All language subtitles for Atlas4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:09:22,000 --> 00:09:22,015 . 2 00:09:50,005 --> 00:09:53,020 Rytterne! Rytterne! Rytterne! 3 00:09:54,000 --> 00:09:57,018 Rytterne! Rytterne! Rytterne! 4 00:10:01,008 --> 00:10:05,008 Troede I, vi havde forladt jer? 5 00:10:05,012 --> 00:10:07,018 KUN 1 AFTEN I BUSHWICK 6 00:10:07,022 --> 00:10:09,017 Eller at vi ikke havde mere magi? 7 00:10:11,011 --> 00:10:15,011 I må tro om, for nu bliver I blæst bagover. 8 00:10:18,005 --> 00:10:22,012 Hvis I er her nu, har I fulgt sporene og knækket koden. 9 00:10:23,020 --> 00:10:26,004 Tillykke og velkommen. 10 00:10:29,000 --> 00:10:33,020 Det er ti år siden, Rytterne sidst optrådte, men nu er vi tilbage. 11 00:10:37,017 --> 00:10:40,019 Okay, kom tættere på. Tættere. 12 00:10:40,023 --> 00:10:46,017 Jo mere I tror, I ser, jo mere tror I på, at gamle tricks er nye. 13 00:10:49,000 --> 00:10:51,021 Mit navn er J. Daniel Atlas. Tillad mig at tale - 14 00:10:52,001 --> 00:10:54,011 - på vegne af mine mindre karismatiske kolleger - 15 00:10:54,015 --> 00:10:57,023 - og sige, at det er godt at være tilbage. 16 00:11:02,006 --> 00:11:05,001 Ja, vi forsvandt et stykke tid, men i magiens verden - 17 00:11:05,005 --> 00:11:10,004 - dukker det, der forsvinder, op igen. Hvis man gør det rigtigt. 18 00:11:14,000 --> 00:11:15,010 Jeg hedder Merritt McKinney. 19 00:11:16,018 --> 00:11:24,001 I modsætning til min ven Danny her, lagde I jeres ego i garderoben. 20 00:11:24,005 --> 00:11:29,023 I fandt den her undergrundssoiré, fordi I gerne vil narres. 21 00:11:30,003 --> 00:11:32,012 Hej, alle sammen, jeg er Jack Wilder. 22 00:11:35,013 --> 00:11:39,014 Krige, pandemier, klimaforandringer, AI. 23 00:11:39,018 --> 00:11:42,021 Vi har aldrig haft mere brug for magien. 24 00:11:44,000 --> 00:11:49,006 Hold øjnene åbne. I må ikke gå glip af det næste trick. 25 00:11:53,023 --> 00:11:59,009 Henley Reeves. Nu Reeves-Scanling. Tre børn, to hunde og en mastergrad. 26 00:11:59,013 --> 00:12:02,010 Det er noget tid siden. Har I savnet os? 27 00:12:05,019 --> 00:12:09,012 De var vildt gode engang. Jeg ville gerne være tryllekunstner. 28 00:12:09,016 --> 00:12:11,005 Så blev jeg 12 år. 29 00:12:11,023 --> 00:12:16,002 - Pas på. Måske lytter de. - Uh, jeg er så bange. 30 00:12:16,006 --> 00:12:19,016 - Hvad skulle de da gøre? - Er det der ægte guld? 31 00:12:20,004 --> 00:12:22,002 - Hvad? - Er det ægte guld? 32 00:12:22,006 --> 00:12:26,012 - Ja. Jeg er rig. - Det her er et trylleshow. 33 00:12:26,016 --> 00:12:30,004 Alle her er lommetyve eller ofre for lommetyve. 34 00:12:32,017 --> 00:12:34,016 - Var det et haiku? - Hvad var det? 35 00:12:34,020 --> 00:12:38,004 I har alle fået et spillekort. Tag det frem. 36 00:12:39,006 --> 00:12:41,000 Godt. Nu blander vi kortene. 37 00:12:41,004 --> 00:12:45,020 Find en tilfældig person at bytte kort med. 38 00:12:46,000 --> 00:12:49,006 Og bagefter finder I en til at bytte kort med. 39 00:12:49,021 --> 00:12:51,022 Okay. Fedt. 40 00:12:52,019 --> 00:12:55,001 Dig der. Hvilket kort har du? 41 00:12:55,005 --> 00:12:59,011 - Ruder es. - Ruder es. Lad os gøre det sværere. 42 00:12:59,015 --> 00:13:01,023 Er der andre, der har ruder es? 43 00:13:02,012 --> 00:13:04,017 Vent. Det er mig. Ruder es. 44 00:13:07,011 --> 00:13:10,019 Vi har vist en femte rytter, der ikke hedder Lula. 45 00:13:10,023 --> 00:13:14,004 Kom op på scenen. Du skal være vores assistent. 46 00:13:24,002 --> 00:13:26,017 Nå, kig mig ind i øjnene. 47 00:13:27,016 --> 00:13:30,009 Og ... sov. 48 00:13:31,021 --> 00:13:35,013 Jeg kan stadig. Han ligner måske en almindelig fyr, - 49 00:13:35,017 --> 00:13:41,018 - men i aften skal han udføre fantastisk magi, som var han besat. 50 00:13:41,022 --> 00:13:45,001 - Bogstaveligt talt. Henley. - Ja, Merritt? 51 00:13:45,005 --> 00:13:48,002 Vil du træde ind i hans krop? 52 00:13:50,009 --> 00:13:55,016 - Og Jack, smid du dig selv derind. - Det er det, jeg er bedst til. 53 00:13:56,017 --> 00:14:02,015 Og ... gud forbarme sig ... Atlas, du skal også orme dig derind. 54 00:14:05,003 --> 00:14:10,013 Jeg klemmer mig også derind. Der skal mange til at skabe magi. 55 00:14:18,012 --> 00:14:22,015 J. Daniel Atlas i huset. Hvem vil se et trylletrick? 56 00:14:27,004 --> 00:14:28,018 Værsgo, Merritt. 57 00:14:30,020 --> 00:14:36,016 Halløj, smuksakker. Alle ved, at Merritt McKinney kan læse tanker. 58 00:14:36,020 --> 00:14:40,019 Nu er jeg ham, eller han er mig. Hvem ved? 59 00:14:42,013 --> 00:14:49,016 Jeg fornemmer en, der er her for ikke at nyde, men sabotere magien. 60 00:14:49,020 --> 00:14:54,001 Er der en Brett Finnegan til stede? 61 00:14:54,005 --> 00:14:58,006 - Hvad så? - Det er min bro her. 62 00:14:59,010 --> 00:15:04,017 Dig og dine venner har skabt Camp Hobart Crypto Exchange, ikke? 63 00:15:04,021 --> 00:15:06,008 Nemlig. 64 00:15:06,012 --> 00:15:11,003 I tog halvdelen af New Yorks pensionsfonds midler. 65 00:15:11,020 --> 00:15:16,014 Du runder op, og vi var meget tydelige omkring risikoen. 66 00:15:17,002 --> 00:15:19,010 Skjulte I profitten i skattely? 67 00:15:19,023 --> 00:15:22,010 Et kontonummer, der slutter med ... 68 00:15:22,014 --> 00:15:26,013 ... 53297. 69 00:15:27,022 --> 00:15:30,011 Det kan du ikke vide uden min ... 70 00:15:32,007 --> 00:15:33,019 Er den lavet af ægte guld? 71 00:15:35,008 --> 00:15:38,000 Brett, du må passe bedre på dine ting. 72 00:15:38,004 --> 00:15:41,020 Merritt er tankelæser, men jeg, Jack, har hurtige hænder. 73 00:15:42,000 --> 00:15:45,004 Spørg bare dine venner, som hjælper med at udjævne uligheden. 74 00:15:45,018 --> 00:15:49,023 - Hvad? - Her er lidt omfordeling. 75 00:15:56,004 --> 00:16:00,002 - Tak. Tak. - Find en advokat. Jeg smadrer dig. 76 00:16:00,006 --> 00:16:02,023 Nogen har glemt, at Henley kan flyve. 77 00:16:15,016 --> 00:16:20,000 Vi tager den herfra, men giv en hånd til scenens bedste Rytter. 78 00:16:24,004 --> 00:16:26,015 Fantastisk. Tag jeres drikkevarer, - 79 00:16:27,000 --> 00:16:31,007 - og hæld dem ud over jeres kort. Kan I gøre det? 80 00:16:32,017 --> 00:16:37,022 De tolv ord på jeres kort danner et kodeord til jeres nye kryptowallet. 81 00:16:38,002 --> 00:16:43,001 Log på, og I vil finde Bretts stjålne millioner fordelt mere fair. 82 00:16:43,005 --> 00:16:46,007 Åh gud! 50.000 dollar! 83 00:16:46,011 --> 00:16:48,020 50.000 dollar! 84 00:16:51,006 --> 00:16:57,011 - Du er færdig. - Rolig, røde. Jeg får et syn. 85 00:16:58,005 --> 00:17:01,012 Måske kommer panserne brasende ind ad den dør. 86 00:17:01,017 --> 00:17:04,008 Så lav jeres eget trylletrick og forsvind - 87 00:17:04,012 --> 00:17:07,011 - om tre, to, en. 88 00:17:21,016 --> 00:17:23,004 Kom tættere på. 89 00:17:24,000 --> 00:17:25,002 Tættere. 90 00:17:25,018 --> 00:17:31,012 Jo mere I tror, I ser, jo mere tror I på, at gamle tricks er nye. 91 00:17:33,005 --> 00:17:37,006 Åh gud! Nej! Nej! 92 00:17:53,017 --> 00:17:56,014 Du var god. 93 00:17:56,019 --> 00:17:59,022 Min Atlas var god, men min Merritt skal finpudses. 94 00:18:00,002 --> 00:18:05,001 Den er, som hvis et bonghoved og en rejefisker fik et barn. 95 00:18:05,010 --> 00:18:09,011 - Jeg fatter ikke, at du kan det. - Man skal ikke kun efterligne. 96 00:18:09,016 --> 00:18:13,001 Det handler om detaljer, personlighed og nuancer. 97 00:18:13,005 --> 00:18:14,019 Okay. Okay, lad mig prøve. 98 00:18:15,020 --> 00:18:20,006 Jeg er J. Daniel Atlas. Jo mere du kigger, jo mindre ser du. 99 00:18:20,023 --> 00:18:24,009 - Det var da et eller andet. - Du skal bare øve dig. 100 00:18:24,013 --> 00:18:27,018 - Du skal arbejde lidt på det. - Hvad er det, du glor på? 101 00:18:27,022 --> 00:18:33,017 Op med humøret. Se, hvad vi gjorde. Vi scorede en formue. 102 00:18:34,003 --> 00:18:37,007 - Næste gang har du parykken på. - Nej. 103 00:18:38,000 --> 00:18:40,004 - Der er låst igen. - Jeg dirker den op. 104 00:18:40,008 --> 00:18:43,006 - Vent. Gør det der. - Nej. 105 00:18:43,010 --> 00:18:47,001 - Det er unødvendigt. - Kom nu. Det er sjovt. 106 00:18:47,005 --> 00:18:48,006 Okay. 107 00:18:54,018 --> 00:18:56,003 Du kan godt. 108 00:19:00,001 --> 00:19:02,016 - Hun er som en lille Mario. - Hun er som Mario. 109 00:19:02,020 --> 00:19:05,021 - Forsigtig. Er du okay? - Ja. 110 00:19:08,022 --> 00:19:10,023 Hvis jeg kunne det der, gjorde jeg ikke andet. 111 00:19:11,010 --> 00:19:13,023 - Det er så sejt. - Er I tilfredse? 112 00:19:14,003 --> 00:19:16,022 - Ja, det var fedt. - Luk os ind. Her er koldt. 113 00:19:19,006 --> 00:19:23,016 - Byens bedste lejlighed. - Og det er kun os, der må se den. 114 00:19:28,005 --> 00:19:29,007 Sikke en skam. 115 00:19:33,020 --> 00:19:36,019 Kom tættere på. Tættere. 116 00:19:36,023 --> 00:19:40,002 Han er totalt på røven. 117 00:19:41,022 --> 00:19:45,015 - Hvem er det nu, der er rig? - Charlie, gider du slukke? 118 00:19:45,019 --> 00:19:48,017 - Jeg har fået nok Atlas. - Ja. 119 00:19:48,021 --> 00:19:51,019 ... dukker op igen. Hvis man gør det rigtigt. 120 00:19:52,008 --> 00:19:54,021 Bosco, har vi noget pizza? Jeg er sulten. 121 00:19:55,001 --> 00:19:59,015 Det er jeg også. Ingen pizza, men vi har øl og ... 122 00:20:00,005 --> 00:20:02,002 Nej, kun øl. En øl? 123 00:20:02,013 --> 00:20:03,015 Ja tak. 124 00:20:04,014 --> 00:20:07,002 - Hallo, sluk for den der. - Det gjorde jeg også. 125 00:20:07,017 --> 00:20:11,016 - Sjovt. Hvor er den anden projektor? - Jeg er ikke et hologram. 126 00:20:11,020 --> 00:20:15,015 Præcis hvad et hologram ville sige. 127 00:20:16,021 --> 00:20:18,023 - Du er virkelig. - Rør mig ikke. 128 00:20:19,003 --> 00:20:22,006 Undskyld, jeg troede, du var et hologram. Jeg er kæmpe fan! 129 00:20:22,010 --> 00:20:25,020 Hvordan går det? Hvordan fandt du os? 130 00:20:26,000 --> 00:20:31,001 Det tog cirka 30 sekunder. Og så vil politiet let kunne finde jer. 131 00:20:31,005 --> 00:20:35,015 - Politiet? - Hvorfor skulle de lede efter os? 132 00:20:35,019 --> 00:20:40,004 Måske på grund af jeres kup? Eller at I bor her ulovligt. 133 00:20:40,008 --> 00:20:45,001 Eller at I stjæler strøm. Det kan være hvad som helst. Ikke også, Bozo? 134 00:20:45,021 --> 00:20:50,004 - Bosco. Bosco Leroy. - Nå ja. Bosco Leroy. 135 00:20:50,007 --> 00:20:53,009 Skrev du "fiktiv tryllekunstner" i ChatGPT? 136 00:20:53,013 --> 00:20:57,016 Det er mit rigtige navn, Atlas. Kneppede din mor et landkort? 137 00:20:59,016 --> 00:21:03,000 - Det er ikke sjovt. - Du ved ikke noget om os. 138 00:21:03,004 --> 00:21:07,008 Jeg ved alt om jer. Den tvivlsomt navngivne Bosco Leroy. 139 00:21:07,012 --> 00:21:10,022 En lovende skuespilkarriere dræbt af studiegæld. 140 00:21:11,002 --> 00:21:15,003 Nederen, at du måtte droppe ud af Juilliard, men du optræder stadig. 141 00:21:15,020 --> 00:21:19,012 Din sidste rolle med løn var som Elmo på Times Square. 142 00:21:19,016 --> 00:21:23,012 - Nej, jeg var den røde teletubby. - Po. 143 00:21:24,007 --> 00:21:26,017 - Hvad? - Hende den røde teletubby hedder Po. 144 00:21:26,021 --> 00:21:31,014 - Po er min favorit. Cool. - Hun hedder Po. 145 00:21:32,013 --> 00:21:37,016 Og June Rouclere. Smidt ud af alle skoler, dine forældre påtvang dig. 146 00:21:37,020 --> 00:21:42,022 Ikke fan af autoriteter. Du mener, "de gamle" smadrede planeten. 147 00:21:43,002 --> 00:21:47,003 - Og nu må din generation rydde op. - Tager jeg da fejl? 148 00:21:47,023 --> 00:21:51,011 Nej. Du stak af hjemmefra, kom til New York - 149 00:21:51,015 --> 00:21:55,003 - og mødte ham der i Tannens Trylleshop. Charlie Gees. 150 00:21:55,009 --> 00:21:57,002 - Ja. Hej. - Ja. Hej. 151 00:21:57,006 --> 00:22:00,000 Dig fandt jeg ikke meget om. Du er forældreløs. 