All language subtitles for 1964

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,890 --> 00:00:47,000 THE SUCKER 2 00:02:13,670 --> 00:02:15,390 Please give me a hand. 3 00:02:15,940 --> 00:02:17,560 Wait. Give me that. 4 00:02:19,630 --> 00:02:22,640 Are you going to Carcassonne again this summer? 5 00:02:24,670 --> 00:02:27,120 No, I'm going on a holiday to Italy. 6 00:02:27,570 --> 00:02:31,080 The weather will be nicer there. It's been terrible here. 7 00:02:32,600 --> 00:02:34,960 Have a good trip, Monsieur Antoine. 8 00:02:34,961 --> 00:02:36,730 I'll come back all tanned. 9 00:03:06,690 --> 00:03:08,240 This is a disaster. 10 00:03:11,170 --> 00:03:12,420 What's wrong? 11 00:03:13,650 --> 00:03:16,270 What's wrong? You can see what's wrong. 12 00:03:16,470 --> 00:03:18,390 What am I going to do now? 13 00:03:19,340 --> 00:03:21,790 By all means, just walk all over it. 14 00:03:23,640 --> 00:03:25,090 It's not serious. 15 00:03:25,900 --> 00:03:27,990 What do you mean, it's not serious? 16 00:03:27,991 --> 00:03:29,590 What am I going to do now? 17 00:03:29,760 --> 00:03:30,870 Just walk. 18 00:03:31,550 --> 00:03:33,895 But I was going on a holiday to Italy. 19 00:03:33,896 --> 00:03:37,010 Go by plane. That's faster. But I'm not in a hurry. 20 00:03:37,420 --> 00:03:39,140 Well, I am in a hurry. 21 00:03:41,020 --> 00:03:44,740 Here's my business card. My insurance agent will contact you. 22 00:03:47,540 --> 00:03:50,190 You've got some guts! With your big car. 23 00:03:55,710 --> 00:03:57,700 Leopold Saroyan, Director. 24 00:03:59,410 --> 00:04:00,660 I don't care! 25 00:04:12,790 --> 00:04:16,300 No to London, yes to New York and Stockholm I don't know. 26 00:04:18,440 --> 00:04:19,270 Yes. 27 00:04:19,350 --> 00:04:21,270 Monsieur Marechal is here. 28 00:04:21,440 --> 00:04:22,650 Send him in. 29 00:04:29,260 --> 00:04:30,610 My poor friend. 30 00:04:34,040 --> 00:04:37,390 I'm so sorry about what happened yesterday. So am I. 31 00:04:38,340 --> 00:04:39,560 Have a seat. 32 00:04:41,040 --> 00:04:43,790 I couldn't sleep all night because of you. 33 00:04:44,120 --> 00:04:45,540 Well, I'm sorry. 34 00:04:46,210 --> 00:04:47,320 The shock. 35 00:04:47,830 --> 00:04:49,190 What can I say. 36 00:04:49,220 --> 00:04:51,730 If your holiday's ruined, so is mine. 37 00:04:52,380 --> 00:04:55,130 Tell me, do you still plan to go to Italy? 38 00:04:56,420 --> 00:05:00,470 I'm not sure if you know, but my car had a small accident yesterday. 39 00:05:03,240 --> 00:05:06,170 That's exactly why I called you this morning. 40 00:05:10,130 --> 00:05:12,120 I liked you from the start. 41 00:05:14,240 --> 00:05:17,250 I had a little idea that will solve everything. 42 00:05:19,240 --> 00:05:20,110 What? 43 00:05:22,840 --> 00:05:23,770 Cigar? 44 00:05:26,190 --> 00:05:27,200 Havanna. 45 00:05:29,670 --> 00:05:31,100 A little Scotch? 46 00:05:32,060 --> 00:05:33,380 If you insist. 47 00:05:34,010 --> 00:05:36,630 Press the green button. And look there. 48 00:05:38,360 --> 00:05:39,220 Look! 49 00:05:48,960 --> 00:05:49,890 A bar. 50 00:05:54,000 --> 00:05:57,720 Mr du Schmurtz from Miami is visiting Europe in his Cadillac. 51 00:05:59,870 --> 00:06:03,980 He's going to the Parthenon, the Berlin wall, the Folies-Bergere etc. 52 00:06:04,000 --> 00:06:05,760 The whole civilisation. 53 00:06:07,950 --> 00:06:10,000 - What's that? - It's nothing. 54 00:06:10,001 --> 00:06:10,540 What? 55 00:06:12,480 --> 00:06:14,490 - Here, it's yours. - Thanks. 56 00:06:15,510 --> 00:06:17,360 He receives a telegram... 57 00:06:18,640 --> 00:06:20,100 No, listen to me. 58 00:06:20,950 --> 00:06:22,810 He receives a telegram... 59 00:06:23,120 --> 00:06:24,660 - Ah, yes. - Cheers! 60 00:06:24,860 --> 00:06:28,220 He has to fly back to the USA. Father ill, mother ill. 61 00:06:31,380 --> 00:06:32,890 That's always sad. 62 00:06:35,290 --> 00:06:37,650 So the Cadillac has been abandoned. 63 00:06:37,890 --> 00:06:39,040 Poor thing. 64 00:06:39,810 --> 00:06:42,170 It will arrive in Naples on Monday. 65 00:06:42,630 --> 00:06:43,620 Naples! 66 00:06:44,200 --> 00:06:47,655 Mr. Du Schmurtz asked me to take it from Naples to Bordeaux. 67 00:06:47,656 --> 00:06:49,610 To put it on a boat to the USA. 68 00:06:50,930 --> 00:06:52,850 From Naples to Bordeaux... 69 00:06:53,540 --> 00:06:55,080 That's a nice trip. 70 00:06:55,730 --> 00:06:58,380 And you are going to make that nice trip. 71 00:06:59,620 --> 00:07:00,380 Me? 72 00:07:01,360 --> 00:07:03,080 I'm here. Turn around. 73 00:07:03,970 --> 00:07:05,480 Today's August 14. 74 00:07:06,580 --> 00:07:09,400 The car has to be in Bordeaux on August 27. 75 00:07:12,310 --> 00:07:13,320 13 days! 76 00:07:13,620 --> 00:07:14,450 Yes. 77 00:07:15,830 --> 00:07:18,680 Italy seen from a Cadillac must be quite something. 78 00:07:18,681 --> 00:07:19,630 Are you happy? 79 00:07:20,480 --> 00:07:22,519 Can I have a bit more Scotch? 80 00:07:22,520 --> 00:07:24,340 The bottle's over there. 81 00:07:27,310 --> 00:07:28,560 Mr. Director. 82 00:07:29,610 --> 00:07:32,620 This is your ticket. Paris-Naples by Caravelle. 83 00:07:33,300 --> 00:07:36,120 And 500.000 liras for your travel expenses. 84 00:07:37,000 --> 00:07:38,420 That's too much. 85 00:07:39,390 --> 00:07:41,610 I'm not as greedy as a Cadillac! 86 00:07:42,820 --> 00:07:46,240 I'm inviting you to breakfast with a couple of friends. 87 00:07:47,860 --> 00:07:50,510 I've done quite well in my line of work. 88 00:07:54,080 --> 00:07:57,130 I make baby clothes. I'm all about baby clothes. 89 00:08:01,330 --> 00:08:03,180 Can I ask them something? 90 00:08:05,160 --> 00:08:08,710 Can you recommend books that could introduce Italy to him? 91 00:08:08,720 --> 00:08:11,540 "Walks in Rome" by Stendhal, a great guide. 92 00:08:12,540 --> 00:08:14,970 I already bought the Michelin Guide. 93 00:08:16,120 --> 00:08:17,670 Although I think... 94 00:08:17,720 --> 00:08:21,340 We have to leave now. Caravelles are good at many things... 95 00:08:21,341 --> 00:08:23,020 ...but not at waiting. 96 00:08:24,070 --> 00:08:25,580 I'm very honoured. 97 00:08:26,320 --> 00:08:28,040 The door's over there. 98 00:08:29,060 --> 00:08:30,880 Not that one. This one. 99 00:08:34,240 --> 00:08:35,550 - And... - Yes. 100 00:08:40,270 --> 00:08:42,990 Michelin and baby clothes. What an idiot. 101 00:08:45,090 --> 00:08:47,310 Leave that alone. That will do. 102 00:08:51,370 --> 00:08:52,480 Thank you. 103 00:08:55,180 --> 00:08:57,300 And, what do you think of him? 104 00:08:57,350 --> 00:08:59,495 Are we supposed to congratulate you? 105 00:08:59,496 --> 00:09:01,740 How dare you trust him with our money? 106 00:09:02,610 --> 00:09:05,260 It took us half a year to prepare this... 107 00:09:05,610 --> 00:09:08,650 ...and at the very end you decide this all on your own! 108 00:09:08,651 --> 00:09:09,410 I beg your pardon? 109 00:09:09,411 --> 00:09:11,460 And why do you do it all in one hit? 110 00:09:11,820 --> 00:09:15,925 100 kilos of heroin and 300 kilos of gold! And the jewellery of the Baalbeck heist! 111 00:09:15,926 --> 00:09:17,820 You're taking a big risk with our money. 