All language subtitles for Alice.In.Earnestland.2014.720p.HDRip.H264-CINEFOX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,220 --> 00:01:08,350 Alice in Earnestland 2 00:01:09,990 --> 00:01:14,050 1 - Psychotherapy 3 00:01:21,900 --> 00:01:24,040 Hours of operation: Mon - Fri 10 a.m. - 5 p.m. 4 00:01:24,040 --> 00:01:28,170 Maseok Community Center Free counseling services 5 00:01:35,050 --> 00:01:36,380 You know, 6 00:01:37,250 --> 00:01:38,450 last month... 7 00:01:38,450 --> 00:01:40,720 Can you come back tomorrow? 8 00:01:41,090 --> 00:01:42,050 Pardon? 9 00:01:44,020 --> 00:01:46,050 You're too agitated. 10 00:01:46,390 --> 00:01:48,190 We can't have a session like this. 11 00:01:49,090 --> 00:01:51,060 Let your emotions settle down first. 12 00:01:51,500 --> 00:01:55,160 Come back when you feel better. 13 00:01:55,500 --> 00:01:56,900 We'll talk again then. 14 00:01:58,500 --> 00:02:01,910 Today's sessions are over. 15 00:02:03,110 --> 00:02:05,100 You should all come back tomorrow. 16 00:02:27,930 --> 00:02:29,530 We're closed for the day. 17 00:02:40,880 --> 00:02:42,640 Do not scream. 18 00:02:44,080 --> 00:02:46,070 I'm very good with my knife. 19 00:03:02,470 --> 00:03:03,990 I'm sorry but... 20 00:03:04,700 --> 00:03:07,040 did you get counseling from me? 21 00:03:08,670 --> 00:03:10,800 What's with the knife? 22 00:03:11,380 --> 00:03:13,210 Why are you doing this? 23 00:03:27,530 --> 00:03:29,020 What's this? 24 00:04:13,340 --> 00:04:14,770 What is it? 25 00:04:16,570 --> 00:04:18,280 I work in a restaurant. 26 00:04:18,280 --> 00:04:19,640 Ha! 27 00:04:20,310 --> 00:04:21,800 I see. 28 00:04:22,350 --> 00:04:23,980 No wonder it tastes so good. 29 00:04:27,350 --> 00:04:31,120 What you're doing is a serious offence. 30 00:04:32,120 --> 00:04:33,990 If you had a problem with the session, 31 00:04:34,090 --> 00:04:36,860 you could make a formal complaint. 32 00:04:41,770 --> 00:04:42,830 Alright. 33 00:04:45,470 --> 00:04:47,840 Things like this can happen with counseling. 34 00:04:47,840 --> 00:04:49,740 It's not like I don't understand. 35 00:04:50,140 --> 00:04:54,310 I assure you, I'll never speak of this to anyone. 36 00:04:54,780 --> 00:04:57,810 Can you at least tell me why you're doing this? 37 00:05:12,530 --> 00:05:15,760 It's a rather long story. Is that okay? 38 00:05:18,640 --> 00:05:19,700 Sure. 39 00:05:23,910 --> 00:05:26,210 When I was sixteen... 40 00:05:27,680 --> 00:05:31,210 which was the final year of my middle school, 41 00:05:34,150 --> 00:05:36,850 I was faced with a huge decision. 42 00:05:39,960 --> 00:05:42,760 Do I get a job in the local factory 43 00:05:43,590 --> 00:05:46,660 or do I go to high school and study three more years? 44 00:05:48,330 --> 00:05:50,530 It was a matter of paramount importance. 45 00:05:53,140 --> 00:05:57,370 Because it was a choice between a life as a factory worker and as an elite. 46 00:05:58,640 --> 00:06:00,770 After some serious deliberation, 47 00:06:03,780 --> 00:06:06,580 I chose the life of an elite. 48 00:06:09,720 --> 00:06:11,880 It was a reasonable choice. 49 00:06:12,290 --> 00:06:14,490 Typing, abacus calculation, and bookkeeping... 50 00:06:14,630 --> 00:06:17,060 I got certified in all disciplines in the field of bookkeeping. 51 00:06:17,330 --> 00:06:19,820 By 10th grade, I had 13 certificates under my belt. 52 00:06:20,400 --> 00:06:24,060 I've always been naturally dexterous. 53 00:06:24,370 --> 00:06:25,540 Anything you do with hands, I could mimic after one look. 54 00:06:25,540 --> 00:06:27,940 JEONG Su-nam, 10th grader Holder of most certificates Anything you do with hands, I could mimic after one look. 55 00:06:27,940 --> 00:06:28,640 JEONG Su-nam, 10th grader Holder of most certificates 56 00:06:28,640 --> 00:06:31,410 JEONG Su-nam, 10th grader Holder of most certificates When I got my 14th certificate my teacher told me, 57 00:06:31,410 --> 00:06:34,000 When I got my 14th certificate my teacher told me, 58 00:06:34,080 --> 00:06:37,280 'Your real weapon that others can't have 59 00:06:38,080 --> 00:06:41,640 even if they tried... It's your body.' 60 00:06:41,990 --> 00:06:45,550 'A woman who knows that can get anything she wants.' 61 00:06:49,030 --> 00:06:50,930 I had boobs as big as my aspirations. 62 00:06:51,230 --> 00:06:53,600 Back then, I had hopes for a bright future. 63 00:06:54,000 --> 00:06:56,400 You're all like that at that age. 64 00:06:57,240 --> 00:06:59,670 Only while out on placement 65 00:06:59,670 --> 00:07:03,000 did I realize that my certificates were completely useless. 66 00:07:03,370 --> 00:07:06,610 I once saw my landlord's son going to a computer class 67 00:07:06,610 --> 00:07:08,510 and asked him. 68 00:07:09,350 --> 00:07:12,410 What do you learn there? 69 00:07:12,620 --> 00:07:14,710 'We just play video games,' he said. 70 00:07:18,020 --> 00:07:21,020 And I thought my landlord had money to burn. 71 00:07:24,460 --> 00:07:25,400 Eventually, 72 00:07:25,400 --> 00:07:28,390 I got a job in a small factory where they didn't have computers. 73 00:07:29,670 --> 00:07:32,470 My teacher knew to advise about my boobs 74 00:07:32,470 --> 00:07:36,570 but had no idea that computers were taking over the world. 75 00:07:40,140 --> 00:07:42,010 And my boobs... 76 00:07:45,920 --> 00:07:47,720 They were nothing. 77 00:07:48,850 --> 00:07:50,910 You made a mistake with the calculation again. 78 00:07:51,820 --> 00:07:53,620 Don't you know how to use a calculator? 79 00:07:54,230 --> 00:07:55,520 Are you retarded? 80 00:07:56,360 --> 00:07:58,260 What did you do at school 81 00:07:58,360 --> 00:08:00,490 while everybody was learning? 82 00:08:01,670 --> 00:08:06,500 There, I had my first drink, tasted the bitterness of life, 83 00:08:09,670 --> 00:08:11,970 and experienced a man for the first time. 84 00:08:36,570 --> 00:08:38,400 Let's buy a house first. 85 00:08:39,200 --> 00:08:41,970 We need a house if we want to have kids. 86 00:08:42,070 --> 00:08:45,340 Let's think about baby later. 87 00:08:46,040 --> 00:08:49,670 I won't raise my kids the wayl was raised. 88 00:08:50,210 --> 00:08:53,340 So, we must buy a house before having a baby. 89 00:08:53,680 --> 00:08:56,210 I'm so happy now. 90 00:08:56,850 --> 00:08:59,720 I want to be with just the two of us. 91 00:09:00,390 --> 00:09:02,690 Let's put off our honeymoon 92 00:09:03,060 --> 00:09:04,390 until after we buy a house. 