152 00:22:00,003 --> 00:22:02,009 Du voksede op i plejefamilier, - 153 00:22:02,013 --> 00:22:05,000 - og du fandt først en familie, da du mødte de to. 154 00:22:05,014 --> 00:22:09,007 I tre har kørt et Robin Hood-show i nogle år. 155 00:22:09,011 --> 00:22:14,015 I vil ændre verden med tryl, og jeres mest vovede tyveri var min identitet. 156 00:22:14,021 --> 00:22:18,023 - Var du der? - Vores fjæs var klistret op overalt. 157 00:22:19,003 --> 00:22:23,008 - Det er et copyright-brud. Og ja. - Hvad syntes du så? 158 00:22:24,016 --> 00:22:28,010 - Din Merritt mangler lidt. - Nej, han lyver. 159 00:22:28,014 --> 00:22:33,001 Men det var godt designet. Det er vel dig, der står for det. 160 00:22:33,005 --> 00:22:38,006 Alexander Herrmann sagde, at trickdesignerne er de sande genier. 161 00:22:38,010 --> 00:22:42,005 Når du kender hans navn, står du helt sikkert i kulissen. 162 00:22:42,012 --> 00:22:46,019 Og du har hurtige hænder. Og fødder. Jeg var imponeret. 163 00:22:46,023 --> 00:22:50,003 - Tak. - Det lyder, som om vi er gode. 164 00:22:50,007 --> 00:22:54,022 Langtfra. Men I kan blive gode med lidt fintuning. 165 00:22:55,013 --> 00:22:57,020 Jeg forstår godt, hvorfor Øjet sendte mig til jer. 166 00:22:58,000 --> 00:23:00,015 - Undskyld. - Sagde du Øjet? 167 00:23:02,008 --> 00:23:06,019 Okay, hør her. Det her kort kom til min lejlighed for tre uger siden. 168 00:23:07,013 --> 00:23:13,013 Der var også fire flybilletter og instruktioner til et stort trick med. 169 00:23:14,004 --> 00:23:17,018 Et trick, der af en eller anden grund involverer jer. 170 00:23:17,021 --> 00:23:20,009 Os? Hvorfor ikke de andre Ryttere? 171 00:23:20,013 --> 00:23:21,023 - De er døde. - Hvad? 172 00:23:22,003 --> 00:23:26,008 For mig. De er døde for mig. Vi skændtes. Alle gik. 173 00:23:26,013 --> 00:23:30,012 - Jeg tog på walkabout i Australien. - Og nu har du brug for os. 174 00:23:31,002 --> 00:23:32,015 Ifølge det kort der, ja. 175 00:23:33,014 --> 00:23:35,023 - Vi har ikke brug for dig ... - Bosco! 176 00:23:36,003 --> 00:23:39,001 - Vi behøver ham ikke. Vi styrer. - Styrer I? 177 00:23:39,005 --> 00:23:45,019 I stjæler håndører fra en krypto-bro. Det her vil gøre en forskel. 178 00:23:45,023 --> 00:23:49,009 - Er det ikke det, I vil? - Jo. Lige præcis. 179 00:23:49,013 --> 00:23:54,001 - Ja, men vi klarer os selv. - Gør I det? Held og lykke. 180 00:23:54,005 --> 00:23:57,010 Nej, vent. Hvad laver du? Hvad foregår der? 181 00:23:57,014 --> 00:24:00,008 Er du blevet sindssyg? Det er J. Daniel Atlas. 182 00:24:00,012 --> 00:24:03,004 - Jeg ved godt, hvem han er. - Han er en legende. 183 00:24:03,008 --> 00:24:06,010 Det var han. Nu er han bare en narrøv. 184 00:24:06,014 --> 00:24:12,017 Bosco, han er en narrøv, men han er en Rytter. Stol nu bare på os. 185 00:24:12,021 --> 00:24:16,011 Okay, hvad vælger I, unger? Er I med? 186 00:24:17,015 --> 00:24:18,015 Eller er I ikke med? 187 00:24:26,005 --> 00:24:27,009 Hvad går tricket ud på? 188 00:24:29,023 --> 00:24:34,022 LIMPOPO SYDAFRIKA 189 00:24:36,007 --> 00:24:41,022 Velkommen, ærede kunder og pressefolk. Og venner og kolleger. 190 00:24:42,010 --> 00:24:46,007 Vi er her for at fejre Vanderbergs nyeste - 191 00:24:46,011 --> 00:24:50,013 - og største mine, C3. Eller som vi kalder den ... 192 00:24:50,017 --> 00:24:54,000 ... Amahale. Det er Zulu og betyder "den smukke". 193 00:24:54,004 --> 00:24:57,016 For ethvert barn er smukt i sin moders øjne. 194 00:24:59,001 --> 00:25:04,002 Vores kunder kan stole på, at når de køber et symbol på kærlighed, - 195 00:25:04,016 --> 00:25:07,014 - så er det skabt med lige netop det. 196 00:25:08,010 --> 00:25:11,010 For Amahale. Og for alle jer. 197 00:25:13,010 --> 00:25:16,013 Tak, fordi I ville komme hertil. 198 00:25:16,017 --> 00:25:22,000 Jeg tror, I alle er imponerede over Amahale. Undskyld, C3. 199 00:25:22,004 --> 00:25:24,008 - Meget dramatisk. - Fantastisk. 200 00:25:24,012 --> 00:25:29,001 Men jeg ved, at I også har visse bekymringer. 201 00:25:29,005 --> 00:25:33,022 Og det bebrejder jeg jer ikke. Fyr løs. 202 00:25:34,016 --> 00:25:40,009 Vi mener, at salgsforventningerne er vel optimistiske. 203 00:25:41,000 --> 00:25:45,004 Med øget konkurrence fra dyrkede diamanter og stigende renter ... 204 00:25:45,008 --> 00:25:51,012 William, min far elskede dig, men han kaldte dig for sin sorte sky. 205 00:25:51,016 --> 00:25:55,018 Sikke en skam. Familien Vanderberg taber aldrig. 206 00:25:55,022 --> 00:26:01,019 Vores motorsportshold har lige vundet i Monaco for syvende gang. 207 00:26:03,000 --> 00:26:04,019 Minen kommer til at give noget. 208 00:26:05,020 --> 00:26:09,014 - Hvad ellers? - Okay. Priserne. 209 00:26:09,018 --> 00:26:14,008 - Minimumspriserne ... - Må jeg demonstrere? 210 00:26:14,016 --> 00:26:18,012 Denne diamant er på ... 35 karat. 211 00:26:19,008 --> 00:26:23,014 Diamantcenteret i Antwerpen, AWDC, ville sige tre millioner dollar. 212 00:26:25,011 --> 00:26:28,015 William, vil du stikke tungen ud? 213 00:26:31,018 --> 00:26:32,018 Nu. 214 00:26:35,004 --> 00:26:37,019 - Mener du det? - Ja. 215 00:26:48,002 --> 00:26:52,008 Hvis William slugte den, ville diamanten flå hans hals itu. 216 00:26:53,011 --> 00:26:56,008 Han ville forbløde, inden redderne nåede frem. 217 00:26:57,001 --> 00:27:02,005 For AWDC er det tre millioner, for William er det uvurderligt. 218 00:27:03,015 --> 00:27:08,009 Skulle jeg som direktør for verdens sidste store diamantmine - 219 00:27:08,013 --> 00:27:14,016 - underminere profitten eller sætte prisen til det, kunderne vil betale? 220 00:27:20,001 --> 00:27:21,008 Det tænkte jeg nok. 221 00:27:22,014 --> 00:27:23,012 Nå. 222 00:27:25,013 --> 00:27:28,007 Hvis der ikke er mere, - 223 00:27:28,023 --> 00:27:32,012 - så vil jeg tage til Antwerpen med min prisliste - 224 00:27:32,023 --> 00:27:35,013 - og fremvise vores sten. 225 00:27:40,339 --> 00:27:43,353 Du kunne bare have sagt "gratis tur til Europa". 226 00:27:44,333 --> 00:27:47,352 - Ikke mange ved, at Antwerpen ... - Fedt. Trylle-fakta. 227 00:27:47,355 --> 00:27:51,341 - Nej, de laver godt bagværk. - Nå? Kan vi gå i bageren? 228 00:27:51,345 --> 00:27:56,334 - Atlas giver. - Nej. I har lige fået chokolade. 229 00:27:56,352 --> 00:28:00,344 Det her er ikke en ferie. Vi har tre dage til at lave noget, - 230 00:28:00,348 --> 00:28:06,339 - der får jeres halvgode spejltricks til at ligne et hulemaleri. Her. 231 00:28:09,346 --> 00:28:12,334 Hjertediamanten. Verdens dyreste juvel. 232 00:28:12,338 --> 00:28:14,355 Grundlaget for familien Vanderbergs mineselskab. 233 00:28:16,351 --> 00:28:21,339 I årevis har familien haft stenen i et hemmeligt sikret anlæg. 234 00:28:21,352 --> 00:28:23,356 70 etager under jorden. 235 00:28:24,348 --> 00:28:27,353 Og ikke et hvilket som helst sted. Den arabiske ørken. 236 00:28:39,336 --> 00:28:41,355 Kun den mest betroede indercirkel har været derinde. 237 00:28:43,353 --> 00:28:47,356 Der er kun én elevator, som konstant er skarpt bevogtet. 238 00:28:49,344 --> 00:28:50,353 Identitet bekræftet. 239 00:28:51,333 --> 00:28:54,334 Og bag et flerfaktor-biometriksystem. 240 00:29:02,353 --> 00:29:06,352 Men verden vil se på, for for første gang i 50 år ... 241 00:29:07,348 --> 00:29:10,338 ... bliver diamanten flyttet ... 242 00:29:11,346 --> 00:29:15,341 ... til Antwerpen for at blive verificeret og kickstarte auktionen - 243 00:29:15,345 --> 00:29:17,352 - over deres seneste fund om tre dage. 244 00:29:17,356 --> 00:29:20,354 Jeg er nede med at stjæle, men hvorfor lige den diamant? 245 00:29:21,334 --> 00:29:23,352 Det bad det magiske tarotkort os jo om, June. 246 00:29:23,356 --> 00:29:27,346 - Sødt. Må jeg tale ud? - Du har talt i en evighed. 247 00:29:27,350 --> 00:29:30,340 Ja, og der kommer mere. Hør efter. 248 00:29:30,344 --> 00:29:33,347 I årtier har Peter Vanderberg og nu hans datter Veronika - 249 00:29:33,351 --> 00:29:37,353 - solgt diamanter til overpriser til våbenhandlere, smuglere - 250 00:29:37,356 --> 00:29:40,354 - og krigsherrer for at hvidvaske deres penge. 251 00:29:41,334 --> 00:29:44,348 Det er beskidte, nogle gange blodtilsølede penge. 252 00:29:44,352 --> 00:29:48,334 Men de renses, når der købes ædelsten. 253 00:29:48,337 --> 00:29:50,352 Hun hjælper alle de værste mennesker. 254 00:29:50,356 --> 00:29:56,338 - Så dem, der sendte tarotkortet ... - Er blandt de få med ære. 255 00:29:56,342 --> 00:30:01,341 De eneste, der søger retfærdighed. De kalder sig Øjet. 256 00:30:01,345 --> 00:30:05,354 De vil have os til at gøre noget, Rytterne ikke kunne. Det her ... 257 00:30:06,340 --> 00:30:09,338 Vi kan drive en pæl gennem hjertet på Djævlen selv. 258 00:30:09,342 --> 00:30:10,346 Så gør vi det. 259 00:30:13,341 --> 00:30:18,345 Alle vil se på mig og Hjertet under auktionen. Jeg skal se blændende ud. 260 00:30:18,349 --> 00:30:20,345 Har du den der Kitten Kiss-farve? 261 00:30:23,351 --> 00:30:25,333 Lethabo. 262 00:30:25,351 --> 00:30:27,340 - Ja? - Sugerør. 263 00:30:27,344 --> 00:30:33,339 - Hvem er fotografen fra Vanity Fair? - Hvad hedder han nu? Marc ... 264 00:30:33,343 --> 00:30:36,338 - Marc Scriber? - Schreiber. Du godeste. 265 00:30:36,342 --> 00:30:41,339 Bekræft ham. Aflys de andre. I år holder vi det eksklusivt. 266 00:30:41,343 --> 00:30:44,356 - Okay. - Vi er åbne og har intet at skjule. 267 00:30:45,336 --> 00:30:47,341 Perfekt. Jeg sørger for det. 268 00:30:48,342 --> 00:30:53,341 - Det er Veronika. -stille, lille spædbarn ... 269 00:30:53,345 --> 00:30:56,353 -farmand giver dig en latterfugl - Hvem er det? 270 00:30:57,333 --> 00:31:00,347 -og hvis fuglen ikke vil syng' - Ud. 271 00:31:00,351 --> 00:31:04,349 -køber far mig en diamantring - Hvor har du det her nummer fra? 272 00:31:05,338 --> 00:31:09,343 Det er et privat nummer. Og det var en smule tonedøvt. 273 00:31:10,345 --> 00:31:14,336 - Hvem er du? - Åh, Veronika. 274 00:31:14,340 --> 00:31:16,347 Opbevaringsrummene til venstre for dig. 275 00:31:27,341 --> 00:31:33,351 Ser den bekendt ud? Den tilhørte drengen, der døde for 15 år siden. 276 00:31:34,356 --> 00:31:38,334 Den betyder intet for mig eller nogen anden. 277 00:31:38,338 --> 00:31:41,333 Vi ved begge, hvad du gjorde. 278 00:31:42,340 --> 00:31:47,352 Hvis du har beviser mod mig, hvorfor bruger du dem så ikke bare? 279 00:31:48,346 --> 00:31:52,342 For 15 år siden tog du det, din far elskede højest. 280 00:31:52,346 --> 00:31:58,333 Nu gør jeg det samme mod dig. Jeg vil have Hjertediamanten. 281 00:31:59,350 --> 00:32:01,343 Giv mig den, - 282 00:32:02,341 --> 00:32:06,352 - ellers viser jeg hele verden, hvem du er, gennem en lup. 283 00:32:07,351 --> 00:32:10,355 Gør det bare. Jeg har intet at skjule. 284 00:32:28,338 --> 00:32:30,338 Åh gud, det må du undskylde. 285 00:32:30,342 --> 00:32:31,350 GRATIS KRAM 286 00:32:31,354 --> 00:32:36,337 - Ved du, hvor det her er? - Ja. Lige derovre, frue. 287 00:32:50,340 --> 00:32:53,347 Marc Schreiber? James Wynn, Vanderberg PR. 288 00:32:55,349 --> 00:32:58,352 - Jeg beundrer dit arbejde. - Hvad blev der af Dani? 289 00:32:58,356 --> 00:33:03,336 Vi var nødt til at fyre hende. Hun var racist. 290 00:33:03,340 --> 00:33:07,355 Og hun bookede dig ind på Radisson Blu i et ... 291 00:33:08,335 --> 00:33:13,342 ... dobbeltværelse med delvis udsigt. Jeg har flyttet dig over på FRANQ. 292 00:33:14,355 --> 00:33:16,341 Jeg elsker FRANQ. 293 00:33:16,345 --> 00:33:20,341 Præsidentsuiten er passende for ... 294 00:33:20,345 --> 00:33:23,342 ... præsidenter og talentfulde fotografer. 