Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,340 --> 00:00:33,380
Guarda che tremendo che si è sporcato
tutto.
2
00:00:33,700 --> 00:00:36,060
L 'amore della nonna è proprio un
golosone.
3
00:00:37,160 --> 00:00:40,460
Scusate, golosone, si è mangiato la
tempera. Come quando eri piccola tu.
4
00:00:42,020 --> 00:00:47,360
Come eri piccola, adesso sei diventata
veramente... Sì, però, amore, stendi,
5
00:00:47,500 --> 00:00:51,120
apri le tue orecchie, come un po' di
presenza, ragazzi. Cioè, uno deve far
6
00:00:51,120 --> 00:00:54,840
capire che arriva, eh. Ho capito, è
rimasto Maurizio a guardare i camion da
7
00:00:55,020 --> 00:00:57,780
Ma buongiorno, splendido.
8
00:01:01,279 --> 00:01:02,279
Gabriele!
9
00:01:03,720 --> 00:01:05,140
Aspetta, stai fermo, fermo.
10
00:01:05,860 --> 00:01:11,640
Ah. Pelle, guarda qui, quando i cavalli
vengono gianchi, molle i doni e attacca
11
00:01:11,640 --> 00:01:12,640
i tuoi bimbi.
12
00:01:12,760 --> 00:01:16,720
Quando ha avuto questo flirt col gabibbo
ha introitato i proverbi genovesi. Lea,
13
00:01:16,720 --> 00:01:21,620
salvami tu, ti prego. Ciao, Mauri. Ecco
il rottweiler della mia bambina.
14
00:01:23,340 --> 00:01:24,340
Ciao, Michelle.
15
00:01:24,820 --> 00:01:26,960
Vado a fare le fotocopie? Sì, meglio.
16
00:01:27,300 --> 00:01:30,640
Allora? Ci accomodiamo da me? Ci?
17
00:01:30,880 --> 00:01:31,880
Tutte e due?
18
00:01:34,580 --> 00:01:35,580
Sorpresa.
19
00:01:36,060 --> 00:01:37,060
Cioè?
20
00:01:37,980 --> 00:01:41,980
Non so niente. Però stai dritta con le
palle, dai. Aurora!
21
00:01:42,320 --> 00:01:43,320
Vai, tu!
22
00:01:51,060 --> 00:01:54,580
Devo dire che questa volta l
'associazione Lea Gabriele ha fatto le
23
00:01:54,580 --> 00:02:00,760
grande. Ci hanno proposto un progetto
eccezionale ed è un progetto che
24
00:02:00,760 --> 00:02:01,760
tutte e due.
25
00:02:02,120 --> 00:02:05,620
Ci volete dire cos 'è che mi sta venendo
l 'ansia? Auri ti fermo subito,
26
00:02:05,700 --> 00:02:09,500
stavolta niente paranoie, è una grande
occasione e te la devi giocare bene. No
27
00:02:09,500 --> 00:02:10,500
pressure insomma.
28
00:02:10,699 --> 00:02:14,900
Una discreta pressure, anzi direi una
valanga di pressure, ma è un progetto
29
00:02:14,900 --> 00:02:18,380
spacca. Ma adesso sta venendo l 'ansia
anche a me, volete dircelo o no?
30
00:02:21,730 --> 00:02:26,130
Dai! Va bene, diamo un indizio. Daniel
Cozzolino.
31
00:02:26,830 --> 00:02:29,190
Coreografo? Da per risordire alla regia.
32
00:02:29,410 --> 00:02:34,310
Non in una cosa qualunque, ma è la prima
serie tv musical.
33
00:02:34,930 --> 00:02:39,630
Ma stai scherzando? E per farlo non ha
scelto un musical qualunque, ha scelto
34
00:02:39,630 --> 00:02:41,350
proprio il musical dei musical.
35
00:02:42,090 --> 00:02:43,090
Quale?
36
00:02:46,190 --> 00:02:47,190
Mamma mia!
37
00:02:47,820 --> 00:02:48,920
Here I go again.
38
00:02:49,640 --> 00:02:52,360
Mamma, how can I resist you?
39
00:02:53,200 --> 00:03:00,000
Le so tutte. Perché io no, mi ha fatto
una testa così crescendo. Vuoi due
40
00:03:00,000 --> 00:03:01,720
come protagoniste?
41
00:03:02,000 --> 00:03:04,540
Donna. Oh, vabbè.
42
00:03:04,880 --> 00:03:05,880
Sofì.
43
00:03:06,620 --> 00:03:11,160
Daniel vuole ambientarlo in un borgo del
sud Italia, anni 50 -60.
44
00:03:11,560 --> 00:03:14,880
Stanno facendo le cose in grande perché
ricostruiscono proprio tutto il paese,
45
00:03:14,880 --> 00:03:15,880
come si faceva una volta.
46
00:03:16,140 --> 00:03:17,140
Quanti episodi?
47
00:03:17,260 --> 00:03:20,480
Otto, ma stanno parlando già della
seconda stagione.
48
00:03:20,760 --> 00:03:23,480
E ve lo dico, sono un botto di soldi,
ragazzi.
49
00:03:23,840 --> 00:03:26,020
Tu lo sai che io lo farei anche gratis.
50
00:03:26,280 --> 00:03:29,360
Sì, ma questa cosa, noi alla produzione
non andiamo proprio a dirglielo, la
51
00:03:29,360 --> 00:03:31,000
teniamo un po' per noi.
52
00:03:31,700 --> 00:03:33,900
Io volo. Figato o no?
53
00:03:34,120 --> 00:03:35,840
È un sogno! Figato o no?
54
00:03:37,179 --> 00:03:38,179
Figata! Auri.
55
00:03:38,880 --> 00:03:39,880
Figata.
56
00:03:40,300 --> 00:03:42,900
Amore, li abbiamo visti tutti, ti
ricordi che siamo andati a Londra?
57
00:03:45,380 --> 00:03:47,500
Dai, dai, cominciata bene stagionata.
58
00:03:47,740 --> 00:03:50,660
Due contratti in una botta, eh? Piano,
facciamoli fare prima il provino, poi
59
00:03:50,660 --> 00:03:53,660
vediamo. Non è un provino, è un
incontro, è una formalità. Buongiorno a
60
00:03:54,120 --> 00:03:55,280
Buongiorno. Buongiorno.
61
00:03:55,740 --> 00:03:56,900
Domenica, possiamo cominciare.
62
00:03:58,609 --> 00:04:03,090
Come potrete appurare dai documenti che
Monica gentilmente vi sta distribuendo.
63
00:04:03,230 --> 00:04:06,870
Ma cos 'è? Scusate, è un compito in
classe. Io di Seneca non so niente.
64
00:04:07,070 --> 00:04:09,110
un minimo di serietà.
65
00:04:09,510 --> 00:04:10,510
Grazie.
66
00:04:11,290 --> 00:04:15,630
Sappiamo tutti che sono stati anni
difficili. La partenza di Majorana, l
67
00:04:15,630 --> 00:04:20,010
di Evaristo Loi e poi questo grande
vuoto che ci ha lasciato Elvira.
68
00:04:21,250 --> 00:04:24,870
Comunque, oggi tocca a me prendere la
guida della CMA.
69
00:04:25,490 --> 00:04:26,490
Monica.
70
00:04:27,850 --> 00:04:31,670
No, Tyler Slade, no, Vittorio, ti prego.
Con Bayerana vedevamo i film, no? E
71
00:04:31,670 --> 00:04:33,350
beh, con me invece vi guardate i
grafici.
72
00:04:33,890 --> 00:04:40,590
Infatti, contratti, talent, utili, tutto
in calo. È colpa nostra? No.
73
00:04:40,730 --> 00:04:45,710
Il mercato si sta contraendo, i
produttori producono meno, pagano meno,
74
00:04:45,710 --> 00:04:48,210
network hanno sempre più potere.
75
00:04:48,470 --> 00:04:51,790
Vittorio, anche meno, non è che siamo
stati su un altro pianeta fino a ieri. È
76
00:04:51,790 --> 00:04:52,850
anche una cosa che dura...
77
00:04:53,150 --> 00:04:55,990
Già da bel po'. Sì, vabbè, non siamo qui
per questo, per prendere delle
78
00:04:55,990 --> 00:04:57,090
contromisure, no?
79
00:04:57,330 --> 00:05:01,410
A tale proposito ho preso una decisione.
Wow, la sua prima decisione? Nessuno
80
00:05:01,410 --> 00:05:06,490
prenderà mai il posto di Elvira, ma noi
siamo in tre, tre agenti sono pochi per
81
00:05:06,490 --> 00:05:11,730
la CMA, per cui ho deciso di assumere un
nuovo agente, un agente junior.
82
00:05:12,710 --> 00:05:17,290
Qualcuno che possa anche aprirci le
porte per le star di domani, no? E a
83
00:05:17,290 --> 00:05:22,310
proposito, Monica... Abbiamo selezionato
dei profili e oggi stesso incontreremo
84
00:05:22,310 --> 00:05:25,570
i primi candidati. E poi provvederò
personalmente alla scelta finale.
85
00:05:26,510 --> 00:05:27,150
Posso...
86
00:05:27,150 --> 00:05:34,370
Camille,
87
00:05:34,570 --> 00:05:38,630
ma secondo te se mi candidassi... Per
cosa?
88
00:05:39,330 --> 00:05:41,650
Alla regione Calabria, mia gente junior.
