:00,620
What's he researching?
394
00:36:01,320 --> 00:36:04,620
Well, don't laugh now, but we're finding
ways to control human parasites.
395
00:36:05,000 --> 00:36:06,660
Ooh, you mean like fleas and life?
396
00:36:06,960 --> 00:36:08,460
Yeah, and much more. Here.
397
00:36:13,070 --> 00:36:14,070
Wow, this is great.
398
00:36:14,770 --> 00:36:15,770
Yeah.
399
00:36:18,890 --> 00:36:19,890
Hey.
400
00:36:22,570 --> 00:36:24,610
What's serious pubis?
401
00:36:24,830 --> 00:36:26,790
Oh, those little buggers are crab.
402
00:36:27,890 --> 00:36:29,950
Crabs? Oh, where'd you get them?
403
00:36:30,210 --> 00:36:31,990
Off a toilet seat. Where else? No.
404
00:36:34,830 --> 00:36:36,530
Are you all set for next year?
405
00:36:37,510 --> 00:36:40,230
I mean, have you registered for the next
semester yet?
406
00:36:40,670 --> 00:36:42,670
You mean am I going to play for State U
or not?
407
00:36:43,630 --> 00:36:44,630
Well, yeah.
408
00:36:45,490 --> 00:36:46,950
Well, I haven't officially registered.
409
00:36:49,110 --> 00:36:50,850
So far, there haven't been any better
offers.
410
00:36:51,730 --> 00:36:53,530
Oh, you mean you'd consider another
offer?
411
00:36:54,370 --> 00:36:57,010
Well... Maybe.
412
00:37:00,210 --> 00:37:01,210
What do you have in mind?
413
00:37:01,570 --> 00:37:03,630
Mitt, I'm going to level with you.
414
00:37:03,970 --> 00:37:06,350
The girls and I aren't here on vacation.
415
00:37:06,930 --> 00:37:08,970
We're here to recruit some new players
for the Rams.
416
00:37:09,610 --> 00:37:12,650
If we strengthened just a couple of our
positions, rambling you would be
417
00:37:12,650 --> 00:37:14,530
unbeatable. What do you think?
418
00:37:14,890 --> 00:37:16,150
I think you're adorable.
419
00:37:16,570 --> 00:37:18,010
No, I mean about the team.
420
00:37:18,350 --> 00:37:22,110
Hey, I think they're a good team, but I
think you're dynamite. You really think
421
00:37:22,110 --> 00:37:23,110
so? Yeah.
422
00:37:23,310 --> 00:37:24,570
You mean about the team?
423
00:37:25,230 --> 00:37:28,590
I really don't know, but let me see.
424
00:37:32,410 --> 00:37:33,410
Yeah,
425
00:37:33,630 --> 00:37:34,630
they're good.
426
00:37:34,860 --> 00:37:37,060
I better go, Mitt. Hey, just like that?
427
00:37:37,360 --> 00:37:41,660
Yeah, I have to get up early. I have a
lot of things to do. Hey, will we be
428
00:37:41,660 --> 00:37:42,660
to see each other soon?
429
00:37:42,980 --> 00:37:43,980
Okay?
430
00:37:44,160 --> 00:37:45,160
Okay.
431
00:37:53,600 --> 00:37:58,160
Try to understand, Stanley.
432
00:37:58,380 --> 00:38:02,700
If you sign up with the Rams, that will
mean we'll have the best tackle of any
433
00:38:02,700 --> 00:38:05,220
school. Now, how about that, huh,
Stanley?
434
00:38:06,000 --> 00:38:08,520
Well, I don't know, ma 'am.
435
00:38:10,620 --> 00:38:11,880
He needs more wine.
436
00:38:12,500 --> 00:38:17,540
Look, Stan, if you sign with the Rams,
you could possibly go to the Rose Bowl.
437
00:38:17,880 --> 00:38:19,500
I can see the headlines now.