112 00:09:18,250 --> 00:09:19,800 I'm very worried... 113 00:09:20,420 --> 00:09:23,140 ...for you. What will the Americans say? 114 00:09:24,340 --> 00:09:26,460 I'm taking the responsibility. 115 00:09:26,510 --> 00:09:29,370 Listen to me. We need an idiot for this job. 116 00:09:31,940 --> 00:09:35,085 One who doesn't suspect anything. It's still a big risk. 117 00:09:35,086 --> 00:09:37,725 All my money's in that car. I can't afford to lose it. 118 00:09:37,726 --> 00:09:38,629 Nor can you! 119 00:09:38,630 --> 00:09:43,355 The deal of our lives depends on that imbecile. Anything can happen in 1800 kilometres. 120 00:09:43,356 --> 00:09:44,480 But he's honest! 121 00:09:45,890 --> 00:09:49,450 You can see it in his face. And that's the best passport there is. 122 00:09:49,451 --> 00:09:52,740 For a customs officer, the person's the suspect, not the car. 123 00:09:53,890 --> 00:09:57,010 Single, travelling sales man, no criminal record. 124 00:09:58,620 --> 00:10:01,340 Yes, I'm putting the French group at risk. 125 00:10:02,230 --> 00:10:06,880 That's why I took a decision: I will personally follow the Cadillac all the way. 126 00:10:10,920 --> 00:10:12,130 Let's recap. 127 00:10:14,090 --> 00:10:14,960 Here. 128 00:10:16,090 --> 00:10:17,550 Give me a pencil. 129 00:10:21,050 --> 00:10:23,770 This is the Cadillac. With the bumpers... 130 00:10:27,570 --> 00:10:29,090 That's simplified. 131 00:10:31,480 --> 00:10:32,600 That's it! 132 00:10:33,040 --> 00:10:34,030 Heroin. 133 00:10:35,340 --> 00:10:36,560 Where is it? 134 00:10:38,210 --> 00:10:39,930 In the rear mudguards. 135 00:10:40,390 --> 00:10:41,640 And the gold? 136 00:10:42,560 --> 00:10:46,310 In the front and back bumpers. Covered with chrome, of course. 137 00:10:49,950 --> 00:10:53,070 The diamonds, emeralds and rubies in the battery. 138 00:10:54,290 --> 00:10:56,610 Custom made double bakelite front. 139 00:10:57,330 --> 00:11:00,450 And this brilliant plan, gentlemen, is signed by: 140 00:11:00,451 --> 00:11:01,700 Sa - ro - yan! 141 00:11:07,330 --> 00:11:10,320 Will the You-Koun-Koun also be in the battery? 142 00:11:10,321 --> 00:11:10,889 No, sir. 143 00:11:10,890 --> 00:11:14,040 The biggest diamond in the world will be... there! 144 00:11:16,460 --> 00:11:18,710 Before a big battle, Caesar said: 145 00:11:19,540 --> 00:11:22,290 "I'd burn my coat, if it knew of my plan." 146 00:11:23,630 --> 00:11:25,750 Let's follow Caesar's example. 147 00:11:26,730 --> 00:11:29,880 Be careful that you don't end the same way he did. 148 00:12:43,280 --> 00:12:46,600 "No, the biggest diamond in the world will be there!" 149 00:12:57,710 --> 00:12:58,640 Hello. 150 00:12:59,010 --> 00:13:00,885 Have you got the t-t-t-tape? 151 00:13:00,886 --> 00:13:03,000 Even better. Here's the sound... 152 00:13:03,360 --> 00:13:05,280 ...and here's the picture. 153 00:13:05,840 --> 00:13:07,270 Well, unfold it. 154 00:13:12,360 --> 00:13:13,480 A drawing. 155 00:13:14,660 --> 00:13:15,865 Signed Sa... Sa... 156 00:13:15,866 --> 00:13:16,620 Saroyan. 157 00:13:17,570 --> 00:13:19,020 Fantastic, Mario! 158 00:13:19,530 --> 00:13:21,179 When will I get my 10%? 159 00:13:21,180 --> 00:13:23,200 When we've got the Cadillac. 160 00:13:23,780 --> 00:13:25,830 Until then nothing's certain. 161 00:13:26,220 --> 00:13:28,760 Have you seen the fool who'll drive it? 162 00:13:30,560 --> 00:13:32,610 - Does he know? - Not a thing. 163 00:13:34,000 --> 00:13:36,760 Poor guy. I hope we won't have to k-k-k... 164 00:13:36,761 --> 00:13:37,520 Kick him? 165 00:13:38,210 --> 00:13:39,460 No, kill him. 166 00:13:42,250 --> 00:13:45,900 When you go hunting, you shoot pheasants as well as pigeons. 167 00:15:12,340 --> 00:15:13,690 Pronto, pronto? 168 00:15:14,340 --> 00:15:15,590 It's working! 169 00:15:15,900 --> 00:15:16,989 Yes? Pronto? 170 00:15:16,990 --> 00:15:19,440 Operator speaking. What's the number? 171 00:15:21,940 --> 00:15:23,260 Mercadet 1819. 172 00:15:24,380 --> 00:15:26,730 No, of your car. Ah, one second. 173 00:15:28,550 --> 00:15:29,900 Florida 8-22139. 174 00:15:31,980 --> 00:15:33,715 Ok, you've been registered. 175 00:15:33,716 --> 00:15:34,419 Alright. 176 00:15:34,420 --> 00:15:37,040 So if I get a call, you'll let me know? 177 00:15:38,280 --> 00:15:39,530 Yes, we will. 178 00:15:40,540 --> 00:15:41,660 Very good. 179 00:15:49,370 --> 00:15:50,520 Permesso... 180 00:15:51,100 --> 00:15:52,450 Me... "avanti!" 181 00:16:38,470 --> 00:16:41,320 What a car. It's almost impossible to drive. 182 00:16:50,420 --> 00:16:51,989 What's with that horn? 183 00:16:51,990 --> 00:16:53,420 What's he doing? 184 00:17:04,070 --> 00:17:05,050 Thanks. 185 00:17:05,420 --> 00:17:08,680 Customs inspection. Do you have anything to declare? 186 00:17:09,330 --> 00:17:11,660 No, my suitcases are in the hotel. 187 00:17:12,370 --> 00:17:14,080 Can I see your papers? 188 00:17:15,630 --> 00:17:16,950 - These? - Yes. 189 00:17:25,490 --> 00:17:27,480 That's alright. Thank you. 190 00:17:38,440 --> 00:17:39,300 Duck! 191 00:17:44,530 --> 00:17:49,460 Keep some distance. Too close and he'll see us. Too far and we won't see him anymore. 192 00:18:29,590 --> 00:18:31,510 How am I going to find it? 193 00:18:32,760 --> 00:18:34,010 What a crowd. 194 00:18:51,230 --> 00:18:52,450 Monsieur? 195 00:18:54,280 --> 00:18:55,430 Monsieur... 196 00:18:56,100 --> 00:18:57,140 Signor... 197 00:18:59,880 --> 00:19:01,430 Hello. Quite a car. 198 00:19:02,320 --> 00:19:03,940 Do you speak French? 199 00:19:04,270 --> 00:19:05,620 No. Napoletano. 200 00:19:07,050 --> 00:19:09,060 How unpractical. Look here. 201 00:19:10,090 --> 00:19:13,450 Bumper. Dented at the backi and damaged at the fronti. 202 00:19:15,000 --> 00:19:16,510 You repair quicko. 203 00:19:17,310 --> 00:19:20,060 Because me in Napoli since two days, so... 204 00:19:25,430 --> 00:19:26,649 I can't do it. 205 00:19:26,650 --> 00:19:28,400 It's not my automobilo. 206 00:19:30,650 --> 00:19:33,400 It's difficult. It's completely destroyed. 207 00:19:34,650 --> 00:19:37,650 It's a lot of work. I can't do it in two days. 208 00:19:39,600 --> 00:19:40,850 Not possible? 209 00:19:42,730 --> 00:19:45,450 Maybe 20.000 liras can make a differenzio? 210 00:19:47,510 --> 00:19:50,430 The car will be ready tomorrow morninga at 9. 211 00:19:50,550 --> 00:19:52,470 No, no, tomorrow morningi. 212 00:19:54,420 --> 00:19:57,670 No, tomorrow morningo. Anyway, you know what I mean. 213 00:20:41,790 --> 00:20:43,800 It's gold, signor Tagliella. 214 00:20:45,530 --> 00:20:47,250 Gold? Gold! Thank you! 215 00:21:19,900 --> 00:21:21,440 Thank you, Madonna. 216 00:21:32,200 --> 00:21:34,550 Let's have a look at this bumper... 217 00:22:02,790 --> 00:22:04,010 There he is. 218 00:22:11,400 --> 00:22:13,150 A cab? Where's the car? 219 00:22:14,050 --> 00:22:16,400 He must have left it in the garage. 220 00:22:27,000 --> 00:22:28,110 Wonderful! 221 00:22:28,820 --> 00:22:30,870 You'd think it was brand new. 222 00:22:31,000 --> 00:22:32,650 No, no, it's not new. 223 00:22:34,000 --> 00:22:35,520 No, of course not. 224 00:22:36,430 --> 00:22:38,040 Here's 20.000 liras. 