295 00:33:23,346 --> 00:33:28,339 Din invitation er blevet eftersendt. Må jeg tjekke bekræftelsen? 296 00:33:30,348 --> 00:33:35,356 Jeg har rykket fotoshootet til kl. 21, så du har mere tid. 297 00:33:37,339 --> 00:33:39,343 - Nogen har fattet det. - Ja. 298 00:33:59,342 --> 00:34:02,340 Tag diamanter, som skabes i et laboratorium. 299 00:34:02,344 --> 00:34:06,338 De påstås at have værdi, men er ikke naturlige eller sjældne. 300 00:34:06,342 --> 00:34:10,343 Hvilken ærlig kvinde vil gå med en løgn på fingeren? 301 00:34:10,347 --> 00:34:14,341 En af de sidste store sandheder, vi har tilbage, er ædelstenens magt. 302 00:34:14,345 --> 00:34:18,345 Ægte diamanter fylder folk med lidenskab. Det er sket i århundreder. 303 00:34:18,349 --> 00:34:22,333 Ja, Marie Antoinette bar Hope-diamanten én dag, - 304 00:34:22,337 --> 00:34:26,349 - og så blev hun slæbt hen til guillotinen af lidenskabelige folk. 305 00:34:27,348 --> 00:34:32,343 Hun døde ikke på grund af en diamant, men uhyrlig mangel på empati. 306 00:34:32,354 --> 00:34:35,352 - Tja ... - Og hun bar aldrig den diamant. 307 00:34:35,356 --> 00:34:39,333 - Det tror folk bare. - Nå? Interessant. 308 00:34:39,337 --> 00:34:43,342 Så hverken folket eller guillotinen blev hendes død. Det var en historie. 309 00:34:44,345 --> 00:34:47,356 Jeg må ikke kende min egen gæsteliste. Handler du med diamanter? 310 00:34:48,336 --> 00:34:50,347 Nej, jeg sælger illusioner. Ligesom dig. 311 00:34:51,347 --> 00:34:56,351 Længe var diamanter værdiløse, indtil rige mennesker som Veronika - 312 00:34:56,355 --> 00:35:00,339 - forklarede os, at disse glasstumper ikke kun er sjældne, - 313 00:35:00,343 --> 00:35:05,352 - men at man ikke kan blive gift uden en. Flot trylletrick. 314 00:35:06,346 --> 00:35:11,340 Men problemet er, at alle gode tricks har et lille twist til sidst. 315 00:35:12,355 --> 00:35:16,335 - Er det dig? - Er hvad mig? 316 00:35:17,354 --> 00:35:19,340 Selvfølgelig ikke. 317 00:35:19,344 --> 00:35:25,333 Jeg kom jo ikke ind, hvis jeg ikke var ærværdig som dine andre gæster. 318 00:35:25,337 --> 00:35:28,344 Som våbenhandleren Luis Briceño derovre. Godaften. 319 00:35:28,348 --> 00:35:33,335 Og Maria Bortnik. Hun kan både socialisere og styre statsmedierne. 320 00:35:33,340 --> 00:35:38,335 Afslør du din identitet. Så kan vi også undersøge dig. 321 00:35:39,350 --> 00:35:43,349 Ikke endnu. Undskyld afbrydelsen. 322 00:35:47,351 --> 00:35:51,345 Det er ikke nødvendigt. Lad ham spise kage. 323 00:35:54,338 --> 00:35:57,344 - Marc Schreiber. - Veronika Vanderberg. 324 00:36:00,351 --> 00:36:03,351 Lad os gøre det her hurtigt. Auktionen begynder om lidt. 325 00:36:03,355 --> 00:36:07,356 - Yd mig og Hjertet retfærdighed. - Ja. Jeg har kun én regel. 326 00:36:08,336 --> 00:36:09,346 Jeg bestemmer. 327 00:36:10,350 --> 00:36:13,339 Jeg kan vel finde min underkastende side. 328 00:36:14,344 --> 00:36:16,354 Ellers finder jeg den for dig. 329 00:36:19,341 --> 00:36:22,354 - Dig kan jeg lide. - Denne vej, skatter. 330 00:36:30,333 --> 00:36:35,340 Jeg vil ikke være for mat, men siderne af min næse må ikke skinne. 331 00:36:35,351 --> 00:36:36,355 Vis mig det. 332 00:36:38,341 --> 00:36:43,337 Undskyld, kan den lille bananflue der smutte ud af mit billede? Tak. 333 00:36:43,341 --> 00:36:46,352 Det eneste, der koster mere end diamanten, er min tid. 334 00:36:47,345 --> 00:36:51,340 Jeg har researchet dig. Din branche er, ligesom min, - 335 00:36:51,344 --> 00:36:57,355 - plaget af falsk forlokkelse, men du stråler af ægte skønhed. 336 00:36:59,334 --> 00:37:03,340 På den måde er vi ens. Vi sælger ikke forlorenhed. 337 00:37:04,345 --> 00:37:08,354 Jeg siger, at vi slet ikke sælger. Det er dem, der køber. 338 00:37:13,352 --> 00:37:14,353 Lad os se ... 339 00:37:17,353 --> 00:37:22,356 - Diamanten. Ud af montren. - Nej. Ikke på vilkår. 340 00:37:23,343 --> 00:37:27,339 Montrens genskin ødelægger billedet. Jeg tåler ikke skønhedsfejl. 341 00:37:27,343 --> 00:37:30,345 Det tror jeg heller ikke, frøken Vanderberg gør. 342 00:37:30,350 --> 00:37:34,351 Så fjern den, eller find en ny fotograf. 343 00:37:57,338 --> 00:38:00,355 - Jeg håbede, du ville bede om det. - Jeg bad ikke. 344 00:38:06,350 --> 00:38:08,334 Der var den. 345 00:38:08,354 --> 00:38:11,350 Smukt. Kom så. Skønt. 346 00:38:11,354 --> 00:38:14,356 Skønt! Skønt! 347 00:38:15,336 --> 00:38:19,346 Smukt. Ja. Vi smiler. Vi har det sjovt. 348 00:38:20,341 --> 00:38:21,349 Det er det, vi er her for. 349 00:38:23,354 --> 00:38:26,340 Hold den! Hold den! 350 00:38:26,353 --> 00:38:30,350 Der har vi billedet! Hold den. 351 00:38:32,338 --> 00:38:35,351 - Og du skal ikke tættere på. - Jeg vil bare hjælpe. 352 00:38:35,355 --> 00:38:38,353 Hendes pande skinner mere end diamanten. 353 00:38:39,333 --> 00:38:43,350 - Jeg skal ikke adlyde dig. - Jo, når det handler om diamanten. 354 00:38:46,352 --> 00:38:51,348 Schreiber, hvis du er, hvad du siger, du er, har du det, du skal bruge, nu. 355 00:38:52,350 --> 00:38:55,349 - Jeg har rigeligt. Tak. - Fremragende. 356 00:39:00,335 --> 00:39:04,333 Det har været en fornøjelse, men køberne venter. 357 00:39:04,337 --> 00:39:08,341 Ikke mere pjat. Sørg for, at den er i sikkerhed. 358 00:39:12,334 --> 00:39:15,340 - Hvad helvede skete der? - Uret tikker. Kom så. 359 00:39:29,338 --> 00:39:32,348 Endelig begynder den auktion, vi har ventet på. 360 00:39:32,352 --> 00:39:36,341 Hvis du er her, mener du nok, at du har set det hele. 361 00:39:36,346 --> 00:39:39,335 Derfor spørger jeg ... 362 00:39:40,342 --> 00:39:41,348 Det hele? 363 00:39:45,336 --> 00:39:48,349 Ingen har set den i et kvart århundrede. 364 00:39:48,353 --> 00:39:52,343 Den største diamant nogensinde. Hjertet. 365 00:39:58,350 --> 00:40:02,354 Tillykke med, at I har sluppet af sted med det så længe. 366 00:40:03,347 --> 00:40:04,352 Men ved I hvad? 367 00:40:05,344 --> 00:40:08,344 Klimaforandringerne tror heller ikke på jer. 368 00:40:08,353 --> 00:40:14,345 I rev jeres formuer ud af Moder Jord og satte ild til himlen i privatfly. 369 00:40:14,349 --> 00:40:16,338 Okay, hun har fattet det. 370 00:40:17,350 --> 00:40:22,336 - I udsugede hende ... - Vi vil alle gerne redde verden. 371 00:40:22,340 --> 00:40:25,340 Men tid er penge, og du spilder min tid. 372 00:40:26,344 --> 00:40:27,347 Klap i, diskokugle. 373 00:40:28,346 --> 00:40:32,343 Stop med at sutte på plasticsugerør, og sut på det her i stedet. 374 00:40:40,351 --> 00:40:43,341 Ærede gæster, mit navn er J. Daniel Atlas. 375 00:40:43,354 --> 00:40:47,343 I husker mig måske som jeres favorit i Rytterne. 376 00:40:47,347 --> 00:40:52,335 Se godt efter, mens jeg tryller Hjertet frem i min hånd. 377 00:40:52,339 --> 00:40:55,348 Han må savne opmærksomhed ligesom Greenpeace derovre. 378 00:40:57,342 --> 00:41:00,339 Diamanten er i sikkerhed. 379 00:41:00,350 --> 00:41:05,333 Er den det? En klog mand sagde engang til mig i spejlet, - 380 00:41:05,337 --> 00:41:08,351 - at man ikke skal tro, man er den klogeste. Man skal bevise det. 381 00:41:09,342 --> 00:41:13,336 - Jamen værsgo. - Så lad os få åbnet montren. 382 00:41:13,353 --> 00:41:17,354 Abrakadabra. Niks. Alakazam! 383 00:41:18,350 --> 00:41:21,354 Vent. Sesam, luk dig op. 384 00:41:29,342 --> 00:41:30,351 Jeg har den stadig. 385 00:41:32,347 --> 00:41:34,352 Rolig. Rolig, Veronika. 386 00:41:34,356 --> 00:41:39,333 Som dine reklamer siger, så varer diamanter evigt. 387 00:41:39,337 --> 00:41:43,337 - Få hende i sikkerhed. - Stop ham. Stop ham! 388 00:41:46,338 --> 00:41:49,350 - Jack! Hvad laver du her? - Redder din røv. 389 00:41:50,337 --> 00:41:51,341 - Det var så lidt. - Du fik også et. 390 00:41:51,356 --> 00:41:54,344 Hej, jeg hedder June. 391 00:41:54,348 --> 00:41:56,334 - Hvem er hun? - Hun er med os. 392 00:42:00,336 --> 00:42:02,333 Hvor er diamanten? 393 00:42:08,346 --> 00:42:09,347 Hvad? 394 00:42:40,334 --> 00:42:44,353 Så I er ligeglade med miljøet? I er stærkere, end I ser ud til at være. 395 00:42:52,333 --> 00:42:55,337 Hey, hey! Hey! Stop! De må ikke slippe væk! 396 00:42:55,341 --> 00:42:58,347 - Hvad så nu? - Jeg skulle bare få jer ud herfra. 397 00:43:02,345 --> 00:43:07,333 Henley Reeves? Jeg havde så mange plakater med dig. På mit værelse. 398 00:43:07,337 --> 00:43:11,337 - Ikke savle. Men godt at se dig. - Du kan savle senere. 399 00:43:11,341 --> 00:43:12,341 Vi skal opad. 400 00:43:21,334 --> 00:43:24,345 - Op med hænderne! - Det her er noget pis. 401 00:43:27,346 --> 00:43:31,343 - Hvad sker der? - Beethovens violinkoncert i D-dur. 402 00:43:32,345 --> 00:43:34,335 Pis, pis, pis! 403 00:43:35,356 --> 00:43:38,334 Merritt? Hvad helvede var det? 404 00:43:38,338 --> 00:43:42,334 Atlas. Prøv selv at hypnotisere tre mand på belgisk. 405 00:43:42,338 --> 00:43:43,336 Mener du flamsk? 406 00:43:44,340 --> 00:43:47,338 - Det forklarer en del. - Skøn genforening. Vi skal væk. 407 00:43:47,350 --> 00:43:53,345 Henley Reeves! Velkommen tilbage. Du ser godt ... 408 00:43:53,349 --> 00:43:55,348 - Okay, kom så. - Ja, ja, ja. 409 00:43:55,352 --> 00:44:01,334 Jeg komplimenterede hende, fordi det er rart at se hende. Kun hende. 410 00:44:04,351 --> 00:44:06,342 - Hvad? - Deroppe! 411 00:44:12,333 --> 00:44:15,351 - Er den til os? - Er der andre, der flygter? 412 00:44:16,343 --> 00:44:17,355 Kom så. Kom så. 413 00:45:02,342 --> 00:45:05,345 Den var i min hånd hele tiden. 414 00:45:06,341 --> 00:45:10,343 - De byttede ikke diamanten ud. - De byttede kassen ud. 415 00:45:10,356 --> 00:45:13,346 Og du skal ikke tættere på. 416 00:45:20,342 --> 00:45:24,353 Stop med at sutte på plasticsugerør, og sut på det her i stedet. 417 00:45:44,340 --> 00:45:46,349 Ærede gæster. Sesam, luk dig op. 418 00:45:52,344 --> 00:45:53,348 Jeg har den stadig. 419 00:45:55,351 --> 00:45:58,335 Diamanter varer evigt. 420 00:45:59,350 --> 00:46:02,338 - Lethabo. - Ja, frue? 421 00:46:02,353 --> 00:46:05,335 Det skal de komme til at fortryde. 422 00:46:06,334 --> 00:46:10,334 - Og lidt til. - Marc Schreiber, Vanity Fair. 423 00:46:11,349 --> 00:46:13,338 Hvad er jeg gået glip af? 424 00:46:22,347 --> 00:46:26,353 - Jeg troede, den ville skinne mere. - Okay, giv mig den. 425 00:46:27,348 --> 00:46:31,338 - Åh, undskyld. Den er så glat. Her. - Okay. Ikke mere af det. 426 00:46:31,342 --> 00:46:36,344 Må jeg stille et hurtigt børnespørgsmål. Hvem er de der? 427 00:46:36,349 --> 00:46:39,339 Det er dem, der deepfakede vores show. 428 00:46:39,345 --> 00:46:44,340 Hvad? Panserne kom hjem til os. Mine børn blev bange. 429 00:46:44,344 --> 00:46:47,339 - Ja, undskyld. - Hvordan går det med ungerne? 430 00:46:47,343 --> 00:46:50,355 - Er det kedelige forstadsliv godt? - Slap af. Du fik hende ikke. 431 00:46:51,335 --> 00:46:55,354 - Har du set den sten? - Nej. Ikke Hjertet, men imponerende. 432 00:46:56,334 --> 00:47:00,351 Jeg var jo ikke tryg ved at komme ud af en spændetrøje med hovedet nedad. 433 00:47:00,355 --> 00:47:05,337 - Jeg var seks måneder henne. - Vi ville da have vendt dig. 434 00:47:05,341 --> 00:47:08,352 I har ikke engang savnet mig. I var en eftermiddag om at erstatte mig. 435 00:47:09,350 --> 00:47:15,336 Og det meste af en aften. Hvordan går det med Lula? Er I stadig ...? 436 00:47:15,340 --> 00:47:19,356 - Nej, hun flyttede til Paris. - Hun droppede den store J. Wilder. 437 00:47:20,336 --> 00:47:24,334 Du godeste. Undskyld. Skal du ikke ydmyge dig selv på et krydstogtskib? 438 00:47:24,338 --> 00:47:27,356 Ydmyge mig selv? Jeg får femcifret hyre plus fryns per tur. 439 00:47:28,336 --> 00:47:32,338 "Plus fryns". Og jeg troede, Merritts alkoselvmord i Mexico var trist. 