Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,890 --> 00:00:47,000
THE SUCKER
2
00:02:13,670 --> 00:02:15,390
Please give me a hand.
3
00:02:15,940 --> 00:02:17,560
Wait. Give me that.
4
00:02:19,630 --> 00:02:22,640
Are you going to Carcassonne
again this summer?
5
00:02:24,670 --> 00:02:27,120
No, I'm going on a holiday
to Italy.
6
00:02:27,570 --> 00:02:31,080
The weather will be nicer there.
It's been terrible here.
7
00:02:32,600 --> 00:02:34,960
Have a good trip, Monsieur Antoine.
8
00:02:34,961 --> 00:02:36,730
I'll come back all tanned.
9
00:03:06,690 --> 00:03:08,240
This is a disaster.
10
00:03:11,170 --> 00:03:12,420
What's wrong?
11
00:03:13,650 --> 00:03:16,270
What's wrong?
You can see what's wrong.
12
00:03:16,470 --> 00:03:18,390
What am I going to do now?
13
00:03:19,340 --> 00:03:21,790
By all means,
just walk all over it.
14
00:03:23,640 --> 00:03:25,090
It's not serious.
15
00:03:25,900 --> 00:03:27,990
What do you mean,
it's not serious?
16
00:03:27,991 --> 00:03:29,590
What am I going to do now?
17
00:03:29,760 --> 00:03:30,870
Just walk.
18
00:03:31,550 --> 00:03:33,895
But I was going on
a holiday to Italy.
19
00:03:33,896 --> 00:03:37,010
Go by plane. That's faster.
But I'm not in a hurry.
20
00:03:37,420 --> 00:03:39,140
Well, I am in a hurry.
21
00:03:41,020 --> 00:03:44,740
Here's my business card.
My insurance agent will contact you.
22
00:03:47,540 --> 00:03:50,190
You've got some guts!
With your big car.
23
00:03:55,710 --> 00:03:57,700
Leopold Saroyan, Director.
24
00:03:59,410 --> 00:04:00,660
I don't care!
25
00:04:12,790 --> 00:04:16,300
No to London, yes to New York
and Stockholm I don't know.
26
00:04:18,440 --> 00:04:19,270
Yes.
27
00:04:19,350 --> 00:04:21,270
Monsieur Marechal is here.
28
00:04:21,440 --> 00:04:22,650
Send him in.
29
00:04:29,260 --> 00:04:30,610
My poor friend.
30
00:04:34,040 --> 00:04:37,390
I'm so sorry about what
happened yesterday. So am I.
31
00:04:38,340 --> 00:04:39,560
Have a seat.
32
00:04:41,040 --> 00:04:43,790
I couldn't sleep all night
because of you.
33
00:04:44,120 --> 00:04:45,540
Well, I'm sorry.
34
00:04:46,210 --> 00:04:47,320
The shock.
35
00:04:47,830 --> 00:04:49,190
What can I say.
36
00:04:49,220 --> 00:04:51,730
If your holiday's ruined,
so is mine.
37
00:04:52,380 --> 00:04:55,130
Tell me, do you still
plan to go to Italy?
38
00:04:56,420 --> 00:05:00,470
I'm not sure if you know, but my
car had a small accident yesterday.
39
00:05:03,240 --> 00:05:06,170
That's exactly why I
called you this morning.
40
00:05:10,130 --> 00:05:12,120
I liked you from the start.
41
00:05:14,240 --> 00:05:17,250
I had a little idea that
will solve everything.
42
00:05:19,240 --> 00:05:20,110
What?
43
00:05:22,840 --> 00:05:23,770
Cigar?
44
00:05:26,190 --> 00:05:27,200
Havanna.
45
00:05:29,670 --> 00:05:31,100
A little Scotch?
46
00:05:32,060 --> 00:05:33,380
If you insist.
47
00:05:34,010 --> 00:05:36,630
Press the green button.
And look there.
48
00:05:38,360 --> 00:05:39,220
Look!
49
00:05:48,960 --> 00:05:49,890
A bar.
50
00:05:54,000 --> 00:05:57,720
Mr du Schmurtz from Miami
is visiting Europe in his Cadillac.
51
00:05:59,870 --> 00:06:03,980
He's going to the Parthenon,
the Berlin wall, the Folies-Bergere etc.
52
00:06:04,000 --> 00:06:05,760
The whole civilisation.
53
00:06:07,950 --> 00:06:10,000
- What's that?
- It's nothing.
54
00:06:10,001 --> 00:06:10,540
What?
55
00:06:12,480 --> 00:06:14,490
- Here, it's yours.
- Thanks.
56
00:06:15,510 --> 00:06:17,360
He receives a telegram...
57
00:06:18,640 --> 00:06:20,100
No, listen to me.
58
00:06:20,950 --> 00:06:22,810
He receives a telegram...
59
00:06:23,120 --> 00:06:24,660
- Ah, yes.
- Cheers!
60
00:06:24,860 --> 00:06:28,220
He has to fly back to the USA.
Father ill, mother ill.
61
00:06:31,380 --> 00:06:32,890
That's always sad.
62
00:06:35,290 --> 00:06:37,650
So the Cadillac has been abandoned.
63
00:06:37,890 --> 00:06:39,040
Poor thing.
64
00:06:39,810 --> 00:06:42,170
It will arrive in Naples on Monday.
65
00:06:42,630 --> 00:06:43,620
Naples!
66
00:06:44,200 --> 00:06:47,655
Mr. Du Schmurtz asked me to take it
from Naples to Bordeaux.
67
00:06:47,656 --> 00:06:49,610
To put it on a boat to the USA.
68
00:06:50,930 --> 00:06:52,850
From Naples to Bordeaux...
69
00:06:53,540 --> 00:06:55,080
That's a nice trip.
70
00:06:55,730 --> 00:06:58,380
And you are going to make that nice trip.
71
00:06:59,620 --> 00:07:00,380
Me?
72
00:07:01,360 --> 00:07:03,080
I'm here. Turn around.
73
00:07:03,970 --> 00:07:05,480
Today's August 14.
74
00:07:06,580 --> 00:07:09,400
The car has to be in Bordeaux
on August 27.
75
00:07:12,310 --> 00:07:13,320
13 days!
76
00:07:13,620 --> 00:07:14,450
Yes.
77
00:07:15,830 --> 00:07:18,680
Italy seen from a Cadillac
must be quite something.
78
00:07:18,681 --> 00:07:19,630
Are you happy?
79
00:07:20,480 --> 00:07:22,519
Can I have a bit more Scotch?
80
00:07:22,520 --> 00:07:24,340
The bottle's over there.
81
00:07:27,310 --> 00:07:28,560
Mr. Director.
82
00:07:29,610 --> 00:07:32,620
This is your ticket.
Paris-Naples by Caravelle.
83
00:07:33,300 --> 00:07:36,120
And 500.000 liras for
your travel expenses.
84
00:07:37,000 --> 00:07:38,420
That's too much.
85
00:07:39,390 --> 00:07:41,610
I'm not as greedy as a Cadillac!
86
00:07:42,820 --> 00:07:46,240
I'm inviting you to breakfast
with a couple of friends.
87
00:07:47,860 --> 00:07:50,510
I've done quite well
in my line of work.
88
00:07:54,080 --> 00:07:57,130
I make baby clothes.
I'm all about baby clothes.
89
00:08:01,330 --> 00:08:03,180
Can I ask them something?
90
00:08:05,160 --> 00:08:08,710
Can you recommend books
that could introduce Italy to him?
91
00:08:08,720 --> 00:08:11,540
"Walks in Rome" by Stendhal,
a great guide.
92
00:08:12,540 --> 00:08:14,970
I already bought the Michelin Guide.
93
00:08:16,120 --> 00:08:17,670
Although I think...
94
00:08:17,720 --> 00:08:21,340
We have to leave now.
Caravelles are good at many things...
95
00:08:21,341 --> 00:08:23,020
...but not at waiting.
96
00:08:24,070 --> 00:08:25,580
I'm very honoured.
97
00:08:26,320 --> 00:08:28,040
The door's over there.
98
00:08:29,060 --> 00:08:30,880
Not that one. This one.
99
00:08:34,240 --> 00:08:35,550
- And...
- Yes.
100
00:08:40,270 --> 00:08:42,990
Michelin and baby clothes.
What an idiot.
101
00:08:45,090 --> 00:08:47,310
Leave that alone. That will do.
102
00:08:51,370 --> 00:08:52,480
Thank you.
103
00:08:55,180 --> 00:08:57,300
And, what do you think of him?
104
00:08:57,350 --> 00:08:59,495
Are we supposed to congratulate you?
105
00:08:59,496 --> 00:09:01,740
How dare you trust him with our money?
106
00:09:02,610 --> 00:09:05,260
It took us half a year to prepare this...
107
00:09:05,610 --> 00:09:08,650
...and at the very end you
decide this all on your own!
108
00:09:08,651 --> 00:09:09,410
I beg your pardon?
109
00:09:09,411 --> 00:09:11,460
And why do you do it all in one hit?
110
00:09:11,820 --> 00:09:15,925
100 kilos of heroin and 300 kilos of gold!
And the jewellery of the Baalbeck heist!
111
00:09:15,926 --> 00:09:17,820
You're taking a big risk with our money.
112
00:09:18,250 --> 00:09:19,800
I'm very worried...
113
00:09:20,420 --> 00:09:23,140
...for you.
What will the Americans say?
114
00:09:24,340 --> 00:09:26,460
I'm taking the responsibility.
