All language subtitles for 1080p.BluRay.x264.DTS-KESH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,390 --> 00:00:50,500 THE SUCKER 2 00:02:17,170 --> 00:02:18,890 Please give me a hand. 3 00:02:19,440 --> 00:02:21,060 Wait. Give me that. 4 00:02:23,130 --> 00:02:26,140 Are you going to Carcassonne again this summer? 5 00:02:28,170 --> 00:02:30,620 No, I'm going on a holiday to Italy. 6 00:02:31,070 --> 00:02:34,580 The weather will be nicer there. It's been terrible here. 7 00:02:36,100 --> 00:02:38,460 Have a good trip, Monsieur Antoine. 8 00:02:38,461 --> 00:02:40,230 I'll come back all tanned. 9 00:03:10,190 --> 00:03:11,740 This is a disaster. 10 00:03:14,670 --> 00:03:15,920 What's wrong? 11 00:03:17,150 --> 00:03:19,770 What's wrong? You can see what's wrong. 12 00:03:19,970 --> 00:03:21,890 What am I going to do now? 13 00:03:22,840 --> 00:03:25,290 By all means, just walk all over it. 14 00:03:27,140 --> 00:03:28,590 It's not serious. 15 00:03:29,400 --> 00:03:31,490 What do you mean, it's not serious? 16 00:03:31,491 --> 00:03:33,090 What am I going to do now? 17 00:03:33,260 --> 00:03:34,370 Just walk. 18 00:03:35,050 --> 00:03:37,395 But I was going on a holiday to Italy. 19 00:03:37,396 --> 00:03:40,510 Go by plane. That's faster. But I'm not in a hurry. 20 00:03:40,920 --> 00:03:42,640 Well, I am in a hurry. 21 00:03:44,520 --> 00:03:48,240 Here's my business card. My insurance agent will contact you. 22 00:03:51,040 --> 00:03:53,690 You've got some guts! With your big car. 23 00:03:59,210 --> 00:04:01,200 Leopold Saroyan, Director. 24 00:04:02,910 --> 00:04:04,160 I don't care! 25 00:04:16,290 --> 00:04:19,800 No to London, yes to New York and Stockholm I don't know. 26 00:04:21,940 --> 00:04:22,770 Yes. 27 00:04:22,850 --> 00:04:24,770 Monsieur Marechal is here. 28 00:04:24,940 --> 00:04:26,150 Send him in. 29 00:04:32,760 --> 00:04:34,110 My poor friend. 30 00:04:37,540 --> 00:04:40,890 I'm so sorry about what happened yesterday. So am I. 31 00:04:41,840 --> 00:04:43,060 Have a seat. 32 00:04:44,540 --> 00:04:47,290 I couldn't sleep all night because of you. 33 00:04:47,620 --> 00:04:49,040 Well, I'm sorry. 34 00:04:49,710 --> 00:04:50,820 The shock. 35 00:04:51,330 --> 00:04:52,690 What can I say. 36 00:04:52,720 --> 00:04:55,230 If your holiday's ruined, so is mine. 37 00:04:55,880 --> 00:04:58,630 Tell me, do you still plan to go to Italy? 38 00:04:59,920 --> 00:05:03,970 I'm not sure if you know, but my car had a small accident yesterday. 39 00:05:06,740 --> 00:05:09,670 That's exactly why I called you this morning. 40 00:05:13,630 --> 00:05:15,620 I liked you from the start. 41 00:05:17,740 --> 00:05:20,750 I had a little idea that will solve everything. 42 00:05:22,740 --> 00:05:23,610 What? 43 00:05:26,340 --> 00:05:27,270 Cigar? 44 00:05:29,690 --> 00:05:30,700 Havanna. 45 00:05:33,170 --> 00:05:34,600 A little Scotch? 46 00:05:35,560 --> 00:05:36,880 If you insist. 47 00:05:37,510 --> 00:05:40,130 Press the green button. And look there. 48 00:05:41,860 --> 00:05:42,720 Look! 49 00:05:52,460 --> 00:05:53,390 A bar. 50 00:05:57,500 --> 00:06:01,220 Mr du Schmurtz from Miami is visiting Europe in his Cadillac. 51 00:06:03,370 --> 00:06:07,480 He's going to the Parthenon, the Berlin wall, the Folies-Bergere etc. 52 00:06:07,500 --> 00:06:09,260 The whole civilisation. 53 00:06:11,450 --> 00:06:13,500 - What's that? - It's nothing. 54 00:06:13,501 --> 00:06:14,040 What? 55 00:06:15,980 --> 00:06:17,990 - Here, it's yours. - Thanks. 56 00:06:19,010 --> 00:06:20,860 He receives a telegram... 