89
00:05:42,390 --> 00:05:46,210
Poi ho letto l 'oroscopo e finalmente
quella merda di Saturno è sologgiata dai
90
00:05:46,210 --> 00:05:49,710
gemelli, è entrata nell 'ariete, questo
è pure il mio turno. Che bello, io sono
91
00:05:49,710 --> 00:05:52,170
nell 'ariete, benissimo. Eh, te so, un
po' per uno.
92
00:05:53,990 --> 00:05:55,370
Nessuno ama questo mondo come te.
93
00:05:56,550 --> 00:05:58,230
No, fai bene a provarci.
94
00:05:58,490 --> 00:06:03,150
Guarda, ti giuro che mi ricorderò di te
quando ci sarà il red carpet a Venezia e
95
00:06:03,150 --> 00:06:04,670
anche quando dovremo andare ai David.
96
00:06:10,720 --> 00:06:11,720
Lei?
97
00:06:12,700 --> 00:06:13,700
Sì?
98
00:06:13,980 --> 00:06:15,520
Come è andata con gli americani?
99
00:06:17,660 --> 00:06:19,200
Non avevo notato gli occhi verdi.
100
00:06:21,000 --> 00:06:22,160
La tua compagna?
101
00:06:22,860 --> 00:06:23,839
Come sta?
102
00:06:23,840 --> 00:06:24,840
Bene.
103
00:06:25,140 --> 00:06:26,520
Bene, è tornata a Los Angeles.
104
00:06:26,720 --> 00:06:30,620
Siamo in una, come si dice, long
distance relationship.
105
00:06:32,080 --> 00:06:33,420
Quindi ha buone intenditrice?
106
00:06:34,840 --> 00:06:38,480
Ma voi americani non siete quelli
attenti ad evitare battute fuori luogo,
107
00:06:38,480 --> 00:06:40,180
con i colleghi? Lei, io sono abruzzese.
108
00:06:40,620 --> 00:06:42,560
Ah. E io e te non siamo colleghe.
109
00:06:42,780 --> 00:06:46,560
Beh, non ancora, per cui taglia la parte
del third che con me guarda calchi
110
00:06:46,560 --> 00:06:47,620
proprio malissimo.
111
00:06:48,660 --> 00:06:52,200
Comunque Sabrina aveva ragione, con un
carattere come il tuo saresti perfetta
112
00:06:52,200 --> 00:06:53,200
per UBA.
113
00:06:53,640 --> 00:06:54,640
Sarei?
114
00:06:55,320 --> 00:07:00,380
Te lo dico senza girarci troppo intorno,
abbiamo deciso di non assumere agenti
115
00:07:00,380 --> 00:07:01,380
nell 'Italia.
116
00:07:02,220 --> 00:07:05,620
Siete stati voi a contattarmi e adesso
vi tirate indietro? Sono solo cambiati i
117
00:07:05,620 --> 00:07:06,620
nostri piani.
118
00:07:07,240 --> 00:07:08,940
E io non sono autorizzato a parlarne.
119
00:07:09,680 --> 00:07:13,620
Però sono sicuro che le nostre strade si
incroceranno di nuovo.
120
00:07:14,000 --> 00:07:15,000
Spero proprio di no.
121
00:07:18,700 --> 00:07:19,700
Scusami.
122
00:07:23,660 --> 00:07:26,000
Niente, non se ne fa niente niente
America.
123
00:07:26,280 --> 00:07:28,900
Ho sentito le loro condizioni e non mi
sono piaciute.
124
00:07:29,480 --> 00:07:33,240
Ma avevi detto che era cosa fatta? Beh,
invece no. Fidati, è meglio così. E
125
00:07:33,240 --> 00:07:34,980
adesso vai che abbiamo una giornata stra
piena.
126
00:08:03,669 --> 00:08:08,150
Dai. Prego, prego. Cosa fai? Mettimi una
buona parola con Vittorio, fammi
127
00:08:08,150 --> 00:08:09,170
diventare agente junior.
128
00:08:09,510 --> 00:08:13,570
Come faccio senza assistenti? Oh,
Gabriel, ma io farò entrambe le cose.
129
00:08:13,930 --> 00:08:14,930
Anzi, pensaci.
130
00:08:15,610 --> 00:08:21,570
Il nostro rapporto diventerà molto più
profondo, diventeremo complici, ci
131
00:08:21,570 --> 00:08:26,130
scambieremo i progetti, saremo entrambi
emotivamente molto più coinvolti. Mi
132
00:08:26,130 --> 00:08:29,130
faccia sponsorizzare uno che guarda le
sopturche. Che c 'entra questo?
133
00:08:29,570 --> 00:08:30,770
Così mi offendi però.
134
00:08:34,700 --> 00:08:38,100
Va bene, metto la buona parola con
Vittorio, ti faccio fare un colloquio
135
00:08:38,100 --> 00:08:38,699
gli altri.
136
00:08:38,700 --> 00:08:39,539
Va bene, andiamo.
137
00:08:39,539 --> 00:08:40,780
Adesso? Certo, adesso.
138
00:08:41,080 --> 00:08:44,120
Non rimandare a domani quello che puoi
fare oggi. E comunque tu non mi devi
139
00:08:44,120 --> 00:08:48,460
sottovalutare la quarta stagione di
innamorarsi a Bodrum. Ma stanno
140
00:08:48,460 --> 00:08:50,160
certo. Sì, sì, ho capito.
141
00:08:50,640 --> 00:08:55,720
No, lascia la strada. Mi raccomando,
devi dire che sono un collaboratore di
142
00:08:55,720 --> 00:09:00,460
traduttore di moda. Che noi siamo come
Madman e Robin o come Harry Potter e
143
00:09:00,460 --> 00:09:01,389
Harry Potter.
144
00:09:01,390 --> 00:09:03,930
Vuoi anche il mio ufficio? Vuoi Libano?
Stai tranquillo, ti fidi di me.
145
00:09:03,930 --> 00:09:05,310
Gabriele! Michelle?
146
00:09:05,710 --> 00:09:07,570
Sì? Ti devo parlare.
147
00:09:09,450 --> 00:09:10,450
Eh, no.
148
00:09:19,850 --> 00:09:21,350
Bellezza. Ehi. Ciao.
149
00:09:22,170 --> 00:09:24,710
Allora, che succede? Perché tanta
fretta?
150
00:09:25,670 --> 00:09:27,930
Lea, io rinuncio.
151
00:09:28,150 --> 00:09:30,490
Al musical dico, non me l 'attento.
152
00:09:30,780 --> 00:09:31,780
Non lo voglio fare.
153
00:09:31,960 --> 00:09:34,940
Ma hai fatto la testa così? Voglio fare
il musical, voglio fare un musical, ti
154
00:09:34,940 --> 00:09:37,680
trovo il musical per l 'eccellenza e mi
dici di no. Ma lo so, mi spiace.
155
00:09:38,040 --> 00:09:41,160
Auri, non cominciare a farti prendere
dal panico, ti prego. Sei pronta?
156
00:09:41,380 --> 00:09:43,800
Ma poi tu e tua mamma hai idea di quanto
vi divertite insieme?
157
00:09:44,280 --> 00:09:47,420
È proprio per lei che non lo voglio
fare. Tra l 'altro lo faresti con Auri.
158
00:09:47,720 --> 00:09:50,660
Appunto, è quello il problema, la
conosco, io non voglio essere un
159
00:09:50,660 --> 00:09:55,420
lei. A me il continuo confronto spianca.
Tu non la conosci lei in generale, nel
160
00:09:55,420 --> 00:09:56,420
senso buono, eh?
161
00:09:56,840 --> 00:10:00,400
Però... Vogliamo veramente fingere di
non sapere quali saranno i commenti che
162
00:10:00,400 --> 00:10:04,120
riceverà questa cosa? Dai, sembri tu la
madre e lei la figlia, ti hanno preso
163
00:10:04,120 --> 00:10:07,580
solo perché sei figlia di... Io non ce
la faccio più, meglio evitare. Poi
164
00:10:07,580 --> 00:10:11,520
intendiamoci, lei è bravissima, però...
Eh, ho capito, però io vorrei che lei si
165
00:10:11,520 --> 00:10:14,740
godesse questa esperienza con la libertà
con cui ho fatto le mie.
166
00:10:15,580 --> 00:10:18,160
Cioè immagino di essere sul set con mia
madre.
167
00:10:19,310 --> 00:10:23,490
E per questo rinuncia ad un progetto
così eccezionale? Hai ragione, però noi
168
00:10:23,490 --> 00:10:27,170
stiamo lavorando bene, dobbiamo
continuare così, sul mio percorso, la
169
00:10:27,170 --> 00:10:31,550
strada. Mi dispiace di questa cosa
tantissimo, io chiamo Cozzolino e gli
170
00:10:31,550 --> 00:10:32,550
che rifiuti.
171
00:10:32,620 --> 00:10:36,560
Perché Auri sa quanto tengo a questo
progetto e capirebbe subito che lo
172
00:10:36,560 --> 00:10:37,239
per lei.
173
00:10:37,240 --> 00:10:41,220
Michelle ci rimarrà malissimo, era
entusiasta di lavorare con te. Dai però,
174
00:10:41,220 --> 00:10:43,500
mi fare sentire in colpa pure, lo so
benissimo.
175
00:10:43,740 --> 00:10:44,699
Ma no, è la verità.
176
00:10:44,700 --> 00:10:47,860
Comunque è importantissimo che lei non
sappia che io mi tiro indietro, mi
177
00:10:47,860 --> 00:10:49,440
raccomando. E come pensi di fare?
