All language subtitles for Anton-1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,681 --> 00:00:56,349 You don't like me. 2 00:01:00,061 --> 00:01:03,732 Why have you come with me if you don't like me? 3 00:01:04,190 --> 00:01:06,610 If I can't make you love me? 4 00:01:07,485 --> 00:01:12,365 I was already satisfied with meeting you, staying close to you. 5 00:01:15,284 --> 00:01:19,581 The other day you left in my car a letter from your father. 6 00:01:19,831 --> 00:01:22,291 - I read it. - What letter? 7 00:01:22,834 --> 00:01:28,547 He's asking you to go back to Catania and think about marriage. 8 00:01:29,633 --> 00:01:33,302 You're wrong, I can't understand my father's handwriting either. 9 00:01:33,386 --> 00:01:40,434 I don't want to marry you, I just want to stay close to you. Real close. 10 00:01:41,853 --> 00:01:44,731 Antonio, don't go away. 11 00:01:47,441 --> 00:01:53,531 I don't want anything from you, don't worry. I won't bother you at all. 12 00:01:54,908 --> 00:01:57,118 I'm not like the others. 13 00:02:04,333 --> 00:02:07,086 Yet, you're like the others. 14 00:02:07,712 --> 00:02:11,633 What do you mean? You don't know what you're saying. 15 00:02:13,968 --> 00:02:17,889 I came here ready to do anything, because I love you. 16 00:02:18,306 --> 00:02:22,310 But I'm a young girl, do you understand? A young girl! 17 00:02:23,645 --> 00:02:27,273 If the most ridiculous of your fellow countrymen married me, 18 00:02:27,356 --> 00:02:30,026 he would have nothing to complain about. 19 00:02:30,484 --> 00:02:34,197 The women from your island, during the first wedding night 20 00:02:34,322 --> 00:02:37,701 in the hotels in Taormina, are all tears. 21 00:02:38,576 --> 00:02:41,245 I wouldn't cry, even if you killed me. 22 00:02:42,121 --> 00:02:45,166 My love, what's the matter? 23 00:02:46,710 --> 00:02:50,088 Slay close to me, real close! 24 00:02:52,173 --> 00:02:56,219 Why are you humiliating yourself? I can't. I can't. 25 00:02:56,886 --> 00:03:01,057 Why not, Antonio? Why? 26 00:05:04,722 --> 00:05:05,807 Mom! 27 00:05:06,850 --> 00:05:08,517 Antonio! 28 00:05:14,941 --> 00:05:17,902 - Ninuzzo! - Mom! - How are you? 29 00:05:20,113 --> 00:05:22,031 I'm fine. 30 00:05:25,159 --> 00:05:29,330 Di Paula's son is dead and aunt Santina has a pulse of 30 beats per second, 31 00:05:29,580 --> 00:05:32,125 but the doctor says she'll live for 100 years. 32 00:05:32,208 --> 00:05:37,296 Don't say "cuckold" when Mr. Palermo, the attorney, is around. 33 00:05:37,421 --> 00:05:40,466 - You have this bad habit, just like your father. - Why? 34 00:05:40,591 --> 00:05:44,762 Dear... his wife has left him, last Sunday. 35 00:05:45,388 --> 00:05:49,642 Zuccarello's son died within two days. He couldn't even say his last prayer! 36 00:05:49,767 --> 00:05:54,605 Can't you talk about happier things? Come, Antonio. Let's have a man-to-man talk. 37 00:05:57,483 --> 00:05:58,484 Come. 38 00:06:06,159 --> 00:06:11,664 - Ninuzzo, do you want some cookies? - No, thank you. - Some coffee? - No. 39 00:06:12,040 --> 00:06:16,544 - Do you want some coffee? - No. - I'll give you an egg with milk. 40 00:06:16,627 --> 00:06:20,965 By the way, Professor Callara hasn't been eating for a week. 41 00:06:21,049 --> 00:06:25,303 He says that everything tastes like carrion. I guess he's going to die soon. 42 00:06:34,228 --> 00:06:39,233 You are looking well, Antonio. I think I'm suffering from angina. 43 00:06:39,567 --> 00:06:42,987 For God's sake, another piece of good news. 44 00:06:43,821 --> 00:06:45,364 Maybe not. 45 00:06:46,574 --> 00:06:52,580 But I do have diabetes. There's more sugar inside of me than in a piece of candied fruit. 46 00:06:53,456 --> 00:06:57,210 Don't make that mourning face, I'm not going to be buried yet. 47 00:06:57,585 --> 00:07:02,006 I'm still in good shape. Sure! Look at me! 48 00:07:02,340 --> 00:07:06,928 Your mother is making a tragedy out of it, but I still feel like a man. 49 00:07:07,220 --> 00:07:10,681 Don't lower your eyes like a girl. 50 00:07:11,557 --> 00:07:14,060 I don't want you to be ashamed of your father. 51 00:07:14,560 --> 00:07:17,396 Would you like to have a wimp as a father? 52 00:07:18,856 --> 00:07:22,235 I'm sure you wouldn't like to have a wimp as a father. 53 00:07:23,652 --> 00:07:30,659 Like your grandfather was... They say he used to pay two guys to see a naked gal, 54 00:07:31,202 --> 00:07:33,412 and then just leave the place. 55 00:07:34,247 --> 00:07:37,333 But he was... almost 80 years old. 56 00:07:39,085 --> 00:07:42,671 I'm telling you all this because... 57 00:07:44,632 --> 00:07:46,842 you must get married. 58 00:07:48,136 --> 00:07:50,054 - Dad... - Dad! 59 00:07:51,055 --> 00:07:56,769 If you don't marry... what's her name? Barbara Puglisi, right? 60 00:07:57,770 --> 00:08:00,939 You'll be the cause of your own misfortune. 61 00:08:01,232 --> 00:08:04,402 But I've never even seen Barbara Puglisi! 62 00:08:04,527 --> 00:08:10,074 You've never seen her because when you like a girl you just turn around. 63 00:08:12,826 --> 00:08:17,415 You're a fool. Barbara Puglisi is very pretty. 64 00:08:19,667 --> 00:08:24,213 And she's honest and rich! What more do you want? 65 00:08:24,922 --> 00:08:28,676 I just wanted to wait a few more years. 66 00:08:32,096 --> 00:08:36,517 You're almost 30 and I can no longer support you in Rome. 67 00:08:36,684 --> 00:08:40,854 - Why, are you a poor man now? - Not really... 68 00:08:41,564 --> 00:08:46,735 Within 10 years my orange grove will be worth 50 million. 69 00:08:49,613 --> 00:08:54,743 But for the moment, your mother must borrow money from the caretaker. 70 00:08:55,369 --> 00:08:59,915 You know... I sold everything I had to buy the orange grove. 71 00:09:00,541 --> 00:09:04,545 You should see it. It's much more beautiful than you! 72 00:09:06,422 --> 00:09:08,382 Yet... eh? 73 00:09:09,883 --> 00:09:12,761 What have you done in Rome these past three years? 74 00:09:13,762 --> 00:09:18,309 You haven't accomplished anything, you just wasted a lot of money. 75 00:09:18,976 --> 00:09:22,480 It's not my fault. Others were luckier than me. 76 00:09:22,605 --> 00:09:25,191 They entered the diplomatic corps without any open competition. 77 00:09:25,316 --> 00:09:28,777 - I had only promises. -And your friend, the Member of Parliament? 78 00:09:29,070 --> 00:09:31,447 What's his name? Didn't he help you? 79 00:09:32,030 --> 00:09:38,121 - He didn't lift one finger, did he? - He was the worst of them all. 80 00:09:38,746 --> 00:09:42,625 - I guess it's because you "approached" his wife... - That's not true! 81 00:09:42,875 --> 00:09:45,503 I don't want to know if it's true, 82 00:09:46,504 --> 00:09:50,383 but the poor guy never realized anything. 83 00:09:51,259 --> 00:09:54,052 He has more "horns" than a basket full of snails. 84 00:09:54,470 --> 00:09:59,350 It had to be my stupid son, coming from Catania, to make him jealous. 85 00:09:59,433 --> 00:10:04,688 He isn't jealous, and I'm not in love with his wife either! It's not true! 86 00:10:04,813 --> 00:10:10,278 Mr. Alfio... I've heard that your son has come back from Rome! 87 00:10:13,071 --> 00:10:17,535 The lawyer thinks that you're the undersecretary's lover. 88 00:10:17,660 --> 00:10:20,371 - If he asks you if it's true... - No! - Yes! 89 00:10:20,496 --> 00:10:23,291 Don't deny it, or he'll believe you are. 90 00:10:25,418 --> 00:10:28,629 - Good morning. - He's back! - Good morning. 91 00:10:28,796 --> 00:10:33,426 - Welcome back. - Thank you, Sir. Hello, Elena. 92 00:10:33,509 --> 00:10:39,765 What's going on in that sewer that the Holy Father ought to burn to the ground? 93 00:10:39,890 --> 00:10:46,021 We Sicilians are always unpopular... because we are smarter than them, 94 00:10:46,147 --> 00:10:49,107 and smarter than everyone else who think they're better than them. 95 00:10:49,233 --> 00:10:54,822 Mrs. Rosaria, have you noticed your son's eyelashes? 96 00:10:55,072 --> 00:11:00,953 How can they be so long? They're fans, not eyelashes! 97 00:11:01,245 --> 00:11:04,122 - She likes you... - Madam! 98 00:11:04,623 --> 00:11:09,920 - Why don't you kiss him? -A kiss? - Right on his eyelids! 99 00:11:12,506 --> 00:11:15,968 A little above! Yes, kiss him there! 100 00:11:16,093 --> 00:11:20,431 Below! Let's see if he's ticklish! 101 00:11:22,183 --> 00:11:26,687 Please, mother, stop. I'm going to my room, I'm tired. Excuse me. 102 00:11:29,022 --> 00:11:32,860 What a beard! I'm sure it scratches like sandpaper. 103 00:11:46,499 --> 00:11:47,791 Who are you? 104 00:11:48,751 --> 00:11:51,212 Santuzza, the new maid. 105 00:13:06,412 --> 00:13:10,708 "One day I left you because of a foolish vision, 106 00:13:10,874 --> 00:13:12,960 "and I went far away. 107 00:13:14,169 --> 00:13:19,592 "I traveled across foreign lands looking for love. 108 00:13:21,510 --> 00:13:25,263 "I looked for love in summer and in winter. 109 00:13:30,060 --> 00:13:32,980 "And I never stopped looking for it. 110 00:13:33,230 --> 00:13:37,318 "I ran searching for love, but I didn't find it. 111 00:13:39,695 --> 00:13:43,281 "And I returned home, with a sore heart. " 112 00:13:47,578 --> 00:13:52,791 They are all very pretty, you'll see. You'll wish you could stay with them day and night. 113 00:13:53,376 --> 00:13:58,714 One is from Milan. Her body, cousin, is like the Venus Calipigia. 114 00:13:59,590 --> 00:14:01,884 Buttocks to dream about. 115 00:14:02,259 --> 00:14:06,680 I'm glad that you have come. Who's throwing the party? 116 00:14:07,264 --> 00:14:14,813 Lawyer Spano. Actually, people say that he's no lawyer. He's from Benevento. 117 00:14:15,105 --> 00:14:17,733 They say that Calderara, the Member of Parliament, appointed him... 118 00:14:18,025 --> 00:14:19,860 head of the Cultural Society. 119 00:14:20,068 --> 00:14:24,532 This way all dancers that come to Catania... 120 00:14:24,740 --> 00:14:26,909 are easily available for his friends. 