57 00:06:22,140 --> 00:06:23,600 No, listen to me. 58 00:06:24,450 --> 00:06:26,310 He receives a telegram... 59 00:06:26,620 --> 00:06:28,160 - Ah, yes. - Cheers! 60 00:06:28,360 --> 00:06:31,720 He has to fly back to the USA. Father ill, mother ill. 61 00:06:34,880 --> 00:06:36,390 That's always sad. 62 00:06:38,790 --> 00:06:41,150 So the Cadillac has been abandoned. 63 00:06:41,390 --> 00:06:42,540 Poor thing. 64 00:06:43,310 --> 00:06:45,670 It will arrive in Naples on Monday. 65 00:06:46,130 --> 00:06:47,120 Naples! 66 00:06:47,700 --> 00:06:51,155 Mr. Du Schmurtz asked me to take it from Naples to Bordeaux. 67 00:06:51,156 --> 00:06:53,110 To put it on a boat to the USA. 68 00:06:54,430 --> 00:06:56,350 From Naples to Bordeaux... 69 00:06:57,040 --> 00:06:58,580 That's a nice trip. 70 00:06:59,230 --> 00:07:01,880 And you are going to make that nice trip. 71 00:07:03,120 --> 00:07:03,880 Me? 72 00:07:04,860 --> 00:07:06,580 I'm here. Turn around. 73 00:07:07,470 --> 00:07:08,980 Today's August 14. 74 00:07:10,080 --> 00:07:12,900 The car has to be in Bordeaux on August 27. 75 00:07:15,810 --> 00:07:16,820 13 days! 76 00:07:17,120 --> 00:07:17,950 Yes. 77 00:07:19,330 --> 00:07:22,180 Italy seen from a Cadillac must be quite something. 78 00:07:22,181 --> 00:07:23,130 Are you happy? 79 00:07:23,980 --> 00:07:26,019 Can I have a bit more Scotch? 80 00:07:26,020 --> 00:07:27,840 The bottle's over there. 81 00:07:30,810 --> 00:07:32,060 Mr. Director. 82 00:07:33,110 --> 00:07:36,120 This is your ticket. Paris-Naples by Caravelle. 83 00:07:36,800 --> 00:07:39,620 And 500.000 liras for your travel expenses. 84 00:07:40,500 --> 00:07:41,920 That's too much. 85 00:07:42,890 --> 00:07:45,110 I'm not as greedy as a Cadillac! 86 00:07:46,320 --> 00:07:49,740 I'm inviting you to breakfast with a couple of friends. 87 00:07:51,360 --> 00:07:54,010 I've done quite well in my line of work. 88 00:07:57,580 --> 00:08:00,630 I make baby clothes. I'm all about baby clothes. 89 00:08:04,830 --> 00:08:06,680 Can I ask them something? 90 00:08:08,660 --> 00:08:12,210 Can you recommend books that could introduce Italy to him? 91 00:08:12,220 --> 00:08:15,040 "Walks in Rome" by Stendhal, a great guide. 92 00:08:16,040 --> 00:08:18,470 I already bought the Michelin Guide. 93 00:08:19,620 --> 00:08:21,170 Although I think... 94 00:08:21,220 --> 00:08:24,840 We have to leave now. Caravelles are good at many things... 95 00:08:24,841 --> 00:08:26,520 ...but not at waiting. 96 00:08:27,570 --> 00:08:29,080 I'm very honoured. 97 00:08:29,820 --> 00:08:31,540 The door's over there. 98 00:08:32,560 --> 00:08:34,380 Not that one. This one. 99 00:08:37,740 --> 00:08:39,050 - And... - Yes. 100 00:08:43,770 --> 00:08:46,490 Michelin and baby clothes. What an idiot. 101 00:08:48,590 --> 00:08:50,810 Leave that alone. That will do. 102 00:08:54,870 --> 00:08:55,980 Thank you. 103 00:08:58,680 --> 00:09:00,800 And, what do you think of him? 104 00:09:00,850 --> 00:09:02,995 Are we supposed to congratulate you? 105 00:09:02,996 --> 00:09:05,240 How dare you trust him with our money? 106 00:09:06,110 --> 00:09:08,760 It took us half a year to prepare this... 107 00:09:09,110 --> 00:09:12,150 ...and at the very end you decide this all on your own! 108 00:09:12,151 --> 00:09:12,910 I beg your pardon? 109 00:09:12,911 --> 00:09:14,960 And why do you do it all in one hit? 110 00:09:15,320 --> 00:09:19,425 100 kilos of heroin and 300 kilos of gold! And the jewellery of the Baalbeck heist! 111 00:09:19,426 --> 00:09:21,320 You're taking a big risk with our money. 112 00:09:21,750 --> 00:09:23,300 I'm very worried... 