115
00:09:26,510 --> 00:09:29,370
Listen to me.
We need an idiot for this job.
116
00:09:31,940 --> 00:09:35,085
One who doesn't suspect anything.
It's still a big risk.
117
00:09:35,086 --> 00:09:37,725
All my money's in that car.
I can't afford to lose it.
118
00:09:37,726 --> 00:09:38,629
Nor can you!
119
00:09:38,630 --> 00:09:43,355
The deal of our lives depends on that imbecile.
Anything can happen in 1800 kilometres.
120
00:09:43,356 --> 00:09:44,480
But he's honest!
121
00:09:45,890 --> 00:09:49,450
You can see it in his face.
And that's the best passport there is.
122
00:09:49,451 --> 00:09:52,740
For a customs officer, the person's
the suspect, not the car.
123
00:09:53,890 --> 00:09:57,010
Single, travelling sales man,
no criminal record.
124
00:09:58,620 --> 00:10:01,340
Yes, I'm putting the French group at risk.
125
00:10:02,230 --> 00:10:06,880
That's why I took a decision: I will
personally follow the Cadillac all the way.
126
00:10:10,920 --> 00:10:12,130
Let's recap.
127
00:10:14,090 --> 00:10:14,960
Here.
128
00:10:16,090 --> 00:10:17,550
Give me a pencil.
129
00:10:21,050 --> 00:10:23,770
This is the Cadillac.
With the bumpers...
130
00:10:27,570 --> 00:10:29,090
That's simplified.
131
00:10:31,480 --> 00:10:32,600
That's it!
132
00:10:33,040 --> 00:10:34,030
Heroin.
133
00:10:35,340 --> 00:10:36,560
Where is it?
134
00:10:38,210 --> 00:10:39,930
In the rear mudguards.
135
00:10:40,390 --> 00:10:41,640
And the gold?
136
00:10:42,560 --> 00:10:46,310
In the front and back bumpers.
Covered with chrome, of course.
137
00:10:49,950 --> 00:10:53,070
The diamonds, emeralds and
rubies in the battery.
138
00:10:54,290 --> 00:10:56,610
Custom made double bakelite front.
139
00:10:57,330 --> 00:11:00,450
And this brilliant plan,
gentlemen, is signed by:
140
00:11:00,451 --> 00:11:01,700
Sa - ro - yan!
141
00:11:07,330 --> 00:11:10,320
Will the You-Koun-Koun
also be in the battery?
142
00:11:10,321 --> 00:11:10,889
No, sir.
143
00:11:10,890 --> 00:11:14,040
The biggest diamond in the
world will be... there!
144
00:11:16,460 --> 00:11:18,710
Before a big battle, Caesar said:
145
00:11:19,540 --> 00:11:22,290
"I'd burn my coat,
if it knew of my plan."
146
00:11:23,630 --> 00:11:25,750
Let's follow Caesar's example.
147
00:11:26,730 --> 00:11:29,880
Be careful that you don't
end the same way he did.
148
00:12:43,280 --> 00:12:46,600
"No, the biggest diamond in the
world will be there!"
149
00:12:57,710 --> 00:12:58,640
Hello.
150
00:12:59,010 --> 00:13:00,885
Have you got the t-t-t-tape?
151
00:13:00,886 --> 00:13:03,000
Even better.
Here's the sound...
152
00:13:03,360 --> 00:13:05,280
...and here's the picture.
153
00:13:05,840 --> 00:13:07,270
Well, unfold it.
154
00:13:12,360 --> 00:13:13,480
A drawing.
155
00:13:14,660 --> 00:13:15,865
Signed Sa... Sa...
156
00:13:15,866 --> 00:13:16,620
Saroyan.
157
00:13:17,570 --> 00:13:19,020
Fantastic, Mario!
158
00:13:19,530 --> 00:13:21,179
When will I get my 10%?
159
00:13:21,180 --> 00:13:23,200
When we've got the Cadillac.
160
00:13:23,780 --> 00:13:25,830
Until then nothing's certain.
161
00:13:26,220 --> 00:13:28,760
Have you seen the fool who'll drive it?
162
00:13:30,560 --> 00:13:32,610
- Does he know?
- Not a thing.
163
00:13:34,000 --> 00:13:36,760
Poor guy.
I hope we won't have to k-k-k...
164
00:13:36,761 --> 00:13:37,520
Kick him?
165
00:13:38,210 --> 00:13:39,460
No, kill him.
166
00:13:42,250 --> 00:13:45,900
When you go hunting, you
shoot pheasants as well as pigeons.
167
00:15:12,340 --> 00:15:13,690
Pronto, pronto?
168
00:15:14,340 --> 00:15:15,590
It's working!
169
00:15:15,900 --> 00:15:16,989
Yes? Pronto?
170
00:15:16,990 --> 00:15:19,440
Operator speaking. What's the number?
171
00:15:21,940 --> 00:15:23,260
Mercadet 1819.
172
00:15:24,380 --> 00:15:26,730
No, of your car.
Ah, one second.
173
00:15:28,550 --> 00:15:29,900
Florida 8-22139.
174
00:15:31,980 --> 00:15:33,715
Ok, you've been registered.
175
00:15:33,716 --> 00:15:34,419
Alright.
176
00:15:34,420 --> 00:15:37,040
So if I get a call,
you'll let me know?
177
00:15:38,280 --> 00:15:39,530
Yes, we will.
178
00:15:40,540 --> 00:15:41,660
Very good.
179
00:15:49,370 --> 00:15:50,520
Permesso...
180
00:15:51,100 --> 00:15:52,450
Me... "avanti!"
181
00:16:38,470 --> 00:16:41,320
What a car.
It's almost impossible to drive.
182
00:16:50,420 --> 00:16:51,989
What's with that horn?
183
00:16:51,990 --> 00:16:53,420
What's he doing?
184
00:17:04,070 --> 00:17:05,050
Thanks.
185
00:17:05,420 --> 00:17:08,680
Customs inspection.
Do you have anything to declare?
186
00:17:09,330 --> 00:17:11,660
No, my suitcases are in the hotel.
187
00:17:12,370 --> 00:17:14,080
Can I see your papers?
188
00:17:15,630 --> 00:17:16,950
- These?
- Yes.
189
00:17:25,490 --> 00:17:27,480
That's alright. Thank you.
190
00:17:38,440 --> 00:17:39,300
Duck!
191
00:17:44,530 --> 00:17:49,460
Keep some distance. Too close and he'll see us.
Too far and we won't see him anymore.
192
00:18:29,590 --> 00:18:31,510
How am I going to find it?
193
00:18:32,760 --> 00:18:34,010
What a crowd.
194
00:18:51,230 --> 00:18:52,450
Monsieur?
195
00:18:54,280 --> 00:18:55,430
Monsieur...
196
00:18:56,100 --> 00:18:57,140
Signor...
197
00:18:59,880 --> 00:19:01,430
Hello. Quite a car.
198
00:19:02,320 --> 00:19:03,940
Do you speak French?
199
00:19:04,270 --> 00:19:05,620
No. Napoletano.
200
00:19:07,050 --> 00:19:09,060
How unpractical. Look here.
201
00:19:10,090 --> 00:19:13,450
Bumper. Dented at the backi
and damaged at the fronti.
202
00:19:15,000 --> 00:19:16,510
You repair quicko.
203
00:19:17,310 --> 00:19:20,060
Because me in Napoli
since two days, so...
204
00:19:25,430 --> 00:19:26,649
I can't do it.
205
00:19:26,650 --> 00:19:28,400
It's not my automobilo.
206
00:19:30,650 --> 00:19:33,400
It's difficult.
It's completely destroyed.
207
00:19:34,650 --> 00:19:37,650
It's a lot of work.
I can't do it in two days.
208
00:19:39,600 --> 00:19:40,850
Not possible?
209
00:19:42,730 --> 00:19:45,450
Maybe 20.000 liras can make a differenzio?
210
00:19:47,510 --> 00:19:50,430
The car will be ready
tomorrow morninga at 9.
211
00:19:50,550 --> 00:19:52,470
No, no, tomorrow morningi.
212
00:19:54,420 --> 00:19:57,670
No, tomorrow morningo.
Anyway, you know what I mean.
213
00:20:41,790 --> 00:20:43,800
It's gold, signor Tagliella.
214
00:20:45,530 --> 00:20:47,250
Gold? Gold! Thank you!
215
00:21:19,900 --> 00:21:21,440
Thank you, Madonna.
216
00:21:32,200 --> 00:21:34,550
Let's have a look at this bumper...
217
00:22:02,790 --> 00:22:04,010
There he is.
218
00:22:11,400 --> 00:22:13,150
A cab? Where's the car?
219
00:22:14,050 --> 00:22:16,400
He must have left it in the garage.
220
00:22:27,000 --> 00:22:28,110
Wonderful!
221
00:22:28,820 --> 00:22:30,870
You'd think it was brand new.
222
00:22:31,000 --> 00:22:32,650
No, no, it's not new.
223
00:22:34,000 --> 00:22:35,520
No, of course not.
224
00:22:36,430 --> 00:22:38,040
Here's 20.000 liras.
225
00:22:39,250 --> 00:22:41,710
No, that's too much. 5.000 is enough.
226
00:22:41,730 --> 00:22:43,080
No, I promised.
227
00:22:43,900 --> 00:22:45,450
It was an easy job.
228
00:22:45,460 --> 00:22:47,780
15.000 then. I like the French.