93 00:09:06,300 --> 00:09:07,390 Okay? 94 00:09:07,970 --> 00:09:09,020 Can we do that? 95 00:09:10,570 --> 00:09:12,330 Did you listen to any of the things I said? 96 00:09:16,540 --> 00:09:18,480 There is nothing wrong with the hearing aid. 97 00:09:21,180 --> 00:09:23,770 Hearing aid is fine. 98 00:09:23,880 --> 00:09:25,780 Then what's the problem? 99 00:09:27,550 --> 00:09:29,090 You don't have to shout. 100 00:09:29,090 --> 00:09:30,680 But, I wasn't. 101 00:09:31,960 --> 00:09:34,020 It's not the hearing aid. 102 00:09:34,590 --> 00:09:37,490 You have lost your hearing ability completely. 103 00:09:39,230 --> 00:09:43,400 Tell him 'almost' not 'completely.' 104 00:09:45,670 --> 00:09:47,770 Almost... 105 00:09:47,770 --> 00:09:49,300 Have you heard about 106 00:09:50,680 --> 00:09:54,540 a procedure called 'cochlear implant?' 107 00:10:06,590 --> 00:10:09,250 When does a human being feel happiness? 108 00:10:10,230 --> 00:10:11,560 If you want to know, 109 00:10:11,560 --> 00:10:14,760 go into the forest and open your arms wide. 110 00:10:15,000 --> 00:10:17,330 Then you'll find yourself closing your eyes 111 00:10:17,640 --> 00:10:19,470 almost automatically 112 00:10:19,870 --> 00:10:22,900 in order to hear sound. 113 00:10:23,740 --> 00:10:25,070 The sound of the wind. 114 00:10:27,510 --> 00:10:29,070 The whisper of bustling leaves. 115 00:10:30,110 --> 00:10:31,280 The chirping of birds. 116 00:10:33,220 --> 00:10:35,150 The most sensitive of our senses 117 00:10:35,150 --> 00:10:37,520 is the sound. 118 00:10:38,720 --> 00:10:41,320 But you can't hear sound? 119 00:10:46,800 --> 00:10:50,170 That's why we have cochlear implants. 120 00:10:50,470 --> 00:10:53,530 Do you want to hear the sound of happiness? 121 00:10:55,910 --> 00:10:58,640 We guarantee you'll benefit 100% from this procedure. 122 00:10:58,640 --> 00:11:00,310 But we'd like to emphasize that we cannot guarantee 123 00:11:00,310 --> 00:11:02,470 that there will not be any side effects. 124 00:11:03,910 --> 00:11:07,440 Price - USD 20,000 125 00:11:07,950 --> 00:11:09,280 It's too expensive! 126 00:11:12,960 --> 00:11:16,190 You're not gonna have the surgery? 127 00:11:16,290 --> 00:11:19,750 House first, surgery later when we have the money. 128 00:11:20,200 --> 00:11:21,690 It's too expensive! 129 00:11:24,440 --> 00:11:29,640 So, you'll shout like this until we buy a house? 130 00:11:29,640 --> 00:11:31,300 Am I shouting now? 131 00:11:34,080 --> 00:11:38,020 Surgery first. We can buy house later. 132 00:11:38,020 --> 00:11:40,350 But house is the priority. 133 00:11:40,450 --> 00:11:43,050 We can't raise our kids the way I was raised. 134 00:11:43,320 --> 00:11:45,050 That's why we need to buy a house first. 135 00:12:03,040 --> 00:12:05,840 Then, this marriage is off! 136 00:12:05,840 --> 00:12:07,940 Okay, fine! I'll have the surgery. 137 00:12:10,550 --> 00:12:12,210 I said I'll have the surgery! 138 00:12:48,750 --> 00:12:51,810 Can you hear me from here? 139 00:12:54,860 --> 00:12:56,790 Yes, I can. 140 00:12:59,060 --> 00:13:01,460 It's good that you had the surgery, right? 141 00:13:03,300 --> 00:13:06,400 It costed like hell. It's nice and uncomfortable. 142 00:13:08,210 --> 00:13:10,140 It's good to be living together, right? 143 00:13:15,650 --> 00:13:17,270 Give me a smile. 144 00:13:26,020 --> 00:13:30,150 Isn't he a good man? 145 00:13:32,300 --> 00:13:38,400 I told him since we weren't going on a honeymoon, 146 00:13:39,000 --> 00:13:43,270 let's go to a nearby beach. 147 00:14:40,870 --> 00:14:42,830 Su-nam, it's your husband. 148 00:14:42,930 --> 00:14:44,730 He had an accident! 149 00:16:05,880 --> 00:16:09,790 Between a prostitute and a gynecologist, 150 00:16:10,450 --> 00:16:13,190 who do you think knows better about venereal diseases? 151 00:16:14,960 --> 00:16:16,120 A prostitute? 152 00:16:17,360 --> 00:16:18,850 Or a gynecologist? 153 00:16:22,900 --> 00:16:24,300 It's prostitute. 154 00:16:25,500 --> 00:16:31,570 They notice even the smallest changes in their bodies 155 00:16:31,980 --> 00:16:35,110 and can tell what disease it is. 156 00:16:36,410 --> 00:16:38,040 Because it's their body. 157 00:16:38,680 --> 00:16:40,810 They're incredibly professional. 158 00:16:42,090 --> 00:16:43,320 Next time 159 00:16:44,190 --> 00:16:46,920 if this ever happens again, 160 00:16:47,190 --> 00:16:49,920 bring back the fingers in iced water. 161 00:16:51,000 --> 00:16:54,860 Some people wrap them up in a cloth or tissue paper. 162 00:16:54,970 --> 00:16:59,130 But it's best to simply drop them in a glass of water. 163 00:16:59,240 --> 00:17:01,670 It keeps them fresh that way. 164 00:17:02,240 --> 00:17:03,500 Okay? 165 00:17:04,040 --> 00:17:07,910 If you bring them back like that, 166 00:17:08,610 --> 00:17:11,050 I'll sew them back together like brand new. 167 00:17:12,620 --> 00:17:13,850 Okay? 168 00:17:43,010 --> 00:17:44,950 I swear to God... 169 00:17:45,380 --> 00:17:48,680 I had no idea I had them in my pocket the whole time. 170 00:18:42,510 --> 00:18:44,600 Put the damn knife away where I can't see it! 171 00:18:46,140 --> 00:18:47,700 It's PTSD. 172 00:18:48,380 --> 00:18:49,370 Pardon? 173 00:18:49,810 --> 00:18:52,610 Post-traumatic stress disorder. 174 00:18:53,920 --> 00:18:56,050 A kind of an anxiety disorder. 175 00:18:59,390 --> 00:19:02,090 That's why he is terrified of knives. 176 00:19:03,430 --> 00:19:06,960 He must've sustained a severe trauma from the accident. 177 00:19:07,260 --> 00:19:09,200 You shouldn't dismiss it lightly. 178 00:19:09,500 --> 00:19:12,100 It can trigger depression 179 00:19:12,600 --> 00:19:14,500 and make the social life difficult. 180 00:19:15,370 --> 00:19:17,810 The counseling offered here... 181 00:19:18,280 --> 00:19:21,730 We aren't sufficiently qualified to provide real help. 182 00:19:24,080 --> 00:19:27,110 He should see a real doctor. 183 00:19:30,190 --> 00:19:31,520 No. 184 00:19:32,290 --> 00:19:34,020 That won't be necessary. 185 00:19:57,710 --> 00:19:59,880 We should buy a house first. 186 00:20:00,650 --> 00:20:03,350 We can't raise our kids like I was raised. 187 00:20:03,750 --> 00:20:05,880 That's why we should buy a house first. 188 00:20:16,230 --> 00:20:19,400 There was a much simpler way 189 00:20:19,500 --> 00:20:21,470 A wedding is a promise. A house is a vow. to bring happiness back into his life. 190 00:20:21,470 --> 00:20:23,870 A wedding is a promise. A house is a vow. 191 00:20:24,340 --> 00:20:25,500 Buying a house. 