113 00:09:23,920 --> 00:09:26,640 ...for you. What will the Americans say? 114 00:09:27,840 --> 00:09:29,960 I'm taking the responsibility. 115 00:09:30,010 --> 00:09:32,870 Listen to me. We need an idiot for this job. 116 00:09:35,440 --> 00:09:38,585 One who doesn't suspect anything. It's still a big risk. 117 00:09:38,586 --> 00:09:41,225 All my money's in that car. I can't afford to lose it. 118 00:09:41,226 --> 00:09:42,129 Nor can you! 119 00:09:42,130 --> 00:09:46,855 The deal of our lives depends on that imbecile. Anything can happen in 1800 kilometres. 120 00:09:46,856 --> 00:09:47,980 But he's honest! 121 00:09:49,390 --> 00:09:52,950 You can see it in his face. And that's the best passport there is. 122 00:09:52,951 --> 00:09:56,240 For a customs officer, the person's the suspect, not the car. 123 00:09:57,390 --> 00:10:00,510 Single, travelling sales man, no criminal record. 124 00:10:02,120 --> 00:10:04,840 Yes, I'm putting the French group at risk. 125 00:10:05,730 --> 00:10:10,380 That's why I took a decision: I will personally follow the Cadillac all the way. 126 00:10:14,420 --> 00:10:15,630 Let's recap. 127 00:10:17,590 --> 00:10:18,460 Here. 128 00:10:19,590 --> 00:10:21,050 Give me a pencil. 129 00:10:24,550 --> 00:10:27,270 This is the Cadillac. With the bumpers... 130 00:10:31,070 --> 00:10:32,590 That's simplified. 131 00:10:34,980 --> 00:10:36,100 That's it! 132 00:10:36,540 --> 00:10:37,530 Heroin. 133 00:10:38,840 --> 00:10:40,060 Where is it? 134 00:10:41,710 --> 00:10:43,430 In the rear mudguards. 135 00:10:43,890 --> 00:10:45,140 And the gold? 136 00:10:46,060 --> 00:10:49,810 In the front and back bumpers. Covered with chrome, of course. 137 00:10:53,450 --> 00:10:56,570 The diamonds, emeralds and rubies in the battery. 138 00:10:57,790 --> 00:11:00,110 Custom made double bakelite front. 139 00:11:00,830 --> 00:11:03,950 And this brilliant plan, gentlemen, is signed by: 140 00:11:03,951 --> 00:11:05,200 Sa - ro - yan! 141 00:11:10,830 --> 00:11:13,820 Will the You-Koun-Koun also be in the battery? 142 00:11:13,821 --> 00:11:14,389 No, sir. 143 00:11:14,390 --> 00:11:17,540 The biggest diamond in the world will be... there! 144 00:11:19,960 --> 00:11:22,210 Before a big battle, Caesar said: 145 00:11:23,040 --> 00:11:25,790 "I'd burn my coat, if it knew of my plan." 146 00:11:27,130 --> 00:11:29,250 Let's follow Caesar's example. 147 00:11:30,230 --> 00:11:33,380 Be careful that you don't end the same way he did. 148 00:12:46,780 --> 00:12:50,100 "No, the biggest diamond in the world will be there!" 149 00:13:01,210 --> 00:13:02,140 Hello. 150 00:13:02,510 --> 00:13:04,385 Have you got the t-t-t-tape? 151 00:13:04,386 --> 00:13:06,500 Even better. Here's the sound... 152 00:13:06,860 --> 00:13:08,780 ...and here's the picture. 153 00:13:09,340 --> 00:13:10,770 Well, unfold it. 154 00:13:15,860 --> 00:13:16,980 A drawing. 155 00:13:18,160 --> 00:13:19,365 Signed Sa... Sa... 156 00:13:19,366 --> 00:13:20,120 Saroyan. 157 00:13:21,070 --> 00:13:22,520 Fantastic, Mario! 158 00:13:23,030 --> 00:13:24,679 When will I get my 10%? 159 00:13:24,680 --> 00:13:26,700 When we've got the Cadillac. 160 00:13:27,280 --> 00:13:29,330 Until then nothing's certain. 161 00:13:29,720 --> 00:13:32,260 Have you seen the fool who'll drive it? 162 00:13:34,060 --> 00:13:36,110 - Does he know? - Not a thing. 163 00:13:37,500 --> 00:13:40,260 Poor guy. I hope we won't have to k-k-k... 164 00:13:40,261 --> 00:13:41,020 Kick him? 165 00:13:41,710 --> 00:13:42,960 No, kill him. 166 00:13:45,750 --> 00:13:49,400 When you go hunting, you shoot pheasants as well as pigeons. 