440 00:47:32,342 --> 00:47:36,350 Ja, jeg må også tilbage. Leveren smadrer ikke sig selv. 441 00:47:38,344 --> 00:47:41,334 - Kan vi smide det her i dokken? - Går du? 442 00:47:41,338 --> 00:47:46,337 Ja. Altså det var fedt at ses. Skal vi ses om ti år til? 443 00:47:46,355 --> 00:47:50,342 - Rart at møde jer, haletudser. - Adiós. 444 00:47:50,346 --> 00:47:54,347 - Jeg skrider også. Jeg har et job. - Nå, giver de transporten? 445 00:47:54,351 --> 00:47:56,353 Jeg har tavshedspligt. 446 00:47:57,346 --> 00:48:00,344 - Hvad laver du? - Seks håndtag, der ikke virker. 447 00:48:00,351 --> 00:48:05,336 - Hvem tror du, du taler til? Væk. - Jeg ved ikke, hvad der er med jer. 448 00:48:05,340 --> 00:48:09,333 Jeg tror, I har problemer, og at det føles lidt akavet. 449 00:48:09,337 --> 00:48:12,337 Ja. I var Rytterne. 450 00:48:13,343 --> 00:48:16,353 - Hvorfor gik I fra hinanden? - Spørg dem om det. 451 00:48:17,333 --> 00:48:18,339 Det var ikke med min gode vilje. 452 00:48:21,349 --> 00:48:26,344 Øjet bad os om at afsløre en russisk våbenhandler. 453 00:48:26,349 --> 00:48:30,343 - Skal vi igennem det her igen? - Vi begik fejl og var ... 454 00:48:30,347 --> 00:48:32,334 - Sløsede. - Kæphøje. 455 00:48:33,335 --> 00:48:36,342 Dylan Shrike kommer aldrig ud af sit russiske fængsel. 456 00:48:36,347 --> 00:48:39,342 - Hvem? - Dylan Shrike. Han er Rytter. 457 00:48:39,346 --> 00:48:43,353 - Lav dine lektier. - Beklager. Jeg vidste det ikke. 458 00:48:44,333 --> 00:48:48,334 - Er han fanget der for evigt? - Og jeg tilgiver aldrig mig selv. 459 00:48:48,337 --> 00:48:50,340 - Heller ikke jeg. - Du behøvede ikke stoppe. 460 00:48:50,353 --> 00:48:55,337 Mand ... Det er godt nok nederen. Det gør mig ondt. 461 00:48:57,333 --> 00:48:58,342 Nederen? 462 00:48:59,346 --> 00:49:04,336 Jeg er vild med din generations veltalenhed. 463 00:49:04,349 --> 00:49:08,350 Hvad laver de tweens overhovedet her? 464 00:49:08,354 --> 00:49:12,339 Det samme som dig, mand. Øjet ville have dem her. 465 00:49:13,343 --> 00:49:17,342 - Men hvad vil Øjet have os til nu? - Ingen anelse. 466 00:49:17,348 --> 00:49:22,354 I har en diamant til en halv milliard. De kontakter jer. 467 00:49:23,335 --> 00:49:26,344 - Ja. - Atlas, må jeg se dit kort? 468 00:49:26,348 --> 00:49:27,349 Ja. 469 00:49:35,337 --> 00:49:38,333 - Det er et landkort. - Atlas, det er din far. 470 00:49:38,339 --> 00:49:43,350 Det er et kort, der kun kan ses, når Rytterne er samlet. 471 00:49:45,344 --> 00:49:48,349 - Ikke på vilkår. - Gider du lige? 472 00:49:48,353 --> 00:49:53,343 Øjet vil have jer til det her. I er Rytterne. Tag jer sammen. 473 00:49:58,346 --> 00:50:02,347 Rosarito kan vel godt vente et par dage. 474 00:50:04,344 --> 00:50:09,347 Jeg kan prøve at udsætte jobbet. Det bliver ikke let, men okay. 475 00:50:11,333 --> 00:50:14,341 Jeg har lidt savnet at flygte for livet sammen med jer. 476 00:50:14,353 --> 00:50:17,341 - Godt, at du er tilbage. - Tak. 477 00:50:17,345 --> 00:50:19,341 Hvor er det der sted så? 478 00:50:25,337 --> 00:50:30,337 CHÂTEAU ROUSSILLON FRANKRIG 479 00:50:30,341 --> 00:50:33,350 - Hvad skal vi her? - Øjet fortæller os det. 480 00:50:34,343 --> 00:50:36,340 - Tid til et billede. - Hvad laver du? 481 00:50:36,344 --> 00:50:39,350 - Tager et billede. - Ikke af det tophemmelige sted. 482 00:50:39,354 --> 00:50:43,340 - Du vil bare være med på det. - Nej, for det kan bruges som ... 483 00:50:43,344 --> 00:50:45,338 - Minder. - Nej, beviser. 484 00:50:49,352 --> 00:50:52,338 Jeg har aldrig set en dør som den der før. 485 00:50:54,349 --> 00:50:57,347 Jeg kan ikke få den op. Jack? 486 00:50:58,343 --> 00:51:01,345 - Mener du ikke June? - Jack er den, der dirker låse op. 487 00:51:02,348 --> 00:51:05,342 Vi har vist lidt sund konkurrence. 488 00:51:05,346 --> 00:51:08,344 Nej. Jeg dirkede låse op, før hun blev født. 489 00:51:10,346 --> 00:51:13,339 - Lad mig finde nøglehullet. - Måske i den anden side. 490 00:51:15,336 --> 00:51:18,355 - Du er ikke overbevisende, Jack. - Han kan godt. 491 00:51:19,335 --> 00:51:21,344 - Er det længe siden sidst? - Ikke skynde på mig. 492 00:51:22,341 --> 00:51:27,354 - Hvornår begynder han at dirke? - Den her skal vist ikke dirkes op. 493 00:51:28,334 --> 00:51:29,355 Man skal løse den. 494 00:51:34,333 --> 00:51:35,348 Vis ham, hvordan man gør. 495 00:51:36,356 --> 00:51:39,344 Må jeg lige løse den? 496 00:51:41,356 --> 00:51:43,337 Okay. 497 00:51:47,347 --> 00:51:53,335 Har man prøvet et escape room, ved man, der er forskellige slags gåder. 498 00:51:53,353 --> 00:51:56,339 Det handler ikke kun om låse og nøgler. 499 00:51:57,341 --> 00:51:59,350 Du skal oppe dig, Jack. 500 00:52:00,345 --> 00:52:03,337 Men før du an. 501 00:52:05,342 --> 00:52:07,356 Han løsnede den lidt for hende. 502 00:52:11,352 --> 00:52:15,340 - Hvad er det for et sted? - Himlen for tryllenørder. 503 00:52:15,347 --> 00:52:17,337 P.T. Selbits kiste? 504 00:52:18,356 --> 00:52:21,353 - Kan du se? - Venner, Houdinis spændetrøje. 505 00:52:22,333 --> 00:52:25,343 Ja. Må jeg give dig den på for nostalgiens skyld? 506 00:52:25,347 --> 00:52:28,335 - Nej. - Jeg synes, det var sjovt. 507 00:52:28,339 --> 00:52:31,341 - Tusind tak. Vil du? - Nej. 508 00:52:36,334 --> 00:52:38,350 - Charlie, se her. - Hvad er det? 509 00:52:38,354 --> 00:52:43,336 - Kuglegribertricket. - Årh, hvad? Yo! 510 00:52:59,336 --> 00:53:01,333 - Ender det blindt? - Ja. 511 00:53:01,340 --> 00:53:05,335 - Det ender blindt. - Eller hvad? 512 00:53:08,342 --> 00:53:10,334 Åh gud. 513 00:53:12,338 --> 00:53:13,344 Ja, det gør det. 514 00:53:16,356 --> 00:53:18,336 Syret. 515 00:53:20,353 --> 00:53:25,335 Terningen burde være her, og kuglen skal være her. 516 00:53:31,346 --> 00:53:33,353 - Godt gået. - Det var ingenting. 517 00:53:34,333 --> 00:53:38,343 Fire rækker. 1, 5, 8, 4. Er det en kode? 518 00:53:39,345 --> 00:53:41,353 Minus 4 giver 10. 519 00:53:42,333 --> 00:53:44,356 1584. "En undersøgelse af Hekseri". 520 00:53:45,336 --> 00:53:47,343 Den første bog om tryllekunst. Udgivelsesåret. 521 00:53:47,347 --> 00:53:51,341 - Hvor ved han det fra? - Han lagrer ubrugelig info. 522 00:54:03,346 --> 00:54:04,347 Ubrugelig? 523 00:54:09,340 --> 00:54:10,349 Hvor cool. 524 00:54:13,350 --> 00:54:16,340 - Vildt. - Nice. 525 00:54:27,342 --> 00:54:30,335 Hey, det er plantegningen over slottet. 526 00:54:30,351 --> 00:54:32,356 Men den er anderledes. 527 00:54:34,350 --> 00:54:36,335 Op er ned. 528 00:54:37,349 --> 00:54:39,354 Venstre er højre. 529 00:54:41,338 --> 00:54:43,339 Selv rummene er trylletricks. 530 00:54:46,343 --> 00:54:49,340 - Mine Ryttere. - Thaddeus! 531 00:54:50,345 --> 00:54:52,349 - Det er godt at se dig. - I lige måde, skat. 532 00:54:52,353 --> 00:54:55,344 Du kunne ikke bare have lukket os ind? 533 00:54:55,352 --> 00:54:59,341 - Hvad er der sjovt ved det? - Hej, jeg hedder Charlie. 534 00:54:59,345 --> 00:55:02,348 - Jeg er stor fan. - Hej, Charlie. 535 00:55:03,346 --> 00:55:06,354 Jeg har ikke set så stor en Lubor-linse før. 536 00:55:07,334 --> 00:55:08,344 Så bare vent. 537 00:55:10,350 --> 00:55:13,338 - Så du sendte tarotkortene. - Nej. 538 00:55:13,348 --> 00:55:18,351 Jeg har for længst droppet tosserier og jeres dysfunktionelle forhold. 539 00:55:19,350 --> 00:55:23,343 Jeg tryller kun for mine børnebørn nu. 540 00:55:25,337 --> 00:55:29,353 Men jeg modtog et kort for et par uger siden. 541 00:55:30,354 --> 00:55:35,344 Jeg skulle gøre slottet her klar til syv, - 542 00:55:35,348 --> 00:55:38,353 - der flygter fra politiet. 543 00:55:39,333 --> 00:55:42,338 - Det giver mening. - Hvorfor vil Øjet have os hertil? 544 00:55:42,348 --> 00:55:48,353 Hvad end de vil have jer til at gøre, må skjule sig her et sted. 545 00:55:49,355 --> 00:55:55,343 For dette slot, Château Roussillon, var engang deres hjem. 546 00:55:55,350 --> 00:56:02,348 I 1943 havde de allierede brug for et militært mirakel. 547 00:56:03,353 --> 00:56:08,353 De søgte hjælp hos tidens bedste tryllekunstnere. 548 00:56:09,344 --> 00:56:13,353 De byggede en falsk by ud af mudder, pap og lys - 549 00:56:14,333 --> 00:56:19,333 - med tusinder af oppustelige kampvogne for at narre tyskerne. 550 00:56:19,337 --> 00:56:23,334 - Jasper Maskelyne var et geni. - Du kan din historie. 551 00:56:24,337 --> 00:56:27,333 Hvad har nazisterne med diamanten at gøre? 552 00:56:28,335 --> 00:56:33,333 Det ved jeg ikke. Men svaret er her et sted. 553 00:56:34,337 --> 00:56:36,334 Vi må bare begynde at lede. 554 00:56:38,350 --> 00:56:43,349 Hvad siger du til rygterne om, at jeres firma hvidvasker penge? 555 00:56:43,353 --> 00:56:47,356 Rytterne er tyve under dække af at være antikapitalistiske entertainere. 556 00:56:48,336 --> 00:56:51,334 De er gået efter mig og mit firma på uretfærdig vis. 557 00:56:51,338 --> 00:56:56,338 Kritikere bør se på vores drift og regnskaber. 558 00:56:56,342 --> 00:57:01,349 Politiet bør efterlade Rytterne, hvor de hører til. I fortiden. 559 00:57:02,344 --> 00:57:06,336 Ikke flere spørgsmål, tak. 560 00:57:20,345 --> 00:57:25,354 Interpol sagde, det var folk indefra. Tyvene kendte de blinde vinkler. 561 00:57:30,350 --> 00:57:31,350 Hvad så? 562 00:57:32,338 --> 00:57:36,337 Du må stå bag Rytterne og deres staldknægte. 563 00:57:36,341 --> 00:57:38,356 Nej. Hvorfor bede om diamanten og så stjæle den? 564 00:57:40,335 --> 00:57:43,352 Hvis jeg var dig, ville jeg skynde mig at få den tilbage. 565 00:57:44,351 --> 00:57:50,335 Du og motorsportsteamet er i Abu Dhabi om lidt. Et perfekt sted. 566 00:57:50,339 --> 00:57:54,338 Jeg kommer med beviser, du kommer med dit Hjerte. Hvis du har et. 567 00:57:58,335 --> 00:58:00,347 - Har du fundet dem? - Vi har et par spor. 568 00:58:00,351 --> 00:58:05,349 - De forlod Belgien sydpå. - Rytterne siges at være i Frankrig. 569 00:58:05,354 --> 00:58:08,346 Politidirektøren skylder mig en tjeneste. 570 00:58:08,350 --> 00:58:12,347 Ring og sig, at jeg vil have Rytternes hoveder på et sølvfad. 571 00:58:12,351 --> 00:58:16,340 Gendarmerne finder dem. Det er jeg sikker på. 572 00:58:17,348 --> 00:58:20,345 Hvad er det, Thaddeus vil have os til at finde? 573 00:58:23,352 --> 00:58:25,349 Wow, hvor cool. 574 00:58:27,339 --> 00:58:31,333 - Du siger ikke så meget. - Åh, undskyld. 575 00:58:31,337 --> 00:58:35,343 - Men du siger tit undskyld. - Undskyld. Nu gjorde jeg det igen. 576 00:58:35,347 --> 00:58:39,343 Undskyld. Jeg er nervøs. Jeg er stor fan af jer. 577 00:58:39,347 --> 00:58:42,343 Og så kom panserne hjem til dig på grund af mig. 578 00:58:44,334 --> 00:58:47,341 - Jeg siger det ikke. - Du er tilgivet. 579 00:58:47,345 --> 00:58:51,334 I fik Rytterne til at se godt ud, men jeg så dig ikke. 580 00:58:51,338 --> 00:58:56,340 - Hvorfor var du ikke med? - Jeg vil helst blive i kulissen. 581 00:58:57,336 --> 00:59:00,353 Jeg designer vores tricks. Hvor skal vi hen? Vi er faret vild. 582 00:59:01,333 --> 00:59:04,333 Vil du virkelig helst det, eller skjuler du dig bag det? 583 00:59:05,339 --> 00:59:08,347 - Hvad mener du? - Altså ... 584 00:59:09,337 --> 00:59:12,337 I mange år sagde jeg, at jeg bare ville være assistent. 585 00:59:12,341 --> 00:59:18,352 At Atlas godt måtte overskygge mig, men jeg var faktisk bare bange. 586 00:59:19,348 --> 00:59:22,353 Jeg var bange for at stå i rampelyset. 587 00:59:27,343 --> 00:59:29,355 Thaddeus havde ret. Op er ned. 588 00:59:40,342 --> 00:59:42,354 Et omvendt rum. Cool. 589 00:59:43,356 --> 00:59:47,341 Cool? Kan intet imponere dig? 590 00:59:48,339 --> 00:59:51,334 Jeg sagde jo også, at det var cool. 591 00:59:51,340 --> 00:59:55,337 Lad os bare prøve at regne det her rum ud. 592 01:00:00,354 --> 01:00:03,353 - Jeg har regnet det ud. - Nå ja, du ved jo alting. 