225 00:22:39,250 --> 00:22:41,710 No, that's too much. 5.000 is enough. 226 00:22:41,730 --> 00:22:43,080 No, I promised. 227 00:22:43,900 --> 00:22:45,450 It was an easy job. 228 00:22:45,460 --> 00:22:47,780 15.000 then. I like the French. 229 00:22:49,210 --> 00:22:51,570 Here's 10.000. That's really cheap. 230 00:22:51,860 --> 00:22:53,720 If you insist. Thank you. 231 00:23:00,240 --> 00:23:02,460 Alright. That's a job well done. 232 00:23:05,720 --> 00:23:07,370 Do you have the keys? 233 00:23:09,670 --> 00:23:10,660 Thanks. 234 00:23:11,020 --> 00:23:13,370 The Napolese have a bad reputation. 235 00:23:13,850 --> 00:23:16,670 But I'll tell everybody how honest you are. 236 00:23:17,280 --> 00:23:18,630 Yes, aren't we? 237 00:23:19,500 --> 00:23:21,320 - Goodbye! - Arrivederci! 238 00:23:22,020 --> 00:23:24,380 Buon viaggio! Have a safe journey! 239 00:24:36,410 --> 00:24:39,160 No, no, no! I'll soon catch up with him! 240 00:24:41,060 --> 00:24:43,810 You keep saying that, but I don't see him. 241 00:24:57,320 --> 00:24:58,540 Yes? Pronto? 242 00:24:59,710 --> 00:25:03,070 The operator in Rome. This is a test. Can you hear me? 243 00:25:03,880 --> 00:25:05,390 Yes, very clearly. 244 00:25:07,230 --> 00:25:09,220 Can I make a call to Paris? 245 00:25:10,700 --> 00:25:11,950 Which number? 246 00:25:12,920 --> 00:25:14,280 Solferino 1212. 247 00:25:16,480 --> 00:25:18,330 - Preliminary call? - Yes. 248 00:25:19,000 --> 00:25:20,150 Which name? 249 00:25:20,390 --> 00:25:21,850 Monsieur Saroyan. 250 00:25:22,170 --> 00:25:23,290 Sa-ro-yan. 251 00:25:34,520 --> 00:25:35,840 That's enough! 252 00:25:36,340 --> 00:25:38,390 It's not me. It's the engine. 253 00:25:38,391 --> 00:25:39,890 - Which engine? - Ours. 254 00:25:44,340 --> 00:25:45,639 We're running out. 255 00:25:45,640 --> 00:25:46,860 Out of what? 256 00:25:47,210 --> 00:25:48,960 - Out of petrol. - What? 257 00:25:49,420 --> 00:25:51,530 I forgot to fill up in Naples. 258 00:25:52,200 --> 00:25:54,420 You've got to be kidding! Idiot! 259 00:26:01,680 --> 00:26:03,900 We're close to a petrol station. 260 00:26:05,150 --> 00:26:07,400 We have to catch up with him. Go! 261 00:26:13,630 --> 00:26:14,610 Faster! 262 00:26:16,020 --> 00:26:17,530 I'll have to help. 263 00:26:29,050 --> 00:26:31,200 Young man! Hurry! Fill her up! 264 00:26:33,230 --> 00:26:34,590 Presto! Presto! 265 00:26:39,750 --> 00:26:40,970 Chief! Look! 266 00:26:41,220 --> 00:26:42,080 Look. 267 00:26:42,180 --> 00:26:43,320 What is it? 268 00:26:51,310 --> 00:26:52,770 Excuse me, chief. 269 00:27:06,860 --> 00:27:08,470 Fill her up, please. 270 00:27:19,290 --> 00:27:20,940 Yes, yes, I'm coming. 271 00:27:23,590 --> 00:27:24,810 Pronto! Yes? 272 00:27:25,110 --> 00:27:28,160 Yes, I asked for Paris. Monsieur Saroyan, yes. 273 00:27:30,330 --> 00:27:31,840 One moment please. 274 00:27:33,590 --> 00:27:34,109 Hello? 275 00:27:34,110 --> 00:27:36,330 Phone call for Monsieur Saroyan. 276 00:27:36,850 --> 00:27:40,200 If it's from Italy, put it through to the radio phone. 277 00:27:40,201 --> 00:27:41,980 Yes. Jaguar. 411763 Milan. 278 00:27:48,490 --> 00:27:50,350 Hello? Saroyan speaking. 279 00:27:51,450 --> 00:27:52,149 Hello! 280 00:27:52,150 --> 00:27:53,470 Marechal here. 281 00:27:53,800 --> 00:27:54,670 What? 282 00:27:55,710 --> 00:27:57,700 I can't hear you very well. 283 00:28:01,180 --> 00:28:02,230 Cover me! 284 00:28:04,360 --> 00:28:06,620 What's the weather like in Paris? 285 00:28:06,621 --> 00:28:07,990 Overcast, but warm. 286 00:28:09,880 --> 00:28:12,100 Funny! Now I hear you very well. 287 00:28:12,960 --> 00:28:15,610 As if we were really close to each other. 288 00:28:16,180 --> 00:28:17,940 Here it's warm as well. 289 00:28:18,350 --> 00:28:22,270 If you hadn't been so busy, we could have made the trip together. 290 00:28:24,260 --> 00:28:26,270 I wanted to thank you again. 291 00:28:26,870 --> 00:28:29,020 It's nothing. Don't mention it. 292 00:28:29,390 --> 00:28:32,540 People like me don't often get a chance like this. 293 00:28:33,130 --> 00:28:35,850 Have you had any repairs done to the car? 294 00:28:36,860 --> 00:28:38,610 No... no... not at all. 295 00:28:40,510 --> 00:28:42,660 I've never had any car trouble. 296 00:28:43,340 --> 00:28:45,200 Except the day I met you. 297 00:28:46,080 --> 00:28:47,500 Do you remember? 298 00:28:48,340 --> 00:28:49,990 Do I remember? Idiot! 299 00:28:50,510 --> 00:28:51,450 Hello? 300 00:28:53,550 --> 00:28:54,970 We were cut off. 301 00:28:58,110 --> 00:28:59,830 How much do I owe you? 302 00:29:02,240 --> 00:29:03,660 Keep the change. 303 00:29:15,930 --> 00:29:17,350 He's going away. 304 00:29:19,450 --> 00:29:20,870 I'm suffocating. 305 00:29:22,020 --> 00:29:24,995 There's no way to find out what he had fixed In Naples. 306 00:29:24,996 --> 00:29:26,160 Hurry up! Let's go! 307 00:29:27,270 --> 00:29:28,260 Avanti! 308 00:30:55,270 --> 00:30:56,200 Hello? 309 00:30:58,180 --> 00:31:00,500 Hello? The barber's shop, please. 310 00:31:07,180 --> 00:31:10,830 Pronto! Sprechen Sie Deutch? Speak English? Parlez francais? 311 00:31:12,700 --> 00:31:15,020 What do you need, sir? A haircut? 312 00:31:15,870 --> 00:31:17,590 I have nothing to cut! 313 00:31:18,040 --> 00:31:20,500 Scalp massage with Chanel? Molyneux? 314 00:31:21,960 --> 00:31:22,830 No... 315 00:31:24,090 --> 00:31:25,640 ...just the bearda. 316 00:31:25,780 --> 00:31:27,030 The bearda... 317 00:31:27,740 --> 00:31:29,360 At least a manicure? 318 00:31:31,910 --> 00:31:33,330 Well... why not? 319 00:31:33,650 --> 00:31:34,970 Yes! Room 432. 320 00:31:36,950 --> 00:31:37,810 Okay. 321 00:31:38,040 --> 00:31:39,460 Stingy salesman. 322 00:32:08,370 --> 00:32:10,880 Loulou, put the Austin in the garage. 323 00:32:23,230 --> 00:32:25,550 I'm going crazy! You're a fool. 324 00:32:27,580 --> 00:32:30,340 You're making me jealous! Marry me then. 325 00:32:30,620 --> 00:32:34,115 You're making me jealous! I've had enough of Sicilians! 326 00:32:34,116 --> 00:32:37,090 I'll take the first one who wants to marry me! 327 00:32:42,570 --> 00:32:43,580 Come in! 328 00:32:45,180 --> 00:32:46,170 Mickey! 329 00:32:47,440 --> 00:32:49,260 He has company in there. 330 00:32:50,610 --> 00:32:52,120 Let's swap places. 331 00:33:06,250 --> 00:33:08,900 Do you need all these weapons against me? 332 00:33:09,080 --> 00:33:10,120 Yes, sir. 333 00:33:10,250 --> 00:33:13,000 That's the price you pay for looking good. 334 00:33:13,640 --> 00:33:15,630 My looks are in your hands. 335 00:33:16,680 --> 00:33:18,900 She'll have a lot of work to do. 336 00:33:21,420 --> 00:33:22,530 Excuse me. 337 00:33:24,940 --> 00:33:25,870 Piano! 338 00:33:27,290 --> 00:33:28,410 Excuse me. 339 00:33:31,890 --> 00:33:33,809 Is that an engagement ring? 340 00:33:33,810 --> 00:33:34,640 Yes. 341 00:33:35,800 --> 00:33:37,450 That's one lucky man. 342 00:33:39,890 --> 00:33:41,430 Pianissimo! Please. 343 00:33:41,890 --> 00:33:45,610 He doesn't think he's lucky. He's in no hurry to get married. 344 00:33:46,450 --> 00:33:48,200 He's thinking about it. 345 00:33:50,150 --> 00:33:52,140 He must be an intellectual. 