438
00:38:20,340 --> 00:38:23,600
Stanley Krause single -handedly wins the
Rose Bowl game.
439
00:38:25,380 --> 00:38:26,540
I don't know, ma 'am.
440
00:38:28,500 --> 00:38:30,280
What don't you know, Stanley?
441
00:38:32,940 --> 00:38:35,020
Letting me alone with him for a while.
442
00:38:36,820 --> 00:38:38,320
But we got to lose, Cheryl.
443
00:38:38,600 --> 00:38:39,600
Okay.
444
00:38:40,140 --> 00:38:43,140
Well, I sure could use some fresh air.
445
00:38:44,000 --> 00:38:45,700
Oh, yeah, yeah. Me too.
446
00:38:46,080 --> 00:38:47,420
That sounds like a good idea.
447
00:38:48,380 --> 00:38:50,460
You stay here.
448
00:38:55,460 --> 00:39:01,280
Stanley, you know, we could offer you
more than a scholarship in...
449
00:39:01,770 --> 00:39:05,010
football Yes, ma 'am
450
00:39:05,010 --> 00:39:12,470
Wow
451
00:39:12,470 --> 00:39:19,310
your muscles are so tight Bet it's from
carrying all those heavy balls
452
00:39:19,310 --> 00:39:22,090
You need a good massage
453
00:39:22,090 --> 00:39:28,890
Doesn't that feel
454
00:39:28,890 --> 00:39:30,390
good? Yes, ma 'am
455
00:39:48,060 --> 00:39:49,640
Doesn't that feel good?
456
00:39:59,700 --> 00:40:04,060
Now, I bet you'd like to see what we can
really do for you.
457
00:40:06,380 --> 00:40:07,380
Uh -huh.
458
00:40:08,140 --> 00:40:10,740
Yes, ma 'am. You know what else,
Stanley?
459
00:40:11,520 --> 00:40:13,000
It's only half of it.
460
00:40:14,540 --> 00:40:15,540
What do you think?
461
00:40:19,650 --> 00:40:21,170
Wouldn't you like to tackle this?
462
00:40:23,390 --> 00:40:24,390
Uh -huh.
463
00:40:24,930 --> 00:40:25,930
Yes, ma 'am.
464
00:40:31,650 --> 00:40:33,350
Well, what are you waiting for?
465
00:40:51,340 --> 00:40:52,340
a bird
466
00:41:46,360 --> 00:41:47,360
Well?
467
00:41:50,380 --> 00:41:52,900
Well, I don't know, ma 'am.
468
00:41:53,340 --> 00:41:54,660
Oh, God.
469
00:41:55,640 --> 00:41:57,140
Let me handle this.
470
00:42:05,190 --> 00:42:06,190
Okay, Stanley.
471
00:42:06,290 --> 00:42:10,970
Are you ready for the second half? Come
real close. Yes, ma 'am.
472
00:42:57,400 --> 00:42:59,620
Woman, it's all up to you now.
473
00:43:00,920 --> 00:43:04,980
And by the way, some balls.
474
00:43:08,700 --> 00:43:11,100
Remember, it's for rambling.
475
00:43:15,320 --> 00:43:16,840
Okay, Stanley.
476
00:43:17,900 --> 00:43:21,360
It's your turn to play defense now,
baby.
477
00:43:22,240 --> 00:43:24,640
41, 32, 69.
478
00:43:53,819 --> 00:43:55,500
Oh, Stanley!
479
00:43:56,660 --> 00:43:58,040
Oh! Oh!
480
00:44:01,020 --> 00:44:02,020
Well,
481
00:44:05,040 --> 00:44:07,480
Stanley, are you ready to score one more
touchdown?
482
00:44:08,220 --> 00:44:09,460
It's about time.
483
00:44:21,580 --> 00:44:22,580
Signed up with the Rams.