593 01:00:04,341 --> 01:00:08,338 - Hvad har jeg nu gjort galt? - Ikke noget. Beklager. 594 01:00:08,342 --> 01:00:10,338 Du er fed. Det er en ære at se dig arbejde. 595 01:00:11,346 --> 01:00:13,343 Har nogen sagt, du er en kontrolfreak? 596 01:00:13,347 --> 01:00:14,352 Ja. Mange gange. 597 01:00:25,345 --> 01:00:27,333 Jeg har regnet det ud. 598 01:00:48,354 --> 01:00:50,347 Der ramte pot-vingummierne sgu. 599 01:00:55,337 --> 01:00:58,336 - Hvad mon vi skal finde? - Noget, der er underligt. 600 01:00:58,345 --> 01:01:02,345 Det hele er underligt. Se her. 601 01:01:07,342 --> 01:01:10,348 - Jeg har altid set op til dig. - Nå? 602 01:01:10,353 --> 01:01:15,334 - Før du optrådte på krydstogtskibe. - Og til firmaevents. 603 01:01:15,338 --> 01:01:16,354 Vildt. Det anede jeg ikke. 604 01:01:18,020 --> 01:01:24,011 - Det var totalt spild. Hvad nu? - Ét trick. Ingen snak. Ét trick. 605 01:01:24,015 --> 01:01:27,021 - Jeg skal ikke bevise mit værd. - Det skal du lidt. 606 01:01:28,001 --> 01:01:31,009 Vis mig, hvorfor Øjet valgte dig. Ved du hvad? 607 01:01:32,002 --> 01:01:34,013 Vis mig, at du ikke har brug for en babysitter. 608 01:01:36,018 --> 01:01:40,018 Så nu optræder du ikke? Du skal ikke vise dig, når vennerne ikke er her. 609 01:01:40,022 --> 01:01:44,007 Det er min familie. Jeg behøver ikke imponere dem. 610 01:01:44,011 --> 01:01:48,009 Jeg ville bare se, hvad du kan, når du ikke går efter billig applaus. 611 01:01:48,013 --> 01:01:51,001 Men svaret er vist ingenting. 612 01:01:53,018 --> 01:01:56,015 Okay. Vil du se et trylletrick? 613 01:01:57,002 --> 01:02:01,008 Problemet med dig er, at du gør ting mere komplekse end nødvendigt. 614 01:02:01,012 --> 01:02:06,007 Det er lettere at finde en ruder, end du tror. 615 01:02:06,011 --> 01:02:08,001 Og at få den til at ... 616 01:02:09,000 --> 01:02:12,017 ... forsvinde. Tjek din lomme. 617 01:02:14,005 --> 01:02:16,019 Ikke dårligt. Et kort på et umuligt sted. 618 01:02:16,023 --> 01:02:20,011 Men spil nu ikke dam på et skakbræt. Jeg er fem skridt foran dig. 619 01:02:20,015 --> 01:02:21,019 Tjek din lomme. 620 01:02:23,011 --> 01:02:27,003 - De er uvurderlige antikviteter. - Ja. 621 01:02:27,007 --> 01:02:31,020 - Her ender gamle fortidslevn. - Ja. 622 01:02:32,000 --> 01:02:34,008 Det har du nok ret i, Thaddeus. 623 01:02:34,012 --> 01:02:37,018 Men først får de en sidste chance for at vinde noget. 624 01:02:37,022 --> 01:02:39,005 - Hæder. - Hvad sker der her? 625 01:02:39,009 --> 01:02:45,013 Flot, men gør det langsommere. Lad publikum nyde magien. 626 01:02:45,017 --> 01:02:48,018 - Ikke dårligt. - Flot, Bosco. 627 01:02:48,022 --> 01:02:55,000 Jeg er ikke god til poker, men trumfes ruder af hjerter? 628 01:02:56,012 --> 01:02:59,002 - Der er den jo. - God afledning. 629 01:02:59,006 --> 01:03:02,013 - Men husk, hvad det her handler om. - Kom så, Charlie. 630 01:03:02,017 --> 01:03:08,004 At få en juvel til at forsvinde. Hold godt øje. 631 01:03:08,008 --> 01:03:12,007 Rundt og rundt de hopper. Ingen ved, hvor de stopper. 632 01:03:12,011 --> 01:03:14,015 Så er den væk. 633 01:03:14,019 --> 01:03:17,012 Der er fiflet med bordet. Jeg så det, da jeg kom ind. 634 01:03:17,016 --> 01:03:20,021 - Nu flygter jeg. - Hvor skal han hen? 635 01:03:21,001 --> 01:03:22,005 Jeg ved, hvad han laver. 636 01:03:23,020 --> 01:03:26,009 Hvad er tricket? At du er kisteglad? 637 01:03:27,022 --> 01:03:31,018 - Den er gammel. - Nå, han er så let at slippe af med. 638 01:03:31,022 --> 01:03:37,015 - Nej, ikke så let. - Okay, men nu er det alvor. 639 01:03:37,019 --> 01:03:40,019 Tænk på et af de her kort, - 640 01:03:40,023 --> 01:03:44,019 - men ikke på det, I tror, jeg vil have jer til at tænke på. 641 01:03:44,023 --> 01:03:46,015 - Har I et? - Ja. 642 01:03:48,003 --> 01:03:50,016 - Hvad var dit kort? - Hjerter fire. 643 01:03:52,015 --> 01:03:55,005 Flot, professor. Jeg er imponeret. 644 01:03:55,019 --> 01:04:00,009 - Hey, den whisky er ældre end dig. - Beklager, boss. 645 01:04:00,013 --> 01:04:04,012 Helt ærligt. Det her har været virkelig cool. 646 01:04:04,016 --> 01:04:07,023 Men jeg gør det lige lidt coolere. 647 01:04:08,003 --> 01:04:09,013 Kom så. Ja! 648 01:04:09,017 --> 01:04:12,001 - Sådan. - En snestorm i Kina. 649 01:04:13,015 --> 01:04:18,004 - Sådan. Smukt. - Jeg bærer altid hvidt om vinteren. 650 01:04:18,008 --> 01:04:22,010 Man ser sjældent sne i den her del af Frankrig, men is? 651 01:04:22,014 --> 01:04:25,000 Det er helt umuligt. 652 01:04:27,014 --> 01:04:30,001 - En klassiker. - Hvordan gjorde du det så godt? 653 01:04:30,005 --> 01:04:31,020 En tryllekunstner afslører ikke sine tricks. 654 01:04:33,006 --> 01:04:34,006 Skak... 655 01:04:34,022 --> 01:04:35,023 ...mat. 656 01:04:36,008 --> 01:04:38,006 - Shit. - Se det i øjnene, Bosco. 657 01:04:38,011 --> 01:04:41,020 Visdom og evner slår ungdom og hovmod hver gang. 658 01:04:42,000 --> 01:04:45,010 Tak. Antag ikke, at du er den klogeste. Bevis det. 659 01:04:45,014 --> 01:04:48,020 - Du har ikke bevist noget. - Husk lige på en ting. 660 01:04:49,000 --> 01:04:52,012 Vi ved stadig ikke, hvorfor vi er i den her andenverdenskrigsruin. 661 01:04:52,016 --> 01:04:53,017 Vent. 662 01:04:54,017 --> 01:04:57,019 Jasper Maskelyne, tryllekunstneren, som besejrede nazisterne. 663 01:04:58,001 --> 01:05:03,017 Han byggede falske byer og kampvogne. Jeg mener ... gad vide ... 664 01:05:22,008 --> 01:05:25,005 - Åh gud, havde jeg ret? - Tryl for begyndere. 665 01:05:25,009 --> 01:05:28,016 Man må ikke virke overrasket, når det faktisk virker. 666 01:05:35,002 --> 01:05:37,006 - Du godeste. - Hvad er det? 667 01:05:37,010 --> 01:05:42,012 - Et leksikon over naziforbrydere. - Inklusive Veronikas far. 668 01:05:42,016 --> 01:05:45,010 Efter krigen flygtede nazisterne alle mulige steder hen. 669 01:05:45,014 --> 01:05:50,003 Det ser ud til, at Peter Vanderberg blev rig af at hvidvaske deres penge. 670 01:05:50,007 --> 01:05:53,021 Og Veronika fortsatte forretningen via hans forbrydernetværk. 671 01:05:54,001 --> 01:05:57,000 Men hvad vil Øjet have os til at gøre? 672 01:05:57,004 --> 01:06:03,017 Hvis jeg ikke tager fejl, så vil Øjet have os til at afsløre familien. 673 01:06:04,007 --> 01:06:08,023 Fælde to forbryderiske generationer med én hurtig hånd. 674 01:06:09,003 --> 01:06:11,021 Jeg læste noget interessant om familien. 675 01:06:12,015 --> 01:06:15,018 For 15 år siden begik Veronikas mor selvmord, - 676 01:06:15,022 --> 01:06:18,007 - og ugen efter svigtede deres hushjælps bremser. 677 01:06:19,011 --> 01:06:21,012 Hun og hendes søn døde i en bilulykke. 678 01:06:21,016 --> 01:06:25,016 Man mistænkte sabotage, men det kunne ikke bevises. 679 01:06:27,013 --> 01:06:28,017 Shit. 680 01:06:37,002 --> 01:06:38,000 Det er politiet! 681 01:06:38,004 --> 01:06:41,017 - Hvad gør vi? - Vent lidt. Hør godt efter. 682 01:06:41,022 --> 01:06:47,004 - Del jer, og find en vej ud. Nu. - Okay, del jer. 683 01:06:52,016 --> 01:06:54,023 Vi er inde. Vi finder diamanten. 684 01:06:55,010 --> 01:06:59,016 Det er let. Den er på størrelse med en petanquekugle. 685 01:07:02,009 --> 01:07:06,020 Kom så i gang! Gå i par, og hold radiokontakt! Find den! 686 01:07:07,012 --> 01:07:08,014 Denne vej! 687 01:07:11,008 --> 01:07:12,009 Stop! 688 01:07:18,014 --> 01:07:20,010 - Vend dig om. - Vend dig om. 689 01:07:22,013 --> 01:07:25,014 Du hørte ham, Bosco. Vend dig om. 690 01:07:34,018 --> 01:07:35,021 Der kommer de. 691 01:07:58,022 --> 01:08:00,003 Kuk-kuk, pansersvin. 692 01:08:21,015 --> 01:08:22,022 Pis! 693 01:08:27,001 --> 01:08:28,001 Undskyld. 694 01:08:28,020 --> 01:08:30,013 Stå stille! 695 01:08:33,017 --> 01:08:37,005 Jeg plejer at vise nye gæster rundt. 696 01:08:39,001 --> 01:08:43,008 Jeg gætter på, at I har opdaget, at huset har mange hemmeligheder. 697 01:08:43,012 --> 01:08:44,013 Thaddeus! 698 01:08:51,008 --> 01:08:52,008 Thaddeus! 699 01:08:55,007 --> 01:08:58,014 - Vil I se en tryllekunst? - Hvad? 700 01:08:59,002 --> 01:09:02,023 Hvad hvis jeg får mig selv til at forsvinde? 701 01:09:03,015 --> 01:09:06,020 - Rør dig ikke! - Indstil skydningen! 702 01:09:07,005 --> 01:09:08,012 Thaddeus! 703 01:09:16,000 --> 01:09:17,001 Hvad? 704 01:09:17,023 --> 01:09:20,018 Find ham! Han kan ikke være langt væk. 705 01:09:23,002 --> 01:09:24,022 - Thaddeus! - Rør dig ikke! 706 01:09:26,019 --> 01:09:28,001 Hænderne op! 707 01:09:33,017 --> 01:09:35,003 Hurtigt. Denne vej. 708 01:09:36,019 --> 01:09:37,020 Thaddeus? 709 01:09:38,005 --> 01:09:40,022 Gudskelov. Hvad er den hurtigste udvej? 710 01:09:42,008 --> 01:09:46,021 Rundt om hjørnet ... er der en passage. 711 01:09:47,013 --> 01:09:50,021 Følg vandløbet gennem skoven. 712 01:09:53,007 --> 01:09:56,007 - Åh nej. - Det må ikke ske. 713 01:09:56,011 --> 01:10:00,013 Rejs dig op, Thaddeus. Vi skal finde hjælp til dig. 714 01:10:01,010 --> 01:10:03,011 Vil du ikke nok rejse dig op? 715 01:10:04,004 --> 01:10:09,018 - I må stoppe Veronika Vanderberg. - Vi kan ikke gøre det uden dig. 716 01:10:11,013 --> 01:10:13,000 I har ikke brug for mig. 717 01:10:14,022 --> 01:10:16,018 Men I har brug for hinanden. 718 01:10:18,017 --> 01:10:20,007 Det må I aldrig glemme. 719 01:10:24,005 --> 01:10:26,023 Jeg vidste, da jeg kom hertil, at det her ... 720 01:10:28,002 --> 01:10:29,008 ... nok var ... 721 01:10:30,010 --> 01:10:32,008 ... mit sidste trick. 722 01:10:34,021 --> 01:10:38,012 I må ikke lade min død være forgæves. 723 01:10:41,012 --> 01:10:43,011 I har arbejde at lave. 724 01:10:48,000 --> 01:10:51,011 Af sted. Nu. Af sted. 725 01:10:52,022 --> 01:10:57,006 Før det ... er for sent. 726 01:11:12,015 --> 01:11:14,009 Kom så. Vi skal af sted. 727 01:11:18,014 --> 01:11:19,016 Atlas! 728 01:11:46,023 --> 01:11:50,011 - Politiet snuppede June. - Hvad med Jack og Merritt? 729 01:11:50,017 --> 01:11:52,022 - Også dem. - Så befrier vi dem. 730 01:11:53,005 --> 01:11:56,009 Lad os tale om det. Vi skal tænke os om. 731 01:11:56,014 --> 01:11:58,020 - Nej, vi skal befri min ven. - Bosco. 732 01:11:59,000 --> 01:12:01,017 Ved du, hvad du ikke fandt ud af om os? 733 01:12:03,011 --> 01:12:06,023 Jeg har ikke andre venner end dem. Ved du, hvorfor jeg elsker dem? 734 01:12:07,003 --> 01:12:11,013 De får mig ikke til at føle mig som en nar. Jeg befrier June. 735 01:12:11,017 --> 01:12:13,023 - Det må du ikke. - Hvorfor ikke? 736 01:12:14,004 --> 01:12:16,016 De leder efter dig, Bosco. De leder efter os alle. 737 01:12:16,020 --> 01:12:18,022 Du bliver bare anholdt. 738 01:12:19,002 --> 01:12:20,016 - Shit. - Nemlig. 739 01:12:20,020 --> 01:12:25,014 Hvis bare en anden kunne arrangere en fangeflugt uden ressourcer. 740 01:12:25,018 --> 01:12:30,003 Atlas. Det er der måske en, der kan. 741 01:12:47,008 --> 01:12:49,021 Thaddeus Marcus Bradley. 742 01:12:50,011 --> 01:12:54,018 Hvis du vil høre navnet på den mand, du lige har myrdet. 743 01:12:56,014 --> 01:12:57,017 Ja. 744 01:12:58,019 --> 01:13:00,017 Det var uheldigt. 745 01:13:01,013 --> 01:13:07,011 I starten var jeg pisseligeglad med dig og din diamant. 746 01:13:07,015 --> 01:13:11,003 Men nu har du lige gjort det dybt ... 747 01:13:12,002 --> 01:13:15,006 ... personligt. Og nu ... 748 01:13:15,017 --> 01:13:18,010 ... glæder jeg mig til at få skovlen under dig. 749 01:13:19,004 --> 01:13:23,007 Min far ville have elsket dig. Han var ret glad for tryllekunster. 750 01:13:23,011 --> 01:13:27,019 Da jeg var fem-seks år, og vi havde en sjælden stund sammen, - 751 01:13:28,010 --> 01:13:32,010 - lærte han mig et trick. Han fik et rødt tørklæde til at forsvinde. 