192 00:20:41,490 --> 00:20:43,160 270,000 divided by 50 equals 5,4,000... 193 00:20:43,160 --> 00:20:44,900 270,000 divided by 60 equals 4,5,000... 194 00:20:44,900 --> 00:20:47,300 45,000 divided by 365 equals 12.3.28... 195 00:20:47,400 --> 00:20:50,470 divided by 70 is 3,857 divided by 365 is 10.567... 196 00:20:50,470 --> 00:20:53,270 80... 3,375... 365 days... 9 years and 2 months... 197 00:20:53,270 --> 00:20:54,500 At 80 dollars a day... 198 00:20:54,500 --> 00:20:55,870 9 years and 2 months... 199 00:21:18,160 --> 00:21:19,460 I have no time. 200 00:21:19,560 --> 00:21:20,930 I can sleep later. 201 00:21:21,130 --> 00:21:22,220 I need more work. 202 00:21:22,370 --> 00:21:24,060 If only I work hard enough... 203 00:21:28,010 --> 00:21:30,200 This month, I made 967 dollars. 204 00:21:30,510 --> 00:21:34,410 Oh, the rent, bills, residence tax, and groceries... 205 00:21:34,710 --> 00:21:36,240 I forgot to count them in. 206 00:21:36,350 --> 00:21:39,510 At this rate, I gotta do this for 21 years. 207 00:21:44,620 --> 00:21:46,090 I need to work more hours. 208 00:21:46,220 --> 00:21:47,560 Just little more. 209 00:21:47,560 --> 00:21:49,030 If only I work harder... 210 00:21:49,030 --> 00:21:50,460 I can do this by myself. 211 00:22:40,910 --> 00:22:43,310 Apartment 1204, done. 212 00:22:53,220 --> 00:22:55,390 And finally, 9 years later... 213 00:22:58,200 --> 00:23:00,890 I was able to take out a mortgage. 214 00:23:01,000 --> 00:23:03,400 I worked hard and steadily 215 00:23:03,500 --> 00:23:06,100 but the house prices soared steadily, too. 216 00:23:11,440 --> 00:23:13,380 How did you buy this house? 217 00:23:51,150 --> 00:23:55,110 Loan: USD 140,000 218 00:23:55,890 --> 00:24:01,290 I saw his tears and realized 219 00:24:02,990 --> 00:24:08,900 that he loved me, too. Thank goodness... 220 00:24:10,470 --> 00:24:13,100 He loves me still. 221 00:24:14,910 --> 00:24:18,430 He loves me as much as I love him. 222 00:24:35,060 --> 00:24:36,490 You okay? 223 00:24:46,700 --> 00:24:49,610 Can't you give me a little more time? 224 00:24:51,340 --> 00:24:53,740 I'm not quite finished. 225 00:24:53,840 --> 00:24:57,840 Someone will be here soon. 226 00:24:59,650 --> 00:25:01,410 Who? 227 00:25:01,990 --> 00:25:03,150 A man. 228 00:25:05,160 --> 00:25:06,680 A strong man. 229 00:25:08,430 --> 00:25:11,920 Oh, him... 230 00:25:12,560 --> 00:25:14,090 He's not coming. 231 00:25:17,030 --> 00:25:18,230 Why not? 232 00:26:48,060 --> 00:26:49,580 Did you take a bath? 233 00:26:50,230 --> 00:26:51,690 It smells like soap. 234 00:27:05,410 --> 00:27:06,900 What's this? 235 00:27:23,760 --> 00:27:24,850 Wait... 236 00:27:25,830 --> 00:27:27,300 Just a minute, baby. 237 00:27:34,300 --> 00:27:36,830 Baby, please... Hang in there. 238 00:27:41,040 --> 00:27:42,140 Baby... 239 00:27:43,280 --> 00:27:44,800 Why did you do it? 240 00:27:48,490 --> 00:27:50,780 Don't die on me, please... 241 00:27:54,790 --> 00:27:56,990 Help! 242 00:28:00,860 --> 00:28:02,560 Help us! 243 00:28:03,930 --> 00:28:05,660 Hang in there, baby. 244 00:28:06,040 --> 00:28:07,900 Please don't die... 245 00:28:09,940 --> 00:28:12,030 Help! 246 00:28:14,010 --> 00:28:16,100 Somebody! 247 00:28:16,480 --> 00:28:19,010 Baby, please... 248 00:28:29,560 --> 00:28:31,790 Please! 249 00:28:36,430 --> 00:28:38,830 Help! 250 00:28:50,880 --> 00:28:54,720 2 - With my darling honey bee 251 00:29:00,820 --> 00:29:07,820 The hospital bill must be a big burden on you. 252 00:29:08,430 --> 00:29:12,100 I wanted to tell you about 'Death with Dignity.' 253 00:29:12,440 --> 00:29:15,000 Many people get it confused with euthanasia. 254 00:29:15,110 --> 00:29:16,510 But there is a big difference. 255 00:29:16,610 --> 00:29:20,740 Whereas euthanasia is deliberately terminating life 256 00:29:20,980 --> 00:29:24,350 by stopping treatment... 257 00:29:24,350 --> 00:29:26,110 A very inhumane practice... 258 00:29:26,380 --> 00:29:30,110 Death with Dignity refers to a physician-assisted suicide 259 00:29:30,520 --> 00:29:33,890 where we let the patient choose how and when he dies 260 00:29:34,560 --> 00:29:39,220 making the process peaceful and respectful of his dignity. 261 00:29:40,130 --> 00:29:41,460 It's a huge difference. 262 00:29:42,630 --> 00:29:43,960 You understand? 263 00:29:45,640 --> 00:29:47,900 The most significant difference is 264 00:29:48,770 --> 00:29:53,040 that Death with Dignity is legal while euthanasia isn't. 265 00:29:56,080 --> 00:29:59,710 I'm told you have a snowball of unpaid bill. 266 00:30:00,820 --> 00:30:03,650 I'm offering you advice in good faith 267 00:30:03,990 --> 00:30:05,220 informing you of your options. 268 00:30:15,400 --> 00:30:20,130 The patient is deaf and disabled in the hand. 269 00:30:23,040 --> 00:30:24,410 To put it simply, 270 00:30:24,740 --> 00:30:26,610 don't think about anything else. 271 00:30:26,980 --> 00:30:29,310 Just remember this. 272 00:30:30,450 --> 00:30:32,920 Dignity in other word is honor. 273 00:30:34,480 --> 00:30:36,580 Isn't it important 274 00:30:37,190 --> 00:30:39,450 that we live with honor as human beings? 275 00:30:50,230 --> 00:30:53,470 I pledge allegiance to the flag of the Republic of Korea 276 00:30:53,470 --> 00:30:55,400 to devote myself with full loyalty 277 00:30:55,840 --> 00:31:00,070 for everlasting glory of the nation and its people. 278 00:31:01,680 --> 00:31:02,610 Order, arms. 279 00:31:06,720 --> 00:31:08,380 Next is the national anthem. 280 00:31:13,960 --> 00:31:17,390 We're supposed to sing it 281 00:31:17,860 --> 00:31:19,730 but let's just skip that. 282 00:31:20,200 --> 00:31:21,990 Please take your seats. 283 00:31:28,610 --> 00:31:32,770 My name is KIM Su-cheol. I represent the borough office. 284 00:31:33,180 --> 00:31:34,170 Anyway... 285 00:31:35,140 --> 00:31:39,780 The reason I asked you to come today 286 00:31:40,350 --> 00:31:43,550 was for a good reason. 287 00:31:44,990 --> 00:31:48,580 After years of persistent and unrelenting endeavor, 288 00:31:48,690 --> 00:31:51,860 our borough has finally been designated 'Urban Renewal Area.' 289 00:31:55,600 --> 00:31:57,290 Isn't that what we've all been waiting for? 290 00:31:58,230 --> 00:32:00,430 The first phase of redevelopment 291 00:32:01,300 --> 00:32:03,300 will take place 292 00:32:05,440 --> 00:32:10,210 from here.... to here. 293 00:32:11,110 --> 00:32:12,550 Like this. 294 00:32:13,850 --> 00:32:15,380 Are you kidding us? 295 00:32:17,490 --> 00:32:19,460 Please calm down and listen. 