484
00:44:23,060 --> 00:44:27,440
That's right, Mr. Langley. We tried to
warn you about those girls. Yes, yes,
485
00:44:27,440 --> 00:44:28,440
yes, I know.
486
00:44:28,520 --> 00:44:31,040
But how was I to know those cheerleaders
were recruiters?
487
00:44:32,020 --> 00:44:33,020
All right.
488
00:44:33,260 --> 00:44:35,220
They outsmarted us with Stanley Krause.
489
00:44:35,680 --> 00:44:37,580
But we'll be one step ahead of them this
time.
490
00:44:38,180 --> 00:44:41,840
What I want you girls to do is keep your
eyes on those rambling you guys.
491
00:44:42,240 --> 00:44:46,860
And don't let those preposterous pom
-pom pussycats near them. Do you
492
00:44:46,860 --> 00:44:49,000
understand? Yes, sir.
493
00:44:51,880 --> 00:44:56,700
Keep those cheerleaders away from my
cocktail party. Yes, sir, Mr.
494
00:44:56,960 --> 00:44:57,960
Langley.
495
00:45:18,780 --> 00:45:19,780
Okay, boy.
496
00:45:20,980 --> 00:45:22,940
Remember when you get this heap started.
497
00:45:23,700 --> 00:45:25,860
I want you straight out of this county.
498
00:45:26,700 --> 00:45:29,300
And I don't ever want to see your face
again.
499
00:45:31,920 --> 00:45:32,920
Got that?
500
00:45:33,200 --> 00:45:33,740
No
501
00:45:33,740 --> 00:45:44,520
way.
502
00:45:44,640 --> 00:45:46,820
They got security all around the house.
503
00:45:47,200 --> 00:45:48,380
I think they're our choice, Monica.
504
00:45:48,660 --> 00:45:49,740
There's got to be a way.
505
00:45:49,940 --> 00:45:51,420
We've just got to get in.
506
00:45:51,760 --> 00:45:52,760
Huh?
507
00:45:53,000 --> 00:45:54,900
Um, what are we going to get in for?
508
00:45:56,060 --> 00:46:00,760
Look, dum -dum, we have to find a way to
make that cocktail party a bomb.
509
00:46:00,980 --> 00:46:03,620
We don't want our guys to have a good
time, now do we?
510
00:46:03,840 --> 00:46:04,980
Oh, I guess not.
511
00:46:05,460 --> 00:46:07,920
Well, why don't we throw our own party
instead?
512
00:46:08,340 --> 00:46:09,319
Oh, come on.
513
00:46:09,320 --> 00:46:10,940
Hey, that's a great idea.
514
00:46:11,480 --> 00:46:12,480
You mean now?
515
00:46:12,520 --> 00:46:14,320
No, I mean Friday night.
516
00:46:14,580 --> 00:46:16,500
We'll show our guys what a real...
517
00:46:19,880 --> 00:46:24,000
How do we go about screwing up Langley's
party? Oh, Dink, there's just got to be
518
00:46:24,000 --> 00:46:25,000
a way.
519
00:46:25,080 --> 00:46:26,220
What about our disguise?
520
00:46:26,660 --> 00:46:28,400
Oh, you must be kidding.
521
00:46:28,900 --> 00:46:30,580
I've got it! I've got it!
522
00:46:58,020 --> 00:47:00,820
Thank you.
523
00:47:32,049 --> 00:47:38,670
Boy This is Jean Higgins and Mrs.
524
00:47:38,790 --> 00:47:45,210
Higgins This is Bill Bell Lee Williams
Sir.
525
00:47:45,370 --> 00:47:46,570
And Jim Norris.
526
00:47:47,290 --> 00:47:51,850
Oh, how you doing? Soon to be formally
with the Rambling University Rounds.
527
00:47:52,150 --> 00:47:53,830
Very pleased to meet you, young man.