752 01:13:32,014 --> 01:13:36,002 Og så kom det ud af hans mund. Jeg elskede det. 753 01:13:36,006 --> 01:13:41,018 Det havde den rette flair. Jeg øvede mig i månedsvis. 754 01:13:41,022 --> 01:13:46,011 Jeg tænkte, at gør jeg det rigtigt, ville jeg gøre mig fortjent - 755 01:13:47,019 --> 01:13:51,014 - til mere af ham. Men det var det, der var illusionen. 756 01:13:52,005 --> 01:13:56,007 Jeg har hadet tryllekunstnere siden. Det kitschede. Det kiksede. 757 01:13:56,011 --> 01:14:01,003 For ikke at nævne svindlere som dig med din mentalisme. 758 01:14:03,007 --> 01:14:06,007 Ingen af os er synske, McKinney. 759 01:14:07,002 --> 01:14:10,003 Men det er heller ikke nødvendigt. Du ved, hvor mit Hjerte er. 760 01:14:10,007 --> 01:14:13,014 Og det er ikke nødvendigt for mig, for du vil fortælle mig det. 761 01:14:15,000 --> 01:14:20,012 Du er klog nok til at vide, at jeg ikke siger en skid. 762 01:14:20,016 --> 01:14:22,021 Og du tager fejl, hvad angår tankelæsning. 763 01:14:23,001 --> 01:14:27,017 Folk bærer hele deres livshistorie i ansigtet. 764 01:14:27,021 --> 01:14:29,015 Man skal bare kunne læse det. 765 01:14:30,010 --> 01:14:32,011 Tag nu dig for eksempel. 766 01:14:33,010 --> 01:14:35,019 - Tillader du? - Med fornøjelse. 767 01:14:37,007 --> 01:14:38,022 Det her bliver sjovt. 768 01:14:39,002 --> 01:14:45,014 Du har allerede delt dit faderkompleks med os. 769 01:14:45,018 --> 01:14:49,008 Men jeg vil gerne vide noget om din mor. 770 01:14:49,021 --> 01:14:52,021 Hvorfor begik hun selvmord? 771 01:14:54,017 --> 01:15:00,004 Længtes hun også desperat efter din fars opmærksomhed ligesom dig? 772 01:15:03,004 --> 01:15:06,018 Det gjorde hun. Og hvorfor så det? 773 01:15:06,022 --> 01:15:11,002 Gav din far en anden opmærksomhed? 774 01:15:12,015 --> 01:15:16,011 Når du tager håret om bag øret, så afslører det dig. 775 01:15:17,015 --> 01:15:18,017 Det gjorde han. 776 01:15:20,009 --> 01:15:25,015 Bollede han sin sekretær? Nej, det er for klichepræget. 777 01:15:26,006 --> 01:15:29,015 Men det må have været en, der var tæt på din mor ... 778 01:15:30,019 --> 01:15:34,000 En god ven? En frisør? 779 01:15:36,001 --> 01:15:38,004 Det var vel ikke hushjælpen, vel? 780 01:15:39,005 --> 01:15:41,023 Nej, ikke hushjælpen. 781 01:15:42,012 --> 01:15:46,019 - Jeg har ikke tid til det her. - Det siger folk, når tampen brænder. 782 01:15:46,023 --> 01:15:49,023 Skal vi skrue ned for varmen? 783 01:15:50,003 --> 01:15:55,008 Hvis min far bollede med min hushjælp, - 784 01:15:55,012 --> 01:15:58,014 - og min mor opdagede det og begik selvmord, - 785 01:15:58,018 --> 01:16:04,006 - så ville jeg nok ikke sabotere hushjælpens bremser. 786 01:16:04,010 --> 01:16:05,019 Men så igen ... 787 01:16:06,016 --> 01:16:08,013 ... så er jeg ikke psykopat. 788 01:16:09,022 --> 01:16:13,001 Du er en trist og ynkelig mand. 789 01:16:13,020 --> 01:16:16,005 Jeg forstår godt, hvorfor du vil gøre en ende på det. 790 01:16:17,011 --> 01:16:20,019 Hey, Veronika. 791 01:16:20,023 --> 01:16:23,018 At gå er også afslørende. 792 01:16:31,001 --> 01:16:33,023 Chef, jeg fandt den her gamle kælling i parken. 793 01:16:34,003 --> 01:16:37,013 - Hun er fuld. Hvad gør jeg? - Jeg drikker dig under bordet. 794 01:16:37,017 --> 01:16:41,008 - Sæt hende i en celle. - Dumme pansere. 795 01:16:58,010 --> 01:17:02,008 Er den til mig? Jeg reserverede en med havudsigt. 796 01:17:07,002 --> 01:17:11,001 Han ser sød ud. 797 01:17:21,007 --> 01:17:24,006 Af sted! Af sted! Af sted! 798 01:17:24,022 --> 01:17:26,012 Af sted! 799 01:17:42,016 --> 01:17:48,011 - Vi tager ansvaret for denne fange. - Det kan jeg ikke ... 800 01:17:48,015 --> 01:17:52,001 - Du har intet at gøre med hende. - Kællingen har brækket armen! 801 01:17:52,005 --> 01:17:56,001 - Hvad? - Armen er brækket helt over. 802 01:17:56,014 --> 01:17:58,002 Hvor er hun? Hvor er pigen? 803 01:17:59,008 --> 01:18:02,002 - Find hende! - Hun er flygtet. 804 01:18:03,002 --> 01:18:04,000 Find pigen! 805 01:18:21,006 --> 01:18:24,004 Pænt klamt. Selv af dig at være. 806 01:18:27,019 --> 01:18:31,007 - Jeg fik lidt for meget vin. - Hej, Lula. 807 01:18:31,022 --> 01:18:35,009 - Du ser godt ud. - Okay, kom. 808 01:18:36,022 --> 01:18:39,016 Jeg troede ikke, jeg ville se dig igen. Hvordan fandt du os? 809 01:18:40,019 --> 01:18:45,002 En lille fugl kvidrede. Jeg blev helt overrasket. 810 01:18:45,006 --> 01:18:50,001 - I er samlet uden mig. - Nej, sådan er det ikke. 811 01:18:50,005 --> 01:18:53,001 Nå, ikke? Du er befriet. Narrøv. 812 01:18:56,023 --> 01:18:58,008 Kavaleriet! 813 01:19:00,009 --> 01:19:02,015 - Har du savnet mig? - Meget. 814 01:19:02,019 --> 01:19:04,017 Hej. Det er mig, Lula ... 815 01:19:05,017 --> 01:19:08,019 Tænderne. Lula! Kan du huske mig? Jeg var Rytter. 816 01:19:08,023 --> 01:19:11,003 Ja. Jeg spurgte til dig som den eneste. 817 01:19:11,007 --> 01:19:13,022 Han var den eneste? Virkelig? 818 01:19:15,016 --> 01:19:16,015 Stop! 819 01:19:19,005 --> 01:19:20,008 Shit. 820 01:19:24,016 --> 01:19:29,021 Vi skal hen til mødestedet. Jeg har en flugtbil. Jack skal starte den. 821 01:19:30,001 --> 01:19:33,021 Så jeg skal stjæle bilen? Okay, så gør jeg det. 822 01:19:34,001 --> 01:19:37,017 Hent June. Du går ikke uden hende. Mød os udenfor. 823 01:19:38,006 --> 01:19:42,011 - Hold øje med blinkende lys. - Okay. Jeg kan godt stjæle ... 824 01:20:06,004 --> 01:20:08,018 - Du kan godt give slip nu. - Okay. Undskyld. 825 01:20:17,397 --> 01:20:20,392 Vent! Vent! 826 01:20:22,398 --> 01:20:24,379 Kom her. 827 01:20:51,394 --> 01:20:54,389 Kom her. Hvor er diamanten? 828 01:20:56,377 --> 01:20:57,390 Merritt. Tak. 829 01:20:58,381 --> 01:20:59,393 Jeg passer på dig. 830 01:21:00,387 --> 01:21:01,398 Men hvem passer på dig? 831 01:21:02,396 --> 01:21:04,387 Blinkende lys. 832 01:21:05,382 --> 01:21:06,386 Løb! 833 01:21:11,398 --> 01:21:15,394 Kig mig i øjnene. Ve dig, vankelmodige vagt, din vilje vakler. 834 01:21:15,398 --> 01:21:17,384 Og sov. 835 01:21:21,379 --> 01:21:22,392 Ikke alle kan hypnotiseres. 836 01:21:27,396 --> 01:21:30,396 Jeg sagde ... sov. 837 01:21:41,376 --> 01:21:42,389 Rolig nu,s'il vous plaît. 838 01:22:00,390 --> 01:22:01,390 Hallo? 839 01:22:02,398 --> 01:22:07,388 Jack? Du kunne godt have sagt, at du kom i en politibil. Tak. 840 01:22:07,392 --> 01:22:12,385 - Se, den femte Rytter. Hej, Lula. - Hej. 841 01:22:13,381 --> 01:22:15,386 - Er du okay? - Jeg er okay. Jeg er okay. 842 01:22:16,384 --> 01:22:18,389 - Men de har Merritt. - Shit. 843 01:22:18,393 --> 01:22:23,391 - Jeg stak af. Han kunne ikke ... - Ja, alle har det svært. 844 01:22:23,395 --> 01:22:29,378 Jeg prøver på ikke at tage det personligt, men sig mig, - 845 01:22:29,382 --> 01:22:31,390 - kontaktede Øjet dig direkte? 846 01:22:32,382 --> 01:22:33,386 - Ja. - Også dig? 847 01:22:33,390 --> 01:22:35,385 - Ja. - Hvorfor ringede du ikke før? 848 01:22:35,389 --> 01:22:38,396 Undskyld. Jeg skulle finde en babysitter. Det gik så stærkt. 849 01:22:39,376 --> 01:22:41,397 - Undskyld, kender I hinanden? - Ja. 850 01:22:42,377 --> 01:22:44,386 Hvor mange kvindelige tryllekunstnere er der? 851 01:22:44,390 --> 01:22:48,383 - Og så er vi tre her. - Det er chokerende. 852 01:22:48,387 --> 01:22:52,379 - Vildt, at universet ikke kollapser. - Abu Dhabi. 853 01:22:53,384 --> 01:22:57,390 - Gør han bare sådan? - Undskyld. Kæmpe fan forresten. 854 01:22:57,394 --> 01:23:00,375 Jeg ville se, hvor Veronika tager hen. 855 01:23:00,379 --> 01:23:04,386 Vanderberg Global har et motorsportsteam. 856 01:23:04,390 --> 01:23:08,391 De præsenterer en ny bil i Abu Dhabi i denne uge. 857 01:23:08,395 --> 01:23:10,392 Hvis vi kan få Merritt tilbage og afsløre hende ... 858 01:23:10,395 --> 01:23:14,397 Nej, jeg afslører ikke nogen. Jeg er ligeglad med Øjet. 859 01:23:15,377 --> 01:23:18,391 Vi bytter den her med Merritt. Vi redder vores ven, ikke verden. 860 01:23:18,394 --> 01:23:21,381 Og så lever vi vores liv og lader hende gå fri? 861 01:23:21,385 --> 01:23:26,381 Efter Rusland sagde du, at vi er entertainere, ikke superhelte. 862 01:23:26,385 --> 01:23:29,393 Hun hvidvasker ikke bare penge. Du så, hvad der skete med Thaddeus. 863 01:23:29,397 --> 01:23:33,388 Jeg er ikke helt med, okay? Jeg har ikke alle oplysninger, - 864 01:23:33,392 --> 01:23:37,389 - men derfor må jeg godt have en mening om, hvad der skal gøres. 865 01:23:37,393 --> 01:23:41,396 - Selvfølgelig. - Atlas, vi bør afsløre Vanessa. 866 01:23:42,376 --> 01:23:44,393 - Veronika. - Veronika. For mord, og hvad mere? 867 01:23:44,397 --> 01:23:48,376 - Hvidvask. - For mord og hvidvask af penge. 868 01:23:48,380 --> 01:23:51,385 - Vi binder hende og ... - Nej, det er for farligt. 869 01:23:51,389 --> 01:23:55,377 - Og Atlas har ret. - Vi skal ikke ofre os selv. 870 01:23:55,381 --> 01:23:58,398 - Det er en gang pis. Du tager fejl. - Gør jeg det? 871 01:23:59,378 --> 01:24:01,396 - Undskyld. - Nej, sig det. 872 01:24:03,378 --> 01:24:05,388 Du tager fejl. Det er bare ... 873 01:24:07,377 --> 01:24:11,394 Før jeg fandt Rytterne, var jeg ligeglad med alting. 874 01:24:11,398 --> 01:24:15,392 Min familie ville ikke have mig. Jeg hadede hele verden. 875 01:24:16,395 --> 01:24:19,394 Og så så jeg en video med jer, - 876 01:24:20,383 --> 01:24:27,382 - og I prøvede at gøre verden til et mindre korrupt og frygteligt sted. 877 01:24:28,388 --> 01:24:32,389 Og pludselig var jeg ikke ligeglad mere. 878 01:24:39,391 --> 01:24:40,397 Hvad går tricket så ud på? 879 01:24:44,392 --> 01:24:48,383 - Jeg lover, det virker. - Er der nok afledning? 880 01:24:48,387 --> 01:24:51,380 Så længe hun er her og ikke der. 881 01:24:51,384 --> 01:24:54,388 - Det ordner vi. - Bare fem minutters forsinkelse ... 882 01:24:54,392 --> 01:24:58,392 - Fem? Bare ét minut. - Kommer der nok mennesker? 883 01:24:58,395 --> 01:25:02,382 Det er allerede gået viralt. Der kommer mange. 884 01:25:02,386 --> 01:25:06,381 - Der er for mange løse ender. - Hvis noget glipper ... 885 01:25:06,385 --> 01:25:09,396 Der er ingen fejlmargen her. Nul. 886 01:25:10,376 --> 01:25:13,383 Det skal være fejlfrit, hvis vi skal forsøge noget, - 887 01:25:13,387 --> 01:25:17,377 - der er så komplekst på så kort tid. Okay? 888 01:25:17,381 --> 01:25:19,392 Ja. Men, og her taler jeg for mig selv, - 889 01:25:20,383 --> 01:25:22,391 - jeg tror, vi syv har en bedre chance for det end de fleste. 890 01:25:24,380 --> 01:25:28,385 Se engang. Hvornår blev den store Bosco Leroy så blød? 891 01:25:29,388 --> 01:25:31,393 Men gør vi så det her? 892 01:25:33,376 --> 01:25:37,380 - Det er ti millioner til en. - Det er min type odds. 893 01:25:47,398 --> 01:25:51,383 Mine damer og herrer, tiden er inde. 894 01:25:51,387 --> 01:25:54,375 I aften og kun denne aften ... 895 01:25:54,397 --> 01:25:57,394 Kom tættere på. 896 01:25:57,398 --> 01:26:02,384 - For jo mere, I tror, I ser ... - ... jo lettere er I at narre. 897 01:26:02,388 --> 01:26:05,389 Nu begynder nedtællingen. Om blot to timer - 898 01:26:05,393 --> 01:26:10,398 - vil Rytterne indtage scenen sammen for første gang i ti år. 899 01:26:11,378 --> 01:26:13,381 J. Daniel Atlas. 900 01:26:18,380 --> 01:26:19,394 Henley Reeves. 901 01:26:25,379 --> 01:26:26,388 Jack Wilder. 902 01:26:31,388 --> 01:26:33,389 Og Lula May. 903 01:26:37,380 --> 01:26:40,380 Mine damer og herrer, Rytterne. 904 01:26:40,394 --> 01:26:44,378 Ja. Rytterne er tilbage for en enkelt aften. 905 01:26:44,382 --> 01:26:49,375 I sidste uge stjal vi Hjertediamanten, og om to timer - 906 01:26:49,379 --> 01:26:52,394 - giver vi den tilbage til dens retmæssige ejer. Jer. 907 01:26:55,390 --> 01:26:58,381 - Tror du, hun følger med nu? - Ja. 908 01:26:58,385 --> 01:27:03,381 Nu du ved, hvor galt det kan gå, vil du så ikke være forsigtig? 