346 00:33:52,540 --> 00:33:53,900 No, not at all. 347 00:33:56,230 --> 00:33:58,440 Give me your right hand, please. 348 00:33:58,660 --> 00:33:59,770 Thank you. 349 00:34:00,360 --> 00:34:01,855 What's your fiance like? 350 00:34:01,856 --> 00:34:02,570 Sicilian. 351 00:34:03,230 --> 00:34:05,050 He must be very jealous. 352 00:34:05,360 --> 00:34:06,480 Yes, very! 353 00:34:07,700 --> 00:34:09,620 He'd prefer to lock me up. 354 00:34:10,310 --> 00:34:11,309 Why is that? 355 00:34:11,310 --> 00:34:14,460 He says it's the only way to have a faithful wife. 356 00:34:14,570 --> 00:34:16,890 If he's jealous, he must love you. 357 00:34:19,910 --> 00:34:23,270 But in the end, jealous men end up... What's the word? 358 00:34:23,520 --> 00:34:24,530 Cuckold? 359 00:34:24,950 --> 00:34:26,410 Exactly! Cuckold! 360 00:34:27,170 --> 00:34:28,180 Scusi... 361 00:34:28,780 --> 00:34:30,630 Are you out of your mind? 362 00:34:31,390 --> 00:34:32,610 I apologise. 363 00:34:33,990 --> 00:34:35,740 But it wasn't my fault. 364 00:34:39,250 --> 00:34:40,800 That's burning hot! 365 00:34:41,610 --> 00:34:43,570 A facial massage against wrinkles. 366 00:34:43,571 --> 00:34:44,360 No, please. 367 00:34:47,070 --> 00:34:48,320 Please leave. 368 00:34:49,680 --> 00:34:50,610 Basta! 369 00:34:53,550 --> 00:34:54,970 A bit of powder? 370 00:34:55,510 --> 00:34:57,530 No, absolutely not. Goodbye! 371 00:34:58,110 --> 00:34:59,930 - Is that all? - Goodbye! 372 00:35:15,450 --> 00:35:16,380 There. 373 00:35:18,880 --> 00:35:20,100 That's good. 374 00:35:22,360 --> 00:35:24,240 Can't we start all over again? 375 00:35:24,241 --> 00:35:25,360 Not right away. 376 00:35:25,361 --> 00:35:26,310 That's a shame. 377 00:35:26,311 --> 00:35:28,130 I don't recognise my hands. 378 00:35:28,790 --> 00:35:30,010 Excuse me... 379 00:35:30,620 --> 00:35:31,760 I... you... 380 00:35:33,750 --> 00:35:36,610 Shhh! You're about to say something silly. 381 00:35:36,611 --> 00:35:37,820 Do you think? 382 00:35:38,790 --> 00:35:40,610 But still... Tell me... 383 00:35:41,310 --> 00:35:44,130 Are you very much in love with your fiance? 384 00:35:44,440 --> 00:35:46,360 The French are indiscrete. 385 00:35:46,700 --> 00:35:49,060 Not as indiscrete as the Roman sun. 386 00:35:52,690 --> 00:35:55,910 He's got her where he wants her. I'm flabbergasted! 387 00:35:57,000 --> 00:36:00,660 Chief! Why don't you go and check the cargo of the Cadillac? 388 00:36:01,730 --> 00:36:03,780 Excellent idea. While he's... 389 00:36:04,430 --> 00:36:06,980 I'm going downstairs. Wait here for me. 390 00:36:33,110 --> 00:36:34,100 Miss... 391 00:36:34,500 --> 00:36:35,360 Gina. 392 00:36:40,670 --> 00:36:41,319 Yes. 393 00:36:41,320 --> 00:36:43,540 Pasetto. Or else Taverna Flavia. 394 00:36:44,840 --> 00:36:47,390 Or Casina Valadier, if you like music. 395 00:36:49,620 --> 00:36:51,340 Do you go there often? 396 00:36:52,360 --> 00:36:53,610 Now and then. 397 00:36:55,190 --> 00:36:58,850 It would be funny if you were at one table and I at another. 398 00:37:00,270 --> 00:37:02,490 I'd ask you to come to my table. 399 00:37:02,530 --> 00:37:04,625 If you were on your own of course. 400 00:37:04,626 --> 00:37:06,510 I wouldn't go there on my own. 401 00:37:08,740 --> 00:37:11,730 That's why I'm asking you to go there with me. 402 00:37:12,660 --> 00:37:15,090 The thing is that I'm not available. 403 00:37:16,050 --> 00:37:18,570 At least not before 6 o'clock tonight. 404 00:37:23,090 --> 00:37:24,640 Where's the garage? 405 00:37:24,780 --> 00:37:25,990 To the left. 406 00:37:33,820 --> 00:37:35,860 Excuse me, the garage please. 407 00:37:36,210 --> 00:37:38,460 Down the stairs. The little door. 408 00:38:46,390 --> 00:38:47,940 Where are the keys? 409 00:38:48,910 --> 00:38:50,900 But I left them in the car. 410 00:38:54,210 --> 00:38:55,260 Now what? 411 00:38:56,820 --> 00:38:57,860 Get lost. 412 00:39:05,210 --> 00:39:06,860 How is that possible? 413 00:39:09,560 --> 00:39:10,610 Get lost! 414 00:39:13,860 --> 00:39:15,910 - Anybody there? - No, nobody. 415 00:39:17,160 --> 00:39:18,170 Alright. 416 00:39:26,370 --> 00:39:27,920 How is it possible? 417 00:39:34,150 --> 00:39:36,900 This isn't possible. Where are those keys? 418 00:39:42,450 --> 00:39:44,270 They're in my room then. 419 00:39:49,800 --> 00:39:51,260 What's happening? 420 00:39:52,230 --> 00:39:53,380 Did you! 421 00:39:53,970 --> 00:39:55,010 Hey, you! 422 00:39:56,360 --> 00:39:57,570 Let me down. 423 00:39:58,660 --> 00:39:59,710 No, down. 424 00:40:00,790 --> 00:40:02,110 The car? Down? 425 00:40:06,050 --> 00:40:07,590 What are you doing? 426 00:40:08,660 --> 00:40:09,780 Stop that! 427 00:40:11,960 --> 00:40:13,670 Stop, I'm telling you! 428 00:40:15,310 --> 00:40:16,330 Stop it! 429 00:40:17,390 --> 00:40:18,900 I'm getting dizzy. 430 00:40:19,860 --> 00:40:21,110 What is this! 431 00:40:24,220 --> 00:40:26,340 Give me the scala. The scala. 432 00:40:28,780 --> 00:40:30,500 The ladder over there. 433 00:40:32,560 --> 00:40:34,670 He's not the brightest, is he? 434 00:40:36,690 --> 00:40:38,010 Give it to me. 435 00:40:42,290 --> 00:40:44,210 Now the car's coming down. 436 00:40:44,600 --> 00:40:45,610 Stop it! 437 00:40:47,990 --> 00:40:49,240 Stop the car! 438 00:40:50,050 --> 00:40:52,170 Stop the car, I'm telling you! 439 00:40:53,640 --> 00:40:54,890 What is this? 440 00:40:57,330 --> 00:40:59,150 Are you new at this job? 441 00:41:01,940 --> 00:41:02,990 The keys. 442 00:41:05,890 --> 00:41:08,540 That's good! I was looking for the keys. 443 00:41:09,630 --> 00:41:10,620 Grazie. 444 00:41:12,630 --> 00:41:13,780 Poor guy... 445 00:41:17,750 --> 00:41:19,470 Here, this is for you. 446 00:41:21,320 --> 00:41:23,140 Yes, per Lei. Thank you. 447 00:41:25,580 --> 00:41:29,300 He's a bit slow. He doesn't even understand his own language. 448 00:43:29,780 --> 00:43:32,800 A table for two? Have you made a reservation? 449 00:43:32,801 --> 00:43:33,540 No. 450 00:43:33,820 --> 00:43:35,810 It's going to be difficult. 451 00:43:36,040 --> 00:43:38,690 But maybe we can find you a little table. 452 00:44:12,840 --> 00:44:13,960 Thank you. 453 00:44:14,320 --> 00:44:16,670 Caviar and champagne to begin with? 454 00:44:16,750 --> 00:44:19,610 Would you like that? Yes, I'm very hungry. 455 00:44:19,750 --> 00:44:22,870 Alright, caviar and champagne and the whole menu. 456 00:44:28,100 --> 00:44:29,250 Ah, Rome... 457 00:44:32,620 --> 00:44:34,440 You and I together here. 458 00:44:35,740 --> 00:44:36,990 It's a dream. 459 00:44:38,530 --> 00:44:40,680 It's silly, but I feel so good. 460 00:44:41,570 --> 00:44:42,550 Oh, no! 461 00:44:43,650 --> 00:44:45,200 Pay some attention. 462 00:45:01,120 --> 00:45:02,240 Excuse me. 463 00:45:09,380 --> 00:45:10,800 - Hi, Nino. - Hi. 464 00:45:41,970 --> 00:45:43,520 Nino! How are you? 465 00:45:45,020 --> 00:45:46,480 Come sit with us. 466 00:45:47,970 --> 00:45:49,290 Hey, Nino! Hi! 467 00:45:50,230 --> 00:45:52,550 Come, let's dance. No, not now. 468 00:46:05,870 --> 00:46:07,420 Your hand, quickly. 469 00:46:07,610 --> 00:46:08,480 Here? 470 00:46:11,130 --> 00:46:12,450 Not like that. 471 00:46:12,830 --> 00:46:13,690 Cosi! 472 00:46:27,170 --> 00:46:28,380 Oh, Antonio! 