All language subtitles for Call.My.Agent.Italia.S03E02.ITA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,340 --> 00:00:33,380 Guarda che tremendo che si è sporcato tutto. 2 00:00:33,700 --> 00:00:36,060 L 'amore della nonna è proprio un golosone. 3 00:00:37,160 --> 00:00:40,460 Scusate, golosone, si è mangiato la tempera. Come quando eri piccola tu. 4 00:00:42,020 --> 00:00:47,360 Come eri piccola, adesso sei diventata veramente... Sì, però, amore, stendi, 5 00:00:47,500 --> 00:00:51,120 apri le tue orecchie, come un po' di presenza, ragazzi. Cioè, uno deve far 6 00:00:51,120 --> 00:00:54,840 capire che arriva, eh. Ho capito, è rimasto Maurizio a guardare i camion da 7 00:00:55,020 --> 00:00:57,780 Ma buongiorno, splendido. 8 00:01:01,279 --> 00:01:02,279 Gabriele! 9 00:01:03,720 --> 00:01:05,140 Aspetta, stai fermo, fermo. 10 00:01:05,860 --> 00:01:11,640 Ah. Pelle, guarda qui, quando i cavalli vengono gianchi, molle i doni e attacca 11 00:01:11,640 --> 00:01:12,640 i tuoi bimbi. 12 00:01:12,760 --> 00:01:16,720 Quando ha avuto questo flirt col gabibbo ha introitato i proverbi genovesi. Lea, 13 00:01:16,720 --> 00:01:21,620 salvami tu, ti prego. Ciao, Mauri. Ecco il rottweiler della mia bambina. 14 00:01:23,340 --> 00:01:24,340 Ciao, Michelle. 15 00:01:24,820 --> 00:01:26,960 Vado a fare le fotocopie? Sì, meglio. 16 00:01:27,300 --> 00:01:30,640 Allora? Ci accomodiamo da me? Ci? 17 00:01:30,880 --> 00:01:31,880 Tutte e due? 18 00:01:34,580 --> 00:01:35,580 Sorpresa. 19 00:01:36,060 --> 00:01:37,060 Cioè? 20 00:01:37,980 --> 00:01:41,980 Non so niente. Però stai dritta con le palle, dai. Aurora! 21 00:01:42,320 --> 00:01:43,320 Vai, tu! 22 00:01:51,060 --> 00:01:54,580 Devo dire che questa volta l 'associazione Lea Gabriele ha fatto le 23 00:01:54,580 --> 00:02:00,760 grande. Ci hanno proposto un progetto eccezionale ed è un progetto che 24 00:02:00,760 --> 00:02:01,760 tutte e due. 25 00:02:02,120 --> 00:02:05,620 Ci volete dire cos 'è che mi sta venendo l 'ansia? Auri ti fermo subito, 26 00:02:05,700 --> 00:02:09,500 stavolta niente paranoie, è una grande occasione e te la devi giocare bene. No 27 00:02:09,500 --> 00:02:10,500 pressure insomma. 28 00:02:10,699 --> 00:02:14,900 Una discreta pressure, anzi direi una valanga di pressure, ma è un progetto 29 00:02:14,900 --> 00:02:18,380 spacca. Ma adesso sta venendo l 'ansia anche a me, volete dircelo o no? 30 00:02:21,730 --> 00:02:26,130 Dai! Va bene, diamo un indizio. Daniel Cozzolino. 31 00:02:26,830 --> 00:02:29,190 Coreografo? Da per risordire alla regia. 32 00:02:29,410 --> 00:02:34,310 Non in una cosa qualunque, ma è la prima serie tv musical. 33 00:02:34,930 --> 00:02:39,630 Ma stai scherzando? E per farlo non ha scelto un musical qualunque, ha scelto 34 00:02:39,630 --> 00:02:41,350 proprio il musical dei musical. 35 00:02:42,090 --> 00:02:43,090 Quale? 36 00:02:46,190 --> 00:02:47,190 Mamma mia! 37 00:02:47,820 --> 00:02:48,920 Here I go again. 38 00:02:49,640 --> 00:02:52,360 Mamma, how can I resist you? 39 00:02:53,200 --> 00:03:00,000 Le so tutte. Perché io no, mi ha fatto una testa così crescendo. Vuoi due 40 00:03:00,000 --> 00:03:01,720 come protagoniste? 41 00:03:02,000 --> 00:03:04,540 Donna. Oh, vabbè. 42 00:03:04,880 --> 00:03:05,880 Sofì. 43 00:03:06,620 --> 00:03:11,160 Daniel vuole ambientarlo in un borgo del sud Italia, anni 50 -60. 44 00:03:11,560 --> 00:03:14,880 Stanno facendo le cose in grande perché ricostruiscono proprio tutto il paese, 45 00:03:14,880 --> 00:03:15,880 come si faceva una volta. 46 00:03:16,140 --> 00:03:17,140 Quanti episodi? 47 00:03:17,260 --> 00:03:20,480 Otto, ma stanno parlando già della seconda stagione. 48 00:03:20,760 --> 00:03:23,480 E ve lo dico, sono un botto di soldi, ragazzi. 49 00:03:23,840 --> 00:03:26,020 Tu lo sai che io lo farei anche gratis. 50 00:03:26,280 --> 00:03:29,360 Sì, ma questa cosa, noi alla produzione non andiamo proprio a dirglielo, la 51 00:03:29,360 --> 00:03:31,000 teniamo un po' per noi. 52 00:03:31,700 --> 00:03:33,900 Io volo. Figato o no? 53 00:03:34,120 --> 00:03:35,840 È un sogno! Figato o no? 54 00:03:37,179 --> 00:03:38,179 Figata! Auri. 55 00:03:38,880 --> 00:03:39,880 Figata. 56 00:03:40,300 --> 00:03:42,900 Amore, li abbiamo visti tutti, ti ricordi che siamo andati a Londra? 57 00:03:45,380 --> 00:03:47,500 Dai, dai, cominciata bene stagionata. 58 00:03:47,740 --> 00:03:50,660 Due contratti in una botta, eh? Piano, facciamoli fare prima il provino, poi 59 00:03:50,660 --> 00:03:53,660 vediamo. Non è un provino, è un incontro, è una formalità. Buongiorno a 60 00:03:54,120 --> 00:03:55,280 Buongiorno. Buongiorno. 61 00:03:55,740 --> 00:03:56,900 Domenica, possiamo cominciare. 62 00:03:58,609 --> 00:04:03,090 Come potrete appurare dai documenti che Monica gentilmente vi sta distribuendo. 63 00:04:03,230 --> 00:04:06,870 Ma cos 'è? Scusate, è un compito in classe. Io di Seneca non so niente. 64 00:04:07,070 --> 00:04:09,110 un minimo di serietà. 65 00:04:09,510 --> 00:04:10,510 Grazie. 66 00:04:11,290 --> 00:04:15,630 Sappiamo tutti che sono stati anni difficili. La partenza di Majorana, l 67 00:04:15,630 --> 00:04:20,010 di Evaristo Loi e poi questo grande vuoto che ci ha lasciato Elvira. 68 00:04:21,250 --> 00:04:24,870 Comunque, oggi tocca a me prendere la guida della CMA. 69 00:04:25,490 --> 00:04:26,490 Monica. 70 00:04:27,850 --> 00:04:31,670 No, Tyler Slade, no, Vittorio, ti prego. Con Bayerana vedevamo i film, no? E 71 00:04:31,670 --> 00:04:33,350 beh, con me invece vi guardate i grafici. 72 00:04:33,890 --> 00:04:40,590 Infatti, contratti, talent, utili, tutto in calo. È colpa nostra? No. 73 00:04:40,730 --> 00:04:45,710 Il mercato si sta contraendo, i produttori producono meno, pagano meno, 74 00:04:45,710 --> 00:04:48,210 network hanno sempre più potere. 75 00:04:48,470 --> 00:04:51,790 Vittorio, anche meno, non è che siamo stati su un altro pianeta fino a ieri. È 76 00:04:51,790 --> 00:04:52,850 anche una cosa che dura... 77 00:04:53,150 --> 00:04:55,990 Già da bel po'. Sì, vabbè, non siamo qui per questo, per prendere delle 78 00:04:55,990 --> 00:04:57,090 contromisure, no? 79 00:04:57,330 --> 00:05:01,410 A tale proposito ho preso una decisione. Wow, la sua prima decisione? Nessuno 80 00:05:01,410 --> 00:05:06,490 prenderà mai il posto di Elvira, ma noi siamo in tre, tre agenti sono pochi per 81 00:05:06,490 --> 00:05:11,730 la CMA, per cui ho deciso di assumere un nuovo agente, un agente junior. 82 00:05:12,710 --> 00:05:17,290 Qualcuno che possa anche aprirci le porte per le star di domani, no? E a 83 00:05:17,290 --> 00:05:22,310 proposito, Monica... Abbiamo selezionato dei profili e oggi stesso incontreremo 84 00:05:22,310 --> 00:05:25,570 i primi candidati. E poi provvederò personalmente alla scelta finale. 85 00:05:26,510 --> 00:05:27,150 Posso... 86 00:05:27,150 --> 00:05:34,370 Camille, 87 00:05:34,570 --> 00:05:38,630 ma secondo te se mi candidassi... Per cosa? 88 00:05:39,330 --> 00:05:41,650 Alla regione Calabria, mia gente junior. 