528
00:47:54,030 --> 00:47:57,890
You must find it very exciting to have
the chance to be accepted by one of the
529
00:47:57,890 --> 00:48:01,690
most prestigious schools in the country.
Don't you think so, my dear? Oh, yes,
530
00:48:01,790 --> 00:48:02,629
yes, indeed.
531
00:48:02,630 --> 00:48:04,430
You should be very honored.
532
00:48:05,330 --> 00:48:06,330
Pardon me.
533
00:48:06,470 --> 00:48:07,470
Punch anyone?
534
00:48:07,710 --> 00:48:08,710
Oh, just... A little.
535
00:48:09,040 --> 00:48:10,260
Do you have any beer?
536
00:48:10,480 --> 00:48:14,240
No, dear. I do hope that you boys will
be an asset to the university,
537
00:48:14,480 --> 00:48:17,200
scholastically as well as athletically.
538
00:48:17,980 --> 00:48:18,980
Cheers.
539
00:48:19,480 --> 00:48:20,480
Cheers.
540
00:48:20,700 --> 00:48:21,700
What's in the punch?
541
00:48:21,800 --> 00:48:23,960
Absolutely nothing. We're going to have
to fix that.
542
00:48:24,400 --> 00:48:25,900
Cheryl, see what's in the kitchen.
543
00:48:26,260 --> 00:48:27,920
Sissy, start hawking your brownies,
okay?
544
00:48:28,420 --> 00:48:30,060
Tony and I will do the same. Right.
545
00:48:30,460 --> 00:48:31,460
Right.
546
00:48:32,560 --> 00:48:34,820
And I'm sure you'll enjoy our golf
courses.
547
00:48:35,460 --> 00:48:38,020
I'll get back here. I'll be right back.
I have to speak to Langley.
548
00:48:38,360 --> 00:48:39,580
Later. Bye.
549
00:48:40,700 --> 00:48:44,480
Tell me, boy, are you finding Bell
Harbor enjoyable?
550
00:48:45,200 --> 00:48:46,200
Yeah, it's just fine.
551
00:48:46,300 --> 00:48:47,680
Well, you certainly should.
552
00:48:48,180 --> 00:48:52,920
Yes, it's very nice to be here, ma 'am.
Isn't this a wonderful old house?
553
00:48:53,340 --> 00:48:54,340
Brownies, anyone?
554
00:48:54,460 --> 00:48:57,640
Oh, no, thank you, dear. Try one.
They're really good.
555
00:48:58,190 --> 00:49:01,850
Practically no calories. Well, if you
insist.
556
00:49:04,190 --> 00:49:09,290
This house has quite a history. And did
you boys know it's supposed to be
557
00:49:09,290 --> 00:49:10,970
haunted? Hmm.
558
00:49:11,350 --> 00:49:17,150
My, these brownies certainly are good,
aren't they, boys? We'll have another.
559
00:49:17,470 --> 00:49:22,990
It seems the original owner was a sea
captain. And he returned home one day to
560
00:49:22,990 --> 00:49:24,630
find his wife and another...
561
00:49:24,990 --> 00:49:27,690
gentleman in a most shocking situation.
562
00:49:28,190 --> 00:49:32,830
What kind of situation was that, ma 'am?
What happened next, ma 'am? Well, he
563
00:49:32,830 --> 00:49:39,330
killed them. That's right. Killed them
both right up there. And they say that
564
00:49:39,330 --> 00:49:46,070
even until this day, his wife and her
lover still haunt those rooms.
565
00:49:46,190 --> 00:49:47,190
Really?
566
00:50:02,760 --> 00:50:03,760
Yes, thanks.
567
00:50:05,560 --> 00:50:06,860
Jesus, you look familiar.
568
00:50:07,620 --> 00:50:08,620
What's your name?
569
00:50:10,040 --> 00:50:11,040
Maria.
570
00:50:11,520 --> 00:50:12,780
That's it, Maria Gonzalez.