229
00:22:49,210 --> 00:22:51,570
Here's 10.000. That's really cheap.
230
00:22:51,860 --> 00:22:53,720
If you insist. Thank you.
231
00:23:00,240 --> 00:23:02,460
Alright. That's a job well done.
232
00:23:05,720 --> 00:23:07,370
Do you have the keys?
233
00:23:09,670 --> 00:23:10,660
Thanks.
234
00:23:11,020 --> 00:23:13,370
The Napolese have a bad reputation.
235
00:23:13,850 --> 00:23:16,670
But I'll tell everybody
how honest you are.
236
00:23:17,280 --> 00:23:18,630
Yes, aren't we?
237
00:23:19,500 --> 00:23:21,320
- Goodbye!
- Arrivederci!
238
00:23:22,020 --> 00:23:24,380
Buon viaggio!
Have a safe journey!
239
00:24:36,410 --> 00:24:39,160
No, no, no!
I'll soon catch up with him!
240
00:24:41,060 --> 00:24:43,810
You keep saying that,
but I don't see him.
241
00:24:57,320 --> 00:24:58,540
Yes? Pronto?
242
00:24:59,710 --> 00:25:03,070
The operator in Rome.
This is a test. Can you hear me?
243
00:25:03,880 --> 00:25:05,390
Yes, very clearly.
244
00:25:07,230 --> 00:25:09,220
Can I make a call to Paris?
245
00:25:10,700 --> 00:25:11,950
Which number?
246
00:25:12,920 --> 00:25:14,280
Solferino 1212.
247
00:25:16,480 --> 00:25:18,330
- Preliminary call?
- Yes.
248
00:25:19,000 --> 00:25:20,150
Which name?
249
00:25:20,390 --> 00:25:21,850
Monsieur Saroyan.
250
00:25:22,170 --> 00:25:23,290
Sa-ro-yan.
251
00:25:34,520 --> 00:25:35,840
That's enough!
252
00:25:36,340 --> 00:25:38,390
It's not me. It's the engine.
253
00:25:38,391 --> 00:25:39,890
- Which engine?
- Ours.
254
00:25:44,340 --> 00:25:45,639
We're running out.
255
00:25:45,640 --> 00:25:46,860
Out of what?
256
00:25:47,210 --> 00:25:48,960
- Out of petrol.
- What?
257
00:25:49,420 --> 00:25:51,530
I forgot to fill up in Naples.
258
00:25:52,200 --> 00:25:54,420
You've got to be kidding! Idiot!
259
00:26:01,680 --> 00:26:03,900
We're close to a petrol station.
260
00:26:05,150 --> 00:26:07,400
We have to catch up with him. Go!
261
00:26:13,630 --> 00:26:14,610
Faster!
262
00:26:16,020 --> 00:26:17,530
I'll have to help.
263
00:26:29,050 --> 00:26:31,200
Young man! Hurry! Fill her up!
264
00:26:33,230 --> 00:26:34,590
Presto! Presto!
265
00:26:39,750 --> 00:26:40,970
Chief! Look!
266
00:26:41,220 --> 00:26:42,080
Look.
267
00:26:42,180 --> 00:26:43,320
What is it?
268
00:26:51,310 --> 00:26:52,770
Excuse me, chief.
269
00:27:06,860 --> 00:27:08,470
Fill her up, please.
270
00:27:19,290 --> 00:27:20,940
Yes, yes, I'm coming.
271
00:27:23,590 --> 00:27:24,810
Pronto! Yes?
272
00:27:25,110 --> 00:27:28,160
Yes, I asked for Paris.
Monsieur Saroyan, yes.
273
00:27:30,330 --> 00:27:31,840
One moment please.
274
00:27:33,590 --> 00:27:34,109
Hello?
275
00:27:34,110 --> 00:27:36,330
Phone call for Monsieur Saroyan.
276
00:27:36,850 --> 00:27:40,200
If it's from Italy, put it
through to the radio phone.
277
00:27:40,201 --> 00:27:41,980
Yes. Jaguar. 411763 Milan.
278
00:27:48,490 --> 00:27:50,350
Hello? Saroyan speaking.
279
00:27:51,450 --> 00:27:52,149
Hello!
280
00:27:52,150 --> 00:27:53,470
Marechal here.
281
00:27:53,800 --> 00:27:54,670
What?
282
00:27:55,710 --> 00:27:57,700
I can't hear you very well.
283
00:28:01,180 --> 00:28:02,230
Cover me!
284
00:28:04,360 --> 00:28:06,620
What's the weather like in Paris?
285
00:28:06,621 --> 00:28:07,990
Overcast, but warm.
286
00:28:09,880 --> 00:28:12,100
Funny! Now I hear you very well.
287
00:28:12,960 --> 00:28:15,610
As if we were really close to each other.
288
00:28:16,180 --> 00:28:17,940
Here it's warm as well.
289
00:28:18,350 --> 00:28:22,270
If you hadn't been so busy, we could
have made the trip together.
290
00:28:24,260 --> 00:28:26,270
I wanted to thank you again.
291
00:28:26,870 --> 00:28:29,020
It's nothing. Don't mention it.
292
00:28:29,390 --> 00:28:32,540
People like me don't
often get a chance like this.
293
00:28:33,130 --> 00:28:35,850
Have you had any repairs
done to the car?
294
00:28:36,860 --> 00:28:38,610
No... no... not at all.
295
00:28:40,510 --> 00:28:42,660
I've never had any car trouble.
296
00:28:43,340 --> 00:28:45,200
Except the day I met you.
297
00:28:46,080 --> 00:28:47,500
Do you remember?
298
00:28:48,340 --> 00:28:49,990
Do I remember? Idiot!
299
00:28:50,510 --> 00:28:51,450
Hello?
300
00:28:53,550 --> 00:28:54,970
We were cut off.
301
00:28:58,110 --> 00:28:59,830
How much do I owe you?
302
00:29:02,240 --> 00:29:03,660
Keep the change.
303
00:29:15,930 --> 00:29:17,350
He's going away.
304
00:29:19,450 --> 00:29:20,870
I'm suffocating.
305
00:29:22,020 --> 00:29:24,995
There's no way to find out
what he had fixed In Naples.
306
00:29:24,996 --> 00:29:26,160
Hurry up! Let's go!
307
00:29:27,270 --> 00:29:28,260
Avanti!
308
00:30:55,270 --> 00:30:56,200
Hello?
309
00:30:58,180 --> 00:31:00,500
Hello?
The barber's shop, please.
310
00:31:07,180 --> 00:31:10,830
Pronto! Sprechen Sie Deutch?
Speak English? Parlez francais?
311
00:31:12,700 --> 00:31:15,020
What do you need, sir?
A haircut?
312
00:31:15,870 --> 00:31:17,590
I have nothing to cut!
313
00:31:18,040 --> 00:31:20,500
Scalp massage with Chanel?
Molyneux?
314
00:31:21,960 --> 00:31:22,830
No...
315
00:31:24,090 --> 00:31:25,640
...just the bearda.
316
00:31:25,780 --> 00:31:27,030
The bearda...
317
00:31:27,740 --> 00:31:29,360
At least a manicure?
318
00:31:31,910 --> 00:31:33,330
Well... why not?
319
00:31:33,650 --> 00:31:34,970
Yes! Room 432.
320
00:31:36,950 --> 00:31:37,810
Okay.
321
00:31:38,040 --> 00:31:39,460
Stingy salesman.
322
00:32:08,370 --> 00:32:10,880
Loulou,
put the Austin in the garage.
323
00:32:23,230 --> 00:32:25,550
I'm going crazy! You're a fool.
324
00:32:27,580 --> 00:32:30,340
You're making me jealous!
Marry me then.
325
00:32:30,620 --> 00:32:34,115
You're making me jealous!
I've had enough of Sicilians!
326
00:32:34,116 --> 00:32:37,090
I'll take the first one
who wants to marry me!
327
00:32:42,570 --> 00:32:43,580
Come in!
328
00:32:45,180 --> 00:32:46,170
Mickey!
329
00:32:47,440 --> 00:32:49,260
He has company in there.
330
00:32:50,610 --> 00:32:52,120
Let's swap places.
331
00:33:06,250 --> 00:33:08,900
Do you need all these weapons against
me?
332
00:33:09,080 --> 00:33:10,120
Yes, sir.
333
00:33:10,250 --> 00:33:13,000
That's the price you
pay for looking good.
334
00:33:13,640 --> 00:33:15,630
My looks are in your hands.
335
00:33:16,680 --> 00:33:18,900
She'll have a lot of work to do.
336
00:33:21,420 --> 00:33:22,530
Excuse me.
337
00:33:24,940 --> 00:33:25,870
Piano!
338
00:33:27,290 --> 00:33:28,410
Excuse me.
339
00:33:31,890 --> 00:33:33,809
Is that an engagement ring?
340
00:33:33,810 --> 00:33:34,640
Yes.
341
00:33:35,800 --> 00:33:37,450
That's one lucky man.
342
00:33:39,890 --> 00:33:41,430
Pianissimo! Please.
343
00:33:41,890 --> 00:33:45,610
He doesn't think he's lucky.
He's in no hurry to get married.
344
00:33:46,450 --> 00:33:48,200
He's thinking about it.
345
00:33:50,150 --> 00:33:52,140
He must be an intellectual.
346
00:33:52,540 --> 00:33:53,900
No, not at all.
347
00:33:56,230 --> 00:33:58,440
Give me your right hand, please.
348
00:33:58,660 --> 00:33:59,770
Thank you.