89 00:05:42,390 --> 00:05:46,210 Poi ho letto l 'oroscopo e finalmente quella merda di Saturno è sologgiata dai 90 00:05:46,210 --> 00:05:49,710 gemelli, è entrata nell 'ariete, questo è pure il mio turno. Che bello, io sono 91 00:05:49,710 --> 00:05:52,170 nell 'ariete, benissimo. Eh, te so, un po' per uno. 92 00:05:53,990 --> 00:05:55,370 Nessuno ama questo mondo come te. 93 00:05:56,550 --> 00:05:58,230 No, fai bene a provarci. 94 00:05:58,490 --> 00:06:03,150 Guarda, ti giuro che mi ricorderò di te quando ci sarà il red carpet a Venezia e 95 00:06:03,150 --> 00:06:04,670 anche quando dovremo andare ai David. 96 00:06:10,720 --> 00:06:11,720 Lei? 97 00:06:12,700 --> 00:06:13,700 Sì? 98 00:06:13,980 --> 00:06:15,520 Come è andata con gli americani? 99 00:06:17,660 --> 00:06:19,200 Non avevo notato gli occhi verdi. 100 00:06:21,000 --> 00:06:22,160 La tua compagna? 101 00:06:22,860 --> 00:06:23,839 Come sta? 102 00:06:23,840 --> 00:06:24,840 Bene. 103 00:06:25,140 --> 00:06:26,520 Bene, è tornata a Los Angeles. 104 00:06:26,720 --> 00:06:30,620 Siamo in una, come si dice, long distance relationship. 105 00:06:32,080 --> 00:06:33,420 Quindi ha buone intenditrice? 106 00:06:34,840 --> 00:06:38,480 Ma voi americani non siete quelli attenti ad evitare battute fuori luogo, 107 00:06:38,480 --> 00:06:40,180 con i colleghi? Lei, io sono abruzzese. 108 00:06:40,620 --> 00:06:42,560 Ah. E io e te non siamo colleghe. 109 00:06:42,780 --> 00:06:46,560 Beh, non ancora, per cui taglia la parte del third che con me guarda calchi 110 00:06:46,560 --> 00:06:47,620 proprio malissimo. 111 00:06:48,660 --> 00:06:52,200 Comunque Sabrina aveva ragione, con un carattere come il tuo saresti perfetta 112 00:06:52,200 --> 00:06:53,200 per UBA. 113 00:06:53,640 --> 00:06:54,640 Sarei? 114 00:06:55,320 --> 00:07:00,380 Te lo dico senza girarci troppo intorno, abbiamo deciso di non assumere agenti 115 00:07:00,380 --> 00:07:01,380 nell 'Italia. 116 00:07:02,220 --> 00:07:05,620 Siete stati voi a contattarmi e adesso vi tirate indietro? Sono solo cambiati i 117 00:07:05,620 --> 00:07:06,620 nostri piani. 118 00:07:07,240 --> 00:07:08,940 E io non sono autorizzato a parlarne. 119 00:07:09,680 --> 00:07:13,620 Però sono sicuro che le nostre strade si incroceranno di nuovo. 120 00:07:14,000 --> 00:07:15,000 Spero proprio di no. 121 00:07:18,700 --> 00:07:19,700 Scusami. 122 00:07:23,660 --> 00:07:26,000 Niente, non se ne fa niente niente America. 123 00:07:26,280 --> 00:07:28,900 Ho sentito le loro condizioni e non mi sono piaciute. 124 00:07:29,480 --> 00:07:33,240 Ma avevi detto che era cosa fatta? Beh, invece no. Fidati, è meglio così. E 125 00:07:33,240 --> 00:07:34,980 adesso vai che abbiamo una giornata stra piena. 126 00:08:03,669 --> 00:08:08,150 Dai. Prego, prego. Cosa fai? Mettimi una buona parola con Vittorio, fammi 127 00:08:08,150 --> 00:08:09,170 diventare agente junior. 128 00:08:09,510 --> 00:08:13,570 Come faccio senza assistenti? Oh, Gabriel, ma io farò entrambe le cose. 129 00:08:13,930 --> 00:08:14,930 Anzi, pensaci. 130 00:08:15,610 --> 00:08:21,570 Il nostro rapporto diventerà molto più profondo, diventeremo complici, ci 131 00:08:21,570 --> 00:08:26,130 scambieremo i progetti, saremo entrambi emotivamente molto più coinvolti. Mi 132 00:08:26,130 --> 00:08:29,130 faccia sponsorizzare uno che guarda le sopturche. Che c 'entra questo? 133 00:08:29,570 --> 00:08:30,770 Così mi offendi però. 134 00:08:34,700 --> 00:08:38,100 Va bene, metto la buona parola con Vittorio, ti faccio fare un colloquio 135 00:08:38,100 --> 00:08:38,699 gli altri. 136 00:08:38,700 --> 00:08:39,539 Va bene, andiamo. 137 00:08:39,539 --> 00:08:40,780 Adesso? Certo, adesso. 138 00:08:41,080 --> 00:08:44,120 Non rimandare a domani quello che puoi fare oggi. E comunque tu non mi devi 139 00:08:44,120 --> 00:08:48,460 sottovalutare la quarta stagione di innamorarsi a Bodrum. Ma stanno 140 00:08:48,460 --> 00:08:50,160 certo. Sì, sì, ho capito. 141 00:08:50,640 --> 00:08:55,720 No, lascia la strada. Mi raccomando, devi dire che sono un collaboratore di 142 00:08:55,720 --> 00:09:00,460 traduttore di moda. Che noi siamo come Madman e Robin o come Harry Potter e 143 00:09:00,460 --> 00:09:01,389 Harry Potter. 144 00:09:01,390 --> 00:09:03,930 Vuoi anche il mio ufficio? Vuoi Libano? Stai tranquillo, ti fidi di me. 145 00:09:03,930 --> 00:09:05,310 Gabriele! Michelle? 146 00:09:05,710 --> 00:09:07,570 Sì? Ti devo parlare. 147 00:09:09,450 --> 00:09:10,450 Eh, no. 148 00:09:19,850 --> 00:09:21,350 Bellezza. Ehi. Ciao. 149 00:09:22,170 --> 00:09:24,710 Allora, che succede? Perché tanta fretta? 150 00:09:25,670 --> 00:09:27,930 Lea, io rinuncio. 151 00:09:28,150 --> 00:09:30,490 Al musical dico, non me l 'attento. 152 00:09:30,780 --> 00:09:31,780 Non lo voglio fare. 153 00:09:31,960 --> 00:09:34,940 Ma hai fatto la testa così? Voglio fare il musical, voglio fare un musical, ti 154 00:09:34,940 --> 00:09:37,680 trovo il musical per l 'eccellenza e mi dici di no. Ma lo so, mi spiace. 155 00:09:38,040 --> 00:09:41,160 Auri, non cominciare a farti prendere dal panico, ti prego. Sei pronta? 156 00:09:41,380 --> 00:09:43,800 Ma poi tu e tua mamma hai idea di quanto vi divertite insieme? 157 00:09:44,280 --> 00:09:47,420 È proprio per lei che non lo voglio fare. Tra l 'altro lo faresti con Auri. 158 00:09:47,720 --> 00:09:50,660 Appunto, è quello il problema, la conosco, io non voglio essere un 159 00:09:50,660 --> 00:09:55,420 lei. A me il continuo confronto spianca. Tu non la conosci lei in generale, nel 160 00:09:55,420 --> 00:09:56,420 senso buono, eh? 161 00:09:56,840 --> 00:10:00,400 Però... Vogliamo veramente fingere di non sapere quali saranno i commenti che 162 00:10:00,400 --> 00:10:04,120 riceverà questa cosa? Dai, sembri tu la madre e lei la figlia, ti hanno preso 163 00:10:04,120 --> 00:10:07,580 solo perché sei figlia di... Io non ce la faccio più, meglio evitare. Poi 164 00:10:07,580 --> 00:10:11,520 intendiamoci, lei è bravissima, però... Eh, ho capito, però io vorrei che lei si 165 00:10:11,520 --> 00:10:14,740 godesse questa esperienza con la libertà con cui ho fatto le mie. 166 00:10:15,580 --> 00:10:18,160 Cioè immagino di essere sul set con mia madre. 167 00:10:19,310 --> 00:10:23,490 E per questo rinuncia ad un progetto così eccezionale? Hai ragione, però noi 168 00:10:23,490 --> 00:10:27,170 stiamo lavorando bene, dobbiamo continuare così, sul mio percorso, la 169 00:10:27,170 --> 00:10:31,550 strada. Mi dispiace di questa cosa tantissimo, io chiamo Cozzolino e gli 170 00:10:31,550 --> 00:10:32,550 che rifiuti. 171 00:10:32,620 --> 00:10:36,560 Perché Auri sa quanto tengo a questo progetto e capirebbe subito che lo 172 00:10:36,560 --> 00:10:37,239 per lei. 173 00:10:37,240 --> 00:10:41,220 Michelle ci rimarrà malissimo, era entusiasta di lavorare con te. Dai però, 174 00:10:41,220 --> 00:10:43,500 mi fare sentire in colpa pure, lo so benissimo. 