909 01:27:04,395 --> 01:27:06,382 - Nej. - Okay. 910 01:27:07,395 --> 01:27:10,398 Nu ringer hun. Lige til tiden. Nyder du showet? 911 01:27:11,378 --> 01:27:13,381 Det er lidt kitschet. 912 01:27:13,385 --> 01:27:17,387 I valgte vel stedet for at være tæt på mig. 913 01:27:17,391 --> 01:27:21,380 I er heldige at være på gæstelisten hos os. 914 01:27:22,375 --> 01:27:27,389 Kom med mit Hjerte. Så bytter vi. Hr. McKinney for diamanten. 915 01:27:28,384 --> 01:27:33,378 Udenfor med lys på og ikke skyggen af trylleri. 916 01:27:33,382 --> 01:27:37,384 Hives én kanin op af hatten eller ét es ud af ærmet, - 917 01:27:37,388 --> 01:27:40,396 - så siger jeres ven ... 918 01:27:41,397 --> 01:27:44,383 Jeg bruger bare jargon, som I forstår. 919 01:28:11,395 --> 01:28:16,375 - Velkommen til W Yas Island. - Mellemøstens Orlando. 920 01:28:19,394 --> 01:28:23,378 Tak til Yas Island for at huse en event, - 921 01:28:23,382 --> 01:28:26,392 - som er det hurtigste motorsportshold værdigt. 922 01:28:27,391 --> 01:28:29,386 Denne bane er eksklusiv, - 923 01:28:29,390 --> 01:28:34,381 - men snart vil vore konkurrenter se det, man oftest ser på banen. 924 01:28:34,385 --> 01:28:39,391 Vores bilers bagerste vinger. Tak. 925 01:28:39,395 --> 01:28:42,389 Kors i røven. Er det Veronika? 926 01:28:43,392 --> 01:28:46,380 Hun er overvældende. 927 01:28:46,395 --> 01:28:50,386 Vores tryllevenner er her. Hvad med at hilse på dem? 928 01:28:50,390 --> 01:28:53,376 Tak, fordi I kom. Jeg håber, I vil nyde løbet. 929 01:28:53,380 --> 01:28:56,390 Okay, Atlas sagde, at vi skal aflede opmærksomheden. Hvordan? 930 01:28:56,394 --> 01:28:58,396 Der er vagter overalt. 931 01:28:59,384 --> 01:29:01,386 Bare rolig. Jeg klarer det. 932 01:29:02,380 --> 01:29:03,392 Godaften. Hej. 933 01:29:04,390 --> 01:29:07,384 David. Cool. Jeg er fra medieteamet. 934 01:29:07,388 --> 01:29:10,375 Kan I placere kameraerne et andet sted? 935 01:29:10,379 --> 01:29:11,390 Okay. Tak. Fortsæt bare. 936 01:29:13,380 --> 01:29:14,382 Jeres tur. 937 01:29:15,385 --> 01:29:16,387 Så er det nu. 938 01:29:17,384 --> 01:29:22,398 Bekræft, at diamanten er ægte. De er meget lumske. 939 01:29:23,395 --> 01:29:27,384 Jeg er glad for, at I kom. Skal vi ikke begrave stridsøksen? 940 01:29:27,388 --> 01:29:29,388 - I hinandens halse? - Han er sjov. 941 01:29:29,392 --> 01:29:34,386 Vi har hver noget, den anden har gavn af. En perfekt grund til en handel. 942 01:29:34,390 --> 01:29:39,382 Men der er én ting. Jeg håber, vi derefter er færdige med hinanden. 943 01:29:39,386 --> 01:29:42,384 - Hun er så fattet. Jeg hader hende. - Lula. 944 01:29:43,395 --> 01:29:45,386 - Hvad så? - Hvad skal I? 945 01:29:45,390 --> 01:29:48,381 - Tage billeder af bilen. - ID? 946 01:29:48,385 --> 01:29:51,378 Ja, selvfølgelig. Værsgo. 947 01:29:51,396 --> 01:29:55,376 - Og dig? - Ja, det er i min jakke et sted. 948 01:29:57,387 --> 01:30:01,381 Vi kommer fra Det Ternede Flag. Næste sæson handler om Vanderberg. 949 01:30:01,385 --> 01:30:03,396 - Har de ikke fortalt jer om det? - Typisk. 950 01:30:04,391 --> 01:30:09,395 Vi filmer bare bilen og tager nogle dækskud af de beundrende folk her. 951 01:30:10,375 --> 01:30:12,395 - Ikke røre bilen. - Vi skal skyde cockpittet. 952 01:30:13,375 --> 01:30:16,393 - Du kan være med i programmet. - Glem det. Jeg har fået instrukser. 953 01:30:16,397 --> 01:30:20,387 Ja, og det har vi også. Godaften, frøken Vanderberg. 954 01:30:21,382 --> 01:30:25,387 Vi prøver at filme det, De bad om, men vi har et lille problem. 955 01:30:25,391 --> 01:30:28,377 - Du får ballade. - Hun vil tale med dig. 956 01:30:28,381 --> 01:30:30,388 Det er skidt for dig. 957 01:30:31,394 --> 01:30:37,382 - Hallo? - Ingen køber en diamant ubeset. 958 01:30:37,386 --> 01:30:40,385 Og lige nu er min bil den diamant. 959 01:30:41,380 --> 01:30:45,380 Lad dem gøre deres job, eller find et nyt et til dig selv. 960 01:30:45,395 --> 01:30:47,392 Undskyld forsinkelsen. 961 01:30:50,393 --> 01:30:52,382 - Værsgo. - Du er for fed. 962 01:30:52,386 --> 01:30:56,378 Kan du gå lidt tilbage? For lysets skyld. Tak. 963 01:30:59,393 --> 01:31:01,392 - Skal vi komme i gang? - Ja. 964 01:31:04,383 --> 01:31:05,397 Selvfølgelig. Du har jo en gorilla. Undskyld. 965 01:31:08,394 --> 01:31:11,380 Stoler du ikke på os? Efter alt det, vi har haft sammen? 966 01:31:15,392 --> 01:31:18,393 Er der et problem? Tjek igen, hvis du ikke er sikker. 967 01:31:18,397 --> 01:31:22,393 - Det er Hjertet. - Selvfølgelig. Får vi så vores ven? 968 01:31:24,375 --> 01:31:25,375 Kom så. 969 01:31:30,376 --> 01:31:33,394 Der er han. Okay. Hey. 970 01:31:35,377 --> 01:31:38,383 - Er du okay? - Ja. Jeg er en halv milliard værd. 971 01:31:38,387 --> 01:31:41,392 - Dårlig handel, men godt at se dig. - Serveret på et sølvfad. 972 01:31:41,396 --> 01:31:46,398 Jeg holder ord. Bliv endelig, hvis I vil. Nyd festen. 973 01:31:48,384 --> 01:31:50,377 Hvad i alverden? 974 01:31:54,381 --> 01:31:55,385 Shit! 975 01:31:55,397 --> 01:31:57,396 Hvordan får man den til at køre? 976 01:31:58,389 --> 01:32:00,397 Jeg kan ikke koncentrere mig, når du råber! 977 01:32:01,380 --> 01:32:02,390 Han må ikke slippe væk! 978 01:32:04,390 --> 01:32:05,395 Undskyld! 979 01:32:08,377 --> 01:32:10,386 - Ring til politiet! - Nyder du showet? 980 01:32:10,390 --> 01:32:13,388 Skal du bare stå og glo, eller får du fat i min bil? 981 01:32:15,393 --> 01:32:16,395 Det her står I bag. 982 01:32:21,385 --> 01:32:22,394 Okay, så er det nu. 983 01:32:24,386 --> 01:32:26,396 Nu afleder jeg opmærksomheden, Atlas. 984 01:32:30,375 --> 01:32:31,391 Den skrider let ud! 985 01:32:38,385 --> 01:32:43,380 - Hvad helvede? - Det var en faldlem. 986 01:32:43,384 --> 01:32:45,398 - Er alle okay? - Hvor er vi? 987 01:32:47,395 --> 01:32:52,380 Da jeg vågnede, ønskede jeg mig én ting mere end min diamant. 988 01:32:52,384 --> 01:32:56,391 Mine Ryttere bag lås og slå. Og nu, da jeg har begge dele, - 989 01:32:56,395 --> 01:32:59,382 - så føler jeg mig faktisk lidt forkælet. 990 01:33:00,380 --> 01:33:04,385 Mens I forberedte jeres show, skabte jeg mit eget trick. 991 01:33:04,389 --> 01:33:07,385 Fem Ryttere fanget, ingen flugtmulighed. 992 01:33:07,389 --> 01:33:11,380 I er måske nationalskatte, men dem har vi også her. 993 01:33:11,394 --> 01:33:16,380 De er bare svære at finde, for de er begravet i sandet. 994 01:33:20,382 --> 01:33:24,388 Verden vil tro, at I døde under et fejlslagent udbrydertrick. 995 01:33:24,392 --> 01:33:28,380 Lad os se noget trylleri. 996 01:33:30,385 --> 01:33:33,390 - Fuck trylleri! Ring efter hjælp. - Ring til June. 997 01:33:33,394 --> 01:33:37,392 - Har I dækning? - Hun må have blokeret signalet. 998 01:33:37,396 --> 01:33:42,397 - Lula, hvis side er du på? - Vores, men hun har tænkt på alt. 999 01:33:43,377 --> 01:33:46,389 Sandet bliver højere. Og større. Der er mere sand, og det vokser. 1000 01:33:46,393 --> 01:33:50,397 - Henley, første udbryderprincip. - "Hvor længe kan jeg overleve?" 1001 01:33:51,377 --> 01:33:54,380 Ud fra sandets fart og boksens størrelse ... 1002 01:33:54,384 --> 01:33:57,391 - Vi er færdige. - Hvad så med det andet princip? 1003 01:33:57,396 --> 01:34:03,385 Det er selve boksen. Er der fejl ved den eller en bagdør? Tjek det! 1004 01:34:04,378 --> 01:34:06,393 - Helt lukket. - Ja. Lukket. 1005 01:34:09,379 --> 01:34:10,391 Alt er lukket. 1006 01:34:14,398 --> 01:34:17,376 Er der mon et tredje princip? 1007 01:34:23,381 --> 01:34:25,375 Jeg har det, du vil have. 1008 01:34:25,389 --> 01:34:29,380 Perfekt. Vi mødes der, hvor Hjertet bor. 1009 01:34:30,377 --> 01:34:31,395 Jeg kan næsten ikke vente. 1010 01:34:36,388 --> 01:34:38,380 Direkte til det sikrede anlæg. 1011 01:34:40,395 --> 01:34:43,392 Nej, nej, nej! Jo! 1012 01:34:44,392 --> 01:34:47,376 Hjælp mig, Ricky Bobby! 1013 01:34:51,390 --> 01:34:55,383 Sker det her virkelig? Skal vi bare dø nu? 1014 01:34:55,387 --> 01:34:58,392 Det er sjovt. For en uge siden havde jeg lyst til at dø. 1015 01:34:58,396 --> 01:35:03,387 Og så fik jeg en grund til at leve, og nu skal vi faktisk dø. 1016 01:35:03,391 --> 01:35:07,393 - Hvordan er det sjovt? - Det lød sjovere i mit hoved. 1017 01:35:07,397 --> 01:35:10,385 - Det er sjovt på den sære måde. - Nej. 1018 01:35:11,376 --> 01:35:12,376 Vi har ikke flere muligheder. 1019 01:35:12,388 --> 01:35:17,381 Jeg skulle have drillet dig med dit website og kostumerne og logoet. 1020 01:35:17,388 --> 01:35:21,389 Det er ikke pinligt, at i'et i Wilder er en lille tryllestav. 1021 01:35:21,393 --> 01:35:23,397 Det er sødt og charmerende. 1022 01:35:24,377 --> 01:35:25,395 - Ikke mere. - Jeg har savnet dig. 1023 01:35:26,390 --> 01:35:31,389 Jeg viser det ikke altid, men jeg synes, I er fantastiske. 1024 01:35:33,375 --> 01:35:37,375 Tænk, at vi bliver levende begravet som i en western. 1025 01:35:37,379 --> 01:35:39,398 Begravelse er en gammel trylletradition. 1026 01:35:40,378 --> 01:35:44,376 - Hvem gjorde det? - Bill Shirk døde næsten af det. 1027 01:35:44,380 --> 01:35:47,379 Hans plexiglaskiste blev begravet i sand. 1028 01:35:47,391 --> 01:35:52,375 - Gik plexiglasset ikke i stykker? - Sandet blev vådt. 1029 01:35:52,379 --> 01:35:56,378 Det havde regnet natten før. Vådt sand er tungere, og kisten knustes. 1030 01:35:56,382 --> 01:36:02,386 Hvis vi får hul på det rør, vil det våde sand knuse boksen, ikke? 1031 01:36:02,395 --> 01:36:06,397 Hvis jeg kan få noget omkring det, kan jeg bruge det. 1032 01:36:07,387 --> 01:36:09,380 - Merritt, giv mig dit bælte. - Okay. 1033 01:36:09,393 --> 01:36:12,385 Okay. Du kan godt. Godt, godt, godt. 1034 01:36:12,389 --> 01:36:14,381 - Du kan godt. - Kom så. 1035 01:36:14,395 --> 01:36:17,386 - Kom så. - Ja! Ja! 1036 01:36:20,375 --> 01:36:23,390 - Hjælp mig. Træk i mig! - Okay, okay. 1037 01:36:30,381 --> 01:36:32,375 Fedt, fedt, fedt! Okay! 1038 01:36:34,388 --> 01:36:37,375 Hold ind til siden. Du er omringet. 1039 01:36:37,379 --> 01:36:40,388 Gerne, men nu har jeg endelig styr på den her bil. 1040 01:36:43,379 --> 01:36:44,393 Hold jer tæt på ham! 1041 01:36:44,397 --> 01:36:47,375 Jeg er verdens bedste kører! 1042 01:36:52,382 --> 01:36:56,376 Vi er på vej mod markedet! Stop ham på den anden side. 1043 01:37:00,388 --> 01:37:01,393 Nej, nej, nej! 1044 01:37:03,380 --> 01:37:04,384 Pas på! 1045 01:37:07,389 --> 01:37:10,387 - Fandens! - Sluk motoren, og stig ud. 1046 01:37:10,391 --> 01:37:13,395 Du er omringet! Op med hænderne. 1047 01:37:14,375 --> 01:37:17,394 - Undskyld, glemte jeg blinklyset? - Du er anholdt. 1048 01:37:19,381 --> 01:37:21,395 Tak, de herrer, Godt arbejde. 1049 01:37:22,381 --> 01:37:24,389 Vi har en efterlysning af en Bosco Leroy. 1050 01:37:25,380 --> 01:37:26,384 - Tak. - Intet problem. 1051 01:37:27,395 --> 01:37:29,396 Atlas slår mig ihjel. 1052 01:37:31,384 --> 01:37:34,379 - Vandet kommer for hurtigt. - Og glasset går ikke i stykker. 1053 01:37:34,391 --> 01:37:36,376 Alt det her for en diamant. 1054 01:37:36,380 --> 01:37:39,393 Den kunne vi have skåret i glasset med. 1055 01:37:40,377 --> 01:37:41,391 Vent. Henley. Henley. 1056 01:37:41,395 --> 01:37:47,384 Ja. Jeg kan holde vejret i otte minutter. Jeg kan få os ud herfra. 1057 01:38:09,384 --> 01:38:13,386 Vi kører ud i ørkenen nu. Sandstormen tager til. 1058 01:38:21,382 --> 01:38:25,383 - Hvad laver han her? - Vanderbergs diamant, som I stjal. 1059 01:38:43,385 --> 01:38:44,388 Har du mistet noget? 1060 01:39:03,375 --> 01:39:04,377 Det var sjovt. 