349
00:34:00,360 --> 00:34:01,855
What's your fiance like?
350
00:34:01,856 --> 00:34:02,570
Sicilian.
351
00:34:03,230 --> 00:34:05,050
He must be very jealous.
352
00:34:05,360 --> 00:34:06,480
Yes, very!
353
00:34:07,700 --> 00:34:09,620
He'd prefer to lock me up.
354
00:34:10,310 --> 00:34:11,309
Why is that?
355
00:34:11,310 --> 00:34:14,460
He says it's the only way
to have a faithful wife.
356
00:34:14,570 --> 00:34:16,890
If he's jealous, he must love you.
357
00:34:19,910 --> 00:34:23,270
But in the end, jealous men end up...
What's the word?
358
00:34:23,520 --> 00:34:24,530
Cuckold?
359
00:34:24,950 --> 00:34:26,410
Exactly! Cuckold!
360
00:34:27,170 --> 00:34:28,180
Scusi...
361
00:34:28,780 --> 00:34:30,630
Are you out of your mind?
362
00:34:31,390 --> 00:34:32,610
I apologise.
363
00:34:33,990 --> 00:34:35,740
But it wasn't my fault.
364
00:34:39,250 --> 00:34:40,800
That's burning hot!
365
00:34:41,610 --> 00:34:43,570
A facial massage against wrinkles.
366
00:34:43,571 --> 00:34:44,360
No, please.
367
00:34:47,070 --> 00:34:48,320
Please leave.
368
00:34:49,680 --> 00:34:50,610
Basta!
369
00:34:53,550 --> 00:34:54,970
A bit of powder?
370
00:34:55,510 --> 00:34:57,530
No, absolutely not. Goodbye!
371
00:34:58,110 --> 00:34:59,930
- Is that all?
- Goodbye!
372
00:35:15,450 --> 00:35:16,380
There.
373
00:35:18,880 --> 00:35:20,100
That's good.
374
00:35:22,360 --> 00:35:24,240
Can't we start all over again?
375
00:35:24,241 --> 00:35:25,360
Not right away.
376
00:35:25,361 --> 00:35:26,310
That's a shame.
377
00:35:26,311 --> 00:35:28,130
I don't recognise my hands.
378
00:35:28,790 --> 00:35:30,010
Excuse me...
379
00:35:30,620 --> 00:35:31,760
I... you...
380
00:35:33,750 --> 00:35:36,610
Shhh!
You're about to say something silly.
381
00:35:36,611 --> 00:35:37,820
Do you think?
382
00:35:38,790 --> 00:35:40,610
But still... Tell me...
383
00:35:41,310 --> 00:35:44,130
Are you very much
in love with your fiance?
384
00:35:44,440 --> 00:35:46,360
The French are indiscrete.
385
00:35:46,700 --> 00:35:49,060
Not as indiscrete as the Roman sun.
386
00:35:52,690 --> 00:35:55,910
He's got her where he wants her.
I'm flabbergasted!
387
00:35:57,000 --> 00:36:00,660
Chief! Why don't you go and check
the cargo of the Cadillac?
388
00:36:01,730 --> 00:36:03,780
Excellent idea. While he's...
389
00:36:04,430 --> 00:36:06,980
I'm going downstairs. Wait here for me.
390
00:36:33,110 --> 00:36:34,100
Miss...
391
00:36:34,500 --> 00:36:35,360
Gina.
392
00:36:40,670 --> 00:36:41,319
Yes.
393
00:36:41,320 --> 00:36:43,540
Pasetto. Or else Taverna Flavia.
394
00:36:44,840 --> 00:36:47,390
Or Casina Valadier,
if you like music.
395
00:36:49,620 --> 00:36:51,340
Do you go there often?
396
00:36:52,360 --> 00:36:53,610
Now and then.
397
00:36:55,190 --> 00:36:58,850
It would be funny if you were
at one table and I at another.
398
00:37:00,270 --> 00:37:02,490
I'd ask you to come to my table.
399
00:37:02,530 --> 00:37:04,625
If you were on your own of course.
400
00:37:04,626 --> 00:37:06,510
I wouldn't go there on my own.
401
00:37:08,740 --> 00:37:11,730
That's why I'm asking you
to go there with me.
402
00:37:12,660 --> 00:37:15,090
The thing is that I'm not available.
403
00:37:16,050 --> 00:37:18,570
At least not before 6 o'clock tonight.
404
00:37:23,090 --> 00:37:24,640
Where's the garage?
405
00:37:24,780 --> 00:37:25,990
To the left.
406
00:37:33,820 --> 00:37:35,860
Excuse me, the garage please.
407
00:37:36,210 --> 00:37:38,460
Down the stairs. The little door.
408
00:38:46,390 --> 00:38:47,940
Where are the keys?
409
00:38:48,910 --> 00:38:50,900
But I left them in the car.
410
00:38:54,210 --> 00:38:55,260
Now what?
411
00:38:56,820 --> 00:38:57,860
Get lost.
412
00:39:05,210 --> 00:39:06,860
How is that possible?
413
00:39:09,560 --> 00:39:10,610
Get lost!
414
00:39:13,860 --> 00:39:15,910
- Anybody there?
- No, nobody.
415
00:39:17,160 --> 00:39:18,170
Alright.
416
00:39:26,370 --> 00:39:27,920
How is it possible?
417
00:39:34,150 --> 00:39:36,900
This isn't possible.
Where are those keys?
418
00:39:42,450 --> 00:39:44,270
They're in my room then.
419
00:39:49,800 --> 00:39:51,260
What's happening?
420
00:39:52,230 --> 00:39:53,380
Did you!
421
00:39:53,970 --> 00:39:55,010
Hey, you!
422
00:39:56,360 --> 00:39:57,570
Let me down.
423
00:39:58,660 --> 00:39:59,710
No, down.
424
00:40:00,790 --> 00:40:02,110
The car? Down?
425
00:40:06,050 --> 00:40:07,590
What are you doing?
426
00:40:08,660 --> 00:40:09,780
Stop that!
427
00:40:11,960 --> 00:40:13,670
Stop, I'm telling you!
428
00:40:15,310 --> 00:40:16,330
Stop it!
429
00:40:17,390 --> 00:40:18,900
I'm getting dizzy.
430
00:40:19,860 --> 00:40:21,110
What is this!
431
00:40:24,220 --> 00:40:26,340
Give me the scala. The scala.
432
00:40:28,780 --> 00:40:30,500
The ladder over there.
433
00:40:32,560 --> 00:40:34,670
He's not the brightest, is he?
434
00:40:36,690 --> 00:40:38,010
Give it to me.
435
00:40:42,290 --> 00:40:44,210
Now the car's coming down.
436
00:40:44,600 --> 00:40:45,610
Stop it!
437
00:40:47,990 --> 00:40:49,240
Stop the car!
438
00:40:50,050 --> 00:40:52,170
Stop the car, I'm telling you!
439
00:40:53,640 --> 00:40:54,890
What is this?
440
00:40:57,330 --> 00:40:59,150
Are you new at this job?
441
00:41:01,940 --> 00:41:02,990
The keys.
442
00:41:05,890 --> 00:41:08,540
That's good!
I was looking for the keys.
443
00:41:09,630 --> 00:41:10,620
Grazie.
444
00:41:12,630 --> 00:41:13,780
Poor guy...
445
00:41:17,750 --> 00:41:19,470
Here, this is for you.
446
00:41:21,320 --> 00:41:23,140
Yes, per Lei. Thank you.
447
00:41:25,580 --> 00:41:29,300
He's a bit slow. He doesn't
even understand his own language.
448
00:43:29,780 --> 00:43:32,800
A table for two?
Have you made a reservation?
449
00:43:32,801 --> 00:43:33,540
No.
450
00:43:33,820 --> 00:43:35,810
It's going to be difficult.
451
00:43:36,040 --> 00:43:38,690
But maybe we can find you a little table.
452
00:44:12,840 --> 00:44:13,960
Thank you.
453
00:44:14,320 --> 00:44:16,670
Caviar and champagne to begin with?
454
00:44:16,750 --> 00:44:19,610
Would you like that?
Yes, I'm very hungry.
455
00:44:19,750 --> 00:44:22,870
Alright, caviar and champagne
and the whole menu.
456
00:44:28,100 --> 00:44:29,250
Ah, Rome...
457
00:44:32,620 --> 00:44:34,440
You and I together here.
458
00:44:35,740 --> 00:44:36,990
It's a dream.
459
00:44:38,530 --> 00:44:40,680
It's silly, but I feel so good.
460
00:44:41,570 --> 00:44:42,550
Oh, no!
461
00:44:43,650 --> 00:44:45,200
Pay some attention.
462
00:45:01,120 --> 00:45:02,240
Excuse me.
463
00:45:09,380 --> 00:45:10,800
- Hi, Nino.
- Hi.
464
00:45:41,970 --> 00:45:43,520
Nino! How are you?
465
00:45:45,020 --> 00:45:46,480
Come sit with us.
466
00:45:47,970 --> 00:45:49,290
Hey, Nino! Hi!
467
00:45:50,230 --> 00:45:52,550
Come, let's dance. No, not now.
468
00:46:05,870 --> 00:46:07,420
Your hand, quickly.
469
00:46:07,610 --> 00:46:08,480
Here?
470
00:46:11,130 --> 00:46:12,450
Not like that.
471
00:46:12,830 --> 00:46:13,690
Cosi!
472
00:46:27,170 --> 00:46:28,380
Oh, Antonio!