178
00:10:50,020 --> 00:10:51,040
Un 'idea ce l 'avrei.
179
00:10:52,040 --> 00:10:55,860
Secondo me l 'unica soluzione è lullare
un po'. Cos 'è lullare? Sì, fare la
180
00:10:55,860 --> 00:10:56,860
lollo.
181
00:10:57,370 --> 00:11:01,310
Gina Lollobrigida, la star più
capricciosa del nostro showbizio. Io
182
00:11:01,310 --> 00:11:02,269
tipo la diva?
183
00:11:02,270 --> 00:11:06,130
Ma no, sì, più insopportabile sei
meglio, eh.
184
00:11:06,550 --> 00:11:09,890
Anzi, sai che ti dico, dovresti fare più
della Lollo, dovresti essere proprio
185
00:11:09,890 --> 00:11:10,890
una stronza.
186
00:11:11,510 --> 00:11:14,750
Così non sarai tu a dire di no al
regista, ma sarai il regista a dire di
187
00:11:14,750 --> 00:11:15,750
te.
188
00:11:16,950 --> 00:11:19,990
No, no, no, non starlo ad ascoltare,
questa è un 'idea di merda.
189
00:11:20,370 --> 00:11:23,530
No, scusa, io questa cosa per Auri la
farei. Ma certo.
190
00:11:29,130 --> 00:11:34,850
Ho capito che è un 'urgenza, ma il
dottor Baronciani... Mi faccia
191
00:11:34,850 --> 00:11:35,850
trovo un buco.
192
00:11:42,630 --> 00:11:43,630
La richiamo.
193
00:11:46,370 --> 00:11:47,950
Camilla, hai toccato la mia agenda?
194
00:11:48,790 --> 00:11:52,690
No, non è che tuo padre ti ha chiesto di
inserire un appuntamento.
195
00:11:53,810 --> 00:11:54,810
Proprio no.
196
00:11:55,890 --> 00:11:57,310
Ma c 'è qualche problema?
197
00:11:57,980 --> 00:12:00,740
No, no, magari me ne sono solo
dimenticata e l 'ho entrato io.
198
00:12:12,140 --> 00:12:14,300
Ciao Nicolai. Ciao Monica. Ciao Nicolai.
Buongiorno.
199
00:12:14,560 --> 00:12:17,080
Non so se vi conoscete, lei è Camilla, l
'assistente di Lea.
200
00:12:17,840 --> 00:12:19,540
Ciao Camilla. Piacere Nicolai.
201
00:12:20,680 --> 00:12:23,740
Ho il rinnovo del mandato firmato, però
lei mi ha detto che è fuori, posso
202
00:12:23,740 --> 00:12:25,740
lasciarlo a qualcuno di voi? Puoi
lasciarlo a me?
203
00:12:25,980 --> 00:12:26,980
Sì. Sì.
204
00:12:27,400 --> 00:12:30,460
Ho simulato ogni pagina e poi ho firmato
la fine, giusto?
205
00:12:30,680 --> 00:12:31,680
Sì, giustissimo.
206
00:12:36,020 --> 00:12:37,520
Allora ci vediamo. Sì.
207
00:12:38,220 --> 00:12:39,300
Ciao. Ciao.
208
00:12:39,920 --> 00:12:40,920
Ciao Nicola.
209
00:12:46,680 --> 00:12:47,680
Salve.
210
00:12:50,810 --> 00:12:53,830
Sono Vittoria Redaelli, avrei un
appuntamento col dottor Baronciani. Ah
211
00:12:53,890 --> 00:12:56,870
certo, si accomodi pure e arriva subito.
Grazie mille. Niente.
212
00:12:57,510 --> 00:12:59,250
È arrivata la prima candidata.
213
00:12:59,470 --> 00:13:00,830
Che vuoi fare?
214
00:13:01,670 --> 00:13:02,670
Buttare i gibirilli.
215
00:13:02,890 --> 00:13:06,390
Ma non ti basta che Gabriele metta una
buona parola per te? No, Cami, non mi
216
00:13:06,390 --> 00:13:09,770
basta. Ricordati, se hai un sogno,
allora combatti.
217
00:13:09,990 --> 00:13:11,370
Sun Tzu. Lady Gada.
218
00:13:19,590 --> 00:13:20,590
Ciao.
219
00:13:20,950 --> 00:13:24,190
Ciao. Sei qui per il posto come agente
junior?
220
00:13:24,450 --> 00:13:26,990
Sì. Con chi fai il colloquio? Con
Baronciani.
221
00:13:28,290 --> 00:13:30,210
Baronciani, sei emozionata?
222
00:13:30,510 --> 00:13:35,750
Un po'. Non devi essere emozionata.
Baronciani odia le persone sensibili.
223
00:13:35,970 --> 00:13:42,890
Anzi, lui sta cercando dei tipi decisi,
anche molto,
224
00:13:43,010 --> 00:13:44,350
molto, molto arroganti.
225
00:13:44,730 --> 00:13:48,490
Non ha gente tratta con i produttori, i
produttori sono squali. Devi essere
226
00:13:48,490 --> 00:13:49,490
squala anche tu.
227
00:13:56,520 --> 00:13:57,520
Re D 'Aelli?
228
00:14:05,680 --> 00:14:06,740
Prego, si accomodi.
229
00:14:09,840 --> 00:14:10,920
Come si chiama?
230
00:14:11,140 --> 00:14:13,700
Veramente chi parla per primo si
qualifica per primo.
231
00:14:14,180 --> 00:14:15,180
Lei chi è?
232
00:14:17,860 --> 00:14:21,600
Vittorio Baronciani, sono l
'amministratore delegato della CMA.
233
00:14:25,360 --> 00:14:30,200
Vittoria Redelli, mi convinca perché
dovrei lavorare con voi?
234
00:14:38,100 --> 00:14:43,680
Oh, poverina, come mi dispiace.
235
00:14:43,980 --> 00:14:48,760
Eh? Immagino. Colloquio con Baranciani?
Sì. Vieni che ti offro un caffè. Grazie.
236
00:14:49,220 --> 00:14:50,380
Quanto ti bellizza.
237
00:14:53,100 --> 00:14:54,420
Che perfido.
238
00:14:55,970 --> 00:14:57,210
Allora dicevi... No, grazie.
239
00:14:57,510 --> 00:15:01,670
Vabbè, ti sto dicendo, beh, ho fatto
produzione, poi ho lavorato quattro anni
240
00:15:01,670 --> 00:15:04,010
come assistenza in caratteristica
grafica... Ah, pure?
241
00:15:04,210 --> 00:15:05,189
Sì.
242
00:15:05,190 --> 00:15:09,210
Solo che adesso ho sentito il bisogno
di... di alzare la stigezza.
243
00:15:12,070 --> 00:15:13,330
Ti posso dare un consiglio?
244
00:15:14,170 --> 00:15:16,010
Non le dire queste cose a Baronciani.
245
00:15:16,810 --> 00:15:19,690
Cioè, lui odia chi si vanta.
246
00:15:20,090 --> 00:15:21,990
Anzi, il suo motto è...
247
00:15:22,200 --> 00:15:26,540
Vince chi tace. In che senso? È nel
senso che una gente non svela le sue
248
00:15:26,760 --> 00:15:28,000
Una gente ascolta.
249
00:15:28,200 --> 00:15:29,840
Tu devi stare zitto.
250
00:15:30,600 --> 00:15:31,660
Muto. Sì.
251
00:15:31,980 --> 00:15:35,360
Ogni parola che dici ti si potrà
ritorcere contro.
252
00:15:38,060 --> 00:15:40,500
Lei ha già lavorato in qualche agenzia?
253
00:15:43,380 --> 00:15:44,620
Possiamo sapere quale?
254
00:15:46,500 --> 00:15:47,820
No. No? No.
255
00:15:58,410 --> 00:15:59,610
Forse in lei mi ne andrei.
256
00:16:25,150 --> 00:16:27,470
Monica, ciao. Io mi sto uscendo.
257
00:16:28,010 --> 00:16:30,030
Ho visto che hai un impegno a cena.
258
00:16:30,510 --> 00:16:31,510
Sì.
259
00:16:32,430 --> 00:16:34,210
Me ne avevi parlato.
260
00:16:34,430 --> 00:16:36,910
Vabbè, ma è una cosa che è uscita così
all 'ultimo, niente di che.
261
00:16:37,130 --> 00:16:40,810
Se mi dai i dettagli magari lo registro
per il follow up. Ma no, tranquilla, ci
262
00:16:40,810 --> 00:16:41,509
penso io.
263
00:16:41,510 --> 00:16:43,710
Lasciami andare perché siamo già un po'
in ritardo.
264
00:16:44,090 --> 00:16:50,470
Senti, se non fai troppo tardi dopo
magari potremmo... Non so,
265
00:16:50,690 --> 00:16:52,390
non so neanche a che ora finisco.
266
00:16:53,830 --> 00:16:55,270
Allora niente, come non detto.
267
00:16:55,550 --> 00:16:56,550
Vabbè.
268
00:16:57,750 --> 00:17:01,210
Ciao. Ciao Marcello.
269
00:17:23,660 --> 00:17:27,720
Per tornare in ritardo, ho avuto un po'
di casini. Cristian, Magaluso. Vittorio
270
00:17:27,720 --> 00:17:29,300
Baranciani. Molto piacere. Prego.
271
00:17:32,240 --> 00:17:37,080
Charlie Shevlin, Marilyn Monroe, Elvis
Presley. Tutti talent cresciuti in UBA.