175 00:10:43,740 --> 00:10:44,699 Ma no, è la verità. 176 00:10:44,700 --> 00:10:47,860 Comunque è importantissimo che lei non sappia che io mi tiro indietro, mi 177 00:10:47,860 --> 00:10:49,440 raccomando. E come pensi di fare? 178 00:10:50,020 --> 00:10:51,040 Un 'idea ce l 'avrei. 179 00:10:52,040 --> 00:10:55,860 Secondo me l 'unica soluzione è lullare un po'. Cos 'è lullare? Sì, fare la 180 00:10:55,860 --> 00:10:56,860 lollo. 181 00:10:57,370 --> 00:11:01,310 Gina Lollobrigida, la star più capricciosa del nostro showbizio. Io 182 00:11:01,310 --> 00:11:02,269 tipo la diva? 183 00:11:02,270 --> 00:11:06,130 Ma no, sì, più insopportabile sei meglio, eh. 184 00:11:06,550 --> 00:11:09,890 Anzi, sai che ti dico, dovresti fare più della Lollo, dovresti essere proprio 185 00:11:09,890 --> 00:11:10,890 una stronza. 186 00:11:11,510 --> 00:11:14,750 Così non sarai tu a dire di no al regista, ma sarai il regista a dire di 187 00:11:14,750 --> 00:11:15,750 te. 188 00:11:16,950 --> 00:11:19,990 No, no, no, non starlo ad ascoltare, questa è un 'idea di merda. 189 00:11:20,370 --> 00:11:23,530 No, scusa, io questa cosa per Auri la farei. Ma certo. 190 00:11:29,130 --> 00:11:34,850 Ho capito che è un 'urgenza, ma il dottor Baronciani... Mi faccia 191 00:11:34,850 --> 00:11:35,850 trovo un buco. 192 00:11:42,630 --> 00:11:43,630 La richiamo. 193 00:11:46,370 --> 00:11:47,950 Camilla, hai toccato la mia agenda? 194 00:11:48,790 --> 00:11:52,690 No, non è che tuo padre ti ha chiesto di inserire un appuntamento. 195 00:11:53,810 --> 00:11:54,810 Proprio no. 196 00:11:55,890 --> 00:11:57,310 Ma c 'è qualche problema? 197 00:11:57,980 --> 00:12:00,740 No, no, magari me ne sono solo dimenticata e l 'ho entrato io. 198 00:12:12,140 --> 00:12:14,300 Ciao Nicolai. Ciao Monica. Ciao Nicolai. Buongiorno. 199 00:12:14,560 --> 00:12:17,080 Non so se vi conoscete, lei è Camilla, l 'assistente di Lea. 200 00:12:17,840 --> 00:12:19,540 Ciao Camilla. Piacere Nicolai. 201 00:12:20,680 --> 00:12:23,740 Ho il rinnovo del mandato firmato, però lei mi ha detto che è fuori, posso 202 00:12:23,740 --> 00:12:25,740 lasciarlo a qualcuno di voi? Puoi lasciarlo a me? 203 00:12:25,980 --> 00:12:26,980 Sì. Sì. 204 00:12:27,400 --> 00:12:30,460 Ho simulato ogni pagina e poi ho firmato la fine, giusto? 205 00:12:30,680 --> 00:12:31,680 Sì, giustissimo. 206 00:12:36,020 --> 00:12:37,520 Allora ci vediamo. Sì. 207 00:12:38,220 --> 00:12:39,300 Ciao. Ciao. 208 00:12:39,920 --> 00:12:40,920 Ciao Nicola. 209 00:12:46,680 --> 00:12:47,680 Salve. 210 00:12:50,810 --> 00:12:53,830 Sono Vittoria Redaelli, avrei un appuntamento col dottor Baronciani. Ah 211 00:12:53,890 --> 00:12:56,870 certo, si accomodi pure e arriva subito. Grazie mille. Niente. 212 00:12:57,510 --> 00:12:59,250 È arrivata la prima candidata. 213 00:12:59,470 --> 00:13:00,830 Che vuoi fare? 214 00:13:01,670 --> 00:13:02,670 Buttare i gibirilli. 215 00:13:02,890 --> 00:13:06,390 Ma non ti basta che Gabriele metta una buona parola per te? No, Cami, non mi 216 00:13:06,390 --> 00:13:09,770 basta. Ricordati, se hai un sogno, allora combatti. 217 00:13:09,990 --> 00:13:11,370 Sun Tzu. Lady Gada. 218 00:13:19,590 --> 00:13:20,590 Ciao. 219 00:13:20,950 --> 00:13:24,190 Ciao. Sei qui per il posto come agente junior? 220 00:13:24,450 --> 00:13:26,990 Sì. Con chi fai il colloquio? Con Baronciani. 221 00:13:28,290 --> 00:13:30,210 Baronciani, sei emozionata? 222 00:13:30,510 --> 00:13:35,750 Un po'. Non devi essere emozionata. Baronciani odia le persone sensibili. 223 00:13:35,970 --> 00:13:42,890 Anzi, lui sta cercando dei tipi decisi, anche molto, 224 00:13:43,010 --> 00:13:44,350 molto, molto arroganti. 225 00:13:44,730 --> 00:13:48,490 Non ha gente tratta con i produttori, i produttori sono squali. Devi essere 226 00:13:48,490 --> 00:13:49,490 squala anche tu. 227 00:13:56,520 --> 00:13:57,520 Re D 'Aelli? 228 00:14:05,680 --> 00:14:06,740 Prego, si accomodi. 229 00:14:09,840 --> 00:14:10,920 Come si chiama? 230 00:14:11,140 --> 00:14:13,700 Veramente chi parla per primo si qualifica per primo. 231 00:14:14,180 --> 00:14:15,180 Lei chi è? 232 00:14:17,860 --> 00:14:21,600 Vittorio Baronciani, sono l 'amministratore delegato della CMA. 233 00:14:25,360 --> 00:14:30,200 Vittoria Redelli, mi convinca perché dovrei lavorare con voi? 234 00:14:38,100 --> 00:14:43,680 Oh, poverina, come mi dispiace. 235 00:14:43,980 --> 00:14:48,760 Eh? Immagino. Colloquio con Baranciani? Sì. Vieni che ti offro un caffè. Grazie. 236 00:14:49,220 --> 00:14:50,380 Quanto ti bellizza. 237 00:14:53,100 --> 00:14:54,420 Che perfido. 238 00:14:55,970 --> 00:14:57,210 Allora dicevi... No, grazie. 239 00:14:57,510 --> 00:15:01,670 Vabbè, ti sto dicendo, beh, ho fatto produzione, poi ho lavorato quattro anni 240 00:15:01,670 --> 00:15:04,010 come assistenza in caratteristica grafica... Ah, pure? 241 00:15:04,210 --> 00:15:05,189 Sì. 242 00:15:05,190 --> 00:15:09,210 Solo che adesso ho sentito il bisogno di... di alzare la stigezza. 243 00:15:12,070 --> 00:15:13,330 Ti posso dare un consiglio? 244 00:15:14,170 --> 00:15:16,010 Non le dire queste cose a Baronciani. 245 00:15:16,810 --> 00:15:19,690 Cioè, lui odia chi si vanta. 246 00:15:20,090 --> 00:15:21,990 Anzi, il suo motto è... 247 00:15:22,200 --> 00:15:26,540 Vince chi tace. In che senso? È nel senso che una gente non svela le sue 248 00:15:26,760 --> 00:15:28,000 Una gente ascolta. 249 00:15:28,200 --> 00:15:29,840 Tu devi stare zitto. 250 00:15:30,600 --> 00:15:31,660 Muto. Sì. 251 00:15:31,980 --> 00:15:35,360 Ogni parola che dici ti si potrà ritorcere contro. 252 00:15:38,060 --> 00:15:40,500 Lei ha già lavorato in qualche agenzia? 253 00:15:43,380 --> 00:15:44,620 Possiamo sapere quale? 254 00:15:46,500 --> 00:15:47,820 No. No? No. 255 00:15:58,410 --> 00:15:59,610 Forse in lei mi ne andrei. 256 00:16:25,150 --> 00:16:27,470 Monica, ciao. Io mi sto uscendo. 257 00:16:28,010 --> 00:16:30,030 Ho visto che hai un impegno a cena. 258 00:16:30,510 --> 00:16:31,510 Sì. 259 00:16:32,430 --> 00:16:34,210 Me ne avevi parlato. 260 00:16:34,430 --> 00:16:36,910 Vabbè, ma è una cosa che è uscita così all 'ultimo, niente di che. 261 00:16:37,130 --> 00:16:40,810 Se mi dai i dettagli magari lo registro per il follow up. Ma no, tranquilla, ci 262 00:16:40,810 --> 00:16:41,509 penso io. 263 00:16:41,510 --> 00:16:43,710 Lasciami andare perché siamo già un po' in ritardo. 264 00:16:44,090 --> 00:16:50,470 Senti, se non fai troppo tardi dopo magari potremmo... Non so, 265 00:16:50,690 --> 00:16:52,390 non so neanche a che ora finisco. 266 00:16:53,830 --> 00:16:55,270 Allora niente, come non detto. 267 00:16:55,550 --> 00:16:56,550 Vabbè. 268 00:16:57,750 --> 00:17:01,210 Ciao. Ciao Marcello. 269 00:17:23,660 --> 00:17:27,720 Per tornare in ritardo, ho avuto un po' di casini. Cristian, Magaluso. Vittorio 270 00:17:27,720 --> 00:17:29,300 Baranciani. Molto piacere. Prego. 