473
00:46:34,990 --> 00:46:35,920
Hey...
474
00:46:35,950 --> 00:46:37,670
That's the third time!
475
00:46:38,120 --> 00:46:40,130
...with your scusi... scusi!
476
00:46:42,290 --> 00:46:44,640
Let's go.
But what about dinner?
477
00:46:45,160 --> 00:46:46,810
I'm no longer hungry.
478
00:47:06,240 --> 00:47:07,110
Gina!
479
00:47:15,280 --> 00:47:16,830
Gina, what's wrong?
480
00:47:17,840 --> 00:47:18,850
Nothing.
481
00:47:20,750 --> 00:47:22,970
Antoine, take me away from here.
482
00:47:22,971 --> 00:47:24,430
Where? To my place?
483
00:47:25,880 --> 00:47:26,710
Yes.
484
00:47:28,100 --> 00:47:28,970
No...
485
00:47:30,360 --> 00:47:32,880
Let's leave Rome
tonight or tomorrow.
486
00:47:34,090 --> 00:47:35,710
Would you like that?
487
00:47:36,480 --> 00:47:37,310
Yes.
488
00:47:38,790 --> 00:47:41,250
You must be very sad
to ask me that.
489
00:47:41,920 --> 00:47:43,170
Come, get in.
490
00:48:08,990 --> 00:48:10,910
At least I got some sleep.
491
00:48:17,680 --> 00:48:18,930
The Cadillac!
492
00:48:19,510 --> 00:48:20,660
Help! Help!
493
00:48:21,460 --> 00:48:22,970
He's leaving Rome.
494
00:48:23,900 --> 00:48:24,830
Hurry!
495
00:48:27,370 --> 00:48:29,190
Heroin! Cadillac! Hurry!
496
00:48:38,190 --> 00:48:39,120
Hurry!
497
00:49:39,470 --> 00:49:40,410
Shoot!
498
00:49:42,680 --> 00:49:45,140
The bastard.
They're shooting at us.
499
00:49:47,460 --> 00:49:48,970
Aim for the tires.
500
00:50:01,930 --> 00:50:03,080
You missed.
501
00:50:03,370 --> 00:50:04,680
Let him do it.
502
00:50:13,150 --> 00:50:14,140
Missed.
503
00:50:15,750 --> 00:50:17,070
Oh no! Heroin!
504
00:50:20,100 --> 00:50:21,810
The heroin's escaping.
505
00:50:50,300 --> 00:50:53,420
What the hell do you think
you're doing? Cornuti!
506
00:50:56,780 --> 00:50:59,140
Let's swap places.
Take the wheel.
507
00:51:03,120 --> 00:51:04,580
Careful! Careful!
508
00:51:05,080 --> 00:51:06,070
Let me!
509
00:51:13,990 --> 00:51:15,110
I got him.
510
00:53:41,350 --> 00:53:42,770
No, don't shoot.
511
00:55:11,260 --> 00:55:12,190
Oh no.
512
00:56:25,700 --> 00:56:27,520
- Repair!
- At this hour?
513
00:56:28,180 --> 00:56:30,330
- I'll pay. A lot.
- I'm coming.
514
00:56:33,400 --> 00:56:35,390
Drive back to Rome. Hurry.
515
00:59:38,130 --> 00:59:41,050
I'll start the engine.
It must be a bit cold.
516
00:59:52,340 --> 00:59:54,090
Yes, yes, we heard you.
517
00:59:58,170 --> 00:59:59,190
Go then.
518
01:00:21,460 --> 01:00:23,170
- Your fiance.
- Hurry!
519
01:00:24,150 --> 01:00:25,020
Gina!
520
01:00:36,580 --> 01:00:38,300
Come back, Gina! Stop!
521
01:00:47,970 --> 01:00:48,830
Stop.
522
01:01:07,130 --> 01:01:09,780
This way you won't
continue on your own.
523
01:01:12,570 --> 01:01:14,169
Forgive me, Antoine.
524
01:01:14,170 --> 01:01:16,790
I'm very proud that
I made him jealous.
525
01:01:18,080 --> 01:01:20,800
Careful, he might have
brought his razor.
526
01:01:21,300 --> 01:01:24,620
Goodbye, Gina. You'll be
a beautiful memory of Italy.
527
01:01:24,950 --> 01:01:26,060
Good luck.
528
01:01:26,640 --> 01:01:27,960
Ciao, Antoine.
529
01:01:33,690 --> 01:01:35,050
- Slut!
- Idiot!
530
01:01:39,730 --> 01:01:41,850
The French... always I'amour.
531
01:01:43,070 --> 01:01:44,680
No, they're Italian.
532
01:01:46,330 --> 01:01:47,480
I'm French.
533
01:01:50,810 --> 01:01:52,130
Goodbye, Gina!
534
01:01:54,110 --> 01:01:56,620
I'm Ursula
Lampenberg Schausenberger.
535
01:01:57,930 --> 01:01:59,940
That's not easy to remember.
536
01:02:00,410 --> 01:02:02,210
I'd like you to spell that.
537
01:02:02,211 --> 01:02:03,560
And I like you too.
538
01:02:05,060 --> 01:02:07,170
- Thanks.
- I'm simply Antoine.
539
01:02:10,230 --> 01:02:12,580
Well then, let's go Simply Antoine.
540
01:02:13,230 --> 01:02:14,680
That begins well.
541
01:02:41,480 --> 01:02:43,090
Aren't you blushing?
542
01:02:44,260 --> 01:02:46,080
Never, I use sun lotion.
543
01:02:46,610 --> 01:02:48,470
Do you know how to do it?
544
01:02:49,210 --> 01:02:51,200
No, but I'll learn quickly.
545
01:02:51,201 --> 01:02:51,870
Bitte.
546
01:02:53,210 --> 01:02:54,670
You're a natural.
547
01:02:54,950 --> 01:02:58,770
No, I'm a nudist. It's prudishness
that gives people bad ideas.
548
01:03:00,470 --> 01:03:02,180
Do you have bad ideas?
549
01:03:03,290 --> 01:03:04,640
No, not at all.
550
01:03:04,750 --> 01:03:08,070
You're right, because men and
women are all the same.
551
01:03:11,330 --> 01:03:13,625
There are little differences, though.
552
01:03:13,626 --> 01:03:16,480
No, we all have two legs,
two arms, two ears...
553
01:03:17,810 --> 01:03:19,820
Yes, thank you, I know that.
554
01:03:22,760 --> 01:03:26,120
I'm a student of anatomy
at the Heidelberg University.
555
01:03:26,280 --> 01:03:27,390
Beautiful!
556
01:03:27,720 --> 01:03:29,150
A record player.
557
01:04:00,480 --> 01:04:01,869
Thanks, Antoine.
558
01:04:01,870 --> 01:04:03,520
You're a good dancer.
559
01:04:05,610 --> 01:04:08,070
But that's not what I like about you.
560
01:04:08,350 --> 01:04:10,600
I see. What is it then?
My hair?
561
01:04:11,910 --> 01:04:12,840
Guess.
562
01:04:13,690 --> 01:04:15,040
My eyes, maybe.
563
01:04:15,430 --> 01:04:18,850
My mother says they're beautiful,
but that's my mother.
564
01:04:18,851 --> 01:04:20,130
It's not physical.
565
01:04:21,300 --> 01:04:23,050
My intelligence, maybe.
566
01:04:23,820 --> 01:04:27,140
My father says I'm intelligent,
but that's my father.
567
01:04:29,040 --> 01:04:31,800
What I like about you,
is your simplicity.
568
01:04:32,730 --> 01:04:34,270
I'm simple alright.
569
01:04:35,340 --> 01:04:39,600
Dear Antoine, we drove past all the
big hotels and you didn't even look.
570
01:04:41,850 --> 01:04:43,770
But I could see you think:
571
01:04:44,510 --> 01:04:47,560
"Poor little Ursula doesn't
have a fancy dress."
572
01:04:50,110 --> 01:04:52,460
So you stopped here. More my style.
573
01:04:54,460 --> 01:04:56,480
Camping is my style as well.
574
01:04:58,800 --> 01:05:02,260
You're hiding your friendliness.
That's even friendlier.
575
01:05:03,580 --> 01:05:05,230
Shall we go to sleep?
576
01:05:05,970 --> 01:05:07,520
That's a good idea.
577
01:05:30,700 --> 01:05:32,520
A kilo of sugar, please.
578
01:05:35,740 --> 01:05:36,730
Thanks.
579
01:05:49,480 --> 01:05:50,600
Alright...
580
01:05:53,780 --> 01:05:54,859
Goodnight.
581
01:05:54,860 --> 01:05:56,010
Gute Nacht.
582
01:06:21,070 --> 01:06:22,530
They're sleeping.
583
01:06:26,670 --> 01:06:28,820
Three in a tent is intolerable.
584
01:06:28,980 --> 01:06:30,440
It's such a mess.
585
01:06:32,450 --> 01:06:33,770
Is this yours?
586
01:06:36,800 --> 01:06:37,950
And this...
587
01:06:41,140 --> 01:06:42,650
Careful with this.
588
01:06:47,010 --> 01:06:48,730
Do you hear something?
589
01:06:50,270 --> 01:06:51,420
A mosquito.
590
01:06:54,090 --> 01:06:55,310
I've got it.
591
01:06:56,230 --> 01:06:57,450
Don't laugh.
592
01:07:00,480 --> 01:07:02,300
I'm going to freshen up.