272
00:17:37,240 --> 00:17:42,960
Sì, conosco la vostra storia. E conosco
bene anche le vostre strategie. Voi
273
00:17:42,960 --> 00:17:45,500
siete stati i primi ad aprirvi alla
politica, allo sport.
274
00:17:46,400 --> 00:17:49,700
Allora salto i convenevoli e vengo
subito al punto. Che dici?
275
00:17:49,920 --> 00:17:51,420
Meglio. Allora, Vittorio.
276
00:17:52,840 --> 00:17:57,140
UBA vuole sbarcare in Italia e ha
chiesto a me, da buon italiano, di
277
00:17:57,140 --> 00:18:00,800
occuparmene. Ma mi stai dicendo che devo
cominciare a preoccuparmi di un nuovo
278
00:18:00,800 --> 00:18:03,780
concorrente? Al contrario, un nuovo
alleato.
279
00:18:04,220 --> 00:18:07,880
Tu sai che entrare in un nuovo mercato
non è facile, meglio farlo con qualcuno
280
00:18:07,880 --> 00:18:10,160
che lo conosce. E così avete pensato
alla CMA?
281
00:18:10,440 --> 00:18:13,880
Esatto, una partnership UBA -CMA.
282
00:18:14,400 --> 00:18:18,420
Voi ci aiutate a entrare in questo nuovo
mercato e noi vi forniamo tutte le
283
00:18:18,420 --> 00:18:19,420
risorse disponibili.
284
00:18:19,460 --> 00:18:20,460
Che dici?
285
00:18:22,010 --> 00:18:28,330
Certo, è un 'idea stimolante, però
capisci che io prima devo parlarne con i
286
00:18:28,330 --> 00:18:29,269
soci.
287
00:18:29,270 --> 00:18:32,810
Tu dicevi prima che conosci le nostre
strategie, no? Beh, sì.
288
00:18:33,250 --> 00:18:38,390
Allargare il raggio d 'azione, i nuovi
territori, cose vecchie, Vittorio.
289
00:18:39,070 --> 00:18:40,250
Cerchiamo di andare oltre.
290
00:18:40,470 --> 00:18:45,990
Oltre. Noi vogliamo superare il classico
modello di agenzia fondato sul rapporto
291
00:18:45,990 --> 00:18:50,950
talent -agente -agente -talent, una cosa
vecchia. L 'OPA è nel futuro, Vittorio.
292
00:18:52,340 --> 00:18:54,460
Noi utilizziamo l 'intelligenza
artificiale per tutto.
293
00:18:54,760 --> 00:18:59,060
Lo scouting, i casting, lo sviluppo dei
progetti e tante altre cose potrei
294
00:18:59,060 --> 00:19:00,320
dirti, Vittorio. No, basta, basta.
295
00:19:00,580 --> 00:19:04,620
No, è più che sufficiente. La verità è
che il mondo non sta cambiando,
296
00:19:05,180 --> 00:19:06,220
Il mondo è già cambiato.
297
00:19:07,100 --> 00:19:09,380
Ora, noi ti abbiamo fatto la nostra
offerta.
298
00:19:10,940 --> 00:19:11,940
Aspettiamo la risposta.
299
00:19:20,880 --> 00:19:24,440
Ci siamo, oggi incontriamo il grande
Cozzuolino.
300
00:19:25,280 --> 00:19:26,280
Eh già.
301
00:19:28,840 --> 00:19:32,340
Mi spiace che Gabriele abbia deciso di
fare gli incontri separati.
302
00:19:32,780 --> 00:19:36,700
Ma va, ma poi era d 'accordo anche lei,
è più professionale, no?
303
00:19:37,020 --> 00:19:38,440
Sì, meglio così.
304
00:19:41,320 --> 00:19:43,840
Prima gli anziani, sempre simpatico.
305
00:19:45,040 --> 00:19:46,740
Siete le prime a cui ho pensato.
306
00:19:46,960 --> 00:19:51,520
Ho telefonato subito a Guendaneri, la
mia agente. Ho detto Michelle e Aurora.
307
00:19:51,880 --> 00:19:52,880
Caffè macchiato.
308
00:19:53,840 --> 00:19:54,900
Un po' veloce.
309
00:19:57,320 --> 00:20:01,220
Dicevi? Dicevo, tu nel ruolo di donna
sei perfetta.
310
00:20:01,440 --> 00:20:05,000
Si può alzare un po' la temperatura in
questa agenzia che fa un freddo porco?
311
00:20:07,140 --> 00:20:08,800
Anche con un po' di vitalità.
312
00:20:09,220 --> 00:20:10,220
Sto facendo.
313
00:20:10,260 --> 00:20:15,660
Eh, scusa, qual era la storia? Guarda
come si guardi, se io non lo so come fa.
314
00:20:15,980 --> 00:20:17,460
Auri, non farmi parlare, per favore.
315
00:20:19,580 --> 00:20:24,680
Donna, è una madre controcorrente,
naufragata in questo paesino. Cos 'è sta
316
00:20:24,680 --> 00:20:25,880
qua? Latte scremato.
317
00:20:26,460 --> 00:20:27,460
Avena?
318
00:20:29,020 --> 00:20:30,900
Non ce la faccio più con questa!
319
00:20:32,580 --> 00:20:33,580
Vai avanti.
320
00:20:37,240 --> 00:20:41,960
Dicevo... Giovedì piovo?
321
00:20:53,170 --> 00:20:54,170
Allora, tocca a noi?
322
00:20:55,030 --> 00:20:56,290
Eh, com 'è andata?
323
00:20:56,630 --> 00:20:59,730
Benissimo, amore, benissimo. Dai, in
bocca al lupo, dai. Grande, grande.
324
00:20:59,990 --> 00:21:00,990
Crepi. Dai, dai, dai.
325
00:21:02,030 --> 00:21:03,090
Ciao. Eccoci.
326
00:21:10,050 --> 00:21:11,050
Sei arrabbiato?
327
00:21:11,850 --> 00:21:13,250
È fatto per una buona causa.
328
00:21:14,490 --> 00:21:15,490
Com 'è che ti chiami?
329
00:21:15,610 --> 00:21:20,010
Chi? Fammi arrivare un taxi, dai. Oh,
basta che... Basta!
330
00:21:21,870 --> 00:21:25,750
Guarda, scusami la fatta, però ho fatto
l 'alba per leggere il copione e
331
00:21:25,750 --> 00:21:26,729
guardare il film.
332
00:21:26,730 --> 00:21:27,730
Non lo conoscevi?
333
00:21:27,790 --> 00:21:29,610
No, che cos 'è, anni 50?
334
00:21:30,030 --> 00:21:32,930
99, ma i brani degli Alba sono degli
anni 70.
335
00:21:33,350 --> 00:21:38,430
Ecco, infatti non mi blastare subito,
però secondo me bisogna yangarlo un po'.
336
00:21:38,540 --> 00:21:41,460
Yangarlo? Sì, ringiovanirlo,
modernizzarlo.
337
00:21:41,660 --> 00:21:45,640
E mi sono anche permessa di segnarmi
alcuni passaggi che non girano. No, no,
338
00:21:45,640 --> 00:21:49,580
aspetta. Aurora, il copione è perfetto
così com 'è. Ah, ho anche scritto delle
339
00:21:49,580 --> 00:21:53,840
barre. Barre? Sì, dei pezzi originali
miei. Un po' trap, un po' rap, un po'
340
00:21:53,940 --> 00:21:57,340
drill. Più tardi ti rigiro. La trap
negli anni 50 e 60.
341
00:21:57,720 --> 00:21:59,680
Ah, poi sui costumi non ci siamo
proprio.
342
00:22:00,100 --> 00:22:03,220
Infatti, mi sono preparata delle slide
con dei bolsetti. Le vogliamo vedere?
343
00:22:16,750 --> 00:22:20,210
Yangarlo. Che dici, troppo? Credo che
volesse darsi fuoco.
344
00:22:20,430 --> 00:22:22,390
Quindi, missione compiuta.
345
00:22:22,630 --> 00:22:23,569
Peccato però.
346
00:22:23,570 --> 00:22:24,930
Saresti stata un 'ottima Sophie.
347
00:22:27,770 --> 00:22:29,930
Gwendaneri. Cozzolino non ha perso
tempo.
348
00:22:31,230 --> 00:22:32,230
Sì?
349
00:22:33,650 --> 00:22:34,650
Certo.
350
00:22:35,690 --> 00:22:37,210
Chiarissimo. No, no, chiaro, chiaro.
351
00:22:37,430 --> 00:22:38,570
Ti ringrazio.
352
00:22:39,070 --> 00:22:40,990
A presto. Ciao, ciao, ciao, ciao.
353
00:22:42,389 --> 00:22:48,310
Confermo, Segata dice che la tua forza
espressiva era troppa per il personaggio
354
00:22:48,310 --> 00:22:51,270
che ha in mente. Come no? Non poteva
dire che sei entrata nei suoi incubi.
355
00:22:51,390 --> 00:22:52,390
Esatto.
356
00:22:53,130 --> 00:22:55,310
Vabbè, me ne vado prima che mi strozzi.
357
00:22:55,570 --> 00:22:56,570
Vai, vai.
358
00:23:00,570 --> 00:23:02,170
Ciao. Ti voglio bene.
359
00:23:02,590 --> 00:23:05,250
Scusami e grazie. Vai, ci sentiamo.
360
00:23:05,610 --> 00:23:06,610
Ciao. Ciao.