296 00:32:19,920 --> 00:32:24,120 This is how it's supposed to go. 297 00:32:25,060 --> 00:32:29,470 We can't dig up the entire city at the same time. 298 00:32:29,570 --> 00:32:31,660 We might as well building a new country from scratch. 299 00:32:32,040 --> 00:32:35,910 The renewal will start in this pilot area... 300 00:32:35,910 --> 00:32:37,340 Are you sure about that? 301 00:32:39,940 --> 00:32:40,970 Excuse me? 302 00:32:41,110 --> 00:32:43,740 Are you sure the Agency issued an authorization? 303 00:32:44,180 --> 00:32:45,550 Of course. 304 00:32:45,650 --> 00:32:48,580 Why else would I be here? 305 00:32:48,650 --> 00:32:51,620 It starts with this small area... 306 00:32:51,720 --> 00:32:53,850 What about the date of implementation? 307 00:32:57,160 --> 00:32:58,530 The thing is... 308 00:32:59,030 --> 00:33:02,520 After we canvass the residents' opinion 309 00:33:02,670 --> 00:33:04,900 and find no major issues, 310 00:33:05,100 --> 00:33:08,440 the plan will be implemented two months after. 311 00:33:08,540 --> 00:33:09,730 From that point... 312 00:33:09,840 --> 00:33:13,280 So, you got the green light and have the dates 313 00:33:13,380 --> 00:33:15,440 but nothing is concrete. 314 00:33:18,920 --> 00:33:20,140 More or less. 315 00:33:26,260 --> 00:33:27,720 Let's call for a meeting. 316 00:33:29,190 --> 00:33:30,750 Let's get out of here. 317 00:33:30,860 --> 00:33:33,190 There's nothing more to hear. 318 00:33:33,730 --> 00:33:34,560 Come on. 319 00:33:34,560 --> 00:33:37,260 Hey, wait! 320 00:33:37,370 --> 00:33:40,770 Please don't leave. 321 00:33:40,870 --> 00:33:42,030 Hello? 322 00:34:10,870 --> 00:34:13,340 You put too many nails in the wall. 323 00:34:14,040 --> 00:34:16,130 Sorry, I'll take them out. 324 00:34:17,640 --> 00:34:20,580 I'm sorry to ask for a raise on such short notice. 325 00:34:22,080 --> 00:34:23,140 Sure. 326 00:34:23,550 --> 00:34:25,740 When can you get the money? 327 00:34:29,290 --> 00:34:30,550 Ma'am... 328 00:34:32,420 --> 00:34:34,760 we're in a tight spot as it is. 329 00:34:35,090 --> 00:34:39,360 I'm terribly sorry but can I give you a raise next year? 330 00:34:39,800 --> 00:34:41,490 I promise. 331 00:34:42,130 --> 00:34:43,570 But I need the money now. 332 00:34:43,570 --> 00:34:46,260 Can you excuse me for a second? 333 00:34:53,980 --> 00:34:57,640 Hey, did you miss mommy? 334 00:34:57,750 --> 00:35:00,620 There's a good girl. 335 00:35:13,200 --> 00:35:15,100 I want to put my house on the market. 336 00:35:15,360 --> 00:35:16,890 Sooner the better. 337 00:35:20,270 --> 00:35:22,470 Maseok-dong designated as an urban renewal area! 338 00:35:22,470 --> 00:35:25,000 Home price skyrockets! 339 00:35:25,780 --> 00:35:28,840 Will Maseok be the last 'land of miracle?' 340 00:35:37,390 --> 00:35:38,550 Everyone, 341 00:35:40,560 --> 00:35:44,460 I've been living in this town for 30 years now. 342 00:35:44,790 --> 00:35:48,060 By providing free counseling during the day 343 00:35:48,600 --> 00:35:51,570 and representing residents' committee by night, 344 00:35:51,700 --> 00:35:54,170 I have devoted myself to serving this community. 345 00:35:55,170 --> 00:35:57,000 And what did I get in return? 346 00:35:59,480 --> 00:36:01,070 There's just one thing. 347 00:36:02,850 --> 00:36:04,140 It's you. 348 00:36:05,050 --> 00:36:06,410 My neighbors. 349 00:36:07,080 --> 00:36:10,650 More precious than my own blood relatives. 350 00:36:11,750 --> 00:36:13,420 Am I the only one to think that? 351 00:36:13,790 --> 00:36:15,160 No. 352 00:36:17,990 --> 00:36:19,160 Thank you. 353 00:36:19,800 --> 00:36:21,230 Thank you. 354 00:36:22,830 --> 00:36:24,030 At last, 355 00:36:24,800 --> 00:36:27,630 we got the green light on redevelopment. 356 00:36:28,400 --> 00:36:33,040 I don't understand how this happened 357 00:36:33,180 --> 00:36:36,310 but when it was us who fought for the designation, 358 00:36:36,510 --> 00:36:40,180 it's those few houses on the hill 359 00:36:40,180 --> 00:36:42,520 who were given the priority. 360 00:36:42,920 --> 00:36:44,410 That's right. 361 00:36:44,750 --> 00:36:47,520 We aren't included in this redevelopment. 362 00:36:50,530 --> 00:36:52,150 I called for this meeting 363 00:36:52,400 --> 00:36:55,670 because Sergeant Major CHOI 364 00:36:55,670 --> 00:36:58,160 has a proposition that he'd like to share with us. 365 00:36:59,940 --> 00:37:01,030 Sergeant Major? 366 00:37:07,840 --> 00:37:13,610 I have led countless fights for the sake of this country. 367 00:37:13,880 --> 00:37:19,060 There is one thing I learned 368 00:37:19,060 --> 00:37:23,080 from my experience of leading hundreds of protests. 369 00:37:23,560 --> 00:37:25,600 That is, if you want something 370 00:37:25,600 --> 00:37:29,050 you must tell them that you want it. 371 00:37:29,370 --> 00:37:31,390 So, I challenge you 372 00:37:31,900 --> 00:37:35,840 to rise and unite in protest 373 00:37:36,210 --> 00:37:39,040 and show them who we are. 374 00:37:39,340 --> 00:37:42,310 A protest? But that's scary. 375 00:37:42,710 --> 00:37:45,110 I'm not proposing anything grand. 376 00:37:45,380 --> 00:37:49,440 What's a protest after all? It's making our voice heard. 377 00:37:49,820 --> 00:37:54,160 Once designated, we'll all earn hundreds of thousands of dollars. 378 00:37:54,160 --> 00:37:56,920 We need to be more assertive. 379 00:37:59,230 --> 00:38:00,360 Okay. 380 00:38:00,630 --> 00:38:02,830 Since we're busy people, 381 00:38:03,200 --> 00:38:05,330 let's put it to the vote 382 00:38:05,330 --> 00:38:08,860 whether we want to go with the protest or not. 383 00:38:09,140 --> 00:38:10,160 How about that? 384 00:38:15,510 --> 00:38:19,210 Those who oppose it, raise your hands. 385 00:38:23,250 --> 00:38:25,350 Now, those who support it? 386 00:38:28,660 --> 00:38:30,650 We have more yeses. 387 00:38:31,130 --> 00:38:35,530 So we're going ahead with the protest, then. 388 00:38:40,670 --> 00:38:45,700 It's like you have won the lottery 389 00:38:46,880 --> 00:38:49,110 if the decision is finalized. 390 00:38:49,710 --> 00:38:52,810 It's true that we got the green light. 391 00:38:52,920 --> 00:38:55,110 What you read in the papers is also correct. 392 00:38:55,220 --> 00:38:57,950 So is everything you just said. 393 00:38:58,050 --> 00:38:59,490 It's just that... 394 00:39:00,960 --> 00:39:04,590 there is a bit of resistance from some residents. 