121 00:14:33,457 --> 00:14:37,961 - Sir! Come in, please. - Good evening. Are there many people? 122 00:14:38,086 --> 00:14:40,047 There's also Calderara. 123 00:14:40,130 --> 00:14:44,259 He's come from Rome to celebrate my boss's election to Parliament. 124 00:14:44,385 --> 00:14:47,721 - Who's this nice young man? - My cousin, Antonio Magnano. 125 00:14:47,930 --> 00:14:51,058 - How come I've never seen him before? - He arrived only yesterday from Rome. 126 00:14:51,183 --> 00:14:54,895 Everybody loves him there. And he doesn't need dancers like I do. 127 00:14:55,020 --> 00:14:58,190 I bet! All the women must be crazy about him. 128 00:15:44,111 --> 00:15:46,489 - Hello. - Hello, Antonio. 129 00:15:48,323 --> 00:15:51,452 - Welcome back, son. - Sir. 130 00:15:52,160 --> 00:15:54,955 - Is it true what they say about you? - What do they say? 131 00:15:55,205 --> 00:15:57,332 That you're lucky with women. 132 00:15:58,876 --> 00:16:03,255 What do you think? Do you like his kind better than me? 133 00:16:05,340 --> 00:16:08,218 Well, nobody could think that you're a woman! 134 00:16:10,513 --> 00:16:14,475 Your father can tell you what we did with these arms in 1922! 135 00:16:15,225 --> 00:16:22,149 A toast! To the new Member of Parliament's brilliant political future. 136 00:16:22,274 --> 00:16:27,404 All people in Catania are looking at him full of pride and hope. 137 00:16:34,620 --> 00:16:38,791 Show what you're made of! Starting tomorrow, you'll have a seat in the Palermo Parliament, 138 00:16:38,957 --> 00:16:44,254 representing the most Italian party that ever existed. Behave like a real man, understand? 139 00:16:44,337 --> 00:16:47,841 - Let's hand her to Lawyer Spano. - Let's see what happens. 140 00:16:47,966 --> 00:16:49,134 Come on! 141 00:16:50,052 --> 00:16:53,806 "Dear lawyer", take your chance, because tomorrow she's leaving. 142 00:16:54,598 --> 00:16:56,183 I doubt it! 143 00:16:57,267 --> 00:17:00,854 Come with me, I'll make you cry. 144 00:17:01,438 --> 00:17:03,774 Let's see what you can do! 145 00:17:04,024 --> 00:17:07,611 Yes, go with the lawyer, we'll have some fun! 146 00:17:13,325 --> 00:17:16,453 Dear Antonio, I've heard that the lawyer can't... 147 00:17:17,120 --> 00:17:18,330 Really? 148 00:17:20,708 --> 00:17:23,586 - Lawyer, is it true that you can't...? - It's not true! 149 00:17:23,669 --> 00:17:30,175 Did you hear what they say about you? Say something! I can't believe it! 150 00:17:30,759 --> 00:17:33,929 Don't pay attention to what these blockheads say. 151 00:17:34,054 --> 00:17:36,765 - If I were you, I'd kill myself. - Yes, it's better to die. 152 00:17:36,890 --> 00:17:41,186 - Sure. -A thousand times better. - A million times better! 153 00:17:41,311 --> 00:17:45,816 - Stop it! - No, go with him, I'll give you a nice present. 154 00:17:45,899 --> 00:17:48,652 - I'll tell you what I want later. - Okay, you can tell me later. 155 00:17:48,777 --> 00:17:53,198 - Come on, lawyer. - Let's go. - A round of applause for our lawyer! 156 00:17:56,451 --> 00:17:59,037 - He dropped his cousin's picture. - Who is she? 157 00:17:59,580 --> 00:18:02,165 You rejected her without seeing her? It's Barbara Puglisi, 158 00:18:02,290 --> 00:18:06,378 - the girl that your parents would like you to marry. - Come, dear. 159 00:18:14,427 --> 00:18:16,096 You're an angel! 160 00:18:19,767 --> 00:18:24,187 Young man... do you want to work in Palermo as the Federation's secretary? 161 00:18:24,437 --> 00:18:28,859 I'd be glad to give you the job. All those women will drive you nuts! 162 00:18:31,111 --> 00:18:33,071 Think about it. 163 00:18:34,322 --> 00:18:36,950 - You, come with me! - No! 164 00:18:37,325 --> 00:18:40,245 - Why not? - I've left behind those kinds of works. 165 00:18:40,328 --> 00:18:42,372 - What do you do now? - I'm an artist. 166 00:18:42,497 --> 00:18:44,041 - An artist? - Yes. 167 00:19:12,945 --> 00:19:15,322 - What are you doing here? - Nothing. 168 00:19:15,823 --> 00:19:18,450 - Am I bothering you? - No, why? 169 00:19:20,744 --> 00:19:24,915 Is it true what they say, that you have plenty of women in Rome... 170 00:19:25,040 --> 00:19:29,795 and that you drove a Government Secretary's wife crazy? - It's a lie. 171 00:19:30,671 --> 00:19:34,925 They say that women cry at your door like cats in heat! 172 00:19:35,050 --> 00:19:37,761 Don't listen to them. Come with me. 173 00:19:43,516 --> 00:19:44,768 Come. 174 00:19:52,567 --> 00:19:55,362 The most handsome boy in Catania. 175 00:20:12,337 --> 00:20:16,299 It's a shame that we have to pay our respects to someone like Calderara. 176 00:20:16,424 --> 00:20:20,637 10 years ago we wouldn't even have greeted him back. 177 00:20:21,263 --> 00:20:22,347 Animal! 178 00:20:23,598 --> 00:20:28,061 How "strong" he is! He behaves like a conscript soldier on leave. 179 00:20:28,478 --> 00:20:30,647 I would have done the same. 180 00:20:31,064 --> 00:20:35,819 But I immediately understood something that he didn't realize: 181 00:20:36,278 --> 00:20:40,573 all those women despised everyone, except for you. - Really? 182 00:20:41,116 --> 00:20:45,078 I'd have kissed Nanda's feet for refusing his attentions in such a classy way! 183 00:20:45,203 --> 00:20:49,875 He told me that he'd give ten years of his life to spend a night with my friend, the undersecretary. 184 00:20:50,000 --> 00:20:53,461 - There's no hope, I already gave up. - Really? 185 00:20:54,379 --> 00:20:57,715 I would be very grateful if you could do me a favor. 186 00:20:58,008 --> 00:21:00,010 Antonio, are you listening to me? 187 00:21:00,677 --> 00:21:02,179 I'm sorry. Tell me. 188 00:21:02,304 --> 00:21:05,933 I saw that you're up Calderara's sleeve. 189 00:21:07,267 --> 00:21:09,978 Tell him to find me a job. 190 00:21:10,103 --> 00:21:13,941 I need to work; I'm not a young boy any more. 191 00:21:17,235 --> 00:21:18,611 What do you say? 192 00:21:20,072 --> 00:21:24,076 Sure, I'll try to help you. 193 00:21:39,591 --> 00:21:40,884 Good night. 194 00:22:26,304 --> 00:22:28,473 Mom. Dad. 195 00:22:29,641 --> 00:22:31,434 Ninuzzo, what's the matter? 196 00:22:34,271 --> 00:22:37,607 - What is it? - Are you sick? 197 00:22:37,732 --> 00:22:38,608 No. 198 00:22:40,443 --> 00:22:44,656 - What are you doing up so late? - What's the matter? 199 00:22:44,990 --> 00:22:48,994 - Your son smells like he's been around women. - What's the matter? 200 00:22:49,286 --> 00:22:53,290 I wanted to tell you that I'll marry Barbara Puglisi. 201 00:22:55,625 --> 00:22:57,002 Thank God! 202 00:22:59,004 --> 00:23:02,757 - Rosaria! - Antonio, how happy I am! 203 00:23:02,883 --> 00:23:06,094 Come to your mom! Give me a kiss! 204 00:23:07,804 --> 00:23:14,727 Remind your son that from now on, there will be none of his whores. 205 00:23:17,147 --> 00:23:24,071 Remind him that Barbara Puglisi has a priest in her family, 206 00:23:24,404 --> 00:23:30,702 that his future father-in-law comes from the most important family in Catania, 207 00:23:31,286 --> 00:23:32,745 and the richest too. 208 00:23:33,580 --> 00:23:36,541 Thanks, Antonio. Well done! 209 00:23:40,712 --> 00:23:43,631 You'll see: she will make a respectable wife. 210 00:23:44,382 --> 00:23:46,927 She's as pure as spring water. 211 00:23:51,056 --> 00:23:54,642 Lawyer Ardizzone! Lawyer Ardizzone! 212 00:23:56,979 --> 00:24:01,274 - Did you call me, Mr. Alfio? - Yes, I want to give you some good news. 213 00:24:01,566 --> 00:24:04,987 My son Antonio is going to marry Barbara Puglisi. 214 00:24:05,153 --> 00:24:07,780 Notary Puglisi's daughter. Do you know him? 215 00:24:08,031 --> 00:24:10,742 Rara Avis! A unique person! 216 00:24:11,409 --> 00:24:16,039 - I'm happy for you. Congratulations! - Thanks. 217 00:24:16,164 --> 00:24:20,127 - He's done it! He's done it! - Elena! 218 00:24:20,877 --> 00:24:22,712 That's what happens in Catania! 219 00:24:22,837 --> 00:24:26,424 He's going to marry a perfect stranger before checking out his neighbour! 220 00:24:26,591 --> 00:24:29,052 - Elena! - That's the truth! 221 00:24:29,886 --> 00:24:33,890 When you live so close to a girl, you should at least look at her once... 222 00:24:34,307 --> 00:24:37,810 before making a mistake by going elsewhere. - Elena! 223 00:24:37,935 --> 00:24:41,273 I'm so unlucky! So unlucky! 224 00:24:42,107 --> 00:24:44,234 I was born unlucky! 225 00:24:46,236 --> 00:24:52,159 - My father, instead of thinking about the Senate... - What are you saying? 226 00:24:53,868 --> 00:24:59,916 Excuse her, dear friend. Accept my... Well... Good night. 227 00:25:01,959 --> 00:25:04,421 She's crazy! Poor girl! 228 00:25:04,504 --> 00:25:07,382 - Dad! - What do you do to women? 229 00:25:07,507 --> 00:25:10,927 It's their fault, they're in heal! 230 00:25:11,678 --> 00:25:16,558 - Well, I'm no monk, I like women too. - Yes. 231 00:25:16,933 --> 00:25:18,810 - Aren't you ashamed of saying so? - Well... 232 00:25:18,935 --> 00:25:21,396 Your grandfather liked them too, and your great-grandfather... 233 00:25:21,521 --> 00:25:26,193 He liked them all. He was like a lion! He didn't leave out any woman! 234 00:25:26,318 --> 00:25:27,735 Your usual ramblings! 235 00:25:28,236 --> 00:25:33,616 We, the Magnano, make all women melt when we touch them. 236 00:25:34,117 --> 00:25:37,829 Yes, you can go on crossing yourself. 237 00:25:38,163 --> 00:25:43,876 Starting from tomorrow, no Countess Cavallaro, no Government Secretary's wife, 238 00:25:44,169 --> 00:25:46,296 no chief editor's daughter, 239 00:25:46,963 --> 00:25:49,924 and no dancers. Understand? - Yes. 240 00:25:50,342 --> 00:25:51,384 Good. 241 00:26:00,477 --> 00:26:04,231 - Alfio! - I'm so happy tonight! 242 00:26:07,234 --> 00:26:10,987 The orchards in Paterno, the manor on the main street and, 243 00:26:11,113 --> 00:26:15,742 when he passes away, my brother-in-law Rosario's vineyard. - Of course. 244 00:26:16,118 --> 00:26:21,081 - Gifts from our relatives worth 10 million. - Of course. 