473 00:46:34,990 --> 00:46:35,920 Hey... 474 00:46:35,950 --> 00:46:37,670 That's the third time! 475 00:46:38,120 --> 00:46:40,130 ...with your scusi... scusi! 476 00:46:42,290 --> 00:46:44,640 Let's go. But what about dinner? 477 00:46:45,160 --> 00:46:46,810 I'm no longer hungry. 478 00:47:06,240 --> 00:47:07,110 Gina! 479 00:47:15,280 --> 00:47:16,830 Gina, what's wrong? 480 00:47:17,840 --> 00:47:18,850 Nothing. 481 00:47:20,750 --> 00:47:22,970 Antoine, take me away from here. 482 00:47:22,971 --> 00:47:24,430 Where? To my place? 483 00:47:25,880 --> 00:47:26,710 Yes. 484 00:47:28,100 --> 00:47:28,970 No... 485 00:47:30,360 --> 00:47:32,880 Let's leave Rome tonight or tomorrow. 486 00:47:34,090 --> 00:47:35,710 Would you like that? 487 00:47:36,480 --> 00:47:37,310 Yes. 488 00:47:38,790 --> 00:47:41,250 You must be very sad to ask me that. 489 00:47:41,920 --> 00:47:43,170 Come, get in. 490 00:48:08,990 --> 00:48:10,910 At least I got some sleep. 491 00:48:17,680 --> 00:48:18,930 The Cadillac! 492 00:48:19,510 --> 00:48:20,660 Help! Help! 493 00:48:21,460 --> 00:48:22,970 He's leaving Rome. 494 00:48:23,900 --> 00:48:24,830 Hurry! 495 00:48:27,370 --> 00:48:29,190 Heroin! Cadillac! Hurry! 496 00:48:38,190 --> 00:48:39,120 Hurry! 497 00:49:39,470 --> 00:49:40,410 Shoot! 498 00:49:42,680 --> 00:49:45,140 The bastard. They're shooting at us. 499 00:49:47,460 --> 00:49:48,970 Aim for the tires. 500 00:50:01,930 --> 00:50:03,080 You missed. 501 00:50:03,370 --> 00:50:04,680 Let him do it. 502 00:50:13,150 --> 00:50:14,140 Missed. 503 00:50:15,750 --> 00:50:17,070 Oh no! Heroin! 504 00:50:20,100 --> 00:50:21,810 The heroin's escaping. 505 00:50:50,300 --> 00:50:53,420 What the hell do you think you're doing? Cornuti! 506 00:50:56,780 --> 00:50:59,140 Let's swap places. Take the wheel. 507 00:51:03,120 --> 00:51:04,580 Careful! Careful! 508 00:51:05,080 --> 00:51:06,070 Let me! 509 00:51:13,990 --> 00:51:15,110 I got him. 510 00:53:41,350 --> 00:53:42,770 No, don't shoot. 511 00:55:11,260 --> 00:55:12,190 Oh no. 512 00:56:25,700 --> 00:56:27,520 - Repair! - At this hour? 513 00:56:28,180 --> 00:56:30,330 - I'll pay. A lot. - I'm coming. 514 00:56:33,400 --> 00:56:35,390 Drive back to Rome. Hurry. 515 00:59:38,130 --> 00:59:41,050 I'll start the engine. It must be a bit cold. 516 00:59:52,340 --> 00:59:54,090 Yes, yes, we heard you. 517 00:59:58,170 --> 00:59:59,190 Go then. 518 01:00:21,460 --> 01:00:23,170 - Your fiance. - Hurry! 519 01:00:24,150 --> 01:00:25,020 Gina! 520 01:00:36,580 --> 01:00:38,300 Come back, Gina! Stop! 521 01:00:47,970 --> 01:00:48,830 Stop. 522 01:01:07,130 --> 01:01:09,780 This way you won't continue on your own. 523 01:01:12,570 --> 01:01:14,169 Forgive me, Antoine. 524 01:01:14,170 --> 01:01:16,790 I'm very proud that I made him jealous. 525 01:01:18,080 --> 01:01:20,800 Careful, he might have brought his razor. 526 01:01:21,300 --> 01:01:24,620 Goodbye, Gina. You'll be a beautiful memory of Italy. 527 01:01:24,950 --> 01:01:26,060 Good luck. 528 01:01:26,640 --> 01:01:27,960 Ciao, Antoine. 529 01:01:33,690 --> 01:01:35,050 - Slut! - Idiot! 530 01:01:39,730 --> 01:01:41,850 The French... always I'amour. 531 01:01:43,070 --> 01:01:44,680 No, they're Italian. 532 01:01:46,330 --> 01:01:47,480 I'm French. 533 01:01:50,810 --> 01:01:52,130 Goodbye, Gina! 534 01:01:54,110 --> 01:01:56,620 I'm Ursula Lampenberg Schausenberger. 535 01:01:57,930 --> 01:01:59,940 That's not easy to remember. 536 01:02:00,410 --> 01:02:02,210 I'd like you to spell that. 537 01:02:02,211 --> 01:02:03,560 And I like you too. 538 01:02:05,060 --> 01:02:07,170 - Thanks. - I'm simply Antoine. 539 01:02:10,230 --> 01:02:12,580 Well then, let's go Simply Antoine. 540 01:02:13,230 --> 01:02:14,680 That begins well. 541 01:02:41,480 --> 01:02:43,090 Aren't you blushing? 542 01:02:44,260 --> 01:02:46,080 Never, I use sun lotion. 543 01:02:46,610 --> 01:02:48,470 Do you know how to do it? 544 01:02:49,210 --> 01:02:51,200 No, but I'll learn quickly. 545 01:02:51,201 --> 01:02:51,870 Bitte. 546 01:02:53,210 --> 01:02:54,670 You're a natural. 547 01:02:54,950 --> 01:02:58,770 No, I'm a nudist. It's prudishness that gives people bad ideas. 548 01:03:00,470 --> 01:03:02,180 Do you have bad ideas? 549 01:03:03,290 --> 01:03:04,640 No, not at all. 550 01:03:04,750 --> 01:03:08,070 You're right, because men and women are all the same. 551 01:03:11,330 --> 01:03:13,625 There are little differences, though. 552 01:03:13,626 --> 01:03:16,480 No, we all have two legs, two arms, two ears... 553 01:03:17,810 --> 01:03:19,820 Yes, thank you, I know that. 554 01:03:22,760 --> 01:03:26,120 I'm a student of anatomy at the Heidelberg University. 555 01:03:26,280 --> 01:03:27,390 Beautiful! 556 01:03:27,720 --> 01:03:29,150 A record player. 557 01:04:00,480 --> 01:04:01,869 Thanks, Antoine. 558 01:04:01,870 --> 01:04:03,520 You're a good dancer. 559 01:04:05,610 --> 01:04:08,070 But that's not what I like about you. 560 01:04:08,350 --> 01:04:10,600 I see. What is it then? My hair? 561 01:04:11,910 --> 01:04:12,840 Guess. 562 01:04:13,690 --> 01:04:15,040 My eyes, maybe. 563 01:04:15,430 --> 01:04:18,850 My mother says they're beautiful, but that's my mother. 564 01:04:18,851 --> 01:04:20,130 It's not physical. 565 01:04:21,300 --> 01:04:23,050 My intelligence, maybe. 566 01:04:23,820 --> 01:04:27,140 My father says I'm intelligent, but that's my father. 567 01:04:29,040 --> 01:04:31,800 What I like about you, is your simplicity. 568 01:04:32,730 --> 01:04:34,270 I'm simple alright. 569 01:04:35,340 --> 01:04:39,600 Dear Antoine, we drove past all the big hotels and you didn't even look. 570 01:04:41,850 --> 01:04:43,770 But I could see you think: 571 01:04:44,510 --> 01:04:47,560 "Poor little Ursula doesn't have a fancy dress." 572 01:04:50,110 --> 01:04:52,460 So you stopped here. More my style. 573 01:04:54,460 --> 01:04:56,480 Camping is my style as well. 574 01:04:58,800 --> 01:05:02,260 You're hiding your friendliness. That's even friendlier. 575 01:05:03,580 --> 01:05:05,230 Shall we go to sleep? 576 01:05:05,970 --> 01:05:07,520 That's a good idea. 577 01:05:30,700 --> 01:05:32,520 A kilo of sugar, please. 578 01:05:35,740 --> 01:05:36,730 Thanks. 579 01:05:49,480 --> 01:05:50,600 Alright... 580 01:05:53,780 --> 01:05:54,859 Goodnight. 581 01:05:54,860 --> 01:05:56,010 Gute Nacht. 582 01:06:21,070 --> 01:06:22,530 They're sleeping. 583 01:06:26,670 --> 01:06:28,820 Three in a tent is intolerable. 584 01:06:28,980 --> 01:06:30,440 It's such a mess. 585 01:06:32,450 --> 01:06:33,770 Is this yours? 586 01:06:36,800 --> 01:06:37,950 And this... 587 01:06:41,140 --> 01:06:42,650 Careful with this. 588 01:06:47,010 --> 01:06:48,730 Do you hear something? 589 01:06:50,270 --> 01:06:51,420 A mosquito. 590 01:06:54,090 --> 01:06:55,310 I've got it. 591 01:06:56,230 --> 01:06:57,450 Don't laugh. 592 01:07:00,480 --> 01:07:02,300 I'm going to freshen up. 593 01:07:13,960 --> 01:07:15,780 - Antoine? - Yes, Ursula. 