395 00:39:06,760 --> 00:39:08,630 Down with discriminatory redevelopment plan! 396 00:39:08,630 --> 00:39:10,830 Daddy, I need my own room. After we redevelop, honey! 397 00:39:11,030 --> 00:39:14,990 These people are demanding that we redevelop the whole town. 398 00:39:15,100 --> 00:39:17,730 But what they don't get is 399 00:39:18,010 --> 00:39:19,710 if they stir up an issue out of it, 400 00:39:19,710 --> 00:39:24,580 the whole thing could be called off. 401 00:39:24,910 --> 00:39:27,850 I know the situation you're in. 402 00:39:28,150 --> 00:39:30,210 Let me help you out. 403 00:39:30,690 --> 00:39:34,450 Sell your house to me. 404 00:39:40,330 --> 00:39:43,130 Collect signatures from the residents. 405 00:39:43,600 --> 00:39:45,590 If you submit it to the Agency, 406 00:39:45,700 --> 00:39:47,970 that becomes public opinion. 407 00:39:48,270 --> 00:39:50,970 Forget protests. This is concrete. 408 00:39:51,370 --> 00:39:55,040 We could conduct this ourselves. 409 00:39:55,310 --> 00:39:57,310 But it's best for us to handle this discreetly. 410 00:39:57,310 --> 00:39:59,040 I mean, after all, 411 00:39:59,350 --> 00:40:03,080 it's people like you who benefit the most from this. 412 00:40:03,520 --> 00:40:08,150 Shouldn't you take the initiative at a time like this? 413 00:40:08,820 --> 00:40:11,620 Especially with your circumstances. 414 00:40:12,700 --> 00:40:16,390 Once you have the signatures, we'll help you from there. 415 00:40:25,110 --> 00:40:26,340 Boss, 416 00:40:27,210 --> 00:40:29,370 I have an urgent family matter. 417 00:40:29,610 --> 00:40:31,410 Can I take few more weeks off? 418 00:40:33,420 --> 00:40:34,720 Please? 419 00:40:51,070 --> 00:40:52,630 Let me introduce you to each other. 420 00:40:54,070 --> 00:40:56,200 This is Sergeant Major CHOI. 421 00:40:56,740 --> 00:40:58,900 He is a retired marine sergeant major. 422 00:40:59,740 --> 00:41:01,580 Do you know what a sergeant major is? 423 00:41:05,050 --> 00:41:07,250 Never mind. Just call him 'Sergeant Major.' 424 00:41:07,990 --> 00:41:09,450 This is KIM Hyeong-seok. 425 00:41:09,550 --> 00:41:11,250 He runs a dry cleaner's. 426 00:41:20,570 --> 00:41:21,800 It's an honor to meet you. 427 00:41:21,800 --> 00:41:23,270 No need to be stiff and formal. 428 00:41:25,570 --> 00:41:27,270 What should we call him? 429 00:41:27,840 --> 00:41:30,210 We should give him an appropriate title. 430 00:41:32,910 --> 00:41:34,280 How about a 'president?' 431 00:41:34,610 --> 00:41:36,710 President of the youth club. 432 00:41:37,380 --> 00:41:38,680 President KIM. 433 00:41:39,450 --> 00:41:40,440 That's perfect. 434 00:41:43,590 --> 00:41:44,680 Thank you. 435 00:41:44,990 --> 00:41:46,250 Hi! 436 00:41:47,630 --> 00:41:48,850 Hey, 437 00:41:49,190 --> 00:41:50,990 can you bring over two packs of diapers? 438 00:41:52,060 --> 00:41:53,330 What can I get you? 439 00:41:54,830 --> 00:41:58,630 I'm here to collect your signature... 440 00:41:58,740 --> 00:42:00,070 For what? 441 00:42:05,280 --> 00:42:07,070 Thank you for shopping with us! 442 00:42:07,450 --> 00:42:09,410 Signature for what? 443 00:42:10,520 --> 00:42:16,010 For those living on the hill... 444 00:42:16,590 --> 00:42:19,420 the living condition is terrible. 445 00:42:20,090 --> 00:42:22,650 The street lights need repair 446 00:42:22,930 --> 00:42:24,760 and some buildings, too... 447 00:42:24,760 --> 00:42:27,470 Instant noodles again? Get yourself a wife. 448 00:42:27,470 --> 00:42:31,030 If I collect enough signatures and bring it to the council... 449 00:42:31,600 --> 00:42:33,270 Jeez, can't you see I'm busy? 450 00:42:33,270 --> 00:42:34,400 Give me that. 451 00:42:36,570 --> 00:42:37,600 Here. 452 00:42:39,310 --> 00:42:40,370 Happy now? 453 00:42:42,910 --> 00:42:44,350 Thank you. 454 00:44:00,960 --> 00:44:05,760 We'll fight to death for fair redevelopment! 455 00:44:23,280 --> 00:44:26,480 Hello, I'm from the borough office 456 00:44:26,580 --> 00:44:29,050 to get your signature. 457 00:45:07,060 --> 00:45:09,050 You're from the borough office? 458 00:45:29,710 --> 00:45:32,450 Who are you? Who sent you? 459 00:45:32,580 --> 00:45:33,520 Sorry? 460 00:45:33,620 --> 00:45:35,350 Don't lie to me. 461 00:45:35,920 --> 00:45:39,860 There is no name of the borough on the cover. 462 00:45:40,260 --> 00:45:41,920 Do you know who I am? 463 00:45:43,090 --> 00:45:45,690 Who put you up to this? 464 00:45:46,500 --> 00:45:48,230 Nobody! 465 00:45:49,600 --> 00:45:52,900 Do you think you can fool me? 466 00:45:53,270 --> 00:45:55,710 Speak already. Who put you up to this? 467 00:45:55,710 --> 00:45:58,900 My house is in the pilot area. No one put me up to this. 468 00:45:59,240 --> 00:46:01,800 So your house is being redeveloped? 469 00:46:01,950 --> 00:46:04,540 Good for you... 470 00:46:04,980 --> 00:46:08,040 You rotten, self-centered bitch! 471 00:46:11,360 --> 00:46:12,620 What's your problem? 472 00:46:20,660 --> 00:46:24,190 Do you know who I am? 473 00:46:25,670 --> 00:46:30,540 I'm the one leading the protest against renewal, silly bitch! 474 00:46:31,440 --> 00:46:35,140 How dare you walk into my house with this? 475 00:46:35,380 --> 00:46:39,910 If I catch you with this paper again, 476 00:46:40,180 --> 00:46:43,150 I swear I'll break your neck. 477 00:46:43,150 --> 00:46:44,210 Got that? 478 00:47:10,820 --> 00:47:11,940 Hello? 479 00:47:13,320 --> 00:47:17,380 I just wanted to ask you... 480 00:47:20,390 --> 00:47:24,230 You know the forms you gave me for signatures? 481 00:47:25,200 --> 00:47:28,930 They got a little crumpled. 482 00:47:29,030 --> 00:47:33,660 I was wondering if it's still acceptable. 483 00:47:37,910 --> 00:47:38,930 Pardon me? 484 00:47:42,050 --> 00:47:44,140 I have to get them again? 485 00:47:45,380 --> 00:47:46,510 But... 486 00:47:47,420 --> 00:47:50,450 it's just a little crumple. 487 00:47:50,450 --> 00:47:56,020 I think I can cellotape them back together. 488 00:48:00,200 --> 00:48:01,960 Is there any way? 489 00:48:06,040 --> 00:48:07,330 What...? 490 00:48:09,040 --> 00:48:10,910 I have to start over? 491 00:48:14,680 --> 00:48:16,170 Damn it... 492 00:48:21,590 --> 00:48:23,350 No, it's nothing. 493 00:48:25,460 --> 00:48:27,150 Okay... 494 00:48:27,960 --> 00:48:29,150 Yeah. 495 00:49:40,430 --> 00:49:41,520 Hello? 496 00:49:42,330 --> 00:49:44,100 It's me. 497 00:49:44,770 --> 00:49:46,860 Hello, Sergeant Major. 