245 00:26:21,164 --> 00:26:26,211 And you will give your son the orchard in the plain. 246 00:26:26,336 --> 00:26:28,838 - No. - Of course. 247 00:26:29,131 --> 00:26:32,300 - No. - Of course. 248 00:26:33,926 --> 00:26:37,264 - Well, as you wish. - Unfortunately, as you know, 249 00:26:37,347 --> 00:26:42,769 the mayor wants to make a public company with our canals in Pomiciaro, 250 00:26:42,894 --> 00:26:45,355 and that will cost us millions. 251 00:26:45,688 --> 00:26:49,317 But the canals have always been ours! 252 00:26:49,442 --> 00:26:52,612 I talked to all my friends in Rome. 253 00:26:52,904 --> 00:26:56,491 The only one that can help us is Corollaro, the Member of Parliament. 254 00:26:56,616 --> 00:27:01,037 - That's why I'll ask your son... - Your son, starting from tomorrow. 255 00:27:01,121 --> 00:27:06,501 - Of course. - To write to his friend... they're friends, aren't they? 256 00:27:08,628 --> 00:27:09,712 Wonderful. 257 00:27:10,380 --> 00:27:15,885 - Now, I'll call my daughter and my wife. - It will be a pleasure. 258 00:27:16,010 --> 00:27:19,222 - Will you call them, Father Rosario? - Of course. 259 00:27:21,683 --> 00:27:24,602 Later we will go to visit my father-in-law, the Baron. 260 00:27:24,686 --> 00:27:28,523 - The old man is very sick. - Barbara, come. 261 00:27:34,862 --> 00:27:37,574 - Good evening. - Good evening, Barbara. 262 00:27:39,201 --> 00:27:43,413 - May I kiss your daughter's forehead? - Certainly. 263 00:27:51,838 --> 00:27:56,676 You're both so handsome. I wonder how beautiful your children will be! 264 00:27:56,968 --> 00:27:58,595 Don't you think so, Father? 265 00:28:00,137 --> 00:28:02,599 - Good evening, Mr. Alfio, how are you? - Very well. 266 00:28:02,682 --> 00:28:06,394 - Today is a wonderful day for us. - Shall we go upstairs? 267 00:28:11,608 --> 00:28:12,650 Dad. 268 00:28:14,986 --> 00:28:21,158 Dad! Mr. Alfio Magnano is here. Do you remember him? Alfio Magnano. 269 00:28:22,159 --> 00:28:24,078 Alfio Magnano? 270 00:28:25,372 --> 00:28:30,502 You... you were a councillor when the Town Council dared... 271 00:28:30,627 --> 00:28:33,671 to plant the trees in from of my house. 272 00:28:33,921 --> 00:28:38,885 - Father! - In front of my house, blocking my view! 273 00:28:39,344 --> 00:28:44,474 - Such an insult to me, Baron Francesco! To me! - Father! 274 00:28:44,599 --> 00:28:47,269 And you didn't even plant them well. 275 00:28:47,644 --> 00:28:53,900 And when they died, you said I had poisoned them. 276 00:28:54,692 --> 00:28:57,987 You! Petty Thieves! 277 00:28:58,321 --> 00:29:00,573 - I... - Father! 278 00:29:01,824 --> 00:29:02,992 Father! 279 00:29:04,827 --> 00:29:07,622 It's nothing, don't worry. 280 00:29:07,872 --> 00:29:11,584 Let's go, he's only fainted. Let's go. 281 00:29:24,431 --> 00:29:25,682 He's dead. 282 00:29:29,477 --> 00:29:32,564 We'd better not say anything until tomorrow. 283 00:29:34,566 --> 00:29:37,360 It's nothing. He'll get over it. 284 00:29:49,956 --> 00:29:54,794 - Poor Baron Francesco. Do you remember when he poisoned the trees? - Sure. 285 00:30:01,718 --> 00:30:04,011 Look at those eyelashes... 286 00:30:25,742 --> 00:30:29,329 - What a handsome man! - Very handsome. 287 00:30:39,046 --> 00:30:43,259 - Who died? - Nobody. Just a 90 year old man. 288 00:30:48,931 --> 00:30:52,184 I think the mayor smiled at you. Do the same. 289 00:30:54,479 --> 00:30:58,065 - Look, Alfie's son with his fiancee. - They're beautiful! 290 00:30:58,775 --> 00:31:01,819 Don't look at the balconies, remember that you're engaged! 291 00:31:07,617 --> 00:31:11,621 If the mayor didn't come, it means he has a guilty conscience. 292 00:31:11,704 --> 00:31:14,624 You'd better write today to your friend in the Parliament. 293 00:31:14,749 --> 00:31:19,462 - Sure, I will, but I don't know if... - Antonio! 294 00:31:32,892 --> 00:31:36,813 Your son is an idiot. He was about to say that he's not a friend of the Government Secretary's. 295 00:31:36,896 --> 00:31:40,400 - You know how modest he is. - He's plain stupid! 296 00:31:40,525 --> 00:31:43,903 Alfio, what are you doing? Everybody's looking at us. 297 00:31:47,239 --> 00:31:50,367 - There goes Barbara Puglisi. - What a great family! 298 00:31:50,493 --> 00:31:55,206 The greatest! She won't cheat on her husband! 299 00:31:55,331 --> 00:31:58,125 Excuse me, lawyer, I wasn't talking about you. 300 00:31:58,209 --> 00:32:02,964 Don't worry: I got rid of my wife 30 years ago! 301 00:32:46,173 --> 00:32:49,761 So? What's the matter, Antonio? 302 00:32:50,970 --> 00:32:56,350 - What's the matter with you? - I'm so happy to marry Barbara! 303 00:32:58,019 --> 00:33:02,439 Well... I'm sorry about what happened. 304 00:33:05,234 --> 00:33:07,862 - Still, they say it brings good luck. - Yes. 305 00:33:08,112 --> 00:33:09,113 Come. 306 00:33:13,117 --> 00:33:14,326 Let's go! 307 00:33:24,921 --> 00:33:28,800 Antonio, I'm sorry if I'm disturbing you, 308 00:33:28,925 --> 00:33:33,680 but your letter to the undersecretary had an immediate effect. 309 00:33:34,972 --> 00:33:36,390 You already knew? 310 00:33:37,099 --> 00:33:40,895 Then, remember what I asked you for. Don't forget about it! 311 00:33:41,353 --> 00:33:44,315 I'm glad I'll go to Rome. Don't forget to give me a few addresses. 312 00:33:45,817 --> 00:33:49,403 You'll have to start a kindergarten for all the typists' sons. 313 00:33:49,529 --> 00:33:53,157 - He won't leave out any girl! - Don't listen to him. 314 00:33:53,449 --> 00:33:56,493 He's fooling around. Are you alone? 315 00:33:56,619 --> 00:34:00,873 - Yes, I'm alone. - Guess who's here with us? 316 00:34:01,082 --> 00:34:02,959 I want you to hear a voice. 317 00:34:07,338 --> 00:34:10,592 Antonio, don't you remember me? 318 00:34:11,342 --> 00:34:14,261 - Antonio! - Why don't you come here? 319 00:34:14,386 --> 00:34:19,016 Tell my friends to leave me alone. I can't. Goodbye. 320 00:34:24,897 --> 00:34:26,023 I'm sorry. 321 00:34:26,691 --> 00:34:30,653 - Who was it? - My father. He wanted to know if I had the key to the main door. 322 00:34:30,903 --> 00:34:35,324 One day we should go and see your orange grove. Have you already dug the well? 323 00:34:35,407 --> 00:34:38,035 - I think so. - You 'think so? 324 00:34:38,285 --> 00:34:42,331 - It's your well. It's important to have your own water. - You're right. 325 00:34:42,456 --> 00:34:46,628 I'll take care of everything later. How many orange trees do you have? 326 00:34:47,169 --> 00:34:50,506 I don't know... 20,000. 327 00:34:50,632 --> 00:34:53,050 - A magnificent properly! - Yes. 328 00:34:53,885 --> 00:34:56,846 Madam, do you need anything? 329 00:34:57,263 --> 00:34:59,974 - No, Maria, you can go. - Good night. 330 00:35:05,688 --> 00:35:10,442 - Maria, don't forget to bring a jug of fresh water to my room. - Very well. 331 00:35:11,485 --> 00:35:15,740 I'm retiring too. Your father will stay here with you. 332 00:35:21,203 --> 00:35:25,457 - Pino, I'm going to bed. Good night. - Good night. 333 00:36:09,335 --> 00:36:11,378 I'm so happy! 334 00:36:12,421 --> 00:36:16,467 God knows how many women you've met in Rome. You have a bad reputation. 335 00:36:16,592 --> 00:36:21,638 No, not in Rome, you don't know, you don't know... 336 00:36:26,686 --> 00:36:30,773 An indissoluble tie that no human or earthly force... 337 00:36:30,857 --> 00:36:32,608 could ever undo. 338 00:36:33,484 --> 00:36:38,447 But remember: there is no relationship between husband and wife, 339 00:36:38,572 --> 00:36:42,243 or between mother and son, or between two brothers, 340 00:36:42,368 --> 00:36:47,915 or between two friends, where Christ is not present. 341 00:36:49,751 --> 00:36:53,670 Your names are now being written in the book of Heaven... 342 00:36:53,796 --> 00:36:57,174 one next to the other. 343 00:36:57,591 --> 00:37:00,386 Nobody will ever be able to erase them. 344 00:37:02,638 --> 00:37:07,059 The wife will obey her husband the same as The Lord, 345 00:37:07,977 --> 00:37:13,315 because man is a woman's master, as Christ is the master of the Church. 346 00:37:15,151 --> 00:37:18,029 Man will leave his parents, 347 00:37:18,695 --> 00:37:21,115 and will stay with his wife 348 00:37:22,116 --> 00:37:24,744 and they will be one flesh. 349 00:37:27,538 --> 00:37:30,958 But don't forget that nothing can be hidden... 350 00:37:31,208 --> 00:37:32,626 Are you happy? 351 00:37:34,921 --> 00:37:36,463 I'm proud. 352 00:37:38,465 --> 00:37:39,842 And you? 353 00:37:42,219 --> 00:37:43,470 Yes. 354 00:37:44,638 --> 00:37:49,018 You can go now, husband and wife, with God's blessing. 355 00:38:10,206 --> 00:38:13,084 - Where are they going to live? - In the country. 356 00:38:13,459 --> 00:38:17,254 In his father's house. It's pretty and very sunny. 357 00:38:17,880 --> 00:38:19,966 Thanks. 358 00:38:22,176 --> 00:38:23,594 Excuse me. 359 00:38:32,561 --> 00:38:34,856 Come on, Elena. Let's go. 360 00:38:44,490 --> 00:38:46,533 Best wishes! 361 00:38:55,376 --> 00:39:01,382 Barbara Puglisi, make him happy. He's not a man you find every day. 362 00:39:18,565 --> 00:39:21,693 - The car is coming. - Welcome, Sir. 363 00:39:22,319 --> 00:39:25,197 - Welcome, Sir Antonio. - Thanks. 364 00:39:25,322 --> 00:39:27,867 Hand the flowers to the young lady. Best wishes. 365 00:39:27,992 --> 00:39:32,955 - Your mother doesn't look like a 70-year old woman. -Actually, she's 93! 366 00:39:34,081 --> 00:39:35,291 Come. 367 00:39:36,250 --> 00:39:40,171 - I'll take the briefcase. - She's the new maid, Sir Antonio. 368 00:39:40,296 --> 00:39:43,382 - At your service, Madame. - What's your name? - Francesca. 369 00:39:43,465 --> 00:39:46,677 - I'm a widow, and I had seven sons. - Seven? - They're all dead. 370 00:39:46,802 --> 00:39:50,556 One died after 2 months, another after 3, another after 4... but I had seven. 