593
01:07:13,960 --> 01:07:15,780
- Antoine?
- Yes, Ursula.
594
01:07:19,820 --> 01:07:22,240
Me neither.
Shall we go for a walk?
595
01:07:50,500 --> 01:07:51,330
Hey!
596
01:08:50,690 --> 01:08:52,140
Are you finished?
597
01:09:23,020 --> 01:09:24,670
Shall we go and swim?
598
01:09:26,500 --> 01:09:28,195
I don't have swimming trunks.
599
01:09:28,196 --> 01:09:29,970
Me neither. It doesn't matter.
600
01:09:30,410 --> 01:09:32,860
Yes, but all naked in front of you...
601
01:09:32,861 --> 01:09:34,480
...l'd be embarrassed.
602
01:09:34,970 --> 01:09:36,430
But I'm a nudist.
603
01:09:38,100 --> 01:09:39,520
Go ahead then...
604
01:09:41,750 --> 01:09:44,170
It's like love.
You do it together.
605
01:09:46,450 --> 01:09:48,700
And if you don't do it... heraus!
606
01:09:50,880 --> 01:09:52,130
I'll go then.
607
01:09:56,140 --> 01:09:57,660
Tell me, Ursula...
608
01:09:59,220 --> 01:10:02,370
...don't you want me to
wait for you in your tent?
609
01:10:03,870 --> 01:10:06,590
No, Antoine.
Better wait for me in yours.
610
01:10:08,090 --> 01:10:10,240
Will you come and join me then?
611
01:10:11,090 --> 01:10:12,610
Maybe... for sure.
612
01:11:34,960 --> 01:11:36,710
You're not a gentleman.
613
01:11:37,310 --> 01:11:39,930
As far as I can see...
neither are you.
614
01:11:41,220 --> 01:11:42,680
I don't know you.
615
01:11:42,960 --> 01:11:45,080
Do you only kiss men you know?
616
01:11:49,040 --> 01:11:50,790
Shall we go for a walk?
617
01:11:56,860 --> 01:11:57,850
Ursula?
618
01:12:12,110 --> 01:12:12,980
What?
619
01:12:19,420 --> 01:12:20,740
It's Marechal!
620
01:12:25,980 --> 01:12:27,130
Is he here?
621
01:12:28,190 --> 01:12:29,240
Ursula...
622
01:12:31,710 --> 01:12:33,170
What's he saying?
623
01:12:33,450 --> 01:12:34,500
Ursula...
624
01:12:40,710 --> 01:12:41,700
Ursula.
625
01:12:50,750 --> 01:12:52,100
A bit more oil?
626
01:12:52,960 --> 01:12:54,420
Nein, mein Liebe.
627
01:12:55,790 --> 01:12:57,540
No, no, ich will nicht!
628
01:13:03,570 --> 01:13:05,210
What am I doing here?
629
01:13:09,650 --> 01:13:10,900
What a night!
630
01:14:18,530 --> 01:14:19,740
Buon giorno.
631
01:14:34,610 --> 01:14:35,930
The Stutterer!
632
01:14:37,870 --> 01:14:38,730
Damn!
633
01:14:40,480 --> 01:14:43,140
He doesn't waste any
time with that car.
634
01:14:54,380 --> 01:14:57,100
Have you done anything to it?
No, boss.
635
01:14:58,730 --> 01:15:00,740
Go and see what's happening.
636
01:15:09,160 --> 01:15:10,310
What is it?
637
01:15:12,160 --> 01:15:13,280
Keep them.
638
01:15:15,030 --> 01:15:16,490
Time for a drive.
639
01:15:21,980 --> 01:15:24,090
Do you know other people here?
640
01:15:24,590 --> 01:15:28,450
An old diabetic friend with whom
I've done business in the past.
641
01:15:31,670 --> 01:15:33,820
That villain sabotaged the car.
642
01:15:34,540 --> 01:15:37,900
The Cadillac in the hands of The Mouse.
A catastrophe!
643
01:15:39,150 --> 01:15:40,700
I'll warn Marechal.
644
01:15:44,790 --> 01:15:46,610
Hello? Pronti, pronta...
645
01:15:47,140 --> 01:15:49,390
I wanta speakee to the Cadillaco.
646
01:16:12,820 --> 01:16:13,970
No, let me.
647
01:16:20,210 --> 01:16:21,860
Antoine, can I drive?
648
01:16:22,860 --> 01:16:24,470
Yes, but be careful.
649
01:16:31,380 --> 01:16:32,390
Careful.
650
01:16:34,770 --> 01:16:35,700
Bravo!
651
01:16:39,770 --> 01:16:41,820
Waiting time? Yes, I'll wait.
652
01:16:43,500 --> 01:16:45,150
Thank you, signorina.
653
01:16:45,160 --> 01:16:47,020
There's sugar everywhere.
654
01:16:47,420 --> 01:16:49,440
The carburettor, the tank...
655
01:16:50,240 --> 01:16:51,450
The bastard.
656
01:16:53,240 --> 01:16:55,230
We're going to suck it out.
657
01:17:00,100 --> 01:17:01,150
Now suck!
658
01:17:07,670 --> 01:17:08,790
Telephone.
659
01:17:09,540 --> 01:17:11,760
Can I answer the phone, Antoine?
660
01:17:15,320 --> 01:17:16,250
Hello?
661
01:17:16,620 --> 01:17:17,550
Hello!
662
01:17:18,620 --> 01:17:21,080
Stop the car.
I can't hear anything.
663
01:17:22,050 --> 01:17:22,910
Miss!
664
01:17:24,090 --> 01:17:26,010
Nein! That comes in handy.
665
01:17:26,700 --> 01:17:28,450
I'd rather talk to you.
666
01:17:28,660 --> 01:17:29,479
Was?
667
01:17:29,480 --> 01:17:33,130
Ich bin... I'm a Freund... friend...
of... Antoine Marechal.
668
01:17:39,040 --> 01:17:40,660
He ist... in danger.
669
01:17:45,340 --> 01:17:47,590
D-a-n-g-e-r... Do you understand?
670
01:17:48,430 --> 01:17:50,420
If you nicht do anything...
671
01:17:53,210 --> 01:17:54,720
...Marechal kaput.
672
01:17:54,730 --> 01:17:56,080
Not... moglich!
673
01:17:56,640 --> 01:17:58,560
I don't know about that...
674
01:17:59,290 --> 01:18:01,140
...because... der Mann...
675
01:18:02,600 --> 01:18:04,220
...the pretty boy...
676
01:18:05,810 --> 01:18:07,460
...ist ein bastard...
677
01:18:07,990 --> 01:18:09,810
...ein grosse bastard...
678
01:18:11,510 --> 01:18:13,330
...who wants to pinch...
679
01:18:16,030 --> 01:18:17,890
...to steal zie Cadillac.
680
01:18:18,420 --> 01:18:19,410
Jawohl.
681
01:18:19,810 --> 01:18:21,230
I'll do my best.
682
01:18:24,060 --> 01:18:26,380
Ja, ja...
I think she understood.
683
01:18:29,970 --> 01:18:31,290
Was it for me?
684
01:18:32,890 --> 01:18:34,040
No, for me.
685
01:18:46,920 --> 01:18:48,140
What a view!
686
01:18:49,920 --> 01:18:51,140
Magnificent.
687
01:18:53,400 --> 01:18:55,660
That deserves to be photographed.
688
01:18:56,610 --> 01:18:59,600
Give me the camera and
I'll take your picture.
689
01:19:00,790 --> 01:19:03,250
Ursula, we'll have our picture taken.
690
01:19:03,390 --> 01:19:05,940
No, I want to get
a bit more of a tan.
691
01:19:08,220 --> 01:19:11,220
Let's go down the stairs.
It's prettier there.
692
01:19:11,520 --> 01:19:12,630
You think?
693
01:19:14,480 --> 01:19:17,240
Do you know the story
of the photographer.
694
01:19:17,990 --> 01:19:18,750
No.
695
01:19:24,040 --> 01:19:25,160
Beautiful!
696
01:19:26,160 --> 01:19:27,710
I know another one.
697
01:19:51,240 --> 01:19:52,390
Here it is.
698
01:19:54,890 --> 01:19:56,100
Magnificent.
699
01:19:56,670 --> 01:19:58,920
Give me the camera.
Stand there.
700
01:20:03,150 --> 01:20:04,970
A bit more to the right.
701
01:20:06,190 --> 01:20:08,340
A bit back, so I get your feet.
702
01:20:11,010 --> 01:20:12,000
More...
703
01:20:12,360 --> 01:20:13,610
A bit more...
704
01:20:22,140 --> 01:20:24,140
Another 10 cm will be fine.
705
01:21:05,990 --> 01:21:07,410
Are you alright?
706
01:21:08,160 --> 01:21:09,410
Are you here?
707
01:21:12,240 --> 01:21:13,460
That's nice.
708
01:21:17,020 --> 01:21:18,270
What a shock.
709
01:21:52,050 --> 01:21:53,500
Where's Marechal?
710
01:21:54,920 --> 01:21:58,030
He's g-g-gone for a swim with
his g-g-girlfriend.
711
01:21:58,870 --> 01:22:00,090
Have a look.
712
01:22:01,790 --> 01:22:03,150
The silencer...
713
01:22:30,120 --> 01:22:32,130
Since you insist, thank you.
714
01:22:58,280 --> 01:23:00,290
The bastard! What a bastard!
715
01:23:07,750 --> 01:23:09,300
Now it will shrink.