271 00:17:32,240 --> 00:17:37,080 Charlie Shevlin, Marilyn Monroe, Elvis Presley. Tutti talent cresciuti in UBA. 272 00:17:37,240 --> 00:17:42,960 Sì, conosco la vostra storia. E conosco bene anche le vostre strategie. Voi 273 00:17:42,960 --> 00:17:45,500 siete stati i primi ad aprirvi alla politica, allo sport. 274 00:17:46,400 --> 00:17:49,700 Allora salto i convenevoli e vengo subito al punto. Che dici? 275 00:17:49,920 --> 00:17:51,420 Meglio. Allora, Vittorio. 276 00:17:52,840 --> 00:17:57,140 UBA vuole sbarcare in Italia e ha chiesto a me, da buon italiano, di 277 00:17:57,140 --> 00:18:00,800 occuparmene. Ma mi stai dicendo che devo cominciare a preoccuparmi di un nuovo 278 00:18:00,800 --> 00:18:03,780 concorrente? Al contrario, un nuovo alleato. 279 00:18:04,220 --> 00:18:07,880 Tu sai che entrare in un nuovo mercato non è facile, meglio farlo con qualcuno 280 00:18:07,880 --> 00:18:10,160 che lo conosce. E così avete pensato alla CMA? 281 00:18:10,440 --> 00:18:13,880 Esatto, una partnership UBA -CMA. 282 00:18:14,400 --> 00:18:18,420 Voi ci aiutate a entrare in questo nuovo mercato e noi vi forniamo tutte le 283 00:18:18,420 --> 00:18:19,420 risorse disponibili. 284 00:18:19,460 --> 00:18:20,460 Che dici? 285 00:18:22,010 --> 00:18:28,330 Certo, è un 'idea stimolante, però capisci che io prima devo parlarne con i 286 00:18:28,330 --> 00:18:29,269 soci. 287 00:18:29,270 --> 00:18:32,810 Tu dicevi prima che conosci le nostre strategie, no? Beh, sì. 288 00:18:33,250 --> 00:18:38,390 Allargare il raggio d 'azione, i nuovi territori, cose vecchie, Vittorio. 289 00:18:39,070 --> 00:18:40,250 Cerchiamo di andare oltre. 290 00:18:40,470 --> 00:18:45,990 Oltre. Noi vogliamo superare il classico modello di agenzia fondato sul rapporto 291 00:18:45,990 --> 00:18:50,950 talent -agente -agente -talent, una cosa vecchia. L 'OPA è nel futuro, Vittorio. 292 00:18:52,340 --> 00:18:54,460 Noi utilizziamo l 'intelligenza artificiale per tutto. 293 00:18:54,760 --> 00:18:59,060 Lo scouting, i casting, lo sviluppo dei progetti e tante altre cose potrei 294 00:18:59,060 --> 00:19:00,320 dirti, Vittorio. No, basta, basta. 295 00:19:00,580 --> 00:19:04,620 No, è più che sufficiente. La verità è che il mondo non sta cambiando, 296 00:19:05,180 --> 00:19:06,220 Il mondo è già cambiato. 297 00:19:07,100 --> 00:19:09,380 Ora, noi ti abbiamo fatto la nostra offerta. 298 00:19:10,940 --> 00:19:11,940 Aspettiamo la risposta. 299 00:19:20,880 --> 00:19:24,440 Ci siamo, oggi incontriamo il grande Cozzuolino. 300 00:19:25,280 --> 00:19:26,280 Eh già. 301 00:19:28,840 --> 00:19:32,340 Mi spiace che Gabriele abbia deciso di fare gli incontri separati. 302 00:19:32,780 --> 00:19:36,700 Ma va, ma poi era d 'accordo anche lei, è più professionale, no? 303 00:19:37,020 --> 00:19:38,440 Sì, meglio così. 304 00:19:41,320 --> 00:19:43,840 Prima gli anziani, sempre simpatico. 305 00:19:45,040 --> 00:19:46,740 Siete le prime a cui ho pensato. 306 00:19:46,960 --> 00:19:51,520 Ho telefonato subito a Guendaneri, la mia agente. Ho detto Michelle e Aurora. 307 00:19:51,880 --> 00:19:52,880 Caffè macchiato. 308 00:19:53,840 --> 00:19:54,900 Un po' veloce. 309 00:19:57,320 --> 00:20:01,220 Dicevi? Dicevo, tu nel ruolo di donna sei perfetta. 310 00:20:01,440 --> 00:20:05,000 Si può alzare un po' la temperatura in questa agenzia che fa un freddo porco? 311 00:20:07,140 --> 00:20:08,800 Anche con un po' di vitalità. 312 00:20:09,220 --> 00:20:10,220 Sto facendo. 313 00:20:10,260 --> 00:20:15,660 Eh, scusa, qual era la storia? Guarda come si guardi, se io non lo so come fa. 314 00:20:15,980 --> 00:20:17,460 Auri, non farmi parlare, per favore. 315 00:20:19,580 --> 00:20:24,680 Donna, è una madre controcorrente, naufragata in questo paesino. Cos 'è sta 316 00:20:24,680 --> 00:20:25,880 qua? Latte scremato. 317 00:20:26,460 --> 00:20:27,460 Avena? 318 00:20:29,020 --> 00:20:30,900 Non ce la faccio più con questa! 319 00:20:32,580 --> 00:20:33,580 Vai avanti. 320 00:20:37,240 --> 00:20:41,960 Dicevo... Giovedì piovo? 321 00:20:53,170 --> 00:20:54,170 Allora, tocca a noi? 322 00:20:55,030 --> 00:20:56,290 Eh, com 'è andata? 323 00:20:56,630 --> 00:20:59,730 Benissimo, amore, benissimo. Dai, in bocca al lupo, dai. Grande, grande. 324 00:20:59,990 --> 00:21:00,990 Crepi. Dai, dai, dai. 325 00:21:02,030 --> 00:21:03,090 Ciao. Eccoci. 326 00:21:10,050 --> 00:21:11,050 Sei arrabbiato? 327 00:21:11,850 --> 00:21:13,250 È fatto per una buona causa. 328 00:21:14,490 --> 00:21:15,490 Com 'è che ti chiami? 329 00:21:15,610 --> 00:21:20,010 Chi? Fammi arrivare un taxi, dai. Oh, basta che... Basta! 330 00:21:21,870 --> 00:21:25,750 Guarda, scusami la fatta, però ho fatto l 'alba per leggere il copione e 331 00:21:25,750 --> 00:21:26,729 guardare il film. 332 00:21:26,730 --> 00:21:27,730 Non lo conoscevi? 333 00:21:27,790 --> 00:21:29,610 No, che cos 'è, anni 50? 334 00:21:30,030 --> 00:21:32,930 99, ma i brani degli Alba sono degli anni 70. 335 00:21:33,350 --> 00:21:38,430 Ecco, infatti non mi blastare subito, però secondo me bisogna yangarlo un po'. 336 00:21:38,540 --> 00:21:41,460 Yangarlo? Sì, ringiovanirlo, modernizzarlo. 337 00:21:41,660 --> 00:21:45,640 E mi sono anche permessa di segnarmi alcuni passaggi che non girano. No, no, 338 00:21:45,640 --> 00:21:49,580 aspetta. Aurora, il copione è perfetto così com 'è. Ah, ho anche scritto delle 339 00:21:49,580 --> 00:21:53,840 barre. Barre? Sì, dei pezzi originali miei. Un po' trap, un po' rap, un po' 340 00:21:53,940 --> 00:21:57,340 drill. Più tardi ti rigiro. La trap negli anni 50 e 60. 341 00:21:57,720 --> 00:21:59,680 Ah, poi sui costumi non ci siamo proprio. 342 00:22:00,100 --> 00:22:03,220 Infatti, mi sono preparata delle slide con dei bolsetti. Le vogliamo vedere? 343 00:22:16,750 --> 00:22:20,210 Yangarlo. Che dici, troppo? Credo che volesse darsi fuoco. 344 00:22:20,430 --> 00:22:22,390 Quindi, missione compiuta. 345 00:22:22,630 --> 00:22:23,569 Peccato però. 346 00:22:23,570 --> 00:22:24,930 Saresti stata un 'ottima Sophie. 347 00:22:27,770 --> 00:22:29,930 Gwendaneri. Cozzolino non ha perso tempo. 348 00:22:31,230 --> 00:22:32,230 Sì? 349 00:22:33,650 --> 00:22:34,650 Certo. 350 00:22:35,690 --> 00:22:37,210 Chiarissimo. No, no, chiaro, chiaro. 351 00:22:37,430 --> 00:22:38,570 Ti ringrazio. 352 00:22:39,070 --> 00:22:40,990 A presto. Ciao, ciao, ciao, ciao. 353 00:22:42,389 --> 00:22:48,310 Confermo, Segata dice che la tua forza espressiva era troppa per il personaggio 354 00:22:48,310 --> 00:22:51,270 che ha in mente. Come no? Non poteva dire che sei entrata nei suoi incubi. 355 00:22:51,390 --> 00:22:52,390 Esatto. 356 00:22:53,130 --> 00:22:55,310 Vabbè, me ne vado prima che mi strozzi. 357 00:22:55,570 --> 00:22:56,570 Vai, vai. 358 00:23:00,570 --> 00:23:02,170 Ciao. Ti voglio bene. 359 00:23:02,590 --> 00:23:05,250 Scusami e grazie. Vai, ci sentiamo. 360 00:23:05,610 --> 00:23:06,610 Ciao. Ciao. 361 00:23:20,490 --> 00:23:21,790 Che succede? Allora? 