371 00:39:50,639 --> 00:39:52,975 How many children would you like to have? 372 00:39:58,230 --> 00:39:59,690 - Carmela. - Do you like it here? 373 00:39:59,815 --> 00:40:04,904 Let's go, I think the young Sir... I know how the Magnano are. 374 00:40:32,139 --> 00:40:33,557 My angel. 375 00:42:03,197 --> 00:42:04,281 Barbara. 376 00:42:08,777 --> 00:42:10,154 My love. 377 00:42:18,787 --> 00:42:24,126 Enough. How many kisses are you going to give me? You're always kissing me. 378 00:42:24,626 --> 00:42:28,297 I think you've given me a million kisses in the past three months. 379 00:42:30,091 --> 00:42:31,217 Wait for me. 380 00:42:33,094 --> 00:42:35,137 I'll go fetch some oranges. 381 00:42:59,453 --> 00:43:00,662 Francesca! 382 00:43:10,714 --> 00:43:13,509 Madame, what's wrong with you? Are you feeling ill? 383 00:43:13,634 --> 00:43:19,848 - No, I'm fine. -After three months, that's how things begin. 384 00:43:20,015 --> 00:43:22,976 - What things? - A child's birth. 385 00:43:23,269 --> 00:43:29,316 - We've decided not to have children. - No children? That's a sin! 386 00:43:29,608 --> 00:43:36,282 It's a sin! God wants every husband and wife to have children! 387 00:43:37,366 --> 00:43:40,369 - How do you have children, Francesca? - What? 388 00:43:40,702 --> 00:43:44,998 You're asking me? With a husband like yours? 389 00:43:47,418 --> 00:43:52,381 Mother of God, it's unbelievable! "How do you have children"? 390 00:43:56,302 --> 00:43:59,846 What do you do with your husband at night? 391 00:43:59,971 --> 00:44:01,807 Will you tell me? 392 00:44:03,684 --> 00:44:05,561 It's the same for the animals. 393 00:44:07,229 --> 00:44:12,025 Yes, like a rooster with his hens! Haven't you ever seen them? 394 00:44:30,544 --> 00:44:32,128 Antonio! 395 00:44:33,672 --> 00:44:36,132 What is it? What's the matter with you? 396 00:44:37,718 --> 00:44:42,806 We must fire Francesca immediately. I don't want to see her any more. 397 00:44:42,931 --> 00:44:45,476 - What did she do? - She must leave immediately! 398 00:44:45,601 --> 00:44:48,812 She told me horrible things. I don't want to see her any more. 399 00:44:49,396 --> 00:44:51,440 Yes, sure. 400 00:44:52,649 --> 00:44:54,443 Of course, my love. 401 00:45:03,869 --> 00:45:09,916 Sir Antonio! She's here, at the gate. 402 00:45:28,894 --> 00:45:30,896 Santuzza, come. 403 00:45:34,316 --> 00:45:36,235 - Welcome. - Thank you. 404 00:45:36,860 --> 00:45:40,071 How are my parents? Are they doing well? 405 00:45:40,489 --> 00:45:41,990 They're fine. 406 00:45:42,283 --> 00:45:47,162 - Were they angry when I asked for you to come here? -A little, Sir Antonio. 407 00:45:52,584 --> 00:45:53,960 With your permission. 408 00:46:00,759 --> 00:46:04,680 Here you'll be fine, you'll have less work too. 409 00:46:05,138 --> 00:46:06,807 This is your room. 410 00:46:40,131 --> 00:46:44,177 - Barbara, my love... good morning. - Good morning, Ninuzzo. 411 00:46:44,886 --> 00:46:47,931 How beautiful you are, each day a bit more. 412 00:46:48,432 --> 00:46:51,560 You're not of this world, you're an angel. 413 00:46:51,643 --> 00:46:55,063 You've told me so many times, I'm starting to believe it. 414 00:47:00,527 --> 00:47:05,657 - Do you love me, Barbara? - You're my husband, how could I not love you? 415 00:47:06,450 --> 00:47:08,827 I mean, do you still love me? 416 00:47:09,370 --> 00:47:12,914 Do you still love me after what Francesca told you? 417 00:47:13,332 --> 00:47:16,585 Now that you know... Answer me. 418 00:47:19,254 --> 00:47:23,925 - I love you even more. - Aren't you lying, Barbara? 419 00:47:26,011 --> 00:47:28,514 You don't know how much I love you. 420 00:47:30,516 --> 00:47:33,560 - Are you sure you're not lying? - No, I'm not. 421 00:47:35,186 --> 00:47:38,314 Will you still love me a year from now? Forever? 422 00:47:38,440 --> 00:47:43,820 - Will you love me, in spite of everything? - I'll always love you, why should it change? 423 00:47:44,279 --> 00:47:46,490 You will always be my husband. 424 00:48:03,465 --> 00:48:08,595 What? They're always together, why shouldn't they get along? 425 00:48:10,138 --> 00:48:13,850 Okay, Mr. Notary. You're always welcome. 426 00:48:14,393 --> 00:48:18,647 Mr. Puglisi is coming here - he wants to talk to me. 427 00:48:20,065 --> 00:48:21,733 Have you heard, Rosaria? 428 00:48:22,859 --> 00:48:25,571 Stop torturing those poor saints. 429 00:48:26,112 --> 00:48:29,533 I did the right thing waking up early today. 430 00:48:29,950 --> 00:48:34,621 Mr. Puglisi told me that Antonio does not behave very well, 431 00:48:34,746 --> 00:48:37,416 that things are going badly between him and Barbara. 432 00:48:37,541 --> 00:48:41,545 You should have heard his voice when he told me he wanted to talk to me. 433 00:48:41,795 --> 00:48:44,548 God help us! What did you answer? 434 00:48:45,173 --> 00:48:49,886 That I'd be waiting for him and I asked him to bring two cigars, 435 00:48:50,011 --> 00:48:54,182 since my wife forgot. - This isn't the time to be thinking about such things! 436 00:48:54,475 --> 00:48:59,688 Do you want me to start mourning because my son is like a rooster with his wife? 437 00:49:01,189 --> 00:49:05,068 He enjoys himself and I should listen to complaints? 438 00:49:05,527 --> 00:49:10,907 My son has married a woman he likes, and he has every right to love her. 439 00:49:11,241 --> 00:49:14,202 I think it's pretty clear, isn't it? 440 00:49:14,995 --> 00:49:17,706 If my son likes his daughter, he shouldn't interfere. 441 00:49:17,831 --> 00:49:20,709 Or have they been married using dirty water? 442 00:49:21,001 --> 00:49:24,337 In the name of the Father, and the Son, and the Holy Ghost. What are you saying? 443 00:49:24,463 --> 00:49:29,593 What does he want? He knew my son was a real man! With everything... 444 00:49:33,304 --> 00:49:34,973 You open the door. 445 00:49:39,895 --> 00:49:41,813 Mother of God, help us! 446 00:49:42,397 --> 00:49:47,277 - What are you afraid of? - I don't know, but I don't like these matters. 447 00:49:47,360 --> 00:49:50,531 Rosaria, don't bother me. Go! 448 00:49:51,615 --> 00:49:54,785 Tell him to come in. What are you waiting for? 449 00:49:55,368 --> 00:49:58,872 - Please, come in. - Good morning. - Make yourself at home. 450 00:50:06,547 --> 00:50:08,674 - My husband is waiting for you. - Thanks. 451 00:50:15,471 --> 00:50:19,059 Rosa, hang St. Agata's picture up. 452 00:50:19,142 --> 00:50:21,227 Right, put it back. 453 00:50:23,564 --> 00:50:25,566 - She adores her saints. - Ah. 454 00:50:28,777 --> 00:50:30,987 Have you brought me the cigars? 455 00:50:36,409 --> 00:50:40,288 So, what's the matter, Mr. Puglisi? 456 00:50:41,748 --> 00:50:44,500 Things aren't going well between our children. 457 00:50:44,668 --> 00:50:51,466 Actually, I meant to call you for the same reason. 458 00:50:51,633 --> 00:50:53,509 - Really? - Yes. 459 00:50:53,927 --> 00:51:01,727 Have you heard... you know that here in Catania nobody minds their own business... 460 00:51:02,603 --> 00:51:06,940 I heard that... Barbara is unhappy. 461 00:51:07,190 --> 00:51:11,612 - It's impossible. - Believe me, we shouldn't overreact. 462 00:51:12,988 --> 00:51:19,828 In my opinion... parents shouldn't interfere with their children's problems. 463 00:51:19,911 --> 00:51:23,707 - To a certain extent. - Yes, of course. 464 00:51:24,165 --> 00:51:29,420 If things would go beyond a certain limit, if she started to feel ill... 465 00:51:29,588 --> 00:51:34,968 Then we could both talk to Antonio and make him understand that... well... 466 00:51:35,093 --> 00:51:39,472 Mr. Alfio, words are useless in such circumstances. 467 00:51:39,555 --> 00:51:44,185 Sir, we are not animals, we're baptized Christians. 468 00:51:46,647 --> 00:51:52,443 If Barbara suffers, Antonio will be the first one to be worried. 469 00:51:53,278 --> 00:51:56,281 Barbara is suffering, but only morally. 470 00:51:57,198 --> 00:52:01,077 I don't understand why Barbara should be suffering morally. 471 00:52:02,453 --> 00:52:07,834 I don't think that being too affectionate can be an offense. 472 00:52:08,710 --> 00:52:10,586 It's not like that. 473 00:52:11,587 --> 00:52:14,758 - What do you mean? - It's not like that. 474 00:52:17,678 --> 00:52:19,095 It isn't? 475 00:52:21,056 --> 00:52:23,224 What's the matter, then? 476 00:52:26,227 --> 00:52:28,521 I thought you suspected something. 477 00:52:28,604 --> 00:52:33,735 It will be harder and very painful for me to explain it. 478 00:52:35,486 --> 00:52:36,655 Notary... 479 00:52:37,948 --> 00:52:43,912 Tell me everything. Is my son ill? 480 00:52:44,871 --> 00:52:48,709 I don't know if we can say that, but his condition... 481 00:52:50,919 --> 00:52:52,587 His condition? 482 00:52:54,380 --> 00:52:58,885 What's wrong with him? Tell me, what's the matter? 483 00:52:59,761 --> 00:53:03,389 Take it easy, please. His health is not in danger. 484 00:53:04,015 --> 00:53:06,642 Antonio is well, but... 485 00:53:10,438 --> 00:53:11,857 But what? 486 00:53:12,983 --> 00:53:20,490 Mr. Notary, please... please, speak clearly. 487 00:53:21,366 --> 00:53:22,993 What happened? 488 00:53:23,994 --> 00:53:31,167 My daughter, after 12 months of marriage, is still "untouched"! 489 00:53:36,172 --> 00:53:37,841 Un... touched. 490 00:53:43,304 --> 00:53:45,223 - Untouched?! - Yes. 491 00:53:46,182 --> 00:53:47,893 Like I said. 492 00:53:49,560 --> 00:53:53,564 That's impossible! It's impossible! 493 00:53:54,107 --> 00:53:57,235 I wouldn't believe it, even if I saw it with my own eyes! 494 00:53:57,527 --> 00:54:00,405 Do you know why I was appointed federal of Catania? 495 00:54:00,947 --> 00:54:03,784 Because I slept with 9 women in one night. 496 00:54:04,826 --> 00:54:08,872 How can you be such a fool as to believe this nonsense? 497 00:54:09,664 --> 00:54:12,250 - Who told you? - Certainly not my daughter. 498 00:54:12,375 --> 00:54:18,256 - Antonio has proved himself too 'light'. - Be careful with your words. 499 00:54:19,507 --> 00:54:23,303 I know Antonio. I know him! 500 00:54:23,804 --> 00:54:25,972 He's always been a Casanova. 