361
00:23:20,490 --> 00:23:21,790
Che succede? Allora?
362
00:23:22,870 --> 00:23:24,190
Come è andata con Aurora?
363
00:23:24,970 --> 00:23:27,970
Non è andata. No, porca misera, no.
364
00:23:28,370 --> 00:23:32,670
Ragazzi, tranquilli, è tutto bene, sta
bene, abbiamo in mente cose nuove. Non è
365
00:23:32,670 --> 00:23:33,670
questo, Lea.
366
00:23:34,390 --> 00:23:35,810
Cos 'è? Si può sapere?
367
00:23:36,070 --> 00:23:37,070
Diglielo.
368
00:23:38,310 --> 00:23:39,770
Cuzzolino ha segato anche Michelle.
369
00:23:40,090 --> 00:23:41,770
Michelle? Ma com 'è possibile?
370
00:23:42,090 --> 00:23:43,770
È quello che mi sto chiedendo anch 'io,
com 'è possibile?
371
00:23:45,000 --> 00:23:45,959
Che capita?
372
00:23:45,960 --> 00:23:49,880
È una giornata storta, può succedere a
chiunque. Sì, e parliamo di Michel, che
373
00:23:49,880 --> 00:23:53,480
può trovare tutti i progetti che vuole.
Ma questo era un grande progetto per
374
00:23:53,480 --> 00:23:56,020
Michel, con sua figlia, madre e figlia,
capito? Una coppiata vincente.
375
00:23:56,980 --> 00:23:58,300
Scusatemi, io devo proprio scappare.
376
00:24:11,860 --> 00:24:12,860
Scusate un attimo.
377
00:24:24,560 --> 00:24:28,280
Pronto? Daniel, ciao, scusami se ti
disturbo.
378
00:24:28,680 --> 00:24:32,760
Capisco che il provino di Aurora ti
abbia un po' destabilizzato.
379
00:24:33,500 --> 00:24:35,600
Destabilizzato? Quella voleva cambiare
tutto il copione.
380
00:24:35,940 --> 00:24:39,000
No, no, no, guarda, hai ragione, hai
perfettamente ragione. È arrivata con un
381
00:24:39,000 --> 00:24:43,980
sacco di idee per la testa, per altre
fumose, ma... Ma la verità è...
382
00:24:43,980 --> 00:24:48,580
è che si è tirata apposta la zappa sui
piedi.
383
00:24:48,860 --> 00:24:51,580
Apposta? Meglio mi sento. È proprio
una...
384
00:24:52,650 --> 00:24:53,650
Come si dice?
385
00:24:54,710 --> 00:24:56,350
Una tradizione svizzera.
386
00:24:56,790 --> 00:24:59,530
Svizzera? Sì, una cosa che le ha
insegnato sua madre.
387
00:24:59,850 --> 00:25:02,530
Sai quando un 'attrice vuole veramente
una parte?
388
00:25:03,230 --> 00:25:07,530
Mette la prova in regista per vedere se
lui la vuole davvero, capito? Come una
389
00:25:07,530 --> 00:25:08,530
specie di scaramanzia.
390
00:25:08,710 --> 00:25:11,890
Esatto, bravissimo. Guarda, gli svizzeri
sono molto scaramantici. Ah sì?
391
00:25:13,390 --> 00:25:18,290
Daniel, credimi, veramente, Aurora è
perfetta per questo ruolo. Dalle una
392
00:25:18,290 --> 00:25:19,290
seconda possibilità.
393
00:25:19,430 --> 00:25:21,590
Senza sbarre scritte da lei? Senza
barre.
394
00:25:21,980 --> 00:25:22,859
Senza slide?
395
00:25:22,860 --> 00:25:23,860
Niente slide.
396
00:25:26,340 --> 00:25:27,340
Vabbò, ok.
397
00:25:29,700 --> 00:25:30,700
Grazie.
398
00:25:55,210 --> 00:25:56,970
Ma questo curriculum è molto
interessante.
399
00:25:57,510 --> 00:25:58,510
Di dove sei?
400
00:25:58,690 --> 00:26:03,810
Fiottinone, ma questa cosa che parli
cinese... Sì, sono stata in Cina per più
401
00:26:03,810 --> 00:26:04,810
un anno.
402
00:26:04,870 --> 00:26:07,990
Peccato che a Baronciani queste cose non
gli interessano proprio.
403
00:26:08,670 --> 00:26:15,170
Cioè, lui una cosa vuole sapere. Se sei
trattato, tu appena
404
00:26:15,170 --> 00:26:16,990
entri, finiscilo.
405
00:26:17,770 --> 00:26:19,810
Così lui capirà che sei quella giusta.
406
00:26:23,390 --> 00:26:24,470
Quanto mi pagate?
407
00:26:26,310 --> 00:26:30,270
Come? Scusi, non ho capito. Ha capito
benissimo. Sto parlando di soldi. Money,
408
00:26:30,470 --> 00:26:31,449
pecunia. Money.
409
00:26:31,450 --> 00:26:32,450
Quanto?
410
00:26:32,770 --> 00:26:37,470
So che mediamente un agente prende il 10
% dei contratti che chiude, no? Sì. Un
411
00:26:37,470 --> 00:26:39,950
agente junior il 5%. Non mi sta bene.
412
00:26:40,310 --> 00:26:44,450
Ah, non le sta bene. Voglio il 7%. Cos
'è che vuole, lei?
413
00:26:44,730 --> 00:26:45,790
Più bonus a fine anno. Ah.
414
00:26:46,050 --> 00:26:47,430
A autoaziendali come siamo messi?
415
00:26:47,650 --> 00:26:48,850
Beh, mi sembra abbastanza bene.
416
00:26:49,110 --> 00:26:52,730
Direi... Possiamo chiamare un
autoaziendale per la signorina, così la
417
00:26:52,730 --> 00:26:53,730
accompagnare a casa?
418
00:26:53,910 --> 00:26:54,910
Che dannato.
419
00:26:58,879 --> 00:27:00,000
Auri, c 'è una novità.
420
00:27:00,640 --> 00:27:02,060
Michelle non ha passato il provino.
421
00:27:02,480 --> 00:27:06,200
Cosa? Sì, lo so, sembra impossibile ma è
così. Scusa, quindi io mi sono giocata
422
00:27:06,200 --> 00:27:07,680
la mia possibilità con un assieme
praticamente?
423
00:27:08,440 --> 00:27:11,060
No, perché Cozzolino te ne dà un 'altra.
424
00:27:11,320 --> 00:27:12,199
A me?
425
00:27:12,200 --> 00:27:13,200
Dopo quel provino?
426
00:27:13,320 --> 00:27:18,600
Sì, non è stato facile convincerlo ma ha
accettato, quindi ti aspetto domattina
427
00:27:18,600 --> 00:27:22,060
qui. Ho capito, però questo pensa che io
non sappia cantare e per convincerlo
428
00:27:22,060 --> 00:27:23,780
dovrò fare una performance clamorosa.
429
00:27:24,060 --> 00:27:26,360
No, devi solo stare tranquilla ad essere
te stessa.
430
00:27:26,620 --> 00:27:28,020
Eh, la fai facile tu.
431
00:27:29,260 --> 00:27:30,480
Forse il tocchi ti può aiutare.
432
00:27:55,840 --> 00:27:57,300
Ah, chi è? No!
433
00:27:58,960 --> 00:28:00,260
Ciao. Siete pazzi? Ciao.
434
00:28:00,800 --> 00:28:02,500
Ciao. Sei ritardo, eh?
435
00:28:02,820 --> 00:28:04,880
Roma. Non so se vi perdono.
436
00:28:05,320 --> 00:28:07,960
Ci ha detto lei che hai poco tempo per
diventare Lady Gaga.
437
00:28:08,260 --> 00:28:10,220
Eh. Che ti stai facendo un po' di
paranoia.
438
00:28:10,440 --> 00:28:14,980
Un po' tante. In questo progetto devo
fare tutto, cantare, ballare e recitare.
439
00:28:15,120 --> 00:28:17,940
Dici, va bene una prima volta, tre prime
volte sono un po' troppe.
440
00:28:18,260 --> 00:28:22,280
Esatto. Però sei venuta dalle persone
giuste. Sì. Cioè almeno io prima della
441
00:28:22,280 --> 00:28:24,820
serie ballo zero, lui anche canta zero.
Zero.
442
00:28:26,120 --> 00:28:28,520
Però poi avete fatto 2883 perfetti.
443
00:28:29,300 --> 00:28:33,680
Non solo, pensa io, il primo provino l
'ho superato per Mauro Repetto.
444
00:28:34,100 --> 00:28:40,000
Ah sì, anche io subito, Max Pezzali,
contratto la mano, scioltezza.
445
00:28:40,300 --> 00:28:44,060
Poi per una sfida attoriale nostra
abbiamo invertito i ruoli. Ma perché il
446
00:28:44,060 --> 00:28:48,040
professionista non è quello che si
adagia sul ruolo, è quello che cerca
447
00:28:48,040 --> 00:28:49,680
la sfida a difficoltà.
448
00:28:50,120 --> 00:28:51,440
Grazie. Prego, figurati.
449
00:28:52,120 --> 00:28:53,820
Però così è un po' tanto difficile.
450
00:28:54,220 --> 00:28:55,440
Sì. Come avete fatto?
451
00:28:58,210 --> 00:28:59,210
Stiamo scherzando.
452
00:28:59,410 --> 00:29:00,369
Mi pare.