362 00:23:22,870 --> 00:23:24,190 Come è andata con Aurora? 363 00:23:24,970 --> 00:23:27,970 Non è andata. No, porca misera, no. 364 00:23:28,370 --> 00:23:32,670 Ragazzi, tranquilli, è tutto bene, sta bene, abbiamo in mente cose nuove. Non è 365 00:23:32,670 --> 00:23:33,670 questo, Lea. 366 00:23:34,390 --> 00:23:35,810 Cos 'è? Si può sapere? 367 00:23:36,070 --> 00:23:37,070 Diglielo. 368 00:23:38,310 --> 00:23:39,770 Cuzzolino ha segato anche Michelle. 369 00:23:40,090 --> 00:23:41,770 Michelle? Ma com 'è possibile? 370 00:23:42,090 --> 00:23:43,770 È quello che mi sto chiedendo anch 'io, com 'è possibile? 371 00:23:45,000 --> 00:23:45,959 Che capita? 372 00:23:45,960 --> 00:23:49,880 È una giornata storta, può succedere a chiunque. Sì, e parliamo di Michel, che 373 00:23:49,880 --> 00:23:53,480 può trovare tutti i progetti che vuole. Ma questo era un grande progetto per 374 00:23:53,480 --> 00:23:56,020 Michel, con sua figlia, madre e figlia, capito? Una coppiata vincente. 375 00:23:56,980 --> 00:23:58,300 Scusatemi, io devo proprio scappare. 376 00:24:11,860 --> 00:24:12,860 Scusate un attimo. 377 00:24:24,560 --> 00:24:28,280 Pronto? Daniel, ciao, scusami se ti disturbo. 378 00:24:28,680 --> 00:24:32,760 Capisco che il provino di Aurora ti abbia un po' destabilizzato. 379 00:24:33,500 --> 00:24:35,600 Destabilizzato? Quella voleva cambiare tutto il copione. 380 00:24:35,940 --> 00:24:39,000 No, no, no, guarda, hai ragione, hai perfettamente ragione. È arrivata con un 381 00:24:39,000 --> 00:24:43,980 sacco di idee per la testa, per altre fumose, ma... Ma la verità è... 382 00:24:43,980 --> 00:24:48,580 è che si è tirata apposta la zappa sui piedi. 383 00:24:48,860 --> 00:24:51,580 Apposta? Meglio mi sento. È proprio una... 384 00:24:52,650 --> 00:24:53,650 Come si dice? 385 00:24:54,710 --> 00:24:56,350 Una tradizione svizzera. 386 00:24:56,790 --> 00:24:59,530 Svizzera? Sì, una cosa che le ha insegnato sua madre. 387 00:24:59,850 --> 00:25:02,530 Sai quando un 'attrice vuole veramente una parte? 388 00:25:03,230 --> 00:25:07,530 Mette la prova in regista per vedere se lui la vuole davvero, capito? Come una 389 00:25:07,530 --> 00:25:08,530 specie di scaramanzia. 390 00:25:08,710 --> 00:25:11,890 Esatto, bravissimo. Guarda, gli svizzeri sono molto scaramantici. Ah sì? 391 00:25:13,390 --> 00:25:18,290 Daniel, credimi, veramente, Aurora è perfetta per questo ruolo. Dalle una 392 00:25:18,290 --> 00:25:19,290 seconda possibilità. 393 00:25:19,430 --> 00:25:21,590 Senza sbarre scritte da lei? Senza barre. 394 00:25:21,980 --> 00:25:22,859 Senza slide? 395 00:25:22,860 --> 00:25:23,860 Niente slide. 396 00:25:26,340 --> 00:25:27,340 Vabbò, ok. 397 00:25:29,700 --> 00:25:30,700 Grazie. 398 00:25:55,210 --> 00:25:56,970 Ma questo curriculum è molto interessante. 399 00:25:57,510 --> 00:25:58,510 Di dove sei? 400 00:25:58,690 --> 00:26:03,810 Fiottinone, ma questa cosa che parli cinese... Sì, sono stata in Cina per più 401 00:26:03,810 --> 00:26:04,810 un anno. 402 00:26:04,870 --> 00:26:07,990 Peccato che a Baronciani queste cose non gli interessano proprio. 403 00:26:08,670 --> 00:26:15,170 Cioè, lui una cosa vuole sapere. Se sei trattato, tu appena 404 00:26:15,170 --> 00:26:16,990 entri, finiscilo. 405 00:26:17,770 --> 00:26:19,810 Così lui capirà che sei quella giusta. 406 00:26:23,390 --> 00:26:24,470 Quanto mi pagate? 407 00:26:26,310 --> 00:26:30,270 Come? Scusi, non ho capito. Ha capito benissimo. Sto parlando di soldi. Money, 408 00:26:30,470 --> 00:26:31,449 pecunia. Money. 409 00:26:31,450 --> 00:26:32,450 Quanto? 410 00:26:32,770 --> 00:26:37,470 So che mediamente un agente prende il 10 % dei contratti che chiude, no? Sì. Un 411 00:26:37,470 --> 00:26:39,950 agente junior il 5%. Non mi sta bene. 412 00:26:40,310 --> 00:26:44,450 Ah, non le sta bene. Voglio il 7%. Cos 'è che vuole, lei? 413 00:26:44,730 --> 00:26:45,790 Più bonus a fine anno. Ah. 414 00:26:46,050 --> 00:26:47,430 A autoaziendali come siamo messi? 415 00:26:47,650 --> 00:26:48,850 Beh, mi sembra abbastanza bene. 416 00:26:49,110 --> 00:26:52,730 Direi... Possiamo chiamare un autoaziendale per la signorina, così la 417 00:26:52,730 --> 00:26:53,730 accompagnare a casa? 418 00:26:53,910 --> 00:26:54,910 Che dannato. 419 00:26:58,879 --> 00:27:00,000 Auri, c 'è una novità. 420 00:27:00,640 --> 00:27:02,060 Michelle non ha passato il provino. 421 00:27:02,480 --> 00:27:06,200 Cosa? Sì, lo so, sembra impossibile ma è così. Scusa, quindi io mi sono giocata 422 00:27:06,200 --> 00:27:07,680 la mia possibilità con un assieme praticamente? 423 00:27:08,440 --> 00:27:11,060 No, perché Cozzolino te ne dà un 'altra. 424 00:27:11,320 --> 00:27:12,199 A me? 425 00:27:12,200 --> 00:27:13,200 Dopo quel provino? 426 00:27:13,320 --> 00:27:18,600 Sì, non è stato facile convincerlo ma ha accettato, quindi ti aspetto domattina 427 00:27:18,600 --> 00:27:22,060 qui. Ho capito, però questo pensa che io non sappia cantare e per convincerlo 428 00:27:22,060 --> 00:27:23,780 dovrò fare una performance clamorosa. 429 00:27:24,060 --> 00:27:26,360 No, devi solo stare tranquilla ad essere te stessa. 430 00:27:26,620 --> 00:27:28,020 Eh, la fai facile tu. 431 00:27:29,260 --> 00:27:30,480 Forse il tocchi ti può aiutare. 432 00:27:55,840 --> 00:27:57,300 Ah, chi è? No! 433 00:27:58,960 --> 00:28:00,260 Ciao. Siete pazzi? Ciao. 434 00:28:00,800 --> 00:28:02,500 Ciao. Sei ritardo, eh? 435 00:28:02,820 --> 00:28:04,880 Roma. Non so se vi perdono. 436 00:28:05,320 --> 00:28:07,960 Ci ha detto lei che hai poco tempo per diventare Lady Gaga. 437 00:28:08,260 --> 00:28:10,220 Eh. Che ti stai facendo un po' di paranoia. 438 00:28:10,440 --> 00:28:14,980 Un po' tante. In questo progetto devo fare tutto, cantare, ballare e recitare. 439 00:28:15,120 --> 00:28:17,940 Dici, va bene una prima volta, tre prime volte sono un po' troppe. 440 00:28:18,260 --> 00:28:22,280 Esatto. Però sei venuta dalle persone giuste. Sì. Cioè almeno io prima della 441 00:28:22,280 --> 00:28:24,820 serie ballo zero, lui anche canta zero. Zero. 442 00:28:26,120 --> 00:28:28,520 Però poi avete fatto 2883 perfetti. 443 00:28:29,300 --> 00:28:33,680 Non solo, pensa io, il primo provino l 'ho superato per Mauro Repetto. 444 00:28:34,100 --> 00:28:40,000 Ah sì, anche io subito, Max Pezzali, contratto la mano, scioltezza. 445 00:28:40,300 --> 00:28:44,060 Poi per una sfida attoriale nostra abbiamo invertito i ruoli. Ma perché il 446 00:28:44,060 --> 00:28:48,040 professionista non è quello che si adagia sul ruolo, è quello che cerca 447 00:28:48,040 --> 00:28:49,680 la sfida a difficoltà. 448 00:28:50,120 --> 00:28:51,440 Grazie. Prego, figurati. 449 00:28:52,120 --> 00:28:53,820 Però così è un po' tanto difficile. 450 00:28:54,220 --> 00:28:55,440 Sì. Come avete fatto? 451 00:28:58,210 --> 00:28:59,210 Stiamo scherzando. 