571
00:50:13,260 --> 00:50:17,020
Maria. Aren't you the girl that I... No
speak English.
572
00:50:17,240 --> 00:50:18,240
Adios.
573
00:50:27,360 --> 00:50:31,300
Langley, I'm sure they're quite capable,
but I cannot give my approval until I
574
00:50:31,300 --> 00:50:32,340
personally see them play.
575
00:50:32,680 --> 00:50:36,560
Oh, but Dean, their academic records are
perfect. Screw their brains. Can they
576
00:50:36,560 --> 00:50:41,680
play? I guarantee it, sir. I cannot
accept that. I want to see them play.
577
00:50:41,680 --> 00:50:45,660
my neck, you know. Well, then, how about
day after tomorrow? All right, that's
578
00:50:45,660 --> 00:50:46,660
just fine. Young lady.
579
00:50:47,380 --> 00:50:48,380
Yes, sir?
580
00:50:48,480 --> 00:50:50,200
Another one of those brownies, please.
581
00:51:09,840 --> 00:51:12,420
Hey, you know, I can't wait to introduce
you to the other guys. They really
582
00:51:12,420 --> 00:51:15,700
think you're something, Mitch. Hey,
well, listen, it's just going to have to
583
00:51:15,700 --> 00:51:18,540
some other time. I really got to get to
work, okay? Oh, yeah, hey, okay.
584
00:51:18,800 --> 00:51:19,800
See you.
585
00:51:22,660 --> 00:51:24,860
Take care. See you at practice. Right.
586
00:51:37,040 --> 00:51:38,040
You all...
587
00:52:43,120 --> 00:52:44,680
Oh crap, I'm rambling you.
588
00:52:45,640 --> 00:52:46,920
You're so low.
589
00:55:32,080 --> 00:55:33,800
Those sneaky cheerleader bitches!
590
00:56:35,920 --> 00:56:37,400
That's the greatest kick -ass mother.
591
00:56:37,880 --> 00:56:41,020
Shoot. We did a great job, damn it.
592
00:56:41,740 --> 00:56:43,680
Hey, anybody want some more brownie?
593
00:56:44,500 --> 00:56:46,980
Did you ever consider having yourself
committed?
594
00:56:47,520 --> 00:56:48,520
Hey, Monica.
595
00:56:49,000 --> 00:56:51,240
Oh, God, it's the bionic beauty.
596
00:56:51,480 --> 00:56:53,520
Hold the fort, ladies. I'll be right
back.
597
00:57:04,880 --> 00:57:05,880
Whoopie my tippy.
598
00:57:07,760 --> 00:57:13,660
Oh, and she's saying, why, Red Butler, I
haven't the faintest idea what you're
599
00:57:13,660 --> 00:57:14,660
talking about.
600
00:57:15,020 --> 00:57:19,060
Don't give me any of your bull, woman.
When sun sets, you, me, go make much
601
00:57:19,060 --> 00:57:21,080
humpum. Humpum for wampum?
602
00:57:21,380 --> 00:57:22,380
No wampum.
603
00:57:37,230 --> 00:57:38,230
back on the track.
604
00:57:38,430 --> 00:57:39,430
What are we gonna do
605
00:58:21,230 --> 00:58:22,450
She's out on a date with Mitch.
606
00:58:22,730 --> 00:58:25,190
Come on, let's move it. I don't want to
go.
607
00:58:26,110 --> 00:58:27,270
What's wrong now?
608
00:58:28,050 --> 00:58:31,930
Well, it might really be haunted. Get
your hands back on the ladder.
609
00:58:32,570 --> 00:58:34,210
Well, what if it really is?
610
00:58:34,990 --> 00:58:37,810
Listen, you guys, there's no such thing
as ghosts.
611
00:58:46,570 --> 00:58:48,210
Okay, Cheryl, move it or lose it.