453
00:29:00,370 --> 00:29:04,410
Ora ci scambiamo i ruoli. Non state a
cagare, io ci stavo pure credendo. No,
454
00:29:04,410 --> 00:29:08,810
avevamo paura. Ma sì. Ma è giusto avere
paura. Devi avere paura, se ci tieni a
455
00:29:08,810 --> 00:29:10,330
qualcosa devi avere paura. Sì.
456
00:29:10,630 --> 00:29:11,750
Quando ce l 'hai questa cosa?
457
00:29:12,110 --> 00:29:13,190
Probabilmente domattina.
458
00:29:14,930 --> 00:29:17,070
Ah no. Niente studio.
459
00:29:17,330 --> 00:29:21,510
Allora no, niente metodo. Niente darci.
No, no, resta solo una cosa da fare.
460
00:29:21,710 --> 00:29:23,470
Sì. Strategia 883.
461
00:29:23,670 --> 00:29:24,670
Cioè?
462
00:29:25,280 --> 00:29:27,160
Vai, divertiti e non terminare.
463
00:29:31,700 --> 00:29:34,880
Daniel, intanto siamo contentissimi di
averti qui, grazie.
464
00:29:35,100 --> 00:29:38,760
Grazie di cuore, davvero. Da buon
napoletano capisco il potere della
465
00:29:38,760 --> 00:29:43,120
scaramanzia, anche se vi devo dire che
quella svizzera la capisco poco.
466
00:29:43,460 --> 00:29:46,660
Eh sì, sì, no, anch 'io ho fatto un po'
fatica negli anni, ma poi mi sono
467
00:29:46,660 --> 00:29:48,500
abituata. Tesoro, tu sei pronta?
468
00:29:49,320 --> 00:29:50,620
Prontissima. Possiamo cominciare?
469
00:29:50,840 --> 00:29:52,380
Vabbè, aspettiamo gli altri, tutti.
470
00:29:52,760 --> 00:29:53,760
Gli altri...
471
00:29:55,059 --> 00:29:56,420
Tutti... Scusate il ritardo.
472
00:29:57,240 --> 00:29:58,300
Mamma. Auri.
473
00:29:59,500 --> 00:30:03,880
Non mi spinghi. Cosa ci fa Michelle qua?
Cosa ci fa Aurora qua? E cosa ci fa? Io
474
00:30:03,880 --> 00:30:06,540
ho chiamato Cozzolino e ho ottenuto un
altro provino per lei.
475
00:30:06,820 --> 00:30:07,779
Ah.
476
00:30:07,780 --> 00:30:08,780
Michelle?
477
00:30:09,220 --> 00:30:12,660
Anche io ho chiamato Cozzolino. L 'ha
fatto tutto un discorso sulle zappe
478
00:30:12,660 --> 00:30:16,540
smezze. Non ci credo. Sì, una roba che
non ci ho capito niente. Insomma, ha
479
00:30:16,540 --> 00:30:19,380
fatto sta. Ha detto che ha capito perché
Michelle era strana al provino.
480
00:30:19,600 --> 00:30:23,360
Ha deciso di rivederla. Porca puttana,
porca puttana, Gabri. Cosa?
481
00:30:24,780 --> 00:30:28,080
Aurora, se c 'è sua madre, questo
progetto non lo vuole fare. Dice che
482
00:30:28,080 --> 00:30:31,660
competizione. Anche Michelle non può
farlo perché ha paura di escurarla. Si è
483
00:30:31,660 --> 00:30:34,220
autosabottata al provino, ha fatto tutta
la strategia a Lollo.
484
00:30:34,440 --> 00:30:38,660
E noi quella Marlon Brando invece,
capito? L 'artista che impone la sua
485
00:30:38,840 --> 00:30:40,840
Ma perché cazzo non ci siamo parlati io
e te?
486
00:30:42,920 --> 00:30:47,700
Prima di tutto non ci stanno né zappe né
cose strane. Prendetevi questi che
487
00:30:47,700 --> 00:30:48,740
scacciano la jella.
488
00:30:49,600 --> 00:30:50,559
Adesso basta.
489
00:30:50,560 --> 00:30:54,590
Io nel progetto... Vi voglio,
dimostratemi che lo volete anche voi.
490
00:30:57,810 --> 00:30:59,410
Cosa? La serie musical.
491
00:30:59,710 --> 00:31:00,710
Ah, quella.
492
00:31:01,070 --> 00:31:02,110
Tu la vuoi fare?
493
00:31:03,470 --> 00:31:04,570
Eh, tu?
494
00:31:05,490 --> 00:31:06,810
L 'ho chiesto prima io.
495
00:31:08,150 --> 00:31:10,010
È un progetto interessante.
496
00:31:10,940 --> 00:31:14,360
Poi dipende tutto come viene reso.
Giusto, perché sulla carta sembra sempre
497
00:31:14,360 --> 00:31:16,780
tutto bello, però poi dopo non è detto
che venga così.
498
00:31:17,140 --> 00:31:19,980
Succede sempre con i film, con i libri,
con i vestiti.
499
00:31:20,260 --> 00:31:23,840
Una volta ho visto un vestito in una
vetrina bellissimo, poi me lo sono messo
500
00:31:23,840 --> 00:31:27,160
faceva schifo. Ti ricordi quella volta
che mi volevo fare bionda? Non ci fa
501
00:31:27,160 --> 00:31:32,100
pensare, è pazzesco. Poi all 'epoca
sembrava una bella idea. E ha detto
502
00:31:32,100 --> 00:31:34,700
capelli, vestiti, non ci sto capendo in
un cazzo.
503
00:31:34,900 --> 00:31:38,620
La domanda è semplice, lo volete fare sì
o no?
504
00:31:50,440 --> 00:31:51,620
Ma va a fanguro, va.
505
00:31:56,940 --> 00:31:58,380
Che sta succedendo qua?
506
00:32:07,640 --> 00:32:09,780
Certo, io adesso dovrei incazzarmi con
voi.
507
00:32:10,700 --> 00:32:12,800
Che gli avete permesso di comportarsi
così.
508
00:32:14,080 --> 00:32:15,660
Però io le capisco.
509
00:32:16,400 --> 00:32:19,240
Lavorare con un figlio o una figlia è...
510
00:32:20,110 --> 00:32:25,050
Non è facile, con Camilla per esempio,
io ho sempre paura che la gente pensi
511
00:32:25,050 --> 00:32:26,570
sta qui perché ce l 'ho messa io.
512
00:32:26,930 --> 00:32:30,690
Sì, è la stessa cosa che pensa Aurora,
però intanto noi oggi non abbiamo perso
513
00:32:30,690 --> 00:32:32,190
uno, ma due contratti in una botta sola.
514
00:32:32,510 --> 00:32:37,390
Ecco, questo non possiamo permettercelo.
Non possiamo permettercelo, però a
515
00:32:37,390 --> 00:32:40,130
quello Cozzolino non vuol sentire
ragioni.
516
00:32:42,750 --> 00:32:47,770
Facciamo così, ci penso io a Cozzolino,
voi pensate a Aurora Michel, psicologia
517
00:32:47,770 --> 00:32:48,770
inversa.
518
00:32:52,110 --> 00:32:57,190
Ragazze, non preoccupatevi davvero. Qui
ad aver fallito siamo solo noi. In che
519
00:32:57,190 --> 00:32:59,410
senso? Noi ci diciamo tutto, vero? Sì.
520
00:33:00,330 --> 00:33:03,110
Verità, voi non siete adatte per questo
progetto.
521
00:33:03,390 --> 00:33:06,750
Tu, Auris, sei insufferente nei
confronti di tua madre, no? Ce lo siamo
522
00:33:07,150 --> 00:33:11,130
Lavorare con te, Michel, sei una grande
professionista e poi a volte sei anche
523
00:33:11,130 --> 00:33:12,109
un po' un generale.
524
00:33:12,110 --> 00:33:16,990
Michel è star consolidata e non è
facile. Ti devi mettere a servizio di
525
00:33:17,150 --> 00:33:20,490
bravissima, ma sta facendo il suo
percorso, la sua gavetta, no?
526
00:33:21,150 --> 00:33:25,450
Siete mal assortite. Quindi sembra
inutile infittere e cercare di farvi
527
00:33:25,450 --> 00:33:29,470
insieme. Adesso riprendiamo i percorsi
individuali su cui stavamo lavorando,
528
00:33:29,490 --> 00:33:32,230
pensiamo a dei progetti singoli e poi ci
risentiamo.
529
00:33:32,910 --> 00:33:36,310
Intanto no, grazie veramente per essere
venute.
530
00:33:36,910 --> 00:33:38,770
Grazie. Diciamo un taxi.
531
00:33:39,130 --> 00:33:41,050
No ragazzi state scherzando?
532
00:33:41,330 --> 00:33:45,220
Che? Io questa cosa non l 'accetto,
siete i miei agenti ma non avete capito
533
00:33:45,220 --> 00:33:49,600
niente. Ok che non voglio mettere in
ombra Auri, ma lei è bravissima, io
534
00:33:49,600 --> 00:33:53,800
in lei, è perfettamente in grado di
reggere il confronto, cosa vuol dire? Ma
535
00:33:53,800 --> 00:33:54,800
insufferente di cosa?
536
00:33:55,080 --> 00:33:57,020
Scusate, solamente perché mi critica
ogni tanto?
537
00:33:57,320 --> 00:34:00,960
Ok, mi critica, ma sono comunque i
consigli della più grande professionista
538
00:34:00,960 --> 00:34:02,700
io conosca, io la stimo tantissimo.