501 00:54:26,639 --> 00:54:31,144 Why would it be different with his wife? Why? Why? 502 00:54:31,269 --> 00:54:34,689 - I don't know why. - Anyway, I'm warning you! 503 00:54:35,190 --> 00:54:39,194 All this must remain within this room. Nobody must know about it. 504 00:54:39,319 --> 00:54:45,366 - And then? - Then... We'll see how things really are. 505 00:54:46,993 --> 00:54:52,415 - I must talk to my son. - Of course. That's your duty. 506 00:54:52,707 --> 00:54:57,003 You must defend your son's interests, just as I must defend my daughter's. 507 00:54:57,378 --> 00:55:03,927 But my son's and your daughter's interests... are the same. 508 00:55:04,302 --> 00:55:09,432 They would be if they were really husband and wife. 509 00:55:10,141 --> 00:55:13,686 Why? Didn't they get married properly? 510 00:55:13,812 --> 00:55:18,566 A marriage like this is like it never happened. 511 00:55:18,859 --> 00:55:22,863 - It's null and void. - Null and void? 512 00:55:24,280 --> 00:55:27,533 You say that because it suits you! 513 00:55:27,826 --> 00:55:32,788 - It's not me. It's the Church that says it. - The Church? Whose Church? 514 00:55:33,748 --> 00:55:37,919 - When did they say that? - Not yet, but they will. 515 00:55:39,045 --> 00:55:42,883 My dear Notary, you disgust me. 516 00:55:43,549 --> 00:55:45,510 You have a dirty soul. 517 00:55:46,845 --> 00:55:50,891 Your heart is as hard as a stone. 518 00:55:51,892 --> 00:55:55,645 You vomit black ink, like a squid. 519 00:55:55,979 --> 00:56:01,151 - Mr. Alfio, if you go on like this, I'll leave! - Do it! 520 00:56:01,692 --> 00:56:02,986 Go away! 521 00:56:04,988 --> 00:56:08,909 Listen well... I don't believe a single word of what you said. 522 00:56:09,034 --> 00:56:11,536 I'll talk to Antonio and we'll see. 523 00:56:12,120 --> 00:56:15,748 Yes, talk to your son. Goodbye. 524 00:56:15,999 --> 00:56:21,421 - Greetings to your wife. - She doesn't give a damn about your greetings. Just keep them. 525 00:56:34,267 --> 00:56:35,810 Have you heard? 526 00:56:38,939 --> 00:56:40,065 Liar! 527 00:56:41,942 --> 00:56:43,484 Slanderer! 528 00:56:45,904 --> 00:56:49,282 Can you believe it... our Antonio! 529 00:56:50,825 --> 00:56:52,118 No. No! 530 00:56:53,703 --> 00:56:58,583 No. He should tell his customers. 531 00:56:59,125 --> 00:57:03,922 Those few suckers that always listen to him. 532 00:57:04,547 --> 00:57:06,132 Not me. No. 533 00:57:14,933 --> 00:57:16,517 I'm going crazy. 534 00:57:17,643 --> 00:57:23,233 We are sitting here with broken hearts, instead of doing what we should. 535 00:57:24,817 --> 00:57:29,739 - What? - Alfio... we should talk to Antonio. 536 00:57:32,367 --> 00:57:35,828 Yes. You're right. 537 00:57:36,246 --> 00:57:37,497 That's right. 538 00:57:38,914 --> 00:57:40,541 I'll talk to him. 539 00:57:43,836 --> 00:57:44,837 Come. 540 00:57:46,631 --> 00:57:50,718 - What's his number? - You already know: 17420. 541 00:57:51,469 --> 00:57:55,265 No, I don't know. I wish I never knew. 542 00:57:56,349 --> 00:57:58,934 A number that starts with a 17! 543 00:58:05,275 --> 00:58:08,319 - Give me my glasses. - You're wearing them. 544 00:58:09,237 --> 00:58:11,990 I can't see anything. Dial the number. 545 00:58:14,659 --> 00:58:17,370 I hope that the Notary doesn't answer. 546 00:58:18,496 --> 00:58:20,831 Because I'd make him bite his tongue. 547 00:58:26,879 --> 00:58:27,797 Hello? 548 00:58:29,257 --> 00:58:31,509 - Is it you, dad? - Antonio? 549 00:58:31,842 --> 00:58:36,597 - Yes, it's me. -Antonio... - What's the matter, dad? 550 00:58:38,016 --> 00:58:41,352 He's asking me what the matter is. 551 00:58:41,477 --> 00:58:44,439 Antonio... He's surprised. 552 00:58:44,522 --> 00:58:48,401 I knew it was all bullshit. You'll see... 553 00:58:51,487 --> 00:58:54,115 So, is everything okay? No news? 554 00:58:54,699 --> 00:58:57,868 - Not that I know of. - Nothing at all? 555 00:58:58,828 --> 00:58:59,829 No, nothing. 556 00:59:05,376 --> 00:59:09,380 Because... I'm calling you to tell you that your father-in-law is a scoundrel. 557 00:59:10,423 --> 00:59:15,928 - Why are you saying that? - This morning, he came to me and broke my heart, 558 00:59:17,138 --> 00:59:18,973 saying certain things... 559 00:59:21,142 --> 00:59:24,687 - Is there anybody there with you? - Yes, but speak up! 560 00:59:25,396 --> 00:59:30,235 He's mad, he ought to be locked up, that scoundrel. 561 00:59:31,736 --> 00:59:36,991 Everything he said... Just thinking of it, it makes me sick. 562 00:59:37,658 --> 00:59:41,371 Do you know what he dared to tell me, here in this room? 563 00:59:41,746 --> 00:59:43,373 He said that Barbara... 564 00:59:46,917 --> 00:59:52,215 that Barbara is still untouched, the way she was when she left her house. 565 00:59:53,508 --> 00:59:54,509 Untouched! 566 01:00:00,848 --> 01:00:01,849 Antonio? 567 01:00:27,667 --> 01:00:28,959 Sir Antonio! 568 01:00:32,672 --> 01:00:35,550 - What is it? - Nothing. 569 01:00:37,468 --> 01:00:43,474 - Are you feeling ill? - Go. Go away. 570 01:01:37,612 --> 01:01:42,032 - Why did you go to visit my father? - My son, I couldn't do otherwise. 571 01:01:42,157 --> 01:01:44,494 Something bad's happened. What else can we do? 572 01:01:44,577 --> 01:01:48,498 Why did you go to my father? What do you know? Answer me! 573 01:01:48,623 --> 01:01:50,500 I know everything. 574 01:01:51,376 --> 01:01:53,336 - Everything? - Yes, everything. 575 01:01:53,461 --> 01:01:56,922 Why didn't you come and talk to me? We could have... 576 01:01:57,047 --> 01:02:02,803 What? I'm familiar with this kind of situation. We must convince Barbara. 577 01:02:02,928 --> 01:02:06,557 - To do what? - To realize what she really is: 578 01:02:06,932 --> 01:02:09,560 a young lady that never got married. 579 01:02:10,185 --> 01:02:12,813 That will be Barbara's decision, not mine nor yours! 580 01:02:12,938 --> 01:02:17,485 She's a sensible woman and she will know what to do. 581 01:03:10,204 --> 01:03:13,248 Did you know that your father went to visit mine, today? - Yes, I know. 582 01:03:13,333 --> 01:03:15,335 - Since when? - I was told later. 583 01:03:15,460 --> 01:03:18,921 So, your father makes such an important decision without asking you? 584 01:03:19,171 --> 01:03:23,343 - Tell me, Barbara: do you approve of him? Answer me! - Yes. 585 01:03:23,676 --> 01:03:26,762 We swore that we'd go on loving each other anyway, even more. 586 01:03:26,887 --> 01:03:31,892 - You said that God blessed our house. - Now I know that the Church doesn't. 587 01:03:31,976 --> 01:03:35,355 - Why, are we hurting anyone? - Nobody. 588 01:03:35,771 --> 01:03:37,690 But our marriage doesn't exist in God's eyes. 589 01:03:37,815 --> 01:03:43,446 - When did you realize this? - When the Archbishop explained it to me. 590 01:03:44,196 --> 01:03:48,283 - Did you talk to him about this? - Yes, seven days ago. 591 01:03:48,368 --> 01:03:51,120 How did it happen? Why did you tell your father? 592 01:03:51,245 --> 01:03:56,792 It was Francesca, when we fired her last summer. I had to confirm everything. 593 01:03:56,917 --> 01:04:02,715 Why is he worrying about it only now, since he discovered it months ago? 594 01:04:03,048 --> 01:04:06,552 - He clearly has some plans for you. - I don't know. 595 01:04:07,595 --> 01:04:11,140 Barbara, where has your love for me gone? 596 01:04:11,724 --> 01:04:14,977 Answer me! Where has your love for me gone? 597 01:04:15,102 --> 01:04:18,689 I will always love you, but not as a wife. 598 01:04:18,773 --> 01:04:23,277 - Why not? - Because we aren't husband and wife. 599 01:04:23,403 --> 01:04:26,656 - Since when? - We've never been. 600 01:04:27,031 --> 01:04:29,909 I didn't know that before, but now I do. 601 01:04:29,992 --> 01:04:35,415 Since I've been told, I've started blushing when I'm with you. 602 01:04:35,540 --> 01:04:39,960 - Barbara, no... - We must confess our mistake to the Church, 603 01:04:40,085 --> 01:04:44,882 in order to fix everything. - How? - By nullifying our marriage. 604 01:04:45,007 --> 01:04:49,845 Because we cheated. Yes, we cheated. 605 01:04:53,265 --> 01:04:58,938 - You shouldn't have listened, mom! - Barbara! - You shouldn't have! 606 01:05:03,651 --> 01:05:04,819 Antonio. 607 01:05:10,491 --> 01:05:12,702 We can't go on like this. 608 01:05:13,160 --> 01:05:16,539 Don't be like this; don't despair. 609 01:05:17,582 --> 01:05:18,624 Antonio. 610 01:05:20,418 --> 01:05:25,923 I'll kneel down before Barbara and her father, if I offended them. 611 01:05:26,048 --> 01:05:29,218 No, dear, it's not your fault. 612 01:05:31,303 --> 01:05:33,973 There's no need to kneel down before anybody. 613 01:05:34,098 --> 01:05:37,351 My dear Antonio, handsome as the sun. 614 01:06:04,378 --> 01:06:06,506 Antonio. Antonio. 615 01:06:08,841 --> 01:06:12,344 Leave him be, he wants to be alone. 616 01:06:13,721 --> 01:06:15,389 I'm going crazy. 617 01:06:16,056 --> 01:06:19,018 How is it possible? 618 01:06:19,769 --> 01:06:21,436 What does it mean? 619 01:06:24,356 --> 01:06:27,985 What happened? What happened, Antonio? 620 01:06:29,069 --> 01:06:30,195 Why? 621 01:06:31,989 --> 01:06:33,574 Did he talk to you? 622 01:06:34,158 --> 01:06:36,076 You must talk to me! 623 01:06:36,702 --> 01:06:43,208 I'm your father. You must... talk to me. 624 01:06:47,046 --> 01:06:49,006 Tell me something. 625 01:06:50,633 --> 01:06:57,723 Tell me: is Barbara... like all the other women? 626 01:06:57,932 --> 01:06:59,642 Yes, sure. 627 01:07:01,561 --> 01:07:03,938 All women are alike. 628 01:07:04,396 --> 01:07:09,902 You have to accept it. Maybe... we can still do something about it. 629 01:07:11,654 --> 01:07:12,988 You shut up. 630 01:07:15,490 --> 01:07:20,162 You did it on purpose, right? You didn't want to, did you? 631 01:07:20,621 --> 01:07:25,375 - Answer me! - Don't answer, Antonio! It doesn't matter, dear. 632 01:07:26,669 --> 01:07:28,337 Leave him alone. 