452 00:28:59,410 --> 00:29:00,369 Mi pare. 453 00:29:00,370 --> 00:29:04,410 Ora ci scambiamo i ruoli. Non state a cagare, io ci stavo pure credendo. No, 454 00:29:04,410 --> 00:29:08,810 avevamo paura. Ma sì. Ma è giusto avere paura. Devi avere paura, se ci tieni a 455 00:29:08,810 --> 00:29:10,330 qualcosa devi avere paura. Sì. 456 00:29:10,630 --> 00:29:11,750 Quando ce l 'hai questa cosa? 457 00:29:12,110 --> 00:29:13,190 Probabilmente domattina. 458 00:29:14,930 --> 00:29:17,070 Ah no. Niente studio. 459 00:29:17,330 --> 00:29:21,510 Allora no, niente metodo. Niente darci. No, no, resta solo una cosa da fare. 460 00:29:21,710 --> 00:29:23,470 Sì. Strategia 883. 461 00:29:23,670 --> 00:29:24,670 Cioè? 462 00:29:25,280 --> 00:29:27,160 Vai, divertiti e non terminare. 463 00:29:31,700 --> 00:29:34,880 Daniel, intanto siamo contentissimi di averti qui, grazie. 464 00:29:35,100 --> 00:29:38,760 Grazie di cuore, davvero. Da buon napoletano capisco il potere della 465 00:29:38,760 --> 00:29:43,120 scaramanzia, anche se vi devo dire che quella svizzera la capisco poco. 466 00:29:43,460 --> 00:29:46,660 Eh sì, sì, no, anch 'io ho fatto un po' fatica negli anni, ma poi mi sono 467 00:29:46,660 --> 00:29:48,500 abituata. Tesoro, tu sei pronta? 468 00:29:49,320 --> 00:29:50,620 Prontissima. Possiamo cominciare? 469 00:29:50,840 --> 00:29:52,380 Vabbè, aspettiamo gli altri, tutti. 470 00:29:52,760 --> 00:29:53,760 Gli altri... 471 00:29:55,059 --> 00:29:56,420 Tutti... Scusate il ritardo. 472 00:29:57,240 --> 00:29:58,300 Mamma. Auri. 473 00:29:59,500 --> 00:30:03,880 Non mi spinghi. Cosa ci fa Michelle qua? Cosa ci fa Aurora qua? E cosa ci fa? Io 474 00:30:03,880 --> 00:30:06,540 ho chiamato Cozzolino e ho ottenuto un altro provino per lei. 475 00:30:06,820 --> 00:30:07,779 Ah. 476 00:30:07,780 --> 00:30:08,780 Michelle? 477 00:30:09,220 --> 00:30:12,660 Anche io ho chiamato Cozzolino. L 'ha fatto tutto un discorso sulle zappe 478 00:30:12,660 --> 00:30:16,540 smezze. Non ci credo. Sì, una roba che non ci ho capito niente. Insomma, ha 479 00:30:16,540 --> 00:30:19,380 fatto sta. Ha detto che ha capito perché Michelle era strana al provino. 480 00:30:19,600 --> 00:30:23,360 Ha deciso di rivederla. Porca puttana, porca puttana, Gabri. Cosa? 481 00:30:24,780 --> 00:30:28,080 Aurora, se c 'è sua madre, questo progetto non lo vuole fare. Dice che 482 00:30:28,080 --> 00:30:31,660 competizione. Anche Michelle non può farlo perché ha paura di escurarla. Si è 483 00:30:31,660 --> 00:30:34,220 autosabottata al provino, ha fatto tutta la strategia a Lollo. 484 00:30:34,440 --> 00:30:38,660 E noi quella Marlon Brando invece, capito? L 'artista che impone la sua 485 00:30:38,840 --> 00:30:40,840 Ma perché cazzo non ci siamo parlati io e te? 486 00:30:42,920 --> 00:30:47,700 Prima di tutto non ci stanno né zappe né cose strane. Prendetevi questi che 487 00:30:47,700 --> 00:30:48,740 scacciano la jella. 488 00:30:49,600 --> 00:30:50,559 Adesso basta. 489 00:30:50,560 --> 00:30:54,590 Io nel progetto... Vi voglio, dimostratemi che lo volete anche voi. 490 00:30:57,810 --> 00:30:59,410 Cosa? La serie musical. 491 00:30:59,710 --> 00:31:00,710 Ah, quella. 492 00:31:01,070 --> 00:31:02,110 Tu la vuoi fare? 493 00:31:03,470 --> 00:31:04,570 Eh, tu? 494 00:31:05,490 --> 00:31:06,810 L 'ho chiesto prima io. 495 00:31:08,150 --> 00:31:10,010 È un progetto interessante. 496 00:31:10,940 --> 00:31:14,360 Poi dipende tutto come viene reso. Giusto, perché sulla carta sembra sempre 497 00:31:14,360 --> 00:31:16,780 tutto bello, però poi dopo non è detto che venga così. 498 00:31:17,140 --> 00:31:19,980 Succede sempre con i film, con i libri, con i vestiti. 499 00:31:20,260 --> 00:31:23,840 Una volta ho visto un vestito in una vetrina bellissimo, poi me lo sono messo 500 00:31:23,840 --> 00:31:27,160 faceva schifo. Ti ricordi quella volta che mi volevo fare bionda? Non ci fa 501 00:31:27,160 --> 00:31:32,100 pensare, è pazzesco. Poi all 'epoca sembrava una bella idea. E ha detto 502 00:31:32,100 --> 00:31:34,700 capelli, vestiti, non ci sto capendo in un cazzo. 503 00:31:34,900 --> 00:31:38,620 La domanda è semplice, lo volete fare sì o no? 504 00:31:50,440 --> 00:31:51,620 Ma va a fanguro, va. 505 00:31:56,940 --> 00:31:58,380 Che sta succedendo qua? 506 00:32:07,640 --> 00:32:09,780 Certo, io adesso dovrei incazzarmi con voi. 507 00:32:10,700 --> 00:32:12,800 Che gli avete permesso di comportarsi così. 508 00:32:14,080 --> 00:32:15,660 Però io le capisco. 509 00:32:16,400 --> 00:32:19,240 Lavorare con un figlio o una figlia è... 510 00:32:20,110 --> 00:32:25,050 Non è facile, con Camilla per esempio, io ho sempre paura che la gente pensi 511 00:32:25,050 --> 00:32:26,570 sta qui perché ce l 'ho messa io. 512 00:32:26,930 --> 00:32:30,690 Sì, è la stessa cosa che pensa Aurora, però intanto noi oggi non abbiamo perso 513 00:32:30,690 --> 00:32:32,190 uno, ma due contratti in una botta sola. 514 00:32:32,510 --> 00:32:37,390 Ecco, questo non possiamo permettercelo. Non possiamo permettercelo, però a 515 00:32:37,390 --> 00:32:40,130 quello Cozzolino non vuol sentire ragioni. 516 00:32:42,750 --> 00:32:47,770 Facciamo così, ci penso io a Cozzolino, voi pensate a Aurora Michel, psicologia 517 00:32:47,770 --> 00:32:48,770 inversa. 518 00:32:52,110 --> 00:32:57,190 Ragazze, non preoccupatevi davvero. Qui ad aver fallito siamo solo noi. In che 519 00:32:57,190 --> 00:32:59,410 senso? Noi ci diciamo tutto, vero? Sì. 520 00:33:00,330 --> 00:33:03,110 Verità, voi non siete adatte per questo progetto. 521 00:33:03,390 --> 00:33:06,750 Tu, Auris, sei insufferente nei confronti di tua madre, no? Ce lo siamo 522 00:33:07,150 --> 00:33:11,130 Lavorare con te, Michel, sei una grande professionista e poi a volte sei anche 523 00:33:11,130 --> 00:33:12,109 un po' un generale. 524 00:33:12,110 --> 00:33:16,990 Michel è star consolidata e non è facile. Ti devi mettere a servizio di 525 00:33:17,150 --> 00:33:20,490 bravissima, ma sta facendo il suo percorso, la sua gavetta, no? 526 00:33:21,150 --> 00:33:25,450 Siete mal assortite. Quindi sembra inutile infittere e cercare di farvi 527 00:33:25,450 --> 00:33:29,470 insieme. Adesso riprendiamo i percorsi individuali su cui stavamo lavorando, 528 00:33:29,490 --> 00:33:32,230 pensiamo a dei progetti singoli e poi ci risentiamo. 529 00:33:32,910 --> 00:33:36,310 Intanto no, grazie veramente per essere venute. 530 00:33:36,910 --> 00:33:38,770 Grazie. Diciamo un taxi. 531 00:33:39,130 --> 00:33:41,050 No ragazzi state scherzando? 532 00:33:41,330 --> 00:33:45,220 Che? Io questa cosa non l 'accetto, siete i miei agenti ma non avete capito 533 00:33:45,220 --> 00:33:49,600 niente. Ok che non voglio mettere in ombra Auri, ma lei è bravissima, io 534 00:33:49,600 --> 00:33:53,800 in lei, è perfettamente in grado di reggere il confronto, cosa vuol dire? Ma 535 00:33:53,800 --> 00:33:54,800 insufferente di cosa? 536 00:33:55,080 --> 00:33:57,020 Scusate, solamente perché mi critica ogni tanto? 537 00:33:57,320 --> 00:34:00,960 Ok, mi critica, ma sono comunque i consigli della più grande professionista 538 00:34:00,960 --> 00:34:02,700 io conosca, io la stimo tantissimo. 