612
00:58:48,830 --> 00:58:49,990
I'm not going to go first.
613
00:58:50,990 --> 00:58:52,070
Okay, sissy, you go.
614
00:58:52,390 --> 00:58:53,390
I'm not going.
615
00:58:54,110 --> 00:58:55,110
Well, I'm scared.
616
00:58:56,410 --> 00:58:58,650
You chicken shits. All right, follow me.
617
00:59:28,240 --> 00:59:29,460
I'm up here, you ninnies.
618
01:01:26,860 --> 01:01:27,880
What are you thinking about?
619
01:01:28,980 --> 01:01:29,980
Us.
620
01:01:30,300 --> 01:01:31,300
And?
621
01:01:32,220 --> 01:01:36,260
And also how I should be thinking about
the girls and how they're doing without
622
01:01:36,260 --> 01:01:37,260
me.
623
01:02:04,780 --> 01:02:05,638
What's the matter?
624
01:02:05,640 --> 01:02:06,640
Shh.
625
01:02:06,900 --> 01:02:09,040
Listen. What the hell is that?
626
01:02:10,000 --> 01:02:11,640
What the hell do you think it sounds
like?
627
01:02:11,860 --> 01:02:13,880
It sounds like somebody's having a lot
of fun.
628
01:02:14,400 --> 01:02:15,740
Jesus Christ, it's stereo.
629
01:02:44,840 --> 01:02:47,200
Holy shit. That must be the captain's
wife.
630
01:02:47,400 --> 01:02:50,220
Get out of here. There's no such thing
as ghosts.
631
01:02:53,440 --> 01:02:54,860
Oh, John.
632
01:02:55,500 --> 01:02:57,940
That must be the captain.
633
01:02:58,700 --> 01:03:00,300
Let me go.
634
01:04:11,500 --> 01:04:12,500
to shit.
635
01:05:06,410 --> 01:05:09,530
Get the shit out of those bastards.
Yeah, we're going for the kill at the
636
01:05:09,530 --> 01:05:10,530
Pom Beach party.
637
01:05:18,190 --> 01:05:19,190
You!
638
01:05:22,510 --> 01:05:23,510
You!
639
01:05:23,790 --> 01:05:28,790
I don't know what moral principles they
taught you at rambling you, but at State
640
01:05:28,790 --> 01:05:30,170
U, they are high.
641
01:05:30,870 --> 01:05:33,310
Gentlemen, I'll see you first thing in
the morning.
642
01:05:49,890 --> 01:05:51,010
Jim? Monica.
643
01:05:56,470 --> 01:05:57,470
Okay, bye.
644
01:05:59,070 --> 01:06:00,710
Damn, they've been grounded.
645
01:06:01,110 --> 01:06:03,810
What? Grounded? What happened?
646
01:06:04,050 --> 01:06:07,010
Langley grounded them for having girls
in their room last night.
647
01:06:07,890 --> 01:06:08,890
Rude again.
648
01:06:09,350 --> 01:06:10,930
And we did it all by...
649
01:07:03,600 --> 01:07:04,600
before we get caught.
650
01:07:50,890 --> 01:07:52,770
Hey, come on, Cheryl. Why don't you
leave with me, okay?
651
01:07:52,990 --> 01:07:53,990
Come on, I'd love to.
652
01:07:54,350 --> 01:07:57,430
I'd love to jump every creepier, but I
can't. I'm one of the hostess.
653
01:08:16,490 --> 01:08:20,670
I sure would like to get to know you.
I'd like to get to know you too, but not
654
01:08:20,670 --> 01:08:21,890
now, maybe later, sweetheart.
655
01:08:32,930 --> 01:08:35,770
We're going to break their asses once
and for all.
656
01:08:36,149 --> 01:08:39,670
I'll take care of this with one little
phone call.