594 01:07:19,820 --> 01:07:22,240 Me neither. Shall we go for a walk? 595 01:07:50,500 --> 01:07:51,330 Hey! 596 01:08:50,690 --> 01:08:52,140 Are you finished? 597 01:09:23,020 --> 01:09:24,670 Shall we go and swim? 598 01:09:26,500 --> 01:09:28,195 I don't have swimming trunks. 599 01:09:28,196 --> 01:09:29,970 Me neither. It doesn't matter. 600 01:09:30,410 --> 01:09:32,860 Yes, but all naked in front of you... 601 01:09:32,861 --> 01:09:34,480 ...l'd be embarrassed. 602 01:09:34,970 --> 01:09:36,430 But I'm a nudist. 603 01:09:38,100 --> 01:09:39,520 Go ahead then... 604 01:09:41,750 --> 01:09:44,170 It's like love. You do it together. 605 01:09:46,450 --> 01:09:48,700 And if you don't do it... heraus! 606 01:09:50,880 --> 01:09:52,130 I'll go then. 607 01:09:56,140 --> 01:09:57,660 Tell me, Ursula... 608 01:09:59,220 --> 01:10:02,370 ...don't you want me to wait for you in your tent? 609 01:10:03,870 --> 01:10:06,590 No, Antoine. Better wait for me in yours. 610 01:10:08,090 --> 01:10:10,240 Will you come and join me then? 611 01:10:11,090 --> 01:10:12,610 Maybe... for sure. 612 01:11:34,960 --> 01:11:36,710 You're not a gentleman. 613 01:11:37,310 --> 01:11:39,930 As far as I can see... neither are you. 614 01:11:41,220 --> 01:11:42,680 I don't know you. 615 01:11:42,960 --> 01:11:45,080 Do you only kiss men you know? 616 01:11:49,040 --> 01:11:50,790 Shall we go for a walk? 617 01:11:56,860 --> 01:11:57,850 Ursula? 618 01:12:12,110 --> 01:12:12,980 What? 619 01:12:19,420 --> 01:12:20,740 It's Marechal! 620 01:12:25,980 --> 01:12:27,130 Is he here? 621 01:12:28,190 --> 01:12:29,240 Ursula... 622 01:12:31,710 --> 01:12:33,170 What's he saying? 623 01:12:33,450 --> 01:12:34,500 Ursula... 624 01:12:40,710 --> 01:12:41,700 Ursula. 625 01:12:50,750 --> 01:12:52,100 A bit more oil? 626 01:12:52,960 --> 01:12:54,420 Nein, mein Liebe. 627 01:12:55,790 --> 01:12:57,540 No, no, ich will nicht! 628 01:13:03,570 --> 01:13:05,210 What am I doing here? 629 01:13:09,650 --> 01:13:10,900 What a night! 630 01:14:18,530 --> 01:14:19,740 Buon giorno. 631 01:14:34,610 --> 01:14:35,930 The Stutterer! 632 01:14:37,870 --> 01:14:38,730 Damn! 633 01:14:40,480 --> 01:14:43,140 He doesn't waste any time with that car. 634 01:14:54,380 --> 01:14:57,100 Have you done anything to it? No, boss. 635 01:14:58,730 --> 01:15:00,740 Go and see what's happening. 636 01:15:09,160 --> 01:15:10,310 What is it? 637 01:15:12,160 --> 01:15:13,280 Keep them. 638 01:15:15,030 --> 01:15:16,490 Time for a drive. 639 01:15:21,980 --> 01:15:24,090 Do you know other people here? 640 01:15:24,590 --> 01:15:28,450 An old diabetic friend with whom I've done business in the past. 641 01:15:31,670 --> 01:15:33,820 That villain sabotaged the car. 642 01:15:34,540 --> 01:15:37,900 The Cadillac in the hands of The Mouse. A catastrophe! 643 01:15:39,150 --> 01:15:40,700 I'll warn Marechal. 644 01:15:44,790 --> 01:15:46,610 Hello? Pronti, pronta... 645 01:15:47,140 --> 01:15:49,390 I wanta speakee to the Cadillaco. 646 01:16:12,820 --> 01:16:13,970 No, let me. 647 01:16:20,210 --> 01:16:21,860 Antoine, can I drive? 648 01:16:22,860 --> 01:16:24,470 Yes, but be careful. 649 01:16:31,380 --> 01:16:32,390 Careful. 650 01:16:34,770 --> 01:16:35,700 Bravo! 651 01:16:39,770 --> 01:16:41,820 Waiting time? Yes, I'll wait. 652 01:16:43,500 --> 01:16:45,150 Thank you, signorina. 653 01:16:45,160 --> 01:16:47,020 There's sugar everywhere. 654 01:16:47,420 --> 01:16:49,440 The carburettor, the tank... 655 01:16:50,240 --> 01:16:51,450 The bastard. 656 01:16:53,240 --> 01:16:55,230 We're going to suck it out. 657 01:17:00,100 --> 01:17:01,150 Now suck! 658 01:17:07,670 --> 01:17:08,790 Telephone. 659 01:17:09,540 --> 01:17:11,760 Can I answer the phone, Antoine? 660 01:17:15,320 --> 01:17:16,250 Hello? 661 01:17:16,620 --> 01:17:17,550 Hello! 662 01:17:18,620 --> 01:17:21,080 Stop the car. I can't hear anything. 663 01:17:22,050 --> 01:17:22,910 Miss! 664 01:17:24,090 --> 01:17:26,010 Nein! That comes in handy. 665 01:17:26,700 --> 01:17:28,450 I'd rather talk to you. 666 01:17:28,660 --> 01:17:29,479 Was? 667 01:17:29,480 --> 01:17:33,130 Ich bin... I'm a Freund... friend... of... Antoine Marechal. 668 01:17:39,040 --> 01:17:40,660 He ist... in danger. 669 01:17:45,340 --> 01:17:47,590 D-a-n-g-e-r... Do you understand? 670 01:17:48,430 --> 01:17:50,420 If you nicht do anything... 671 01:17:53,210 --> 01:17:54,720 ...Marechal kaput. 672 01:17:54,730 --> 01:17:56,080 Not... moglich! 673 01:17:56,640 --> 01:17:58,560 I don't know about that... 674 01:17:59,290 --> 01:18:01,140 ...because... der Mann... 675 01:18:02,600 --> 01:18:04,220 ...the pretty boy... 676 01:18:05,810 --> 01:18:07,460 ...ist ein bastard... 677 01:18:07,990 --> 01:18:09,810 ...ein grosse bastard... 678 01:18:11,510 --> 01:18:13,330 ...who wants to pinch... 679 01:18:16,030 --> 01:18:17,890 ...to steal zie Cadillac. 680 01:18:18,420 --> 01:18:19,410 Jawohl. 681 01:18:19,810 --> 01:18:21,230 I'll do my best. 682 01:18:24,060 --> 01:18:26,380 Ja, ja... I think she understood. 683 01:18:29,970 --> 01:18:31,290 Was it for me? 684 01:18:32,890 --> 01:18:34,040 No, for me. 685 01:18:46,920 --> 01:18:48,140 What a view! 686 01:18:49,920 --> 01:18:51,140 Magnificent. 687 01:18:53,400 --> 01:18:55,660 That deserves to be photographed. 688 01:18:56,610 --> 01:18:59,600 Give me the camera and I'll take your picture. 689 01:19:00,790 --> 01:19:03,250 Ursula, we'll have our picture taken. 690 01:19:03,390 --> 01:19:05,940 No, I want to get a bit more of a tan. 691 01:19:08,220 --> 01:19:11,220 Let's go down the stairs. It's prettier there. 692 01:19:11,520 --> 01:19:12,630 You think? 693 01:19:14,480 --> 01:19:17,240 Do you know the story of the photographer. 694 01:19:17,990 --> 01:19:18,750 No. 695 01:19:24,040 --> 01:19:25,160 Beautiful! 696 01:19:26,160 --> 01:19:27,710 I know another one. 697 01:19:51,240 --> 01:19:52,390 Here it is. 698 01:19:54,890 --> 01:19:56,100 Magnificent. 699 01:19:56,670 --> 01:19:58,920 Give me the camera. Stand there. 700 01:20:03,150 --> 01:20:04,970 A bit more to the right. 701 01:20:06,190 --> 01:20:08,340 A bit back, so I get your feet. 702 01:20:11,010 --> 01:20:12,000 More... 703 01:20:12,360 --> 01:20:13,610 A bit more... 704 01:20:22,140 --> 01:20:24,140 Another 10 cm will be fine. 705 01:21:05,990 --> 01:21:07,410 Are you alright? 706 01:21:08,160 --> 01:21:09,410 Are you here? 707 01:21:12,240 --> 01:21:13,460 That's nice. 708 01:21:17,020 --> 01:21:18,270 What a shock. 709 01:21:52,050 --> 01:21:53,500 Where's Marechal? 710 01:21:54,920 --> 01:21:58,030 He's g-g-gone for a swim with his g-g-girlfriend. 711 01:21:58,870 --> 01:22:00,090 Have a look. 712 01:22:01,790 --> 01:22:03,150 The silencer... 713 01:22:30,120 --> 01:22:32,130 Since you insist, thank you. 714 01:22:58,280 --> 01:23:00,290 The bastard! What a bastard! 715 01:23:07,750 --> 01:23:09,300 Now it will shrink. 716 01:23:13,100 --> 01:23:17,520 Chief! It's true. The sucker's gone for a swim with the woman, all dressed. 717 01:23:17,521 --> 01:23:18,540 Let's go. 718 01:23:32,000 --> 01:23:34,650 I assure you, Antoine, it was an attack. 