633 01:07:30,255 --> 01:07:32,257 If he wants to talk, he'll talk. 634 01:07:32,550 --> 01:07:35,595 Antonio, please. 635 01:07:36,554 --> 01:07:40,808 Is it true you did it on purpose? 636 01:07:44,436 --> 01:07:47,147 Yes father, I did it on purpose. 637 01:07:51,026 --> 01:07:52,987 Thank God. 638 01:07:56,073 --> 01:07:59,034 I don't want to know anything else. 639 01:08:02,705 --> 01:08:04,749 I know what must be done. 640 01:08:09,754 --> 01:08:11,505 Me too. 641 01:08:25,811 --> 01:08:26,854 Hello? 642 01:08:27,813 --> 01:08:31,651 Is that you, Sir Notary? This is Alfio Magnano. 643 01:08:32,943 --> 01:08:34,987 I want to make you a proposal. 644 01:08:35,821 --> 01:08:40,450 Come with me and my son to visit a woman today. Yes, a woman! 645 01:08:40,785 --> 01:08:46,415 You will realize that he isn't impotent at all! You understand? 646 01:08:54,799 --> 01:09:00,137 I'll let you talk to Barbara, if you wish, but she has a heart of stone. 647 01:09:00,721 --> 01:09:05,976 - What do you mean? -A heart that God made to confuse us priests. 648 01:09:06,811 --> 01:09:11,816 Her feelings are honest; we can only approve and admire her. 649 01:09:12,274 --> 01:09:18,613 But if I listen to my heart, I wouldn't allow that girl to go to Church. 650 01:09:18,698 --> 01:09:21,491 Father, let me talk to her. 651 01:09:21,784 --> 01:09:26,121 She's in the sacristy - you can meet her immediately, but it'd be useless. 652 01:09:26,455 --> 01:09:29,709 Her nose has already smelled the scent of money. 653 01:09:31,919 --> 01:09:37,507 - What do you mean? - The Duke of Bronte, who will marry Barbara... 654 01:09:37,632 --> 01:09:41,929 when her marriage with Antonio is nullified, has billions. 655 01:09:45,307 --> 01:09:46,516 I understand. 656 01:09:51,271 --> 01:09:55,025 Sometimes I feel guilty, because the Lord listened to me 657 01:09:55,150 --> 01:09:59,321 when I asked him to cool my son off, since he was such a Casanova. 658 01:09:59,446 --> 01:10:04,952 The Lord answered: "Do you want me to cool him off? He'll be made of ice. " 659 01:10:05,870 --> 01:10:10,582 Maybe the Lord has decided to punish me by shaming me so. 660 01:10:10,665 --> 01:10:15,170 It's not a shame. Your son has neither killed, nor robbed, 661 01:10:15,295 --> 01:10:18,673 nor taken someone else's wife. 662 01:10:19,133 --> 01:10:24,138 Yes, it's a shame. That's why the Church says we're wrong. 663 01:10:24,513 --> 01:10:27,767 The Church didn't say that, it's only nullifying the marriage. 664 01:10:27,892 --> 01:10:34,064 Do you think that's a minor thing? That's what Barbara, the Notary and the Duke want. 665 01:10:34,314 --> 01:10:37,902 Even the archbishop has forgotten everything my husband did for him. 666 01:10:38,027 --> 01:10:41,906 Nobody will help me now. Not even you, Father Raffaele? 667 01:10:42,031 --> 01:10:44,116 Madam, that's unfair. 668 01:10:44,241 --> 01:10:48,162 I'm a sinner and I'm willing to kiss your son's feet. 669 01:10:49,704 --> 01:10:54,001 Barbara should kiss my son's feet, not you, Father. 670 01:10:54,126 --> 01:10:58,297 How confused you are, Madame. You can go, Mrs. Rosaria. 671 01:11:26,909 --> 01:11:31,496 - Antonio must apologize, because he offended me. - What are you saying? 672 01:11:31,621 --> 01:11:34,499 What are you saying? How did he offend you? 673 01:11:34,624 --> 01:11:39,004 I loved him, and I thought he loved me too. 674 01:11:39,088 --> 01:11:42,091 Why? Isn't it true? 675 01:11:42,216 --> 01:11:46,053 No... Now I know, I'm not a little girl anymore. 676 01:11:46,470 --> 01:11:49,723 - What do you know? - What a married woman must know. 677 01:11:50,224 --> 01:11:51,809 Explain yourself. 678 01:11:52,434 --> 01:11:55,855 Antonio has never loved me. He's treated me like a piece of wood. 679 01:11:55,980 --> 01:12:01,276 - His eyes glittered when he looked at you! - He despised me. 680 01:12:02,987 --> 01:12:06,781 Tell me why, otherwise I'll think you're making up an excuse. 681 01:12:06,907 --> 01:12:09,659 An excuse? Then why did he treat me like this? 682 01:12:09,784 --> 01:12:14,498 Barbara, we are both married women, you are no little girl, 683 01:12:14,623 --> 01:12:16,750 At your age, I already had a 12 year old boy. 684 01:12:16,876 --> 01:12:19,920 It's not my fault if I have no children, Madam. 685 01:12:20,670 --> 01:12:24,758 Be careful, girl. Don't be rude. 686 01:12:25,134 --> 01:12:31,140 I am a kind person, but I don't accept these poisonous words from a Puglisi. 687 01:12:31,265 --> 01:12:34,852 - Goodbye. - Wait! Don't think you can impress me. 688 01:12:35,560 --> 01:12:40,357 You can stand up, sit down, lay down or stand upside down, 689 01:12:40,649 --> 01:12:43,360 but we won't move until you tell me the truth. 690 01:12:43,485 --> 01:12:46,280 - You know the truth. - Shut up, I'll talk now. 691 01:12:46,780 --> 01:12:51,285 I don't believe that Antonio despised you. 692 01:12:51,410 --> 01:12:56,331 You well know that Antonio doesn't despise you, he loves you. 693 01:12:56,456 --> 01:12:58,542 - But... - No buts! 694 01:13:01,795 --> 01:13:05,883 Something bad has happened to him, it could happen to anybody. 695 01:13:09,136 --> 01:13:11,096 Do you know when it happens? 696 01:13:11,805 --> 01:13:16,268 It happens when you love too much, when your heart beats too fast. 697 01:13:18,853 --> 01:13:21,815 When you think that the one you love belongs to heaven. 698 01:13:21,941 --> 01:13:26,611 - But I don't belong to heaven. - Let me speak! 699 01:13:29,323 --> 01:13:33,160 You weren't dying, you could have waited a bit more. 700 01:13:33,911 --> 01:13:36,080 You weren't on your deathbed! 701 01:13:36,330 --> 01:13:40,000 I thought you would sympathize with me, knowing what I went through. 702 01:13:40,125 --> 01:13:45,005 What did you go through, Barbara? You're telling me? 703 01:13:47,382 --> 01:13:50,802 My husband went to war after 26 days of marriage. 704 01:13:50,970 --> 01:13:55,890 I waited for him patiently for 2 years, without complaining. 705 01:13:57,476 --> 01:14:00,604 I never thought about... that! 706 01:14:01,396 --> 01:14:04,774 I'm not here to let you offend me. 707 01:14:46,775 --> 01:14:48,027 I understand. 708 01:14:51,655 --> 01:14:54,033 You shouldn't have talked to her. 709 01:14:55,867 --> 01:14:58,662 You shouldn't have given her this satisfaction. 710 01:14:59,954 --> 01:15:05,044 I've learned how to talk to the Puglisi, those dirty pigs. 711 01:15:06,211 --> 01:15:09,131 Barely opening your mouth, as they always do. 712 01:15:09,631 --> 01:15:14,469 I have a few things to tell them, when I meet one of them...! 713 01:15:16,096 --> 01:15:20,600 - Go home alone. -Alfio, you can't do anything against those sly people. 714 01:15:20,850 --> 01:15:23,645 I said go home and leave me alone! 715 01:15:24,646 --> 01:15:28,483 Father! Father Rosario! 716 01:15:38,035 --> 01:15:43,582 Good morning, Father. You're an expert, would you explain this to me? 717 01:15:43,707 --> 01:15:48,420 How can the Church nullify a marriage for such an ordinary reason? 718 01:15:48,837 --> 01:15:55,094 Dear Alfio, I'm no expert at all. I won't meddle in young people's affairs. 719 01:15:55,510 --> 01:15:58,805 It's their problem and they have to find a solution. I've nothing to do with it. 720 01:15:58,930 --> 01:16:03,768 I want to know about it as a general issue, not because of my son's involvement. 721 01:16:04,186 --> 01:16:08,690 Dear friend, let's talk as good Christians and relatives. 722 01:16:09,608 --> 01:16:12,902 I understand your pain and your outrage, but... 723 01:16:13,027 --> 01:16:16,448 Let's go inside; we can talk better there. 724 01:16:17,532 --> 01:16:22,746 Will you explain to me how the Church can nullify a marriage... 725 01:16:22,871 --> 01:16:26,666 only because husband and wife don't accomplish the act... 726 01:16:27,626 --> 01:16:31,421 Does the Church want them night and day to... 727 01:16:31,505 --> 01:16:35,008 - Marriage is a sacrament! - Indeed. 728 01:16:35,134 --> 01:16:40,139 Something sacred can't be broken just because the husband hasn't... 729 01:16:40,264 --> 01:16:43,892 - Please! Nonsense! - Is that what marriage is all about, then? 730 01:16:44,184 --> 01:16:49,606 No, it's not. Marriage is a sacrament. 731 01:16:49,898 --> 01:16:56,530 In a marriage, husband and wife are the agents. The priest only consecrates them. 732 01:16:56,655 --> 01:17:01,368 Very well. But where is it written that if the husband doesn't want to... 733 01:17:01,493 --> 01:17:04,996 then the sacrament is nullified? - Don't talk like that. 734 01:17:05,122 --> 01:17:09,459 Marriage has both a spiritual element and a material one. 735 01:17:09,543 --> 01:17:16,258 Very well... what if one believes marriage to be only a spiritual union, 736 01:17:16,591 --> 01:17:18,092 what would the Church say? 737 01:17:18,218 --> 01:17:23,723 In marriage, the physical act is as sacred as the spiritual one. 738 01:17:23,848 --> 01:17:26,768 "Caro una sanguis unus". 739 01:17:27,186 --> 01:17:31,273 - Be clear, Father. - "One flesh, one blood". 740 01:17:31,398 --> 01:17:37,446 Nice refrain, now that you've set your eyes on the Bronte's lands. 741 01:17:37,862 --> 01:17:42,867 When my son and I were practising "caro una sanguis unus" 742 01:17:42,951 --> 01:17:48,582 with other women, why did you get so upset in your confessionals? 743 01:17:48,707 --> 01:17:54,963 You don't want to reason! You were practising "caro una sanguis unus" 744 01:17:55,088 --> 01:17:56,756 with other men's women! 745 01:17:56,881 --> 01:18:01,511 - Yes, but they were happy to be with us. - I beg you not to say such things! 746 01:18:01,928 --> 01:18:04,389 - I can say whatever I want. - Then I'll leave. 747 01:18:04,514 --> 01:18:09,186 - And I will shame you in the streets! - You can't say anything about me! 748 01:18:09,269 --> 01:18:13,147 - I'll say that the Puglisi's flesh is sold to the highest bidder. - You're wrong! 