657
01:08:58,809 --> 01:09:02,850
Later. Hey, I hear you girls are
dynamite cheerleaders. Why don't you do
658
01:09:02,850 --> 01:09:04,870
for us, huh? How about it? Come on.
659
01:09:05,850 --> 01:09:06,850
Let's do a cheer.
660
01:09:40,170 --> 01:09:41,170
He's on his way.
661
01:12:07,400 --> 01:12:12,120
have only two choices you can stay here
the rest of your lives satisfying your
662
01:12:12,120 --> 01:12:17,720
primitive desires and wallowing in your
stupidity or you can leave instantly
663
01:12:17,720 --> 01:12:22,960
thus transcending this barbaric low life
and rising to a higher more
664
01:12:22,960 --> 01:12:25,600
sophisticated class well
665
01:12:37,930 --> 01:12:41,530
As for you, Mitch, I'm very disappointed
in you.
666
01:12:42,270 --> 01:12:47,830
You represent the best of State U. How
could you allow yourself to be drawn
667
01:12:47,830 --> 01:12:48,830
to their level?
668
01:12:48,950 --> 01:12:52,050
Hey, look, Mr. Langley, I resent the
attitude you take. You resent?
669
01:12:53,290 --> 01:12:58,250
Must I remind you that you have signed
for next season and that you will
670
01:12:58,250 --> 01:13:00,770
represent State U in the best of light?
671
01:13:02,370 --> 01:13:04,850
You had no intention of ever joining.
672
01:13:05,470 --> 01:13:07,070
You were just using me.
673
01:13:07,370 --> 01:13:08,950
Yeah, I was trying to tell you all
evening.
674
01:13:09,850 --> 01:13:13,370
Look, I... I wasn't trying to use you.
675
01:13:13,790 --> 01:13:15,410
I really like you, Monica.
676
01:13:15,950 --> 01:13:18,030
And I want to see you again and again.
677
01:13:18,450 --> 01:13:19,690
Well, I don't.
678
01:13:20,010 --> 01:13:21,970
I don't like liars.
679
01:13:41,520 --> 01:13:45,220
There's nothing else to do sissy it's
over
680
01:14:32,970 --> 01:14:34,230
Girls, I've got to tell you something.
681
01:14:35,070 --> 01:14:36,650
I've decided to quit the cheerleaders.
682
01:14:37,390 --> 01:14:41,890
Why? Oh, Monica, come on. You know we've
got a rotten team. What's the root for
683
01:14:41,890 --> 01:14:42,890
losers?
684
01:14:43,110 --> 01:14:44,830
We're going to miss you.
685
01:14:46,730 --> 01:14:49,070
Come on, sissy, don't take it so hard.
686
01:14:49,370 --> 01:14:51,750
I can't help it. Everything's just been
going wrong.
687
01:14:52,130 --> 01:14:57,010
First we lost the guys, and, well, all
these mosquitoes were keeping me up all
688
01:14:57,010 --> 01:14:58,490
night. It was horrible.
689
01:14:59,170 --> 01:15:00,170
Wait, what was that?
690
01:15:00,870 --> 01:15:02,090
I said everything was...
691
01:15:04,490 --> 01:15:08,730
Mosquitoes. Oh, those damn things were
driving me crazy. I was just scratching
692
01:15:08,730 --> 01:15:09,730
and itching.
693
01:15:09,910 --> 01:15:11,510
Oh, great, girls.
694
01:15:12,410 --> 01:15:13,670
I've got it.
695
01:15:19,510 --> 01:15:22,150
Hey, what's the theory of pubis?
696
01:15:22,610 --> 01:15:24,870
Oh, these little buggers are crabs.
697
01:16:42,160 --> 01:16:45,980
These boys are as good as you say it can
mean a great box office next season
698
01:16:45,980 --> 01:16:49,400
Hell box office. What am I talking
about?