719 01:23:35,780 --> 01:23:38,930 But I'm surprised that somebody wanted to warn me. 720 01:23:41,170 --> 01:23:44,390 Must have been a friend of yours. And he was right. 721 01:23:46,650 --> 01:23:48,200 What are you doing? 722 01:23:53,470 --> 01:23:54,920 Can I get a lift? 723 01:23:56,990 --> 01:23:58,640 I broke your battery. 724 01:23:59,990 --> 01:24:01,000 But why? 725 01:24:01,600 --> 01:24:04,720 So the thieves couldn't steal your beautiful car. 726 01:24:05,720 --> 01:24:06,769 Antoine... 727 01:24:06,770 --> 01:24:08,390 I hate to leave you. 728 01:24:09,980 --> 01:24:12,900 But with you holidays are no longer holidays. 729 01:24:13,460 --> 01:24:15,180 I can't relax anymore. 730 01:24:16,280 --> 01:24:19,210 I'd prefer a car less pretty, but more quiet. 731 01:24:23,890 --> 01:24:25,640 - Are you coming? - Yes. 732 01:24:29,020 --> 01:24:31,170 Take care of yourself, Antoine. 733 01:24:35,540 --> 01:24:36,970 Auf Wiedersehen. 734 01:24:45,310 --> 01:24:47,320 I'll get a mechanic to come. 735 01:25:02,610 --> 01:25:03,930 FRENCH CUSTOMS 736 01:25:08,870 --> 01:25:10,420 Police inspector... 737 01:25:14,950 --> 01:25:17,170 Little matters lead to big ones. 738 01:25:18,080 --> 01:25:19,400 Mario Costa... 739 01:25:21,510 --> 01:25:23,730 ...maotre d', guilty of fencing. 740 01:25:26,560 --> 01:25:28,380 A bit of pressure and... 741 01:25:30,380 --> 01:25:33,639 ...he give me the case of the century: A drugs gang. 742 01:25:33,640 --> 01:25:37,750 Beirut's going to send the biggest ever shipment of heroin to the US. 743 01:25:39,370 --> 01:25:43,920 And at the same time, they're bringing home the profits of the Baalbeck heist. 744 01:25:44,810 --> 01:25:46,570 Gold, diamonds, rubies. 745 01:25:47,850 --> 01:25:50,390 And apparently, in the same shipment... 746 01:25:55,930 --> 01:25:59,540 The diamond that was all over the papers when it was stolen? 747 01:25:59,541 --> 01:26:02,050 Yes, and all of that in one single car. 748 01:26:02,051 --> 01:26:02,790 Which car? 749 01:26:03,800 --> 01:26:08,075 According to my information, there's a good chance they'll drive through here. 750 01:26:08,076 --> 01:26:11,850 Since we can't check all the cars, we'll have to look for the faces. 751 01:26:16,920 --> 01:26:18,340 Here they are... 752 01:26:24,310 --> 01:26:25,630 Know this one? 753 01:26:28,220 --> 01:26:30,970 This one's expected to go for the jackpot. 754 01:26:33,040 --> 01:26:35,860 We have to cross the border before he does. 755 01:26:37,220 --> 01:26:38,970 Try the lights, please. 756 01:26:41,340 --> 01:26:43,800 Are they working? Yes. The horn... 757 01:26:52,990 --> 01:26:56,000 That's the third time. Must be a short circuit. 758 01:26:58,380 --> 01:27:01,530 How much for the battery? 20.000 liras in total. 759 01:27:05,200 --> 01:27:08,420 What do I do with that? It's not working anymore. 760 01:27:09,030 --> 01:27:10,250 Arrivederci. 761 01:27:18,150 --> 01:27:19,700 This thing's heavy. 762 01:27:41,050 --> 01:27:43,270 - Passport, please. - Here it is. 763 01:27:48,140 --> 01:27:49,680 Park there, please. 764 01:27:49,980 --> 01:27:51,330 I'm in a hurry. 765 01:27:52,220 --> 01:27:55,470 Do you have anything to declare? I'm in a hurry... 766 01:27:55,530 --> 01:27:57,080 Put your car there. 767 01:28:04,740 --> 01:28:05,950 BORDER 5 km. 768 01:28:09,080 --> 01:28:10,010 Oh no! 769 01:28:13,780 --> 01:28:15,430 I won't stand for it. 770 01:28:18,600 --> 01:28:21,110 Are you finished with all that noise? 771 01:28:22,900 --> 01:28:25,620 You've been holding me for two hours now. 772 01:28:34,330 --> 01:28:35,580 Play it cool. 773 01:28:36,900 --> 01:28:39,560 But if Marechal arrives, we're done for. 774 01:28:48,410 --> 01:28:50,330 Nothing, police inspector. 775 01:28:53,850 --> 01:28:56,000 - I'm sorry. - Oh, it's nothing. 776 01:28:56,370 --> 01:28:58,429 I'm sorry I can't lock you up. 777 01:28:58,430 --> 01:28:59,950 I beg your pardon. 778 01:29:00,770 --> 01:29:02,280 Shut up. Get lost. 779 01:29:05,060 --> 01:29:06,529 That's enough. Go. 780 01:29:06,530 --> 01:29:07,650 Excuse me. 781 01:29:08,660 --> 01:29:10,010 We're finished. 782 01:29:12,660 --> 01:29:13,770 Come here. 783 01:29:18,440 --> 01:29:19,790 Ah... Marechal! 784 01:29:37,650 --> 01:29:39,300 That's it, gentlemen. 785 01:29:39,390 --> 01:29:40,900 Where did they go? 786 01:29:42,650 --> 01:29:45,010 What's his name? Sar... Saroyan. 787 01:29:46,340 --> 01:29:47,790 Monsieur Saroyan! 788 01:29:48,730 --> 01:29:50,980 Monsieur Saroyan! Such idiots! 789 01:29:54,900 --> 01:29:56,360 Monsieur Saroyan! 790 01:30:09,550 --> 01:30:11,000 Monsieur Saroyan! 791 01:30:11,810 --> 01:30:13,630 What are you doing here? 792 01:30:13,720 --> 01:30:17,180 I'm happy to see you. If you knew what happened to me... 793 01:30:19,590 --> 01:30:22,610 I don't know you. There must be some confusion. 794 01:30:24,410 --> 01:30:26,400 You're joking. Marechal... 795 01:30:29,150 --> 01:30:31,080 - That's not me. - It's me. 796 01:30:32,190 --> 01:30:33,300 The car... 797 01:30:33,360 --> 01:30:35,680 That's quite enough. Don't insist. 798 01:30:40,970 --> 01:30:42,330 Alright then... 799 01:30:43,880 --> 01:30:45,390 You must be right. 800 01:30:45,920 --> 01:30:48,470 Excuse me, I must have made a mistake. 801 01:30:53,740 --> 01:30:54,960 You, please. 802 01:30:57,570 --> 01:30:58,340 Me? 803 01:30:58,480 --> 01:31:00,830 Yes, yes. Put your car over there. 804 01:31:01,700 --> 01:31:05,160 What are you looking at? Didn't I tell you to disappear? 805 01:31:06,460 --> 01:31:08,110 Shut up and get lost. 806 01:31:25,470 --> 01:31:27,090 Your papers, please. 807 01:31:38,460 --> 01:31:40,070 Marechal, the idiot. 808 01:31:41,500 --> 01:31:45,055 To talk to me in front of the inspector. They'll find everything now. 809 01:31:45,056 --> 01:31:46,840 Not the heroin. The rest, idiot. 810 01:31:50,370 --> 01:31:51,720 Shall we leave? 811 01:31:57,020 --> 01:32:00,280 How are the mudguards going? We're examining them. 812 01:32:12,180 --> 01:32:14,100 It's not gold. Just iron. 813 01:32:15,230 --> 01:32:17,090 No jewellery. No heroin. 814 01:32:19,180 --> 01:32:21,100 And also no You-Koun-Koun. 815 01:32:21,880 --> 01:32:23,430 The famous diamond? 816 01:32:25,830 --> 01:32:28,280 Tell me a bit about Monsieur Saroyan. 817 01:32:29,910 --> 01:32:31,560 Do you know him well? 818 01:32:32,090 --> 01:32:33,550 I thought that... 819 01:32:39,820 --> 01:32:41,170 Ok, you can go. 820 01:33:11,890 --> 01:33:13,110 There he is. 821 01:33:19,070 --> 01:33:22,090 He got through. We're saved. He's unbelievable. 822 01:33:23,190 --> 01:33:24,840 No, no, not that one. 823 01:33:26,370 --> 01:33:28,800 What do we do? There's one there. 824 01:33:45,790 --> 01:33:47,780 Quick! People are looking. 825 01:33:48,220 --> 01:33:51,240 Don't drive too fast now. Please get in, sir. 826 01:34:13,000 --> 01:34:14,120 No gold... 827 01:34:15,690 --> 01:34:17,040 No jewellery... 828 01:34:18,340 --> 01:34:21,350 I don't know you. There must be some confusion. 829 01:34:24,600 --> 01:34:26,420 Look, they changed cars. 830 01:34:29,460 --> 01:34:31,010 Monsieur Saroyan... 831 01:34:33,720 --> 01:34:36,080 He thought I was some poor bastard. 