498 00:50:31,820 --> 00:50:34,880 Don't go out of your way 499 00:50:35,190 --> 00:50:37,920 to collect everyone's signature. 500 00:50:38,420 --> 00:50:42,360 If you can get half of them, that's enough. 501 00:50:42,790 --> 00:50:45,030 You don't want to provoke them 502 00:50:46,270 --> 00:50:49,900 and attract unnecessary attention. 503 00:50:51,770 --> 00:50:54,400 That's why we're lying low. 504 00:50:55,270 --> 00:50:57,330 Because we don't want to give them an excuse. 505 00:51:00,280 --> 00:51:01,300 By the way, 506 00:51:02,250 --> 00:51:07,310 do you know the name of the man who ripped the forms? 507 00:51:16,160 --> 00:51:18,490 It's best to keep away 508 00:51:18,860 --> 00:51:22,100 from those with aggressive temper. 509 00:51:23,500 --> 00:51:24,560 Oh and... 510 00:51:26,140 --> 00:51:30,870 this woman here. 511 00:51:31,780 --> 00:51:33,540 Don't get her signature either. 512 00:51:35,150 --> 00:51:37,620 She is the mastermind behind the protesters. 513 00:51:37,950 --> 00:51:41,180 And oh man, does she have a temper! 514 00:51:49,260 --> 00:51:50,350 In any case, 515 00:51:50,800 --> 00:51:52,660 don't take unnecessary risks. 516 00:52:26,700 --> 00:52:28,060 - Hey. - Yes, sir. 517 00:52:28,300 --> 00:52:30,240 How long after she left the building? 518 00:52:30,670 --> 00:52:32,070 About 12 minutes. 519 00:52:42,150 --> 00:52:44,170 I don't think it was an arson. 520 00:52:54,760 --> 00:52:58,560 It looks like somebody shot something into the building. 521 00:52:58,860 --> 00:53:00,960 Shoot? Like... with a bazooka? 522 00:53:11,880 --> 00:53:13,970 Do any of you know what happened? 523 00:53:17,780 --> 00:53:20,050 He burned himself to death in protest. 524 00:53:23,420 --> 00:53:24,910 All of you here... 525 00:53:25,360 --> 00:53:27,330 Don't you feel you owe him? 526 00:53:29,930 --> 00:53:32,090 Is this really the best we can do? 527 00:53:43,040 --> 00:53:46,210 From now, do not contact me 528 00:53:46,310 --> 00:53:48,040 until I call you. 529 00:53:48,580 --> 00:53:49,710 Okay? 530 00:53:50,850 --> 00:53:52,150 Yes, ma'am. 531 00:53:52,650 --> 00:53:53,850 What did I just say? 532 00:53:53,950 --> 00:53:56,820 Not to call you first. 533 00:53:58,960 --> 00:54:00,820 How's your mother? 534 00:54:03,030 --> 00:54:04,500 She's better. 535 00:54:11,000 --> 00:54:12,300 From now, 536 00:54:12,740 --> 00:54:14,300 take just one pill a day. 537 00:54:15,470 --> 00:54:17,410 Not three times? 538 00:54:19,640 --> 00:54:21,700 How's your anger management going? 539 00:54:22,380 --> 00:54:23,910 Well, you know... 540 00:54:24,820 --> 00:54:26,310 It's better. 541 00:54:26,950 --> 00:54:28,550 Then go down to one pill. 542 00:54:30,860 --> 00:54:32,050 Yes, ma'am. 543 00:54:34,430 --> 00:54:36,160 If we pull this off, 544 00:54:36,560 --> 00:54:38,720 you don't have to worry about your mother. 545 00:54:39,500 --> 00:54:41,870 You can continue living with her. 546 00:54:42,900 --> 00:54:44,130 Okay? 547 00:54:45,900 --> 00:54:47,070 Okay. 548 00:54:51,310 --> 00:54:52,740 It'll all work out for the best. 549 00:54:57,280 --> 00:54:58,450 Are we invisible to you? 550 00:54:58,450 --> 00:55:00,320 Are we invisible to you? Discriminatory policy aggravates division! 551 00:55:00,320 --> 00:55:03,220 Are we invisible to you? Down with selective renewal plan! 552 00:55:07,930 --> 00:55:09,950 Down with selective renewal plan! 553 00:55:12,760 --> 00:55:14,470 Discriminatory policy aggravates division! 554 00:55:14,470 --> 00:55:16,160 Down with selective renewal plan! 555 00:55:16,270 --> 00:55:18,200 Down with selective renewal plan! 556 00:55:18,300 --> 00:55:20,540 Discriminatory policy aggravates division! 557 00:55:20,540 --> 00:55:22,940 Down with selective renewal plan! 558 00:55:23,070 --> 00:55:25,100 Down with selective renewal plan! 559 00:55:52,770 --> 00:55:54,400 18 dollars 90, please. 560 00:56:00,880 --> 00:56:02,070 Hey... 561 00:56:02,850 --> 00:56:06,910 Did you sign in favor of redevelopment? 562 00:56:07,020 --> 00:56:08,010 What? 563 00:56:08,120 --> 00:56:09,280 Sorry? 564 00:56:09,550 --> 00:56:12,490 Some woman came for your signature. 565 00:56:13,260 --> 00:56:14,820 I don't think so. 566 00:56:16,130 --> 00:56:17,490 Yes, you signed... 567 00:56:17,600 --> 00:56:19,120 you double-crossing bitch! 568 00:56:23,940 --> 00:56:25,230 That's her! 569 00:56:44,520 --> 00:56:49,290 If this is comfortable, you can stay like this a bit more. 570 00:56:57,140 --> 00:56:58,690 When you wake up, 571 00:56:59,170 --> 00:57:01,540 you just have to live longer than others. 572 00:58:24,120 --> 00:58:25,650 You killed him, didn't you? 573 00:59:12,970 --> 00:59:14,600 Did you kill him? 574 00:59:18,410 --> 00:59:19,740 What about an accomplice? 575 00:59:36,090 --> 00:59:37,320 No accomplice? 576 00:59:59,020 --> 01:00:00,010 Listen. 577 01:00:02,620 --> 01:00:05,180 Stay here until the final decision is announced. 578 01:00:07,530 --> 01:00:09,890 It could be another month or two... 579 01:00:13,400 --> 01:00:15,200 Just stay here until then. 580 01:00:15,470 --> 01:00:17,030 Once the decision is officialized, 581 01:00:18,440 --> 01:00:19,840 I'll let you go. 582 01:00:23,580 --> 01:00:24,980 No. 583 01:00:26,240 --> 01:00:28,580 My husband is in hospital. 584 01:00:30,250 --> 01:00:32,220 I said I would let you go eventually! 585 01:00:47,530 --> 01:00:50,260 I didn't mean to kill him. 586 01:00:51,500 --> 01:00:53,530 I'm not blaming you for that. 587 01:01:09,820 --> 01:01:10,910 Mister. 588 01:01:15,160 --> 01:01:16,490 Please! 589 01:01:19,400 --> 01:01:20,630 Hello? 590 01:01:37,820 --> 01:01:41,120 Working here is that bad? 591 01:01:45,090 --> 01:01:47,020 This really isn't right for me. 592 01:01:47,760 --> 01:01:53,220 I should've found a job as a factory worker. 593 01:02:02,540 --> 01:02:03,870 By the way, 594 01:02:05,240 --> 01:02:09,980 how old do you have to be to need a hearing aid? 595 01:02:11,450 --> 01:02:14,540 I'm only three years older than you. 596 01:02:17,220 --> 01:02:19,090 Can I try it out? 597 01:02:44,880 --> 01:02:47,350 Can you hear me? 598 01:04:04,430 --> 01:04:08,090 How long has it been? 599 01:04:09,800 --> 01:04:11,460 Just over two weeks. 600 01:04:12,070 --> 01:04:13,160 Eat up. 601 01:04:29,850 --> 01:04:33,290 I gotta go to the hospital. 602 01:04:36,090 --> 01:04:38,760 There's no one to look after my husband. 603 01:04:49,410 --> 01:04:51,500 I said after the final decision is announced. 