539
00:34:04,080 --> 00:34:07,360
Vi sembriamo male assortite? Abbiamo
passato di ogni.
540
00:34:08,170 --> 00:34:11,409
Mi pare che ci fa paura fare un musical
insieme.
541
00:34:13,850 --> 00:34:15,690
Mi pare che non sappiamo noi due.
542
00:34:16,750 --> 00:34:20,530
Però non siamo noi quelli che dovete
convincere.
543
00:34:46,280 --> 00:34:47,719
Scusi, il coltellino?
544
00:34:48,000 --> 00:34:49,580
È lì, lì dentro.
545
00:34:50,520 --> 00:34:51,520
Prendilo.
546
00:35:11,300 --> 00:35:15,260
Dania, dobbiamo parlare.
547
00:35:16,660 --> 00:35:17,880
Vittorio, ma come te la giurisci?
548
00:35:18,320 --> 00:35:20,440
Io quelle due non le voglio vedere più.
549
00:35:20,660 --> 00:35:21,660
Mago dipinte.
550
00:35:21,820 --> 00:35:22,880
No, Dani, per corte via.
551
00:35:23,200 --> 00:35:27,500
Allora, c 'è stato un quipro qua. Non
tirarmi fuori altre storie di zappe che
552
00:35:27,500 --> 00:35:28,259
ingazzo veramente.
553
00:35:28,260 --> 00:35:29,800
Ma che zappe? Ma quali zappe?
554
00:35:30,060 --> 00:35:31,240
Non la stammi a sentire.
555
00:35:31,930 --> 00:35:36,530
Non è come credi tu, Michelle è Aurora,
ma basta però, non puoi dirgli di
556
00:35:36,530 --> 00:35:42,690
smettere, è la fastidio Qua si fatica
veramente, l 'unico che dà fastidio sei
557
00:35:42,690 --> 00:35:47,250
tu, per cui se non vuoi pure tu un bel
vaffangulo, meglio che la chiudiamo qui,
558
00:35:47,430 --> 00:35:50,270
fuori No Daniel Ho detto fuori
559
00:36:51,150 --> 00:36:52,550
Grazie.
560
00:37:56,910 --> 00:38:02,770
E bravo Vittorio, complimenti, due
contratti in una mossa sola.
561
00:38:03,290 --> 00:38:08,710
Grazie, si vede che non avete figli, in
famiglia è una cosa normale.
562
00:38:10,069 --> 00:38:14,230
Si litiga, poi appena arriva un attacco
dall 'esterno ci si compattano, ci si
563
00:38:14,230 --> 00:38:17,830
allea. Noi le abbiamo provocate e loro
si sono compattati. Tu vedi quanta
564
00:38:17,830 --> 00:38:19,090
saggezza c 'è in quest 'uomo.
565
00:38:20,150 --> 00:38:25,610
Sai che forse, forse, questo posto da
capo te lo meriti.
566
00:38:26,190 --> 00:38:28,730
Forse? No, no, forse, forse, l 'hai
detto due volte.
567
00:38:30,330 --> 00:38:36,190
Vabbè, visto che siete qui, volevo dirvi
una cosa importante, abbastanza urgente
568
00:38:36,190 --> 00:38:37,190
anzi.
569
00:38:38,760 --> 00:38:39,760
Il UBA?
570
00:38:40,720 --> 00:38:41,900
Ti dice qualcosa?
571
00:38:42,460 --> 00:38:46,660
Sì, è la più grande agenzia di
Hollywood, questo sì.
572
00:38:47,880 --> 00:38:49,820
Lea? Cosa?
573
00:38:50,060 --> 00:38:55,020
Tutto a posto? Sì, sì, vai avanti, ti
sto ascoltando. No, è che ho incontrato
574
00:38:55,020 --> 00:38:59,560
loro delegato, un certo Cristian
Macaluso, e abbiamo fatto due
575
00:38:59,600 --> 00:39:04,280
vabbè, per farvela breve, loro vogliono
entrare nel mercato italiano
576
00:39:04,280 --> 00:39:06,800
associandosi con la CMA.
577
00:39:07,630 --> 00:39:08,770
Cioè vogliono comprarci?
578
00:39:08,990 --> 00:39:10,890
No, una partnership.
579
00:39:11,330 --> 00:39:14,850
Che tradotto significa diventate roba
nostra, però facciamo un po' finta di
580
00:39:15,170 --> 00:39:19,290
Sono americani quelli Vittoria, non è
che collaborano, quelli colonizzano. È
581
00:39:19,290 --> 00:39:23,450
sempre la UBA, per la CMA sarebbe un
salto nel futuro.
582
00:39:23,710 --> 00:39:24,710
Futuro cosa?
583
00:39:24,730 --> 00:39:27,410
Diventi una loro filiale, completamente
servito a loro.
584
00:39:27,690 --> 00:39:30,390
Quando è andato via Majorana abbiamo
lottato con i denti per avere la nostra
585
00:39:30,390 --> 00:39:31,450
agenzia, ce l 'abbiamo qua.
586
00:39:31,820 --> 00:39:32,399
È nostra?
587
00:39:32,400 --> 00:39:36,480
Adesso la diam via così? Ma non la diam
via così. Ma no, se sono qui è proprio
588
00:39:36,480 --> 00:39:40,400
per questo, no? Per discuterne con voi e
capire quali opzioni abbiamo a
589
00:39:40,400 --> 00:39:43,500
disposizione e poi decidere, no?
590
00:39:43,780 --> 00:39:47,400
Siamo una boutique, quelli sono una
multinazionale e ci snaturerebbero
591
00:39:47,400 --> 00:39:50,620
completamente. Ma non sappiamo ancora
niente, non sappiamo che cosa pensano,
592
00:39:50,620 --> 00:39:54,860
ne abbiamo ancora parlato. Tu invece sai
già che cosa vogliono fare, lo so.
593
00:39:55,200 --> 00:39:56,680
Lea, tu che cosa pensi?
594
00:39:58,920 --> 00:40:02,040
Non saprei, così su due piedi ci sto
pensando.
595
00:40:02,280 --> 00:40:04,420
Ecco, questo è l 'atteggiamento migliore
da avere.
596
00:40:04,780 --> 00:40:05,780
Pensiamoci su.
597
00:40:08,220 --> 00:40:14,200
No, mi raccomando, tutto questo per
adesso deve rimanere in questa stanza.
598
00:40:32,300 --> 00:40:34,800
Mi dici quant 'è che non ci facevamo una
seratina di te? No, dimmelo.
599
00:40:35,080 --> 00:40:37,400
E gli amici, e lo spinning, e basta.
600
00:40:37,740 --> 00:40:39,660
Lo so, lo so, scusami.
601
00:40:40,500 --> 00:40:43,700
Avevo bisogno di distrarmi.
602
00:40:44,500 --> 00:40:46,520
Posso dirti che ti vedo più serena.
603
00:40:46,800 --> 00:40:47,800
Sì,
604
00:40:47,860 --> 00:40:48,860
lo so.
605
00:40:49,740 --> 00:40:54,460
Infatti c 'è una cosa di cui dovrei
parlarti.
606
00:40:54,880 --> 00:40:56,060
Bene, siamo in due.
607
00:40:56,360 --> 00:40:58,300
Sì? Allora comincia tu.
608
00:41:01,130 --> 00:41:02,130
No, vai te.
609
00:41:02,390 --> 00:41:06,710
Ma no, ma io... No, no, no, è una cosa
un po' complessa, vai tu.
610
00:41:07,050 --> 00:41:08,050
Ok.
611
00:41:10,410 --> 00:41:11,410
Ok.
612
00:41:13,890 --> 00:41:20,670
Allora, non ti piacerà, però ti prego
non provare a farmi
613
00:41:20,670 --> 00:41:21,670
cambiare idea.
614
00:41:21,810 --> 00:41:23,110
Mi dovevo preoccupare?
615
00:41:23,550 --> 00:41:24,550
Che è?
616
00:41:29,070 --> 00:41:30,270
Lascio la carriera d 'attrice.
617
00:41:32,460 --> 00:41:34,160
È il tuo primo film, non puoi viverla
così.
618
00:41:34,360 --> 00:41:35,360
No, ma è questo il punto.
619
00:41:35,620 --> 00:41:36,700
La vivo troppo male.
620
00:41:37,000 --> 00:41:42,500
L 'attesa, le ansie continue, non fanno
per me. È normale, è l 'inizio. È così,
621
00:41:42,620 --> 00:41:45,100
è normale. È un mestiere che è tremendo,
lo so. Cosa ti avevo chiesto? Dopo un
622
00:41:45,100 --> 00:41:47,840
po' uno mette una scorta. Cosa ti avevo
chiesto?
623
00:41:49,120 --> 00:41:52,040
Non cercare di farmi cambiare idea. Ci
ho pensato tanto.
624
00:41:52,980 --> 00:41:54,440
Ho preso la mia decisione.
625
00:41:58,720 --> 00:42:00,260
Ma poi me l 'hai detto un attimo fa.
626
00:42:00,520 --> 00:42:02,080
Sì. Che mi vedi più serena.
627
00:42:04,080 --> 00:42:05,580
Però io una cosa devo chiedertela.
628
00:42:05,940 --> 00:42:06,940
Eh?
629
00:42:07,100 --> 00:42:08,100
Sei sicura?
630
00:42:08,360 --> 00:42:12,540
Sì, sì, poi adesso mi prendo del tempo
per cercare un altro lavoro e... Non
631
00:42:12,540 --> 00:42:13,540
lasciare anche la CMA?