539 00:34:04,080 --> 00:34:07,360 Vi sembriamo male assortite? Abbiamo passato di ogni. 540 00:34:08,170 --> 00:34:11,409 Mi pare che ci fa paura fare un musical insieme. 541 00:34:13,850 --> 00:34:15,690 Mi pare che non sappiamo noi due. 542 00:34:16,750 --> 00:34:20,530 Però non siamo noi quelli che dovete convincere. 543 00:34:46,280 --> 00:34:47,719 Scusi, il coltellino? 544 00:34:48,000 --> 00:34:49,580 È lì, lì dentro. 545 00:34:50,520 --> 00:34:51,520 Prendilo. 546 00:35:11,300 --> 00:35:15,260 Dania, dobbiamo parlare. 547 00:35:16,660 --> 00:35:17,880 Vittorio, ma come te la giurisci? 548 00:35:18,320 --> 00:35:20,440 Io quelle due non le voglio vedere più. 549 00:35:20,660 --> 00:35:21,660 Mago dipinte. 550 00:35:21,820 --> 00:35:22,880 No, Dani, per corte via. 551 00:35:23,200 --> 00:35:27,500 Allora, c 'è stato un quipro qua. Non tirarmi fuori altre storie di zappe che 552 00:35:27,500 --> 00:35:28,259 ingazzo veramente. 553 00:35:28,260 --> 00:35:29,800 Ma che zappe? Ma quali zappe? 554 00:35:30,060 --> 00:35:31,240 Non la stammi a sentire. 555 00:35:31,930 --> 00:35:36,530 Non è come credi tu, Michelle è Aurora, ma basta però, non puoi dirgli di 556 00:35:36,530 --> 00:35:42,690 smettere, è la fastidio Qua si fatica veramente, l 'unico che dà fastidio sei 557 00:35:42,690 --> 00:35:47,250 tu, per cui se non vuoi pure tu un bel vaffangulo, meglio che la chiudiamo qui, 558 00:35:47,430 --> 00:35:50,270 fuori No Daniel Ho detto fuori 559 00:36:51,150 --> 00:36:52,550 Grazie. 560 00:37:56,910 --> 00:38:02,770 E bravo Vittorio, complimenti, due contratti in una mossa sola. 561 00:38:03,290 --> 00:38:08,710 Grazie, si vede che non avete figli, in famiglia è una cosa normale. 562 00:38:10,069 --> 00:38:14,230 Si litiga, poi appena arriva un attacco dall 'esterno ci si compattano, ci si 563 00:38:14,230 --> 00:38:17,830 allea. Noi le abbiamo provocate e loro si sono compattati. Tu vedi quanta 564 00:38:17,830 --> 00:38:19,090 saggezza c 'è in quest 'uomo. 565 00:38:20,150 --> 00:38:25,610 Sai che forse, forse, questo posto da capo te lo meriti. 566 00:38:26,190 --> 00:38:28,730 Forse? No, no, forse, forse, l 'hai detto due volte. 567 00:38:30,330 --> 00:38:36,190 Vabbè, visto che siete qui, volevo dirvi una cosa importante, abbastanza urgente 568 00:38:36,190 --> 00:38:37,190 anzi. 569 00:38:38,760 --> 00:38:39,760 Il UBA? 570 00:38:40,720 --> 00:38:41,900 Ti dice qualcosa? 571 00:38:42,460 --> 00:38:46,660 Sì, è la più grande agenzia di Hollywood, questo sì. 572 00:38:47,880 --> 00:38:49,820 Lea? Cosa? 573 00:38:50,060 --> 00:38:55,020 Tutto a posto? Sì, sì, vai avanti, ti sto ascoltando. No, è che ho incontrato 574 00:38:55,020 --> 00:38:59,560 loro delegato, un certo Cristian Macaluso, e abbiamo fatto due 575 00:38:59,600 --> 00:39:04,280 vabbè, per farvela breve, loro vogliono entrare nel mercato italiano 576 00:39:04,280 --> 00:39:06,800 associandosi con la CMA. 577 00:39:07,630 --> 00:39:08,770 Cioè vogliono comprarci? 578 00:39:08,990 --> 00:39:10,890 No, una partnership. 579 00:39:11,330 --> 00:39:14,850 Che tradotto significa diventate roba nostra, però facciamo un po' finta di 580 00:39:15,170 --> 00:39:19,290 Sono americani quelli Vittoria, non è che collaborano, quelli colonizzano. È 581 00:39:19,290 --> 00:39:23,450 sempre la UBA, per la CMA sarebbe un salto nel futuro. 582 00:39:23,710 --> 00:39:24,710 Futuro cosa? 583 00:39:24,730 --> 00:39:27,410 Diventi una loro filiale, completamente servito a loro. 584 00:39:27,690 --> 00:39:30,390 Quando è andato via Majorana abbiamo lottato con i denti per avere la nostra 585 00:39:30,390 --> 00:39:31,450 agenzia, ce l 'abbiamo qua. 586 00:39:31,820 --> 00:39:32,399 È nostra? 587 00:39:32,400 --> 00:39:36,480 Adesso la diam via così? Ma non la diam via così. Ma no, se sono qui è proprio 588 00:39:36,480 --> 00:39:40,400 per questo, no? Per discuterne con voi e capire quali opzioni abbiamo a 589 00:39:40,400 --> 00:39:43,500 disposizione e poi decidere, no? 590 00:39:43,780 --> 00:39:47,400 Siamo una boutique, quelli sono una multinazionale e ci snaturerebbero 591 00:39:47,400 --> 00:39:50,620 completamente. Ma non sappiamo ancora niente, non sappiamo che cosa pensano, 592 00:39:50,620 --> 00:39:54,860 ne abbiamo ancora parlato. Tu invece sai già che cosa vogliono fare, lo so. 593 00:39:55,200 --> 00:39:56,680 Lea, tu che cosa pensi? 594 00:39:58,920 --> 00:40:02,040 Non saprei, così su due piedi ci sto pensando. 595 00:40:02,280 --> 00:40:04,420 Ecco, questo è l 'atteggiamento migliore da avere. 596 00:40:04,780 --> 00:40:05,780 Pensiamoci su. 597 00:40:08,220 --> 00:40:14,200 No, mi raccomando, tutto questo per adesso deve rimanere in questa stanza. 598 00:40:32,300 --> 00:40:34,800 Mi dici quant 'è che non ci facevamo una seratina di te? No, dimmelo. 599 00:40:35,080 --> 00:40:37,400 E gli amici, e lo spinning, e basta. 600 00:40:37,740 --> 00:40:39,660 Lo so, lo so, scusami. 601 00:40:40,500 --> 00:40:43,700 Avevo bisogno di distrarmi. 602 00:40:44,500 --> 00:40:46,520 Posso dirti che ti vedo più serena. 603 00:40:46,800 --> 00:40:47,800 Sì, 604 00:40:47,860 --> 00:40:48,860 lo so. 605 00:40:49,740 --> 00:40:54,460 Infatti c 'è una cosa di cui dovrei parlarti. 606 00:40:54,880 --> 00:40:56,060 Bene, siamo in due. 607 00:40:56,360 --> 00:40:58,300 Sì? Allora comincia tu. 608 00:41:01,130 --> 00:41:02,130 No, vai te. 609 00:41:02,390 --> 00:41:06,710 Ma no, ma io... No, no, no, è una cosa un po' complessa, vai tu. 610 00:41:07,050 --> 00:41:08,050 Ok. 611 00:41:10,410 --> 00:41:11,410 Ok. 612 00:41:13,890 --> 00:41:20,670 Allora, non ti piacerà, però ti prego non provare a farmi 613 00:41:20,670 --> 00:41:21,670 cambiare idea. 614 00:41:21,810 --> 00:41:23,110 Mi dovevo preoccupare? 615 00:41:23,550 --> 00:41:24,550 Che è? 616 00:41:29,070 --> 00:41:30,270 Lascio la carriera d 'attrice. 617 00:41:32,460 --> 00:41:34,160 È il tuo primo film, non puoi viverla così. 618 00:41:34,360 --> 00:41:35,360 No, ma è questo il punto. 619 00:41:35,620 --> 00:41:36,700 La vivo troppo male. 620 00:41:37,000 --> 00:41:42,500 L 'attesa, le ansie continue, non fanno per me. È normale, è l 'inizio. È così, 621 00:41:42,620 --> 00:41:45,100 è normale. È un mestiere che è tremendo, lo so. Cosa ti avevo chiesto? Dopo un 622 00:41:45,100 --> 00:41:47,840 po' uno mette una scorta. Cosa ti avevo chiesto? 623 00:41:49,120 --> 00:41:52,040 Non cercare di farmi cambiare idea. Ci ho pensato tanto. 624 00:41:52,980 --> 00:41:54,440 Ho preso la mia decisione. 625 00:41:58,720 --> 00:42:00,260 Ma poi me l 'hai detto un attimo fa. 626 00:42:00,520 --> 00:42:02,080 Sì. Che mi vedi più serena. 627 00:42:04,080 --> 00:42:05,580 Però io una cosa devo chiedertela. 628 00:42:05,940 --> 00:42:06,940 Eh? 629 00:42:07,100 --> 00:42:08,100 Sei sicura? 