716
01:23:13,100 --> 01:23:17,520
Chief! It's true. The sucker's gone
for a swim with the woman, all dressed.
717
01:23:17,521 --> 01:23:18,540
Let's go.
718
01:23:32,000 --> 01:23:34,650
I assure you, Antoine,
it was an attack.
719
01:23:35,780 --> 01:23:38,930
But I'm surprised that
somebody wanted to warn me.
720
01:23:41,170 --> 01:23:44,390
Must have been a friend of yours.
And he was right.
721
01:23:46,650 --> 01:23:48,200
What are you doing?
722
01:23:53,470 --> 01:23:54,920
Can I get a lift?
723
01:23:56,990 --> 01:23:58,640
I broke your battery.
724
01:23:59,990 --> 01:24:01,000
But why?
725
01:24:01,600 --> 01:24:04,720
So the thieves couldn't
steal your beautiful car.
726
01:24:05,720 --> 01:24:06,769
Antoine...
727
01:24:06,770 --> 01:24:08,390
I hate to leave you.
728
01:24:09,980 --> 01:24:12,900
But with you holidays
are no longer holidays.
729
01:24:13,460 --> 01:24:15,180
I can't relax anymore.
730
01:24:16,280 --> 01:24:19,210
I'd prefer a car less pretty,
but more quiet.
731
01:24:23,890 --> 01:24:25,640
- Are you coming?
- Yes.
732
01:24:29,020 --> 01:24:31,170
Take care of yourself, Antoine.
733
01:24:35,540 --> 01:24:36,970
Auf Wiedersehen.
734
01:24:45,310 --> 01:24:47,320
I'll get a mechanic to come.
735
01:25:02,610 --> 01:25:03,930
FRENCH CUSTOMS
736
01:25:08,870 --> 01:25:10,420
Police inspector...
737
01:25:14,950 --> 01:25:17,170
Little matters lead to big ones.
738
01:25:18,080 --> 01:25:19,400
Mario Costa...
739
01:25:21,510 --> 01:25:23,730
...maotre d', guilty of fencing.
740
01:25:26,560 --> 01:25:28,380
A bit of pressure and...
741
01:25:30,380 --> 01:25:33,639
...he give me the case of the century:
A drugs gang.
742
01:25:33,640 --> 01:25:37,750
Beirut's going to send the biggest ever
shipment of heroin to the US.
743
01:25:39,370 --> 01:25:43,920
And at the same time, they're bringing
home the profits of the Baalbeck heist.
744
01:25:44,810 --> 01:25:46,570
Gold, diamonds, rubies.
745
01:25:47,850 --> 01:25:50,390
And apparently, in the same shipment...
746
01:25:55,930 --> 01:25:59,540
The diamond that was all over the
papers when it was stolen?
747
01:25:59,541 --> 01:26:02,050
Yes, and all of that in one single car.
748
01:26:02,051 --> 01:26:02,790
Which car?
749
01:26:03,800 --> 01:26:08,075
According to my information, there's
a good chance they'll drive through here.
750
01:26:08,076 --> 01:26:11,850
Since we can't check all the cars,
we'll have to look for the faces.
751
01:26:16,920 --> 01:26:18,340
Here they are...
752
01:26:24,310 --> 01:26:25,630
Know this one?
753
01:26:28,220 --> 01:26:30,970
This one's expected to
go for the jackpot.
754
01:26:33,040 --> 01:26:35,860
We have to cross
the border before he does.
755
01:26:37,220 --> 01:26:38,970
Try the lights, please.
756
01:26:41,340 --> 01:26:43,800
Are they working?
Yes. The horn...
757
01:26:52,990 --> 01:26:56,000
That's the third time.
Must be a short circuit.
758
01:26:58,380 --> 01:27:01,530
How much for the battery?
20.000 liras in total.
759
01:27:05,200 --> 01:27:08,420
What do I do with that?
It's not working anymore.
760
01:27:09,030 --> 01:27:10,250
Arrivederci.
761
01:27:18,150 --> 01:27:19,700
This thing's heavy.
762
01:27:41,050 --> 01:27:43,270
- Passport, please.
- Here it is.
763
01:27:48,140 --> 01:27:49,680
Park there, please.
764
01:27:49,980 --> 01:27:51,330
I'm in a hurry.
765
01:27:52,220 --> 01:27:55,470
Do you have anything to declare?
I'm in a hurry...
766
01:27:55,530 --> 01:27:57,080
Put your car there.
767
01:28:04,740 --> 01:28:05,950
BORDER 5 km.
768
01:28:09,080 --> 01:28:10,010
Oh no!
769
01:28:13,780 --> 01:28:15,430
I won't stand for it.
770
01:28:18,600 --> 01:28:21,110
Are you finished
with all that noise?
771
01:28:22,900 --> 01:28:25,620
You've been holding me
for two hours now.
772
01:28:34,330 --> 01:28:35,580
Play it cool.
773
01:28:36,900 --> 01:28:39,560
But if Marechal arrives,
we're done for.
774
01:28:48,410 --> 01:28:50,330
Nothing, police inspector.
775
01:28:53,850 --> 01:28:56,000
- I'm sorry.
- Oh, it's nothing.
776
01:28:56,370 --> 01:28:58,429
I'm sorry I can't lock you up.
777
01:28:58,430 --> 01:28:59,950
I beg your pardon.
778
01:29:00,770 --> 01:29:02,280
Shut up. Get lost.
779
01:29:05,060 --> 01:29:06,529
That's enough. Go.
780
01:29:06,530 --> 01:29:07,650
Excuse me.
781
01:29:08,660 --> 01:29:10,010
We're finished.
782
01:29:12,660 --> 01:29:13,770
Come here.
783
01:29:18,440 --> 01:29:19,790
Ah... Marechal!
784
01:29:37,650 --> 01:29:39,300
That's it, gentlemen.
785
01:29:39,390 --> 01:29:40,900
Where did they go?
786
01:29:42,650 --> 01:29:45,010
What's his name?
Sar... Saroyan.
787
01:29:46,340 --> 01:29:47,790
Monsieur Saroyan!
788
01:29:48,730 --> 01:29:50,980
Monsieur Saroyan! Such idiots!
789
01:29:54,900 --> 01:29:56,360
Monsieur Saroyan!
790
01:30:09,550 --> 01:30:11,000
Monsieur Saroyan!
791
01:30:11,810 --> 01:30:13,630
What are you doing here?
792
01:30:13,720 --> 01:30:17,180
I'm happy to see you.
If you knew what happened to me...
793
01:30:19,590 --> 01:30:22,610
I don't know you.
There must be some confusion.
794
01:30:24,410 --> 01:30:26,400
You're joking. Marechal...
795
01:30:29,150 --> 01:30:31,080
- That's not me.
- It's me.
796
01:30:32,190 --> 01:30:33,300
The car...
797
01:30:33,360 --> 01:30:35,680
That's quite enough. Don't insist.
798
01:30:40,970 --> 01:30:42,330
Alright then...
799
01:30:43,880 --> 01:30:45,390
You must be right.
800
01:30:45,920 --> 01:30:48,470
Excuse me, I must have
made a mistake.
801
01:30:53,740 --> 01:30:54,960
You, please.
802
01:30:57,570 --> 01:30:58,340
Me?
803
01:30:58,480 --> 01:31:00,830
Yes, yes.
Put your car over there.
804
01:31:01,700 --> 01:31:05,160
What are you looking at?
Didn't I tell you to disappear?
805
01:31:06,460 --> 01:31:08,110
Shut up and get lost.
806
01:31:25,470 --> 01:31:27,090
Your papers, please.
807
01:31:38,460 --> 01:31:40,070
Marechal, the idiot.
808
01:31:41,500 --> 01:31:45,055
To talk to me in front of the inspector.
They'll find everything now.
809
01:31:45,056 --> 01:31:46,840
Not the heroin.
The rest, idiot.
810
01:31:50,370 --> 01:31:51,720
Shall we leave?
811
01:31:57,020 --> 01:32:00,280
How are the mudguards going?
We're examining them.
812
01:32:12,180 --> 01:32:14,100
It's not gold. Just iron.
813
01:32:15,230 --> 01:32:17,090
No jewellery. No heroin.
814
01:32:19,180 --> 01:32:21,100
And also no You-Koun-Koun.
815
01:32:21,880 --> 01:32:23,430
The famous diamond?
816
01:32:25,830 --> 01:32:28,280
Tell me a bit about Monsieur Saroyan.
817
01:32:29,910 --> 01:32:31,560
Do you know him well?
818
01:32:32,090 --> 01:32:33,550
I thought that...
819
01:32:39,820 --> 01:32:41,170
Ok, you can go.
820
01:33:11,890 --> 01:33:13,110
There he is.
821
01:33:19,070 --> 01:33:22,090
He got through. We're saved.
He's unbelievable.
822
01:33:23,190 --> 01:33:24,840
No, no, not that one.
823
01:33:26,370 --> 01:33:28,800
What do we do?
There's one there.
824
01:33:45,790 --> 01:33:47,780
Quick! People are looking.
825
01:33:48,220 --> 01:33:51,240
Don't drive too fast now.
Please get in, sir.
826
01:34:13,000 --> 01:34:14,120
No gold...
827
01:34:15,690 --> 01:34:17,040
No jewellery...
828
01:34:18,340 --> 01:34:21,350
I don't know you.
There must be some confusion.
829
01:34:24,600 --> 01:34:26,420
Look, they changed cars.