832 01:34:37,720 --> 01:34:42,180 I'll still drive your car to Bordeaux. But I'll make a stop in Carcasonne... 833 01:35:28,780 --> 01:35:29,790 Come on. 834 01:35:33,130 --> 01:35:34,450 Come on, damn! 835 01:35:38,300 --> 01:35:39,230 Hurry. 836 01:35:54,860 --> 01:35:56,310 Are you finished? 837 01:36:03,770 --> 01:36:05,590 Knock, knock. Look here. 838 01:36:17,240 --> 01:36:18,590 Are you coming? 839 01:36:34,530 --> 01:36:36,850 Final destination. Everybody out. 840 01:36:37,450 --> 01:36:39,880 Give me the keys. And say a prayer. 841 01:36:56,220 --> 01:36:58,970 You threw me in the water, but I can swim. 842 01:37:04,040 --> 01:37:05,909 So you're going to kill me? 843 01:37:05,910 --> 01:37:07,330 Get out of here. 844 01:37:07,690 --> 01:37:09,150 Or you'll suffer. 845 01:37:10,650 --> 01:37:12,370 Don't try to scare me. 846 01:37:14,120 --> 01:37:15,050 Idiot! 847 01:37:20,560 --> 01:37:21,920 Think about it. 848 01:37:23,510 --> 01:37:25,230 A hero, but no heroin. 849 01:37:28,510 --> 01:37:29,720 Look here... 850 01:37:35,200 --> 01:37:37,520 The battery... Have a look at it. 851 01:37:41,630 --> 01:37:42,950 The bumpers... 852 01:37:48,370 --> 01:37:50,290 It's not gold. Just iron. 853 01:37:52,890 --> 01:37:54,890 I d-d-didn't know you knew. 854 01:37:55,710 --> 01:37:56,930 Poor fellow. 855 01:37:57,760 --> 01:38:00,810 Don't you understand that this car is worthless? 856 01:38:00,970 --> 01:38:02,890 And the Y-Y-You-Koun-Koun? 857 01:38:04,880 --> 01:38:07,870 Just like the rest... in the old Rolls. Below. 858 01:38:10,970 --> 01:38:12,400 Give me my keys. 859 01:38:14,620 --> 01:38:18,080 If you're a friend of Saroyan's, why did you betray him? 860 01:38:19,140 --> 01:38:21,500 He hasn't been very honest with me. 861 01:39:13,460 --> 01:39:14,670 OUT OF ORDER 862 01:39:32,620 --> 01:39:33,840 There he is. 863 01:39:43,620 --> 01:39:45,500 Breakfast for the gentlemen? 864 01:39:45,501 --> 01:39:47,180 Yes, three cafe au lait. 865 01:40:11,040 --> 01:40:12,250 Do you mind? 866 01:40:23,550 --> 01:40:25,540 A drawing signed Saroyan... 867 01:40:26,250 --> 01:40:27,360 That's it. 868 01:40:29,510 --> 01:40:31,660 Is one of you Monsieur Saroyan? 869 01:40:31,680 --> 01:40:33,290 What are you saying? 870 01:40:36,030 --> 01:40:38,080 There's a phone call for him. 871 01:40:38,370 --> 01:40:40,420 - Where? - In the phone booth. 872 01:40:41,450 --> 01:40:42,560 Follow me. 873 01:40:49,060 --> 01:40:49,990 Hello? 874 01:40:50,050 --> 01:40:52,040 Hello! Sa... Sa... Saroyan? 875 01:40:55,320 --> 01:40:56,640 The Stutterer! 876 01:40:57,760 --> 01:40:59,480 What do you want, bastard? 877 01:40:59,481 --> 01:41:01,430 Fifty-fifty... Think about it. 878 01:41:05,580 --> 01:41:08,410 I'm thinking... Maybe we can talk about it. 879 01:41:10,530 --> 01:41:12,780 Near the city wall, for instance. 880 01:41:13,830 --> 01:41:15,580 In all peace and quiet. 881 01:41:16,220 --> 01:41:17,230 Alright. 882 01:41:17,310 --> 01:41:20,730 I'll announce myself by whistling... "Plaisir d'Amour". 883 01:41:29,570 --> 01:41:31,790 You must come alone, or else... 884 01:41:40,730 --> 01:41:41,660 Funny. 885 01:41:47,730 --> 01:41:49,720 Give me number 18-17, Miss. 886 01:41:54,420 --> 01:41:56,270 Martial? This is Antoine. 887 01:41:57,460 --> 01:41:59,450 Are you calling from Paris? 888 01:42:00,380 --> 01:42:01,810 No, Carcassonne. 889 01:42:03,810 --> 01:42:05,880 Are you coming over for lunch? 890 01:42:05,881 --> 01:42:08,760 No thanks. I'm calling you about something... 891 01:42:09,720 --> 01:42:10,870 Can I help? 892 01:42:11,590 --> 01:42:15,410 The back door to the Rue des Fosses Verts, does it still exist? 893 01:42:17,500 --> 01:42:19,320 Good, alright, listen... 894 01:42:45,530 --> 01:42:46,880 chagrin d'amour 895 01:42:49,010 --> 01:42:50,470 dure toute la vie. 896 01:42:59,430 --> 01:43:02,050 Your friend is calling you on the phone. 897 01:43:03,610 --> 01:43:04,730 Stay here. 898 01:43:13,390 --> 01:43:16,940 Hurry. The boss is in danger. Rue des Fosses Verts nr. 80. 899 01:43:41,890 --> 01:43:42,900 Welcome. 900 01:43:52,670 --> 01:43:56,590 Little Suzanne... Earlier there were three gentlemen here, right? 901 01:43:57,710 --> 01:44:00,220 The shortest one... Who talks like... 902 01:44:01,610 --> 01:44:05,630 When he comes back, tell him he can't count on his friends anymore. 903 01:44:07,140 --> 01:44:10,130 And return this to him. He'll find it amusing. 904 01:44:33,040 --> 01:44:35,190 The Italian got reinforcements. 905 01:44:38,260 --> 01:44:40,910 We'll put all the snakes in the same pit. 906 01:44:51,160 --> 01:44:53,380 - What can I bring you? - A beer. 907 01:44:59,420 --> 01:45:00,770 Where are they? 908 01:45:04,240 --> 01:45:05,939 I have to give you this. 909 01:45:05,940 --> 01:45:07,150 What's that? 910 01:45:09,370 --> 01:45:11,420 - Mister inspector. - Shut up. 911 01:45:13,150 --> 01:45:14,760 This is humiliating. 912 01:45:17,020 --> 01:45:18,010 Get in. 913 01:45:22,890 --> 01:45:24,189 The Stutterer! 914 01:45:24,190 --> 01:45:27,840 Get Marechal and take him to the police station in Bordeaux. 915 01:45:27,880 --> 01:45:30,130 And keep an eye on that Cadillac. 916 01:46:30,770 --> 01:46:32,130 Where are they? 917 01:46:47,410 --> 01:46:49,020 Hip hip hip, hooray! 918 01:46:49,580 --> 01:46:50,510 Bravo! 919 01:47:47,730 --> 01:47:49,780 What's gotten into that horn? 920 01:47:52,200 --> 01:47:55,060 Into that horn? I know! The You-Koun-Koun... 921 01:48:08,850 --> 01:48:11,100 Here's the You-Koun-Koun diamond. 922 01:48:14,670 --> 01:48:16,420 He keeps surprising me. 923 01:48:17,980 --> 01:48:19,970 - In the car with him. - Me? 924 01:48:20,580 --> 01:48:23,040 I assure you this fellow is innocent. 925 01:48:24,710 --> 01:48:26,930 Everybody to the police station. 926 01:48:42,490 --> 01:48:46,250 Now that I've got you here... You caused me a lot of problems. 927 01:48:47,570 --> 01:48:49,890 But I'm also solving them for you. 928 01:48:51,220 --> 01:48:53,970 But I'm not worried, because I'm innocent. 929 01:48:55,570 --> 01:48:59,590 Anyway, I don't hold it against you, because that was quite a trip. 930 01:49:01,000 --> 01:49:03,250 And that's what life's all about. 931 01:49:05,340 --> 01:49:06,460 Tell me... 932 01:49:07,690 --> 01:49:09,340 No, he can't hear us. 933 01:49:10,340 --> 01:49:13,560 You're going to get the 100 million. 100 million? 934 01:49:14,640 --> 01:49:17,360 The reward for the You-Koun-Koun diamond. 935 01:49:19,340 --> 01:49:21,800 You found it and there are witnesses. 936 01:49:24,900 --> 01:49:27,820 Lots of them. So you'll receive the reward. 937 01:49:30,770 --> 01:49:33,630 I must not be as "Koun-Koun" as I look then. 938 01:49:38,550 --> 01:49:39,670 Tell me... 939 01:49:43,110 --> 01:49:44,620 The 100 million... 940 01:49:46,190 --> 01:49:49,710 What are you going to do with them? I don't know yet... 941 01:49:53,100 --> 01:49:54,520 Do you trust me? 942 01:49:57,930 --> 01:49:59,860 - Do you trust me? - Yes... 943 01:50:08,400 --> 01:50:10,650 No! Can you make money like that? 944 01:50:18,700 --> 01:50:19,690 THE END 58070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.