604 01:04:53,310 --> 01:04:57,010 Besides, it's not your husband you should be worrying about. 605 01:04:58,220 --> 01:05:00,280 Depending on the outcome of the campaign, 606 01:05:01,390 --> 01:05:04,250 I'm thinking about turning you in to the police. 607 01:05:09,190 --> 01:05:10,630 To the police? 608 01:05:12,600 --> 01:05:14,460 You killed a man. 609 01:05:16,870 --> 01:05:18,360 I'm telling you 610 01:05:18,700 --> 01:05:22,140 I really didn't mean to do it. 611 01:05:23,780 --> 01:05:25,470 Why should that matter? 612 01:05:46,700 --> 01:05:50,070 Can you look at me for a second? 613 01:05:55,210 --> 01:05:56,170 Why...? 614 01:06:06,150 --> 01:06:07,480 Fucking bitch! 615 01:07:22,460 --> 01:07:26,690 I'm sorry I got held up with some work. 616 01:07:29,930 --> 01:07:33,170 This really shouldn't happen again, should it? 617 01:08:12,080 --> 01:08:13,340 Ms. JEONG Su-nam, 618 01:08:14,310 --> 01:08:15,940 do you know a man called CHOI Do-cheol? 619 01:08:17,550 --> 01:08:18,640 No. 620 01:08:28,630 --> 01:08:30,090 You really don't know this man? 621 01:08:34,300 --> 01:08:35,860 No, sorry. 622 01:08:40,970 --> 01:08:42,130 Excuse me. 623 01:08:47,550 --> 01:08:49,570 This is you, right? 624 01:08:51,450 --> 01:08:52,850 I don't think so. 625 01:08:54,290 --> 01:08:56,780 You know it's you. 626 01:08:58,360 --> 01:09:00,260 What were you doing there? 627 01:09:02,330 --> 01:09:03,830 Collecting the bill, I think. 628 01:09:03,830 --> 01:09:05,820 Bill? For what? 629 01:09:06,760 --> 01:09:08,790 I deliver newspapers. 630 01:09:10,070 --> 01:09:11,230 I see. 631 01:09:13,340 --> 01:09:15,500 You deliver to that building? 632 01:09:15,840 --> 01:09:18,670 No, not to that building. 633 01:09:22,450 --> 01:09:27,350 Does this seem like a joke to you? 634 01:09:28,350 --> 01:09:29,190 What are you playing at? 635 01:09:29,190 --> 01:09:33,890 We're looking for a suspect in arson. 636 01:09:34,260 --> 01:09:37,290 Perhaps you're nervous and feeling confused. 637 01:09:37,760 --> 01:09:39,820 But we need you to focus. 638 01:09:47,170 --> 01:09:49,900 I really can't remember. 639 01:09:50,270 --> 01:09:51,440 Ma'am, 640 01:09:52,710 --> 01:09:55,080 we're not accusing you of anything. 641 01:09:55,550 --> 01:09:58,350 We're looking for a suspect. 642 01:09:58,480 --> 01:10:00,210 So, no need to feel nervous. 643 01:10:01,520 --> 01:10:04,580 Just think carefully before you answer. 644 01:10:04,990 --> 01:10:06,010 Okay? 645 01:10:07,530 --> 01:10:09,820 What were you doing there on the day of the explosion? 646 01:10:18,870 --> 01:10:23,600 I really can't remember because I've been busy. 647 01:10:24,810 --> 01:10:26,740 What were you doing that afternoon? 648 01:10:27,980 --> 01:10:29,500 At what time? 649 01:10:30,880 --> 01:10:33,610 Will it help you remember if I tell you the time? 650 01:10:33,720 --> 01:10:34,950 No, but... 651 01:10:35,790 --> 01:10:40,220 I usually work in a restaurant in the evening. 652 01:10:40,620 --> 01:10:41,720 In a restaurant? 653 01:10:41,790 --> 01:10:43,350 As a delivery woman? 654 01:10:44,930 --> 01:10:46,690 No, I work in the kitchen. 655 01:10:48,430 --> 01:10:49,590 I see. 656 01:10:51,500 --> 01:10:53,630 I thought you delivered 657 01:10:53,900 --> 01:10:55,900 hence the scooter. 658 01:10:56,370 --> 01:10:58,900 I deliver newspapers 659 01:10:59,580 --> 01:11:02,310 and distribute business cards. 660 01:11:02,910 --> 01:11:08,110 Occasionally, I clean apartments when there is work. 661 01:11:08,950 --> 01:11:10,420 You do all that by yourself? 662 01:11:14,990 --> 01:11:16,860 I need the money. 663 01:11:21,900 --> 01:11:24,840 It seemed that you didn't come home for few days. 664 01:11:25,570 --> 01:11:27,200 Did you go somewhere? 665 01:11:28,110 --> 01:11:29,270 Yes. 666 01:11:29,740 --> 01:11:31,800 Where did you go with all that work? 667 01:11:32,680 --> 01:11:33,910 To the sea. 668 01:11:34,210 --> 01:11:36,150 To the sea? On your scooter? 669 01:11:36,350 --> 01:11:37,440 Yes. 670 01:11:42,190 --> 01:11:43,350 Look. 671 01:11:44,260 --> 01:11:47,620 We can verify with toll booths. Did you really go to the sea? 672 01:11:48,330 --> 01:11:49,550 Yes. 673 01:11:50,530 --> 01:11:52,330 Is there anyone who can vouch for that? 674 01:11:53,630 --> 01:11:54,830 No. 675 01:11:55,630 --> 01:11:58,230 What about your husband? Aren't you married? 676 01:11:58,840 --> 01:12:02,360 He's in the hospital. 677 01:12:04,110 --> 01:12:06,100 He's in a coma. 678 01:12:23,760 --> 01:12:26,990 Are you really going to pull records from toll booths? 679 01:12:28,870 --> 01:12:33,740 How can a scooter pass through a toll booth? 680 01:12:34,070 --> 01:12:37,840 Have you ever see a scooter on the highway? 681 01:12:42,050 --> 01:12:43,140 Anyway, 682 01:12:44,080 --> 01:12:46,180 doesn't she seem suspicious to you? 683 01:12:47,890 --> 01:12:49,410 Not so much a suspicion, 684 01:12:50,390 --> 01:12:52,220 I feel pity for her. 685 01:12:53,520 --> 01:12:56,980 It's always the desperate ones that resort to crime. 686 01:12:57,230 --> 01:12:58,890 That's why she is suspicious. 687 01:13:03,030 --> 01:13:06,230 Some amazing things have happened recently. 688 01:13:06,700 --> 01:13:09,040 I'll tell you all about it when you wake up. 689 01:13:11,940 --> 01:13:16,570 You might be disappointed. 690 01:13:17,550 --> 01:13:19,350 But I'll still tell you everything. 691 01:13:29,330 --> 01:13:30,420 Hello? 692 01:13:31,600 --> 01:13:32,930 Anybody? 693 01:13:34,000 --> 01:13:35,190 Nurse! 694 01:13:35,470 --> 01:13:36,490 In here! 695 01:13:40,240 --> 01:13:44,330 It's a spasm that commonly occurs in comatose patients. 696 01:13:44,710 --> 01:13:48,580 You can't hang on to hope over things like this. 697 01:13:49,750 --> 01:13:52,680 I can pay off the bill real soon. 698 01:13:53,380 --> 01:13:56,480 I mean it. Just a little more time. 699 01:13:58,120 --> 01:14:00,390 So, tell me the truth. 700 01:14:01,430 --> 01:14:03,890 If a doctor lies about the patient's condition, 701 01:14:04,230 --> 01:14:05,860 he gets fired from the hospital. 702 01:14:06,260 --> 01:14:08,200 I assure you, this is nothing more than a muscle spasm. 703 01:14:08,270 --> 01:14:09,730 He got better, didn't he? 704 01:14:10,100 --> 01:14:12,870 I told you, it's a spasm. 705 01:14:13,340 --> 01:14:14,510 He is better, isn't he? 706 01:14:14,510 --> 01:14:15,800 No. 707 01:14:18,410 --> 01:14:21,040 But he's moving his foot. 708 01:14:21,680 --> 01:14:23,580 It's true, there is a movement in his foot. 709 01:14:23,910 --> 01:14:25,750 But like I said, it's merely a spasm. 