630 00:42:08,360 --> 00:42:12,540 Sì, sì, poi adesso mi prendo del tempo per cercare un altro lavoro e... Non 631 00:42:12,540 --> 00:42:13,540 lasciare anche la CMA? 632 00:42:15,940 --> 00:42:20,800 Gabriele, non è semplice vedere tutti i giorni i talenti veri che vanno avanti 633 00:42:20,800 --> 00:42:22,320 mentre io rinuncio al mio sogno. 634 00:42:22,780 --> 00:42:23,780 Non mi fa bene. 635 00:42:36,880 --> 00:42:37,779 C 'è altro? 636 00:42:37,780 --> 00:42:38,800 No, tutto qui. 637 00:42:44,040 --> 00:42:50,640 Monica, l 'altra sera mi sei mancata. 638 00:42:56,300 --> 00:43:01,760 Io... Vabbè, adesso ho ancora un po' di cose da fare, però magari dopo 639 00:43:01,760 --> 00:43:05,040 cena, se sei libera... 640 00:43:05,420 --> 00:43:11,100 Potremmo andare a ballare? 641 00:43:14,080 --> 00:43:15,440 Forse sì. 642 00:43:42,720 --> 00:43:43,720 Christian. Lea. 643 00:43:44,560 --> 00:43:46,340 Ciao. Dunque erano questi i piani. 644 00:43:46,880 --> 00:43:48,060 Venite a prendervi la CMA. 645 00:43:48,320 --> 00:43:51,860 Adesso capisci perché non potevo anticiparti niente. È un 'operazione 646 00:43:51,860 --> 00:43:55,840 delicata e dovevamo prima parlarne con il capo. E allora perché stai chiamando 647 00:43:55,840 --> 00:43:57,760 me? Perché ho una proposta da farti. 648 00:43:58,960 --> 00:44:00,160 Sei libera per colazione? 649 00:44:10,510 --> 00:44:13,870 Non me lo sarei mai immaginato che avresti imparato così in fretta. 650 00:44:14,690 --> 00:44:15,690 Merito di Lea. 651 00:44:16,030 --> 00:44:19,470 È un po' anche dei tuoi geni, o no? Sì, anche di quelli, sì. 652 00:44:20,810 --> 00:44:22,930 Tu sei nata per fare questo mestiere. 653 00:44:24,610 --> 00:44:30,630 Ci pensavo occupandomi di questa faccenda degli agenti junior. 654 00:44:31,950 --> 00:44:37,130 Mi sono detto che cosa stiamo cercando fuori quando la soluzione ce l 'abbiamo 655 00:44:37,130 --> 00:44:38,130 qui. 656 00:44:46,220 --> 00:44:49,140 Vuoi tu essere il nuovo agente della CMA? 657 00:44:50,380 --> 00:44:55,820 Cosa? Tu non puoi capire i casi umani che ho incontrato in questi giorni 658 00:44:55,820 --> 00:44:56,820 i colloqui. 659 00:44:57,260 --> 00:44:58,880 Tu invece sei perfetta. 660 00:45:00,820 --> 00:45:05,020 Non ti piacerebbe? Certo che mi piacerebbe. E che non so se ti ricordi 661 00:45:05,020 --> 00:45:06,840 'hanno presa quando hanno scoperto che ero tua figlia. 662 00:45:07,180 --> 00:45:10,540 Ecco, la solita figlia di papà. Quindi figurati se divento agente. 663 00:45:11,940 --> 00:45:13,320 Perché non prendi Pierpaolo? 664 00:45:13,580 --> 00:45:14,580 No. 665 00:45:15,600 --> 00:45:20,580 Ha una grande volontà e è pieno di doti, Pierpaolo, ma non è ancora pronto. 666 00:45:22,940 --> 00:45:25,560 Tu sì, sei venuta a Roma da sola. 667 00:45:25,760 --> 00:45:29,100 Ti sei fatta assumere dalla più rompipale delle agenti della storia 668 00:45:29,100 --> 00:45:32,260 agenzie e quando serve la sostituisci egregiamente. 669 00:45:34,080 --> 00:45:35,860 Tu sei la persona giusta, Camilla. 670 00:45:36,360 --> 00:45:41,580 E io sarei uno stupido se fermassi questa cosa solo perché tu sei mia 671 00:45:42,320 --> 00:45:43,960 E sono orgoglioso di te. 672 00:45:44,910 --> 00:45:47,250 E sono fiero e felice di poterlo dire a tutti. 673 00:45:51,290 --> 00:45:52,450 Così mi fai piangere. 674 00:45:53,710 --> 00:45:56,810 È un sì. 675 00:46:03,170 --> 00:46:04,170 Certo. 676 00:46:09,070 --> 00:46:10,070 Grazie. 677 00:46:10,430 --> 00:46:12,670 Ti sto portando in guerra, lo sai, vero? 678 00:46:13,190 --> 00:46:14,190 Sì, lo so. 679 00:46:14,590 --> 00:46:15,590 Vieni qui. 680 00:46:28,350 --> 00:46:29,350 Ciao. 681 00:46:34,230 --> 00:46:35,230 Cosa vuoi? 682 00:46:35,450 --> 00:46:37,470 Caffè? Sono di fretta. 683 00:46:37,910 --> 00:46:38,910 Dimmi. 684 00:46:39,530 --> 00:46:41,070 Le carte sono sul tavolo. 685 00:46:41,350 --> 00:46:42,870 UBA vuole entrare in Italia. 686 00:46:43,550 --> 00:46:44,550 E vuole farlo con CMA. 687 00:46:45,190 --> 00:46:47,910 Ripeto, cosa vuoi? Sei delusa? 688 00:46:48,190 --> 00:46:49,890 Lo capisco. E mi dispiace. 689 00:46:50,750 --> 00:46:53,630 Possiamo provare a guardare avanti? Christian, cosa vuoi è tre. 690 00:46:58,170 --> 00:47:01,830 Io voglio che convinci i tuoi soci ad accettare. 691 00:47:02,310 --> 00:47:03,310 Cioè, fammi capire. 692 00:47:03,910 --> 00:47:06,350 Prima mi fate fuori e adesso mi chiedete di aiutarvi? 693 00:47:06,570 --> 00:47:09,950 La fetta di culo te la incarto subito e passi a prenderla nel pomeriggio. No, io 694 00:47:09,950 --> 00:47:11,230 non ti sto chiedendo di aiutarci. 695 00:47:12,339 --> 00:47:13,560 Io ti sto facendo un 'offerta. 696 00:47:14,060 --> 00:47:18,120 Chiusa l 'operazione, procederemo ad uno scambio tra agenti. Un americano in 697 00:47:18,120 --> 00:47:20,440 Italia e un italiano a Los Angeles. 698 00:47:20,960 --> 00:47:22,340 Posso fare in modo che l 'italiano sia tu. 699 00:47:22,900 --> 00:47:23,900 Non è quello che volevi? 700 00:47:24,940 --> 00:47:25,940 No. 701 00:47:26,180 --> 00:47:28,080 Io volevo partire, non fare a pezzi la CMA. 702 00:47:28,520 --> 00:47:31,980 Non fai a pezzi nessuno, è un affare anche per loro, Lea. Christian, 703 00:47:31,980 --> 00:47:35,040 chiaro. Noi siamo una boutique, voi siete una multinazionale. Quando ci 704 00:47:35,040 --> 00:47:37,760 messo le mani addosso di noi non resterà più niente. E tu sai meglio di me che 705 00:47:37,760 --> 00:47:38,860 non c 'è più spazio per le boutiques. 706 00:47:39,440 --> 00:47:42,820 Il mercato è cambiato, o sei grande e mangi, o sei piccolo e vieni mangiato. 707 00:47:44,920 --> 00:47:45,920 Devo scappare. 708 00:47:47,040 --> 00:47:49,820 Dea, metti da parte l 'orgoglio e pensa a quello che vuoi davvero. 709 00:48:01,900 --> 00:48:03,220 No mamma, non è così. 710 00:48:03,420 --> 00:48:04,420 È così. 711 00:48:04,880 --> 00:48:06,180 Così. No. 712 00:48:06,540 --> 00:48:10,320 La stai facendo più così e così? Sì, sto facendo esattamente così. Comunque ero 713 00:48:10,320 --> 00:48:14,400 io poi il generale, eh? Non so, ma perché ci tengo a questo progetto? 714 00:48:14,400 --> 00:48:15,098 venga bene. 715 00:48:15,100 --> 00:48:16,100 Ragazze, ragazze! 716 00:48:16,320 --> 00:48:19,280 Pronte a girare, eh? Mi raccomando, forza, eh? Forza! 717 00:48:19,520 --> 00:48:20,620 Taglie, taglie! 718 00:48:21,180 --> 00:48:25,120 Te lo dico che deve venire perfetta perché è la scena più importante di 719 00:48:25,120 --> 00:48:28,160 serie. Sì, che due maroni. Non ho sentito. 720 00:48:28,380 --> 00:48:31,200 Mamma mia, 257, 1 prima. 721 00:48:31,940 --> 00:48:33,220 Hai messo la muta? 722 00:48:33,560 --> 00:48:34,580 La muta? Perché? 723 00:48:35,530 --> 00:48:38,550 Pioggia. Un effetto speciale. Idea mia. 724 00:48:38,830 --> 00:48:40,830 Pioggia! Merda. 725 00:49:20,750 --> 00:49:24,930 I was angry and glad when I knew we were through. 726 00:49:27,910 --> 00:49:30,110 I can't count up nine. 727 00:49:55,670 --> 00:49:57,290 Mamma mia 56794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.