749 01:18:13,315 --> 01:18:17,068 - I'm not! - Yes! - No! - Yes! - No! 750 01:18:21,406 --> 01:18:24,075 Good evening, is my cousin Antonio here? 751 01:18:24,951 --> 01:18:29,456 He has measles, nobody can get close to him. 752 01:18:29,581 --> 01:18:31,208 Not even his wife. 753 01:18:31,791 --> 01:18:38,507 Because Miss Barbara never had it when she was a child, so... 754 01:18:38,673 --> 01:18:42,010 Well... I can still talk to him through the door. 755 01:18:42,386 --> 01:18:45,096 No, nobody can go in. 756 01:18:46,097 --> 01:18:47,849 How pretty you are! 757 01:18:49,183 --> 01:18:53,730 Small, but pretty. I love tiny girls. Where are you going? 758 01:18:54,606 --> 01:18:57,276 Come here. Come here! 759 01:18:58,360 --> 01:19:01,946 Are you scared? Raise your head, let me take a look at you. 760 01:19:02,071 --> 01:19:05,325 Mr. Antonio doesn't want to meet anybody. 761 01:19:05,450 --> 01:19:09,120 - Then let me talk to his father. - Nobody can go in. 762 01:19:09,246 --> 01:19:13,082 Mr. Antonio doesn't want to meet anybody. I can't do anything about it. 763 01:19:13,166 --> 01:19:15,209 Santuzza, who is it? 764 01:19:19,339 --> 01:19:21,883 - Hello, aunt. - Edoardo, it's you! 765 01:19:22,801 --> 01:19:24,135 How are you? 766 01:19:24,969 --> 01:19:28,181 - You're back. - Yes. - Heaven sent you here! 767 01:19:28,807 --> 01:19:31,893 - Have you heard? - Yes. 768 01:19:33,478 --> 01:19:34,646 Edoardo. 769 01:19:38,692 --> 01:19:40,360 You can help us. 770 01:19:42,195 --> 01:19:44,406 Antonio trusts you. 771 01:19:45,865 --> 01:19:49,994 We don't even dare to talk to him anymore. 772 01:19:53,373 --> 01:20:00,547 You'll be God on earth to me if you manage to make him tell me the truth. 773 01:20:04,509 --> 01:20:07,053 I'll try. Don't worry. 774 01:20:13,101 --> 01:20:15,770 - Who is it? - It's me, Antonio. 775 01:20:17,146 --> 01:20:18,357 How are you? 776 01:20:19,649 --> 01:20:22,611 Come, Edoardo. You're back. 777 01:20:26,323 --> 01:20:27,657 How are you? 778 01:20:28,282 --> 01:20:29,283 Well... 779 01:20:35,749 --> 01:20:40,337 Don't tell me that you also think that I've changed? Everybody says so. 780 01:20:40,462 --> 01:20:43,423 - How have you changed? - Well... 781 01:20:43,882 --> 01:20:46,217 I feel disgusted. Only disgusted. 782 01:20:50,054 --> 01:20:54,976 I'm resigning from the position that I got with your help. 783 01:20:56,227 --> 01:21:01,024 Now I know who are really my fellow countrymen and men in general. 784 01:21:02,442 --> 01:21:03,902 Believe me... 785 01:21:04,903 --> 01:21:07,030 people are evil... 786 01:21:09,658 --> 01:21:11,826 and they scare me, Antonio. 787 01:21:14,704 --> 01:21:18,500 Now I understand why you've come back from Rome. 788 01:21:27,341 --> 01:21:31,971 - You know that my wife is going to marry the Duke of Bronte? - I know. 789 01:21:38,728 --> 01:21:44,943 - Why do you think they're doing it? - The Brontes are very rich. 790 01:21:45,944 --> 01:21:49,781 It's the only thing that counts nowadays, you know it too. 791 01:21:52,366 --> 01:21:57,205 - Do you still have the "600" car? - No, I was tired of it and I changed it. 792 01:21:57,456 --> 01:22:01,960 I bought a bigger car, I don't even know why. 793 01:22:02,919 --> 01:22:05,880 I've been shut in here for a month. I only see Santuzza. 794 01:22:05,964 --> 01:22:08,592 I don't know anything about the world outside any more. 795 01:22:08,717 --> 01:22:11,553 Edoardo, take me outside! Let's go for a walk! 796 01:22:13,680 --> 01:22:16,265 - Don't you want to talk? - About what? 797 01:22:19,603 --> 01:22:23,940 About your wife, about what happened, about you. 798 01:22:24,357 --> 01:22:26,693 There's nothing to say. 799 01:22:46,170 --> 01:22:52,260 When I left Catania, Antonio, I gave everything up. I have nothing left. 800 01:22:52,385 --> 01:22:58,141 I mean morally. Fortunately, I still have an income from my mother's lands. 801 01:22:58,642 --> 01:23:02,937 That's the reason why I don't care and I will still be a conservative. 802 01:23:04,814 --> 01:23:09,152 The thing that's less painful to keep is Catania's misery. 803 01:23:09,360 --> 01:23:13,823 At least here everybody knows each other. We know we're wolves. 804 01:23:14,741 --> 01:23:18,745 At least, all the ancient things are noble. 805 01:23:23,792 --> 01:23:25,459 You're complaining? 806 01:23:26,586 --> 01:23:29,172 You have discovered that men are evil, 807 01:23:29,255 --> 01:23:31,132 that they bribe and can be bought. 808 01:23:31,257 --> 01:23:34,761 I don't care about their political colour: red or black... 809 01:23:34,886 --> 01:23:40,684 - They've had something that I've never had. - Never? - Never! That's right! 810 01:23:41,851 --> 01:23:45,939 - How can that be? - Never with someone I liked, 811 01:23:46,606 --> 01:23:49,609 with a woman that I really cared for. 812 01:23:49,734 --> 01:23:53,822 Well, not with those, but with all the others... 813 01:23:56,074 --> 01:23:59,911 I must confess that it's happened to me too... 814 01:24:00,036 --> 01:24:06,209 Sometimes... Not always, not even often, but... 815 01:24:07,251 --> 01:24:12,757 Sometimes... When you're always riding, sometimes you have to fall down. 816 01:24:17,261 --> 01:24:20,431 I used to make love in my dreams until I was 18. 817 01:24:21,307 --> 01:24:24,728 Then, one day, only halfway through... in a house in Mattera street. 818 01:24:24,853 --> 01:24:26,605 That night I threw up. 819 01:24:27,063 --> 01:24:32,193 From that moment on, it's never occurred again. Neither in my dreams, nor halfway through. 820 01:24:32,318 --> 01:24:34,487 Every time I went to that alley, 821 01:24:34,613 --> 01:24:38,700 I fell sick, as when you feel seasick. 822 01:24:39,701 --> 01:24:44,956 At the same time I was in love with every woman. 823 01:24:46,708 --> 01:24:52,171 How can it be? I don't understand. All the women were crazy about you. 824 01:24:53,715 --> 01:24:57,969 That's what you used to say, but I saw things differently. 825 01:24:58,094 --> 01:25:01,472 When I went to Rome, something new happened. 826 01:25:01,598 --> 01:25:05,018 The night when I arrived I went to one of those houses, 827 01:25:05,143 --> 01:25:10,815 and I finally managed to be a man before feeling sick. - Good, and then? 828 01:25:10,940 --> 01:25:14,861 I was so excited that I stepped out, feeling dizzy. 829 01:25:14,944 --> 01:25:17,781 I kissed every door and every wall along the street, 830 01:25:17,906 --> 01:25:20,199 from that place to my house. 831 01:25:20,950 --> 01:25:24,746 That was the best time in my life. I was young. 832 01:25:25,038 --> 01:25:29,793 Women loved me and I was able, sometimes, 833 01:25:29,918 --> 01:25:32,086 to make a few of them crazy with joy. 834 01:25:32,211 --> 01:25:35,048 Servants, whores, students... 835 01:25:37,591 --> 01:25:42,430 - Then one day I met a woman. - Go on. 836 01:25:43,097 --> 01:25:47,811 She was beautiful, an angel. She wasn't a creature of this world. 837 01:25:47,936 --> 01:25:51,605 - You exaggerate! - Her name was Paola. 838 01:25:52,273 --> 01:25:55,068 I met her at a friend of mine's. 839 01:25:55,443 --> 01:25:59,781 I started dating her. She was my first love. 840 01:26:00,949 --> 01:26:03,576 Didn't you try anything with her? 841 01:26:04,202 --> 01:26:12,085 I used to spend the whole afternoon with one of those girls. 842 01:26:12,376 --> 01:26:17,298 - But with Paola... - Did you make love to her or not? 843 01:26:18,049 --> 01:26:21,552 One night, in the car, I kissed her passionately. 844 01:26:21,678 --> 01:26:25,181 Although I had spent the whole afternoon with that woman, 845 01:26:25,306 --> 01:26:30,186 I fell... I felt that drive again... 846 01:26:30,269 --> 01:26:32,021 You do go on a bit, don't you! 847 01:26:32,146 --> 01:26:35,942 We got to her house and before going upstairs... 848 01:26:36,067 --> 01:26:40,279 Skip the details. Tell me the rest in the right order. 849 01:26:41,614 --> 01:26:44,993 - What room did she take you to? - To her bedroom. 850 01:26:45,118 --> 01:26:50,623 - Straight there? - Yes. - What did you do then? Tell me. 851 01:26:51,665 --> 01:26:54,878 I turned off the light and we hugged each other. 852 01:26:56,004 --> 01:27:03,594 I suddenly felt a horrible cold that penetrated my body and paralyzed me. 853 01:27:05,304 --> 01:27:10,434 She sat on the bed, and I lay down beside her, 854 01:27:10,559 --> 01:27:15,606 with my mouth against the sheets. My lips were trembling. 855 01:27:20,028 --> 01:27:24,157 I haven't been able to do it since, neither with her nor with others. 856 01:27:24,824 --> 01:27:28,202 Not even with the women I fell in love with. 857 01:27:28,452 --> 01:27:31,289 And there have been lots of them! 858 01:27:33,792 --> 01:27:38,004 But I've never loved anyone like I love Barbara. 859 01:27:39,088 --> 01:27:44,718 I was sure... to succeed with Barbara. 860 01:27:45,469 --> 01:27:49,307 I was sure. That's why I married her. 861 01:27:57,816 --> 01:28:00,819 How beautiful she is! Why isn't she wearing a white veil? 862 01:28:00,902 --> 01:28:03,404 - It's her second wedding. - Is she a widow? 863 01:28:03,529 --> 01:28:07,826 No, her first husband is still alive, but they say he's not a 'real man'. 864 01:28:10,744 --> 01:28:15,834 Edoardo, you know everything, you must tell me the truth. 865 01:28:16,709 --> 01:28:20,713 I don't know. Antonio is a bit ill. 866 01:28:21,380 --> 01:28:23,174 I don't believe it. He pretended. 867 01:28:23,299 --> 01:28:27,595 It's not possible to pretend something so dull for so many months. 868 01:28:27,929 --> 01:28:31,474 He must do something. He must! 869 01:28:34,102 --> 01:28:38,189 Otherwise I'll break his face. He must have a mistress, two, three, four! 870 01:28:38,314 --> 01:28:42,151 Give him a hundred if you wish so, but I advise you against it. 871 01:28:42,276 --> 01:28:46,280 So, should we just stay here without doing anything? 872 01:28:47,198 --> 01:28:50,910 Are we going to let everybody spit in our faces? 