710 01:14:29,850 --> 01:14:31,150 Doctor, 711 01:14:33,660 --> 01:14:36,150 I'll do everything you want me to do. 712 01:14:36,230 --> 01:14:41,130 I'll do anything you tell me. 713 01:14:42,670 --> 01:14:44,860 So, please be straight with me. 714 01:14:50,110 --> 01:14:52,580 Do you remember what we talked about last time? 715 01:14:52,880 --> 01:14:55,400 Have you given it some thought? 716 01:14:56,180 --> 01:14:57,650 About Death with Dignity? 717 01:15:06,620 --> 01:15:09,090 I thought you had given up. 718 01:15:09,790 --> 01:15:12,890 Where have you been, not collecting signatures? 719 01:15:13,230 --> 01:15:15,960 They've been busy organizing protests and all. 720 01:15:17,500 --> 01:15:20,060 It's too late now. 721 01:15:21,170 --> 01:15:23,300 We still have a few more days. 722 01:15:23,910 --> 01:15:25,570 Is it really that bad? 723 01:15:26,510 --> 01:15:32,350 The woman leading the protest is incredibly stubborn. 724 01:15:32,450 --> 01:15:34,280 She's no match to you. 725 01:15:34,620 --> 01:15:37,050 Let's forget this ever happened. 726 01:15:37,050 --> 01:15:38,780 So, if I just stop the protest... 727 01:15:44,290 --> 01:15:45,490 Sure. 728 01:16:26,440 --> 01:16:28,310 With high protein and low fat content, Fugu 729 01:16:28,310 --> 01:16:31,500 is the luxurious delicacy that is worth the risk of death for the flavour. 730 01:16:31,610 --> 01:16:33,370 This is not a mere metaphor. 731 01:16:33,440 --> 01:16:36,780 Fugu contains tetrodotoxin, a poisonous substance. 732 01:16:37,510 --> 01:16:39,510 Tetrodotoxin, 733 01:16:39,750 --> 01:16:42,720 the most dangerous and deadliest poison in the natural world. 734 01:16:43,790 --> 01:16:48,160 Here is the simple way to examine yourself if you had accidentally consumed the toxin. 735 01:16:48,460 --> 01:16:51,030 About half an hour after eating: hands and feet go numb, 736 01:16:51,030 --> 01:16:52,760 and nausea - a sort of drunken feeling; 737 01:16:52,760 --> 01:16:58,400 general paralysis and oral paresthesias for about an hour; which is followed by 738 01:16:58,540 --> 01:17:02,170 fall in blood pressure and respiratory failure. 739 01:17:03,270 --> 01:17:07,970 Luckily you are still fully conscious while experiencing these. 740 01:17:08,410 --> 01:17:10,940 But don't be adventurous - do not try it. 741 01:17:11,080 --> 01:17:16,710 There is no substance for neutralising the puffer fish toxin. 742 01:17:44,550 --> 01:17:46,140 I'm sorry. 743 01:17:49,390 --> 01:17:54,260 So, I hope you understand 744 01:17:54,260 --> 01:17:55,850 why I have to kill you. 745 01:18:16,350 --> 01:18:17,210 Sir, 746 01:18:17,510 --> 01:18:19,880 we'll need to do an autopsy 747 01:18:19,880 --> 01:18:21,750 but it looks like she's poisoned. 748 01:18:22,220 --> 01:18:23,290 Poisoned? 749 01:18:23,290 --> 01:18:26,190 Yes... and this here 750 01:18:26,620 --> 01:18:28,650 is the trace of her vomit. 751 01:18:29,990 --> 01:18:31,520 What about surveillance footage? 752 01:18:31,860 --> 01:18:34,860 They have no surveillance cameras 753 01:18:34,970 --> 01:18:36,960 to protect the privacy of the visitors to the center. 754 01:18:40,070 --> 01:18:41,160 Hey, 755 01:18:42,310 --> 01:18:43,500 isn't this blood? 756 01:18:43,610 --> 01:18:44,940 It's sour chilli sauce. 757 01:18:47,010 --> 01:18:49,380 It'll take some time to identify the poison 758 01:18:49,380 --> 01:18:51,750 because they have to compare manually. 759 01:18:54,890 --> 01:18:56,350 Any development in the arson case? 760 01:18:57,190 --> 01:18:58,280 Nothing really... 761 01:18:58,390 --> 01:18:59,950 Sir. 762 01:19:00,260 --> 01:19:05,990 Look into that woman, JEONG Su-nam. 763 01:19:07,260 --> 01:19:09,790 I can't shake the suspicion. 764 01:19:09,900 --> 01:19:10,990 Look. 765 01:19:11,740 --> 01:19:14,730 She was there at the crime scene. 766 01:19:14,870 --> 01:19:17,240 Then, she fired something. 767 01:19:17,740 --> 01:19:18,940 What did she use? 768 01:19:24,350 --> 01:19:26,440 Man, what was that? 769 01:19:30,650 --> 01:19:35,820 No more living in dog houses! 770 01:19:50,640 --> 01:19:55,140 Congratulations! Redevelopment confirmed! 771 01:19:57,880 --> 01:20:02,750 3 - Honeymoon 772 01:20:56,770 --> 01:21:00,340 I don't know if you'll like it or hate it when you wake up and read this. 773 01:21:00,340 --> 01:21:04,180 I just hope you won't be disappointed. I love you. 774 01:21:25,640 --> 01:21:27,570 It must feel cramped to live here. 775 01:21:30,070 --> 01:21:32,840 No, I'm used to it. 776 01:21:35,350 --> 01:21:38,110 You own a house elsewhere. 777 01:21:38,980 --> 01:21:40,250 Why do you live here? 778 01:21:45,590 --> 01:21:47,080 Because I have no money. 779 01:21:48,490 --> 01:21:49,690 Of course. 780 01:21:50,290 --> 01:21:51,960 I asked you the obvious. 781 01:21:53,760 --> 01:21:56,100 You said your husband was in the hospital. 782 01:21:56,900 --> 01:21:59,000 That must cost a lot. 783 01:22:00,940 --> 01:22:04,200 But you'll come into some money with the redevelopment. 784 01:22:04,940 --> 01:22:07,170 I don't really know about things like that. 785 01:22:09,110 --> 01:22:10,310 I heard that you've been 786 01:22:10,310 --> 01:22:13,150 collecting signatures from the residents. 787 01:22:15,320 --> 01:22:19,220 The borough office pestered me to help. 788 01:22:20,320 --> 01:22:22,090 What were the signatures for? 789 01:22:22,930 --> 01:22:25,060 Supporting redevelopment. 790 01:22:31,000 --> 01:22:32,200 Hey, 791 01:22:33,910 --> 01:22:36,640 you gotta stop lying to me, okay? 792 01:22:37,240 --> 01:22:40,470 I can make them call off the whole thing altogether. 793 01:22:44,250 --> 01:22:46,310 If I inform the Agency about what you... 794 01:22:52,890 --> 01:22:54,760 You can't. 795 01:22:55,190 --> 01:22:58,630 My husband is waking up soon. 796 01:24:25,280 --> 01:24:26,610 Is everything alright? 797 01:24:33,320 --> 01:24:35,690 I heard you paid off the bill in full. 798 01:24:37,360 --> 01:24:39,590 Why don't you give it another thought? 799 01:24:40,130 --> 01:24:41,190 No. 800 01:24:42,100 --> 01:24:43,620 I've given it enough thought. 801 01:24:49,770 --> 01:24:51,830 I have a heavy heart for some reason. 802 01:24:53,140 --> 01:24:54,610 I feel somewhat bad, too. 803 01:24:57,280 --> 01:24:58,810 That's okay. 56378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.