1061 01:39:12,380 --> 01:39:16,398 - Det virker. Hjælp til! - Kom så! 1062 01:39:45,397 --> 01:39:50,390 - Sådan, Henley. - Okay, vi har et show nu. 1063 01:39:50,394 --> 01:39:54,379 - Bare vi ikke er sent på den. - Er du okay? 1064 01:40:10,264 --> 01:40:12,253 Identitet bekræftet. 1065 01:40:32,262 --> 01:40:33,266 Du kom frem. 1066 01:40:35,256 --> 01:40:38,271 - Har du, hvad jeg vil have? - Hvis du har, hvad jeg vil have. 1067 01:40:42,273 --> 01:40:44,255 Hvor er beviset? 1068 01:40:51,263 --> 01:40:52,271 Lige her. 1069 01:40:54,259 --> 01:40:55,264 Jeg er beviset. 1070 01:40:56,265 --> 01:40:57,266 Nej ... 1071 01:40:58,269 --> 01:41:01,272 Charlie, jeg ... Jeg troede ... 1072 01:41:03,252 --> 01:41:04,256 Du er død. 1073 01:41:06,252 --> 01:41:07,267 Nu ser du mig. 1074 01:41:11,262 --> 01:41:13,259 Det er fascinerende. 1075 01:41:14,251 --> 01:41:17,261 Hvad folk gør for at få noget ... 1076 01:41:18,253 --> 01:41:21,262 ... eller nogen til at forsvinde. 1077 01:41:35,254 --> 01:41:36,269 Jeg lærte dig det trick. 1078 01:41:37,261 --> 01:41:39,263 Ligesom vores far lærte dig det. 1079 01:41:40,262 --> 01:41:44,250 Og nu, 15 år senere, så vil du ruinere mig? 1080 01:41:44,254 --> 01:41:45,251 Nej. 1081 01:41:46,252 --> 01:41:48,256 Alle 15 år. 1082 01:41:49,266 --> 01:41:51,260 Jeg vidste ikke, du ville være i bilen. 1083 01:41:51,272 --> 01:41:54,268 Men du må være blevet lettet, da du hørte, at jeg var der. 1084 01:41:55,269 --> 01:42:00,257 Da vi ramte vandet, kunne jeg ikke få min sikkerhedssele op. 1085 01:42:00,273 --> 01:42:03,269 Mor fik mig fri og gav sit liv for det. 1086 01:42:04,270 --> 01:42:07,268 Jeg holdt af dig, Charlie. 1087 01:42:09,264 --> 01:42:11,271 Lad mig endelig behandle dig som en bror. 1088 01:42:12,251 --> 01:42:13,259 Jeg er din bror. 1089 01:42:16,263 --> 01:42:18,271 Fars blod er i os begge. 1090 01:42:20,250 --> 01:42:23,267 Også selv om han aldrig ville anerkende mig. 1091 01:42:23,271 --> 01:42:27,270 - Og mor tiggede ellers om det. - Og skammen tog livet af min mor. 1092 01:42:28,250 --> 01:42:30,253 Og så tog du livet af min. 1093 01:42:32,265 --> 01:42:35,262 Okay. Du har ret. 1094 01:42:38,261 --> 01:42:40,252 Den burde være din. 1095 01:42:41,265 --> 01:42:42,268 Her. 1096 01:42:45,250 --> 01:42:46,250 Tag den. 1097 01:43:13,253 --> 01:43:16,265 - Jeg greb kuglen. - Det er umuligt. 1098 01:43:16,269 --> 01:43:19,252 Nej. Det er magi. 1099 01:43:34,252 --> 01:43:35,267 Hej, alle sammen. 1100 01:43:36,258 --> 01:43:40,263 Tak. Okay. Tak. 1101 01:43:40,267 --> 01:43:45,270 Tidligere lovede J. Daniel Atlas at give Hjertet til sin retmæssige ejer. 1102 01:43:47,260 --> 01:43:51,255 Men før vi gør det, skal vi lige præsentere nogen. 1103 01:43:51,259 --> 01:43:55,268 Lad os først sige hej til en ren naturkraft: 1104 01:43:55,272 --> 01:43:58,270 Den ekstraordinære June Rouclere! 1105 01:44:02,272 --> 01:44:05,266 Hej, alle sammen. Tak. 1106 01:44:06,264 --> 01:44:08,264 Mange tak. Tak. 1107 01:44:08,268 --> 01:44:11,271 Og giv en hånd til den ukuelige ... 1108 01:44:12,251 --> 01:44:15,254 ... Bosco Leroy! 1109 01:44:15,266 --> 01:44:19,268 Fornøjelsen er på vores side. Hej, smukke. 1110 01:44:23,261 --> 01:44:27,261 Og vi kunne ikke have gjort noget af det her - 1111 01:44:27,265 --> 01:44:31,253 - uden hjælp fra verdens bedste tryllekunstnere. 1112 01:44:31,257 --> 01:44:35,271 De Fire ... nej, Fem Ryttere. 1113 01:44:48,267 --> 01:44:51,252 Tak, alle sammen. Wow. 1114 01:44:52,273 --> 01:44:57,267 Vi har blændet publikum over hele kloden, - 1115 01:44:57,271 --> 01:45:01,250 - men vi har aldrig været en del af et trick som det her. 1116 01:45:01,254 --> 01:45:04,272 I spørger måske jer selv, hvordan de klarede det. 1117 01:45:05,252 --> 01:45:08,268 Enhver tryllekunstner har brug for en assistent. Veronika ... 1118 01:45:11,250 --> 01:45:15,266 I tror måske, at Veronika som Peter Vanderbergs enearving - 1119 01:45:15,270 --> 01:45:20,253 - er den retmæssige ejer af denne diamant. Men der er et twist. 1120 01:45:20,257 --> 01:45:22,272 Peter havde ikke ét barn. Han havde to. 1121 01:45:23,259 --> 01:45:29,251 - Og det andet barn undslap døden. - Og landede i New York. 1122 01:45:31,273 --> 01:45:34,269 Han gjorde hævnen til sit livsværk. 1123 01:45:36,267 --> 01:45:38,261 Men han havde brug for hjælp. 1124 01:45:39,271 --> 01:45:41,261 Min mezcal. Tak. 1125 01:45:42,251 --> 01:45:43,260 Så han rekrutterede ... 1126 01:45:43,264 --> 01:45:45,259 Sig, når jeg skal stoppe. 1127 01:45:45,263 --> 01:45:48,260 - Er det dit kort? - Ja. 1128 01:45:48,264 --> 01:45:49,268 ... fristede ... 1129 01:45:51,265 --> 01:45:55,272 ... og lokkede nogle af de bedste, han kunne finde, - 1130 01:45:57,257 --> 01:46:01,253 - og lagde grundstenen til et helt unikt trick. 1131 01:46:02,273 --> 01:46:05,264 Og nu er vi så her i aften. 1132 01:46:05,268 --> 01:46:08,270 Giv en hånd til hjernen bag det hele. 1133 01:46:09,250 --> 01:46:10,260 Vores bedste ven. 1134 01:46:10,264 --> 01:46:13,257 - Et spøgelse. - Indtil lige nu. 1135 01:46:13,261 --> 01:46:15,268 Charlie Vanderberg. 1136 01:46:24,251 --> 01:46:28,252 Jeg sagde, jeg ville nyde at få ram på dig, men det her er sjovere. 1137 01:46:28,256 --> 01:46:32,250 Du er stadig en ynkelig mand. Og du er intet. 1138 01:46:32,254 --> 01:46:34,268 - Øjeblik. - Og du bliver aldrig andet. 1139 01:46:34,272 --> 01:46:36,267 Jeg forstår ikke, hvordan du gjorde det. 1140 01:46:36,271 --> 01:46:42,269 Veronika forstår ikke, hvordan hun er endt her. 1141 01:46:42,273 --> 01:46:45,269 Lad os forklare hende det. Ser I ... 1142 01:46:45,273 --> 01:46:49,263 De bedste tricks hviler på antagelser. 1143 01:46:49,273 --> 01:46:54,255 At bilen, der henter dig, er den, der satte dig af. 1144 01:46:58,250 --> 01:47:01,262 At naturens rasen var netop det. 1145 01:47:13,251 --> 01:47:16,265 Og at et sikret anlæg i ørkenen ikke bare er blændværk. 1146 01:47:21,254 --> 01:47:24,266 At en pistol ikke er ladt med løst krudt. 1147 01:47:25,261 --> 01:47:29,268 At en elevator bare kører ned i jorden. 1148 01:47:29,272 --> 01:47:35,265 Vil man narre en mesterlig løgner, må man forvanske hendes virkelighed. 1149 01:47:36,262 --> 01:47:40,265 Som et sidste trick, skal vi så ikke få Veronika til at forsvinde? 1150 01:47:42,256 --> 01:47:46,266 Nej. I vinder ikke. Jeg er familien Vanderberg. 1151 01:47:46,270 --> 01:47:48,266 Der er hun. 1152 01:47:48,270 --> 01:47:52,266 Den sidste afsløring af den sande Veronika Vanderberg. 1153 01:47:54,261 --> 01:47:58,270 Verden er fuld af illusioner. En af de største er, at denne diamant - 1154 01:47:59,250 --> 01:48:01,264 - tilhører familien Vanderberg. 1155 01:48:01,268 --> 01:48:05,260 Som min fars eneste ikke-fængslede slægtning - 1156 01:48:05,264 --> 01:48:10,265 - vil jeg sikre, at alle vores kriminelle købere kommer for en ret. 1157 01:48:11,255 --> 01:48:15,258 Og så vil jeg skænke alle vores aktiver, inklusive Hjertet, - 1158 01:48:15,262 --> 01:48:18,265 - til de sydafrikanske samfund, de kom fra, - 1159 01:48:18,269 --> 01:48:21,271 - med et par ekstra dollar tilovers til jer. 1160 01:48:23,258 --> 01:48:26,262 Rytternes publikum går altid hjem med mere på lommen. 1161 01:48:26,266 --> 01:48:29,258 - Flot trick. - Jeg har studeret de bedste. 1162 01:48:31,260 --> 01:48:34,250 Tak. Tak. 1163 01:48:34,269 --> 01:48:37,271 Tak, fordi I var her sammen med os. Med os alle. 1164 01:48:38,268 --> 01:48:42,266 Og husk, at uanset hvilke kort livet giver en på hånden, - 1165 01:48:43,251 --> 01:48:46,262 - må I lære at skabe jeres egen magi. 1166 01:48:47,251 --> 01:48:51,259 - Mine damer og herrer ... - Vi er Rytterne. Godnat. 1167 01:49:13,259 --> 01:49:17,257 RYTTERNE 1168 01:49:33,260 --> 01:49:36,260 Hvad vil du have? Granatæble eller boysenbær? 1169 01:49:36,271 --> 01:49:40,257 - Hallo, jeg bad om en drink. - Bare smag en. 1170 01:49:42,254 --> 01:49:44,257 Ungdommen nu til dags. 1171 01:49:49,252 --> 01:49:52,264 - Selvfølgelig. - Den er god. Vil du smage? 1172 01:49:52,268 --> 01:49:54,261 Du har vist tabt det her. 1173 01:49:55,259 --> 01:49:58,255 - Mit kort. - Hvis du vil have det i ramme. 1174 01:49:58,259 --> 01:50:02,254 Tak. Det gør jeg måske. Jeg fatter stadig ikke, at du er en Vanderberg. 1175 01:50:02,266 --> 01:50:07,250 - Det gjorde hun heller ikke. - Vi burde lave vores egen gruppe. 1176 01:50:07,254 --> 01:50:09,270 - En kvinde-trylletrup? - Ja. 1177 01:50:10,250 --> 01:50:12,272 - Hestepigerne? - Nej. 1178 01:50:13,252 --> 01:50:15,261 - Rytterkvinderne. - Hestedamerne. 1179 01:50:15,265 --> 01:50:19,250 - Ponyerne. - Må jeg lige tale med dig? 1180 01:50:20,260 --> 01:50:23,250 Jeg infiltrerer ikke Rytterkvinderne. 1181 01:50:23,254 --> 01:50:24,260 Hvad så? 1182 01:50:27,251 --> 01:50:29,273 - Det er bare ... - Sig noget. Hvad er der med dig? 1183 01:50:30,253 --> 01:50:34,272 Det er svært, for jeg ved ikke, hvad du føler, så jeg ... 1184 01:50:35,263 --> 01:50:39,258 Hey, kom lige herover, alle sammen. 1185 01:50:39,262 --> 01:50:41,256 Kom, venner. 1186 01:50:41,260 --> 01:50:45,251 Kan du tage nogle flere af de der lækre nogle Bosco? 1187 01:50:45,255 --> 01:50:48,273 I vil elske dem. De er slappe. 1188 01:50:49,253 --> 01:50:53,266 - Nej, Merritt, lad være. - Deslapper.De er gode. 1189 01:50:53,270 --> 01:50:57,263 Nu siger jeg det. Jeg vil savne jer. 1190 01:50:58,270 --> 01:51:02,253 - Jeg tænkte det samme. - Også mig. 1191 01:51:02,257 --> 01:51:05,255 - Jeg elsker jer. - Vi elsker også dig. 1192 01:51:05,259 --> 01:51:07,259 Vi elsker dig. 1193 01:51:08,255 --> 01:51:10,263 - Bedårende. - I lige måde. 1194 01:51:10,267 --> 01:51:13,252 Du må være fuld. 1195 01:51:14,256 --> 01:51:21,256 Nej, stop. Tilbage til, at vi alle sammen elsker hinanden. 1196 01:51:22,263 --> 01:51:26,264 - Venter I nogen? - Ingen bør vide, hvor vi er. 1197 01:51:44,251 --> 01:51:45,273 - Hvem er det fra? - Det står der ikke. 1198 01:51:46,253 --> 01:51:48,263 - Luk den op. - Du kan åbne den. 1199 01:51:48,267 --> 01:51:49,268 Okay. 1200 01:51:57,255 --> 01:52:00,257 - Det er den fra døren. - Ja, fra slottet. 1201 01:52:00,261 --> 01:52:04,254 - Må jeg prøve den igen? - Ja, gør det bare. 1202 01:52:05,269 --> 01:52:07,261 Jeg tror godt, jeg kan denne gang. 1203 01:52:23,251 --> 01:52:24,254 Hej, Ryttere. 1204 01:52:25,258 --> 01:52:28,251 -Har I savnet mig? - Dylan. 1205 01:52:28,273 --> 01:52:33,258 - Han skulle sidde i fængsel. - I tænker nok: "Han løj for os." 1206 01:52:33,262 --> 01:52:37,261 Men jeg løj ikke. Jeg fik jer bare til at tro på noget usandt. 1207 01:52:37,272 --> 01:52:42,264 Men det var til jeres eget bedste. Der er flere lag i dette mysterie. 1208 01:52:43,250 --> 01:52:45,271 Og resultatet er, at Rytterne er sammen igen. 1209 01:52:46,251 --> 01:52:47,257 Det varmer mit hjerte. 1210 01:52:49,254 --> 01:52:53,268 Og jer tre bedragere, som lod, - 1211 01:52:54,255 --> 01:52:56,266 - som om I er en del af vores hemmelige organisation ... 1212 01:52:57,252 --> 01:53:01,263 Tror I, I slipper af sted med det uden konsekvenser? 1213 01:53:02,273 --> 01:53:04,250 Tja ... 1214 01:53:05,252 --> 01:53:06,257 I har ret. 1215 01:53:07,263 --> 01:53:10,256 Velkommen. Velkommen til Øjet. 1216 01:53:12,257 --> 01:53:16,271 Og resten af jer. Troede I, at arbejdet var ovre? 1217 01:53:18,259 --> 01:53:19,265 Så tro om igen. 1218 01:53:20,269 --> 01:53:22,265 I er først lige begyndt. 1219 01:53:25,268 --> 01:53:27,253 Hvad går tricket ud på? 1220 02:01:48,271 --> 02:01:52,271 Oversættelse: Jesper Buhl Scandinavian Text Service 99801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.