873 01:28:51,535 --> 01:28:56,499 We shouldn't push it too far, especially when we're on the wrong side. 874 01:28:56,916 --> 01:29:01,129 Then I no longer have a son! My son is dead! 875 01:29:01,420 --> 01:29:05,174 I had a son, but now he's dead! Antonio is dead! 876 01:29:05,299 --> 01:29:10,847 Scoundrels! Blood-sucking thieves! Unchristened bandits! 877 01:29:11,097 --> 01:29:14,600 You've bought people and justice with your money! 878 01:29:14,725 --> 01:29:19,605 With your dirty money, you've found other thieves, worse than you! 879 01:29:19,898 --> 01:29:24,402 Dirty miserable bigots plundering our beautiful land! 880 01:29:24,527 --> 01:29:28,697 You agreed and made a deal just as you wanted! 881 01:29:28,781 --> 01:29:32,535 Do as you wish, but there will be a time when... 882 01:29:32,785 --> 01:29:35,997 - Let's go, uncle. - when I'll spit in your face again! 883 01:29:36,080 --> 01:29:38,875 - A time when men... - Let's go. 884 01:29:39,000 --> 01:29:42,295 Thieves! Hypocrites! Dirty scoundrels! 885 01:29:42,420 --> 01:29:45,714 Down with the Government! Down with the Government! 886 01:30:33,429 --> 01:30:39,185 - Do you want to have a good time? - Leave me alone, old bitch. 887 01:30:43,022 --> 01:30:46,275 He did it on purpose. 888 01:30:49,778 --> 01:30:51,905 Give me a light. 889 01:30:54,200 --> 01:30:56,660 - There you are. - Thanks. 890 01:30:57,703 --> 01:31:01,332 Grandpa, go to bed... you could have a heart attack! 891 01:31:02,708 --> 01:31:05,836 I wish I could die this way! 892 01:31:06,129 --> 01:31:10,674 Everybody must know that Alfio Magnano at the age of 60 still goes with women! 893 01:31:10,841 --> 01:31:12,426 Open up, Mariuccia. 894 01:31:15,096 --> 01:31:19,017 Good evening, Mr. Alfio. What are you doing here? 895 01:31:19,350 --> 01:31:24,480 Tomorrow, people will say that you spend your nights here. 896 01:31:24,605 --> 01:31:28,442 That's right! I want all of Catania to know... 897 01:31:28,526 --> 01:31:31,445 that Alfio Magnano at the age of 60 still goes with women! 898 01:31:31,570 --> 01:31:34,407 - What if you end it all right here? - What do you mean? 899 01:31:34,490 --> 01:31:38,327 If you have a heart attack? It's fairly easy at your age. 900 01:31:38,494 --> 01:31:42,415 I'm a lion. Years ago, when I happened to enter a bar, 901 01:31:42,540 --> 01:31:47,836 all of the husbands told their wives to leave. - That's a long time ago. 902 01:31:48,837 --> 01:31:54,052 In case you want to know, a few years ago I had another son. 903 01:31:54,135 --> 01:31:56,595 A son? Who was the mother? 904 01:31:58,472 --> 01:32:00,724 A cashier. 905 01:32:02,268 --> 01:32:05,313 - Where is he now? - He's dead. 906 01:32:08,149 --> 01:32:14,113 Do you really think that my only son is Antonio, that idiot? 907 01:32:16,240 --> 01:32:22,205 Many cheated husbands have brought up Alfio Magnano's children. 908 01:32:22,288 --> 01:32:26,750 - Who are your other sons? - Judge Rossino. - What? 909 01:32:26,875 --> 01:32:32,173 - Do you know him? - Sure, he's a nice fellow, but a little stingy. 910 01:32:32,256 --> 01:32:35,218 When I was a young girl he used to pay me with a hard-boiled egg. 911 01:32:35,509 --> 01:32:39,180 And the High School's vice-principal. 912 01:32:39,597 --> 01:32:44,060 - That old bag? - That's right. 913 01:32:44,185 --> 01:32:48,647 And another one, a Navy Officer, but he's on his ship right now. 914 01:32:48,939 --> 01:32:51,484 - A Navy Officer? - Yes. 915 01:32:51,984 --> 01:32:57,156 I wish I had a heart attack! People would say: 916 01:32:57,615 --> 01:33:05,414 "Alfio Magnano died fulfilling his duty." 917 01:33:06,290 --> 01:33:10,043 As you wish, Mr. Alfio. As you wish. 918 01:33:15,258 --> 01:33:18,594 Alfio, my love, my life. 919 01:33:28,604 --> 01:33:30,648 Madame, dinner is served. 920 01:33:32,775 --> 01:33:34,610 Madame. 921 01:33:35,319 --> 01:33:38,239 How can I think of eating, or sleeping, 922 01:33:38,364 --> 01:33:41,242 when my love is laying dead in that bed? 923 01:33:44,912 --> 01:33:46,580 Santuzza 924 01:33:47,956 --> 01:33:49,792 Santuzza, what is it? 925 01:33:49,917 --> 01:33:51,960 My God, Santuzza! 926 01:33:56,382 --> 01:33:59,260 Santuzza? Santuzza! 927 01:33:59,552 --> 01:34:01,887 Wake up! Talk to me! What's the matter? 928 01:34:03,889 --> 01:34:07,643 Antonio! Antonio, Santuzza doesn't feel good! 929 01:34:08,519 --> 01:34:11,689 Santuzza, what is it? 930 01:34:12,022 --> 01:34:13,774 What is it? 931 01:34:15,943 --> 01:34:19,238 - I feel ashamed. - You feel ashamed? 932 01:34:20,656 --> 01:34:24,993 - What are you ashamed of? - I feel ashamed. 933 01:34:25,369 --> 01:34:26,954 What did you do? 934 01:34:38,424 --> 01:34:40,426 Are you pregnant? 935 01:34:41,677 --> 01:34:42,970 Yes. 936 01:34:47,891 --> 01:34:52,521 Why didn't you tell me? Why? 937 01:34:53,231 --> 01:34:55,983 I've always been like a mother to you. 938 01:34:56,066 --> 01:35:00,696 Now it's too late to cry or to feel ashamed. What is done is done. 939 01:35:01,572 --> 01:35:03,156 Who was it? 940 01:35:05,033 --> 01:35:06,660 Who was it? 941 01:35:08,496 --> 01:35:13,626 Who could that scoundrel be? That son of a dog! 942 01:35:14,752 --> 01:35:18,631 I haven't let you out of my sight since you arrived. 943 01:35:20,799 --> 01:35:25,053 - It happened in the country, right? - Yes. 944 01:35:25,888 --> 01:35:29,392 - Was it Nunzio, that old pig? - No. 945 01:35:29,558 --> 01:35:32,019 - Turiddu, his son? - No. 946 01:35:33,103 --> 01:35:36,274 - A bum, a field-worker? - No, no. 947 01:35:38,108 --> 01:35:42,363 Who was it? Who, for the sake of Saint Genoveva? 948 01:35:42,655 --> 01:35:46,074 I've already thought of everyone who was there! 949 01:35:56,126 --> 01:35:57,670 Antonio! 950 01:36:01,006 --> 01:36:05,511 Ninuzzo! Ninuzzo! You got her pregnant! 951 01:36:10,182 --> 01:36:14,019 Alfio... it was him! 952 01:36:14,645 --> 01:36:18,691 - Santuzza. - It was him! It was him! 953 01:36:20,192 --> 01:36:22,986 Forgive me, Sir Antonio. 954 01:36:25,864 --> 01:36:30,243 Everybody must know! He would have it this way! 955 01:36:32,330 --> 01:36:37,293 Come! Lawyer Ardizzone! Lawyer Ardizzone! 956 01:36:37,876 --> 01:36:41,797 - Senator! - What's the matter, Mrs. Rosaria? 957 01:36:41,922 --> 01:36:49,012 - Have you heard the news? - Tell me. - Antonio got Santuzza pregnant! Antonio! 958 01:36:50,097 --> 01:36:54,893 She was untouched, she was throwing up! 959 01:36:55,728 --> 01:37:00,483 She had never even thought about men! 960 01:37:00,816 --> 01:37:03,486 Untouched! Yes! 961 01:37:04,069 --> 01:37:05,654 Antonio! 962 01:37:06,822 --> 01:37:09,282 - Antonio? - He's over there! 963 01:37:11,744 --> 01:37:15,498 Bravo! Bravo, Antonio! 964 01:37:16,164 --> 01:37:20,252 I knew it. I was the only one to say so. 965 01:37:20,378 --> 01:37:24,131 I always said so. Bravo, my love. 966 01:37:24,715 --> 01:37:30,346 - You were too handsome! - Elena, you're checking me, please. 967 01:37:36,226 --> 01:37:38,145 Thank you very much. 968 01:37:38,270 --> 01:37:43,984 - Congratulations, young man. - Thank you. 969 01:37:44,109 --> 01:37:46,987 - May I come in? - Come in, aunt Giuseppina. 970 01:37:47,070 --> 01:37:49,365 Antonio! 971 01:37:49,490 --> 01:37:52,618 - Is it true? - Yes, it was Antonio! 972 01:37:52,743 --> 01:37:57,080 - It was Antonio! - Where's the... - There. 973 01:37:59,958 --> 01:38:02,878 It's true! It's true! 974 01:38:03,837 --> 01:38:06,674 - Will you marry her? - Yes, of course. 975 01:38:06,965 --> 01:38:11,387 - What name will you give him? - Alfio! What kind of question is that? 976 01:38:11,470 --> 01:38:14,264 Alfio! Alfio! Alfio! 977 01:38:15,140 --> 01:38:19,019 You... now you have only one thing to think about. 978 01:38:21,480 --> 01:38:27,528 We have to celebrate, even though we're still mourning, right? 979 01:38:27,695 --> 01:38:31,281 Come... Come, aunt Giuseppina. There. 980 01:38:31,699 --> 01:38:33,701 Make yourself comfortable. 981 01:38:34,242 --> 01:38:38,246 Santuzza! Santuzza, dear, bring the glasses. 982 01:38:46,046 --> 01:38:49,174 Where will they live? Here, with you? 983 01:38:49,257 --> 01:38:53,596 Sure. They'll stay with me. 984 01:38:54,387 --> 01:39:00,519 - I wish Alfio were here! - But he's watching us. He's watching us! 985 01:39:40,768 --> 01:39:45,397 - Antonio, is it you? - Yes. - I'm Edoardo, I've heard the news. 986 01:39:46,189 --> 01:39:51,612 - I'm happy for you. - Happy? Why should I be happy? 987 01:39:51,737 --> 01:39:55,365 But, Antonio... everybody in Catania knows about it! 988 01:39:55,616 --> 01:40:00,120 And Barbara? Don't you realize that I'm thinking of Barbara? 989 01:40:00,746 --> 01:40:02,623 That I'm crying for her? 990 01:40:02,748 --> 01:40:06,877 Barbara! Barbara! Can't you think of anything else? 991 01:40:08,336 --> 01:40:11,381 There are many other important things. 992 01:40:11,549 --> 01:40:17,555 After one lost love, there's a new life waiting for you. 993 01:40:17,638 --> 01:40:21,058 Full and rich. A family like everybody else. 994 01:40:21,517 --> 01:40:26,313 The house, the orange grove... and your son, Antonio. 995 01:40:28,065 --> 01:40:36,281 Your son! By the way, I want to be Alfie's godfather. Don't forget it. 996 01:40:37,240 --> 01:40:39,451 When we go to Church to baptize him, 997 01:40:39,577 --> 01:40:42,370 I want to hold him high over my head, 998 01:40:42,495 --> 01:40:47,125 so that every gossiper in the city can see him and die of jealousy. 999 01:40:50,796 --> 01:40:52,172 Antonio, 1000 01:40:53,340 --> 01:40:55,217 are you listening? 1001 01:40:56,384 --> 01:41:02,725 At last you'll be able to be what you really are: a man. 1002 01:41:04,392 --> 01:41:06,019 Antonio, 1003 01:41:06,144 --> 01:41:11,483 without that damned obsession that gives you no rest all day and night, 1004 01:41:12,025 --> 01:41:17,239 You can be like everybody else. Antonio! 85318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.