699
01:16:49,760 --> 01:16:53,420
I can get a great contract with the
network 32
700
01:16:53,420 --> 01:16:59,520
64 48
701
01:17:12,200 --> 01:17:13,200
You got to look at it.
702
01:17:13,400 --> 01:17:14,400
There you go, baby.
703
01:17:14,780 --> 01:17:15,780
All right.
704
01:17:15,940 --> 01:17:18,960
Come on, Ben. Come on. We're getting
inside. Come on, Ben.
705
01:17:19,380 --> 01:17:21,820
Come on. We're getting inside. It's got
a second hut. It's got a second hut.
706
01:17:22,000 --> 01:17:23,000
Watch that quarter.
707
01:17:23,560 --> 01:17:24,560
That one. Hut two.
708
01:17:24,800 --> 01:17:25,800
Oh,
709
01:17:25,960 --> 01:17:26,960
go, sucker. Go.
710
01:17:27,300 --> 01:17:28,300
Hit him on the head.
711
01:17:28,600 --> 01:17:29,700
Hit him on the head. Hey.
712
01:17:30,780 --> 01:17:31,780
Hey.
713
01:17:32,020 --> 01:17:33,020
Hey. Hey.
714
01:17:33,200 --> 01:17:34,200
Hey. Hey. Hey. Hey. Hey. Hey. Hey. Hey.
Hey. Hey.
715
01:19:16,560 --> 01:19:17,560
Thank you.
716
01:19:55,360 --> 01:19:57,800
Well, boy, it proves one thing.
717
01:19:58,140 --> 01:20:01,600
You can't put a monkey in a suit and
expect him to behave like a man.
718
01:20:02,340 --> 01:20:06,080
But there's no room for monkeys at State
U, and it's obvious that anyone from
719
01:20:06,080 --> 01:20:08,120
rambling you has no moral integrity.
720
01:20:09,600 --> 01:20:10,600
Moral integrity?
721
01:20:10,760 --> 01:20:12,440
Did you hear that, guys? Moral
integrity?
722
01:20:12,920 --> 01:20:16,800
Who's the one offering these shady
deals, huh? Free scholarships,
723
01:20:16,800 --> 01:20:20,580
loans? And for what, because of our IQs?
No, they want a piece of meat that can
724
01:20:20,580 --> 01:20:22,880
play ball so they can raise their
revenues.
725
01:20:23,780 --> 01:20:25,540
The way they talk, we don't have to go
to class.
726
01:20:25,820 --> 01:20:28,820
He's going to pass us as long as we're
good on the field. But one fumble and
727
01:20:28,820 --> 01:20:29,820
you're out on your ass.
728
01:20:29,920 --> 01:20:33,980
You know what, Mr. Langley? Why don't
you take State University and shove it
729
01:20:33,980 --> 01:20:35,920
about ten feet up your ass?
730
01:20:36,660 --> 01:20:37,660
Yeah, all right.
731
01:20:37,940 --> 01:20:39,040
You know it, man.
732
01:20:39,560 --> 01:20:40,560
Mitch.
733
01:20:42,320 --> 01:20:45,360
Mitch, don't listen to them. They don't
understand football.
734
01:20:45,820 --> 01:20:47,460
They think it's just a game.
735
01:20:47,840 --> 01:20:51,930
I'll tell you right now, though, it's
big business. And if you're smart... You
736
01:20:51,930 --> 01:20:54,850
won't pay any attention to what they're
saying. Hey, look, Mr. Langley, I don't
737
01:20:54,850 --> 01:20:57,010
think the way you do. And here's your
contract.
738
01:21:03,150 --> 01:21:04,150
Hey,
739
01:21:04,870 --> 01:21:05,870
Monica.
740
01:21:09,270 --> 01:21:12,630
You think I'm acceptable material for
rambling you now?
741
01:21:13,210 --> 01:21:14,730
Well, what do you think, girls?
742
01:24:58,280 --> 01:24:59,280
Thank you.
51836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.