632
00:42:15,940 --> 00:42:20,800
Gabriele, non è semplice vedere tutti i
giorni i talenti veri che vanno avanti
633
00:42:20,800 --> 00:42:22,320
mentre io rinuncio al mio sogno.
634
00:42:22,780 --> 00:42:23,780
Non mi fa bene.
635
00:42:36,880 --> 00:42:37,779
C 'è altro?
636
00:42:37,780 --> 00:42:38,800
No, tutto qui.
637
00:42:44,040 --> 00:42:50,640
Monica, l 'altra sera mi sei mancata.
638
00:42:56,300 --> 00:43:01,760
Io... Vabbè, adesso ho ancora un po' di
cose da fare, però magari dopo
639
00:43:01,760 --> 00:43:05,040
cena, se sei libera...
640
00:43:05,420 --> 00:43:11,100
Potremmo andare a ballare?
641
00:43:14,080 --> 00:43:15,440
Forse sì.
642
00:43:42,720 --> 00:43:43,720
Christian. Lea.
643
00:43:44,560 --> 00:43:46,340
Ciao. Dunque erano questi i piani.
644
00:43:46,880 --> 00:43:48,060
Venite a prendervi la CMA.
645
00:43:48,320 --> 00:43:51,860
Adesso capisci perché non potevo
anticiparti niente. È un 'operazione
646
00:43:51,860 --> 00:43:55,840
delicata e dovevamo prima parlarne con
il capo. E allora perché stai chiamando
647
00:43:55,840 --> 00:43:57,760
me? Perché ho una proposta da farti.
648
00:43:58,960 --> 00:44:00,160
Sei libera per colazione?
649
00:44:10,510 --> 00:44:13,870
Non me lo sarei mai immaginato che
avresti imparato così in fretta.
650
00:44:14,690 --> 00:44:15,690
Merito di Lea.
651
00:44:16,030 --> 00:44:19,470
È un po' anche dei tuoi geni, o no? Sì,
anche di quelli, sì.
652
00:44:20,810 --> 00:44:22,930
Tu sei nata per fare questo mestiere.
653
00:44:24,610 --> 00:44:30,630
Ci pensavo occupandomi di questa
faccenda degli agenti junior.
654
00:44:31,950 --> 00:44:37,130
Mi sono detto che cosa stiamo cercando
fuori quando la soluzione ce l 'abbiamo
655
00:44:37,130 --> 00:44:38,130
qui.
656
00:44:46,220 --> 00:44:49,140
Vuoi tu essere il nuovo agente della
CMA?
657
00:44:50,380 --> 00:44:55,820
Cosa? Tu non puoi capire i casi umani
che ho incontrato in questi giorni
658
00:44:55,820 --> 00:44:56,820
i colloqui.
659
00:44:57,260 --> 00:44:58,880
Tu invece sei perfetta.
660
00:45:00,820 --> 00:45:05,020
Non ti piacerebbe? Certo che mi
piacerebbe. E che non so se ti ricordi
661
00:45:05,020 --> 00:45:06,840
'hanno presa quando hanno scoperto che
ero tua figlia.
662
00:45:07,180 --> 00:45:10,540
Ecco, la solita figlia di papà. Quindi
figurati se divento agente.
663
00:45:11,940 --> 00:45:13,320
Perché non prendi Pierpaolo?
664
00:45:13,580 --> 00:45:14,580
No.
665
00:45:15,600 --> 00:45:20,580
Ha una grande volontà e è pieno di doti,
Pierpaolo, ma non è ancora pronto.
666
00:45:22,940 --> 00:45:25,560
Tu sì, sei venuta a Roma da sola.
667
00:45:25,760 --> 00:45:29,100
Ti sei fatta assumere dalla più
rompipale delle agenti della storia
668
00:45:29,100 --> 00:45:32,260
agenzie e quando serve la sostituisci
egregiamente.
669
00:45:34,080 --> 00:45:35,860
Tu sei la persona giusta, Camilla.
670
00:45:36,360 --> 00:45:41,580
E io sarei uno stupido se fermassi
questa cosa solo perché tu sei mia
671
00:45:42,320 --> 00:45:43,960
E sono orgoglioso di te.
672
00:45:44,910 --> 00:45:47,250
E sono fiero e felice di poterlo dire a
tutti.
673
00:45:51,290 --> 00:45:52,450
Così mi fai piangere.
674
00:45:53,710 --> 00:45:56,810
È un sì.
675
00:46:03,170 --> 00:46:04,170
Certo.
676
00:46:09,070 --> 00:46:10,070
Grazie.
677
00:46:10,430 --> 00:46:12,670
Ti sto portando in guerra, lo sai, vero?
678
00:46:13,190 --> 00:46:14,190
Sì, lo so.
679
00:46:14,590 --> 00:46:15,590
Vieni qui.
680
00:46:28,350 --> 00:46:29,350
Ciao.
681
00:46:34,230 --> 00:46:35,230
Cosa vuoi?
682
00:46:35,450 --> 00:46:37,470
Caffè? Sono di fretta.
683
00:46:37,910 --> 00:46:38,910
Dimmi.
684
00:46:39,530 --> 00:46:41,070
Le carte sono sul tavolo.
685
00:46:41,350 --> 00:46:42,870
UBA vuole entrare in Italia.
686
00:46:43,550 --> 00:46:44,550
E vuole farlo con CMA.
687
00:46:45,190 --> 00:46:47,910
Ripeto, cosa vuoi? Sei delusa?
688
00:46:48,190 --> 00:46:49,890
Lo capisco. E mi dispiace.
689
00:46:50,750 --> 00:46:53,630
Possiamo provare a guardare avanti?
Christian, cosa vuoi è tre.
690
00:46:58,170 --> 00:47:01,830
Io voglio che convinci i tuoi soci ad
accettare.
691
00:47:02,310 --> 00:47:03,310
Cioè, fammi capire.
692
00:47:03,910 --> 00:47:06,350
Prima mi fate fuori e adesso mi chiedete
di aiutarvi?
693
00:47:06,570 --> 00:47:09,950
La fetta di culo te la incarto subito e
passi a prenderla nel pomeriggio. No, io
694
00:47:09,950 --> 00:47:11,230
non ti sto chiedendo di aiutarci.
695
00:47:12,339 --> 00:47:13,560
Io ti sto facendo un 'offerta.
696
00:47:14,060 --> 00:47:18,120
Chiusa l 'operazione, procederemo ad uno
scambio tra agenti. Un americano in
697
00:47:18,120 --> 00:47:20,440
Italia e un italiano a Los Angeles.
698
00:47:20,960 --> 00:47:22,340
Posso fare in modo che l 'italiano sia
tu.
699
00:47:22,900 --> 00:47:23,900
Non è quello che volevi?
700
00:47:24,940 --> 00:47:25,940
No.
701
00:47:26,180 --> 00:47:28,080
Io volevo partire, non fare a pezzi la
CMA.
702
00:47:28,520 --> 00:47:31,980
Non fai a pezzi nessuno, è un affare
anche per loro, Lea. Christian,
703
00:47:31,980 --> 00:47:35,040
chiaro. Noi siamo una boutique, voi
siete una multinazionale. Quando ci
704
00:47:35,040 --> 00:47:37,760
messo le mani addosso di noi non resterà
più niente. E tu sai meglio di me che
705
00:47:37,760 --> 00:47:38,860
non c 'è più spazio per le boutiques.
706
00:47:39,440 --> 00:47:42,820
Il mercato è cambiato, o sei grande e
mangi, o sei piccolo e vieni mangiato.
707
00:47:44,920 --> 00:47:45,920
Devo scappare.
708
00:47:47,040 --> 00:47:49,820
Dea, metti da parte l 'orgoglio e pensa
a quello che vuoi davvero.
709
00:48:01,900 --> 00:48:03,220
No mamma, non è così.
710
00:48:03,420 --> 00:48:04,420
È così.
711
00:48:04,880 --> 00:48:06,180
Così. No.
712
00:48:06,540 --> 00:48:10,320
La stai facendo più così e così? Sì, sto
facendo esattamente così. Comunque ero
713
00:48:10,320 --> 00:48:14,400
io poi il generale, eh? Non so, ma
perché ci tengo a questo progetto?
714
00:48:14,400 --> 00:48:15,098
venga bene.
715
00:48:15,100 --> 00:48:16,100
Ragazze, ragazze!
716
00:48:16,320 --> 00:48:19,280
Pronte a girare, eh? Mi raccomando,
forza, eh? Forza!
717
00:48:19,520 --> 00:48:20,620
Taglie, taglie!
718
00:48:21,180 --> 00:48:25,120
Te lo dico che deve venire perfetta
perché è la scena più importante di
719
00:48:25,120 --> 00:48:28,160
serie. Sì, che due maroni. Non ho
sentito.
720
00:48:28,380 --> 00:48:31,200
Mamma mia, 257, 1 prima.
721
00:48:31,940 --> 00:48:33,220
Hai messo la muta?
722
00:48:33,560 --> 00:48:34,580
La muta? Perché?
723
00:48:35,530 --> 00:48:38,550
Pioggia. Un effetto speciale. Idea mia.
724
00:48:38,830 --> 00:48:40,830
Pioggia! Merda.
725
00:49:20,750 --> 00:49:24,930
I was angry and glad when I knew we were
through.
726
00:49:27,910 --> 00:49:30,110
I can't count up nine.
727
00:49:55,670 --> 00:49:57,290
Mamma mia
56794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.