830
01:34:29,460 --> 01:34:31,010
Monsieur Saroyan...
831
01:34:33,720 --> 01:34:36,080
He thought I was some poor bastard.
832
01:34:37,720 --> 01:34:42,180
I'll still drive your car to Bordeaux.
But I'll make a stop in Carcasonne...
833
01:35:28,780 --> 01:35:29,790
Come on.
834
01:35:33,130 --> 01:35:34,450
Come on, damn!
835
01:35:38,300 --> 01:35:39,230
Hurry.
836
01:35:54,860 --> 01:35:56,310
Are you finished?
837
01:36:03,770 --> 01:36:05,590
Knock, knock. Look here.
838
01:36:17,240 --> 01:36:18,590
Are you coming?
839
01:36:34,530 --> 01:36:36,850
Final destination.
Everybody out.
840
01:36:37,450 --> 01:36:39,880
Give me the keys.
And say a prayer.
841
01:36:56,220 --> 01:36:58,970
You threw me in the water,
but I can swim.
842
01:37:04,040 --> 01:37:05,909
So you're going to kill me?
843
01:37:05,910 --> 01:37:07,330
Get out of here.
844
01:37:07,690 --> 01:37:09,150
Or you'll suffer.
845
01:37:10,650 --> 01:37:12,370
Don't try to scare me.
846
01:37:14,120 --> 01:37:15,050
Idiot!
847
01:37:20,560 --> 01:37:21,920
Think about it.
848
01:37:23,510 --> 01:37:25,230
A hero, but no heroin.
849
01:37:28,510 --> 01:37:29,720
Look here...
850
01:37:35,200 --> 01:37:37,520
The battery...
Have a look at it.
851
01:37:41,630 --> 01:37:42,950
The bumpers...
852
01:37:48,370 --> 01:37:50,290
It's not gold. Just iron.
853
01:37:52,890 --> 01:37:54,890
I d-d-didn't know you knew.
854
01:37:55,710 --> 01:37:56,930
Poor fellow.
855
01:37:57,760 --> 01:38:00,810
Don't you understand that
this car is worthless?
856
01:38:00,970 --> 01:38:02,890
And the Y-Y-You-Koun-Koun?
857
01:38:04,880 --> 01:38:07,870
Just like the rest... in the old Rolls.
Below.
858
01:38:10,970 --> 01:38:12,400
Give me my keys.
859
01:38:14,620 --> 01:38:18,080
If you're a friend of Saroyan's,
why did you betray him?
860
01:38:19,140 --> 01:38:21,500
He hasn't been very honest with me.
861
01:39:13,460 --> 01:39:14,670
OUT OF ORDER
862
01:39:32,620 --> 01:39:33,840
There he is.
863
01:39:43,620 --> 01:39:45,500
Breakfast for the gentlemen?
864
01:39:45,501 --> 01:39:47,180
Yes, three cafe au lait.
865
01:40:11,040 --> 01:40:12,250
Do you mind?
866
01:40:23,550 --> 01:40:25,540
A drawing signed Saroyan...
867
01:40:26,250 --> 01:40:27,360
That's it.
868
01:40:29,510 --> 01:40:31,660
Is one of you Monsieur Saroyan?
869
01:40:31,680 --> 01:40:33,290
What are you saying?
870
01:40:36,030 --> 01:40:38,080
There's a phone call for him.
871
01:40:38,370 --> 01:40:40,420
- Where?
- In the phone booth.
872
01:40:41,450 --> 01:40:42,560
Follow me.
873
01:40:49,060 --> 01:40:49,990
Hello?
874
01:40:50,050 --> 01:40:52,040
Hello! Sa... Sa... Saroyan?
875
01:40:55,320 --> 01:40:56,640
The Stutterer!
876
01:40:57,760 --> 01:40:59,480
What do you want, bastard?
877
01:40:59,481 --> 01:41:01,430
Fifty-fifty... Think about it.
878
01:41:05,580 --> 01:41:08,410
I'm thinking...
Maybe we can talk about it.
879
01:41:10,530 --> 01:41:12,780
Near the city wall, for instance.
880
01:41:13,830 --> 01:41:15,580
In all peace and quiet.
881
01:41:16,220 --> 01:41:17,230
Alright.
882
01:41:17,310 --> 01:41:20,730
I'll announce myself by whistling...
"Plaisir d'Amour".
883
01:41:29,570 --> 01:41:31,790
You must come alone, or else...
884
01:41:40,730 --> 01:41:41,660
Funny.
885
01:41:47,730 --> 01:41:49,720
Give me number 18-17, Miss.
886
01:41:54,420 --> 01:41:56,270
Martial? This is Antoine.
887
01:41:57,460 --> 01:41:59,450
Are you calling from Paris?
888
01:42:00,380 --> 01:42:01,810
No, Carcassonne.
889
01:42:03,810 --> 01:42:05,880
Are you coming over for lunch?
890
01:42:05,881 --> 01:42:08,760
No thanks.
I'm calling you about something...
891
01:42:09,720 --> 01:42:10,870
Can I help?
892
01:42:11,590 --> 01:42:15,410
The back door to the Rue des
Fosses Verts, does it still exist?
893
01:42:17,500 --> 01:42:19,320
Good, alright, listen...
894
01:42:45,530 --> 01:42:46,880
chagrin d'amour
895
01:42:49,010 --> 01:42:50,470
dure toute la vie.
896
01:42:59,430 --> 01:43:02,050
Your friend is calling you on the phone.
897
01:43:03,610 --> 01:43:04,730
Stay here.
898
01:43:13,390 --> 01:43:16,940
Hurry. The boss is in danger.
Rue des Fosses Verts nr. 80.
899
01:43:41,890 --> 01:43:42,900
Welcome.
900
01:43:52,670 --> 01:43:56,590
Little Suzanne... Earlier there were
three gentlemen here, right?
901
01:43:57,710 --> 01:44:00,220
The shortest one...
Who talks like...
902
01:44:01,610 --> 01:44:05,630
When he comes back, tell him he
can't count on his friends anymore.
903
01:44:07,140 --> 01:44:10,130
And return this to him.
He'll find it amusing.
904
01:44:33,040 --> 01:44:35,190
The Italian got reinforcements.
905
01:44:38,260 --> 01:44:40,910
We'll put all the snakes in the same pit.
906
01:44:51,160 --> 01:44:53,380
- What can I bring you?
- A beer.
907
01:44:59,420 --> 01:45:00,770
Where are they?
908
01:45:04,240 --> 01:45:05,939
I have to give you this.
909
01:45:05,940 --> 01:45:07,150
What's that?
910
01:45:09,370 --> 01:45:11,420
- Mister inspector.
- Shut up.
911
01:45:13,150 --> 01:45:14,760
This is humiliating.
912
01:45:17,020 --> 01:45:18,010
Get in.
913
01:45:22,890 --> 01:45:24,189
The Stutterer!
914
01:45:24,190 --> 01:45:27,840
Get Marechal and take him to
the police station in Bordeaux.
915
01:45:27,880 --> 01:45:30,130
And keep an eye on that Cadillac.
916
01:46:30,770 --> 01:46:32,130
Where are they?
917
01:46:47,410 --> 01:46:49,020
Hip hip hip, hooray!
918
01:46:49,580 --> 01:46:50,510
Bravo!
919
01:47:47,730 --> 01:47:49,780
What's gotten into that horn?
920
01:47:52,200 --> 01:47:55,060
Into that horn?
I know! The You-Koun-Koun...
921
01:48:08,850 --> 01:48:11,100
Here's the You-Koun-Koun diamond.
922
01:48:14,670 --> 01:48:16,420
He keeps surprising me.
923
01:48:17,980 --> 01:48:19,970
- In the car with him.
- Me?
924
01:48:20,580 --> 01:48:23,040
I assure you this fellow is innocent.
925
01:48:24,710 --> 01:48:26,930
Everybody to the police station.
926
01:48:42,490 --> 01:48:46,250
Now that I've got you here...
You caused me a lot of problems.
927
01:48:47,570 --> 01:48:49,890
But I'm also solving them for you.
928
01:48:51,220 --> 01:48:53,970
But I'm not worried,
because I'm innocent.
929
01:48:55,570 --> 01:48:59,590
Anyway, I don't hold it against
you, because that was quite a trip.
930
01:49:01,000 --> 01:49:03,250
And that's what life's all about.
931
01:49:05,340 --> 01:49:06,460
Tell me...
932
01:49:07,690 --> 01:49:09,340
No, he can't hear us.
933
01:49:10,340 --> 01:49:13,560
You're going to get the 100 million.
100 million?
934
01:49:14,640 --> 01:49:17,360
The reward for the
You-Koun-Koun diamond.
935
01:49:19,340 --> 01:49:21,800
You found it and there are witnesses.
936
01:49:24,900 --> 01:49:27,820
Lots of them.
So you'll receive the reward.
937
01:49:30,770 --> 01:49:33,630
I must not be as "Koun-Koun"
as I look then.
938
01:49:38,550 --> 01:49:39,670
Tell me...
939
01:49:43,110 --> 01:49:44,620
The 100 million...
940
01:49:46,190 --> 01:49:49,710
What are you going to do with them?
I don't know yet...
941
01:49:53,100 --> 01:49:54,520
Do you trust me?
942
01:49:57,930 --> 01:49:59,860
- Do you trust me?
- Yes...
943
01:50:08,400 --> 01:50:10,650
No! Can you make money like that?
944
01:50:18,700 --> 01:50:19,690
THE END
58070
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.