167 00:15:15,840 --> 00:15:17,190 Pronto, pronto? 168 00:15:17,840 --> 00:15:19,090 It's working! 169 00:15:19,400 --> 00:15:20,489 Yes? Pronto? 170 00:15:20,490 --> 00:15:22,940 Operator speaking. What's the number? 171 00:15:25,440 --> 00:15:26,760 Mercadet 1819. 172 00:15:27,880 --> 00:15:30,230 No, of your car. Ah, one second. 173 00:15:32,050 --> 00:15:33,400 Florida 8-22139. 174 00:15:35,480 --> 00:15:37,215 Ok, you've been registered. 175 00:15:37,216 --> 00:15:37,919 Alright. 176 00:15:37,920 --> 00:15:40,540 So if I get a call, you'll let me know? 177 00:15:41,780 --> 00:15:43,030 Yes, we will. 178 00:15:44,040 --> 00:15:45,160 Very good. 179 00:15:52,870 --> 00:15:54,020 Permesso... 180 00:15:54,600 --> 00:15:55,950 Me... "avanti!" 181 00:16:41,970 --> 00:16:44,820 What a car. It's almost impossible to drive. 182 00:16:53,920 --> 00:16:55,489 What's with that horn? 183 00:16:55,490 --> 00:16:56,920 What's he doing? 184 00:17:07,570 --> 00:17:08,550 Thanks. 185 00:17:08,920 --> 00:17:12,180 Customs inspection. Do you have anything to declare? 186 00:17:12,830 --> 00:17:15,160 No, my suitcases are in the hotel. 187 00:17:15,870 --> 00:17:17,580 Can I see your papers? 188 00:17:19,130 --> 00:17:20,450 - These? - Yes. 189 00:17:28,990 --> 00:17:30,980 That's alright. Thank you. 190 00:17:41,940 --> 00:17:42,800 Duck! 191 00:17:48,030 --> 00:17:52,960 Keep some distance. Too close and he'll see us. Too far and we won't see him anymore. 192 00:18:33,090 --> 00:18:35,010 How am I going to find it? 193 00:18:36,260 --> 00:18:37,510 What a crowd. 194 00:18:54,730 --> 00:18:55,950 Monsieur? 195 00:18:57,780 --> 00:18:58,930 Monsieur... 196 00:18:59,600 --> 00:19:00,640 Signor... 197 00:19:03,380 --> 00:19:04,930 Hello. Quite a car. 198 00:19:05,820 --> 00:19:07,440 Do you speak French? 199 00:19:07,770 --> 00:19:09,120 No. Napoletano. 200 00:19:10,550 --> 00:19:12,560 How unpractical. Look here. 201 00:19:13,590 --> 00:19:16,950 Bumper. Dented at the backi and damaged at the fronti. 202 00:19:18,500 --> 00:19:20,010 You repair quicko. 203 00:19:20,810 --> 00:19:23,560 Because me in Napoli since two days, so... 204 00:19:28,930 --> 00:19:30,149 I can't do it. 205 00:19:30,150 --> 00:19:31,900 It's not my automobilo. 206 00:19:34,150 --> 00:19:36,900 It's difficult. It's completely destroyed. 207 00:19:38,150 --> 00:19:41,150 It's a lot of work. I can't do it in two days. 208 00:19:43,100 --> 00:19:44,350 Not possible? 209 00:19:46,230 --> 00:19:48,950 Maybe 20.000 liras can make a differenzio? 210 00:19:51,010 --> 00:19:53,930 The car will be ready tomorrow morninga at 9. 211 00:19:54,050 --> 00:19:55,970 No, no, tomorrow morningi. 212 00:19:57,920 --> 00:20:01,170 No, tomorrow morningo. Anyway, you know what I mean. 213 00:20:45,290 --> 00:20:47,300 It's gold, signor Tagliella. 214 00:20:49,030 --> 00:20:50,750 Gold? Gold! Thank you! 215 00:21:23,400 --> 00:21:24,940 Thank you, Madonna. 216 00:21:35,700 --> 00:21:38,050 Let's have a look at this bumper... 217 00:22:06,290 --> 00:22:07,510 There he is. 218 00:22:14,900 --> 00:22:16,650 A cab? Where's the car? 219 00:22:17,550 --> 00:22:19,900 He must have left it in the garage. 220 00:22:30,500 --> 00:22:31,610 Wonderful! 221 00:22:32,320 --> 00:22:34,370 You'd think it was brand new. 222 00:22:34,500 --> 00:22:36,150 No, no, it's not new. 223 00:22:37,500 --> 00:22:39,020 No, of course not. 224 00:22:39,930 --> 00:22:41,540 Here's 20.000 liras. 225 00:22:42,750 --> 00:22:45,210 No, that's too much. 5.000 is enough. 226 00:22:45,230 --> 00:22:46,580 No, I promised. 227 00:22:47,400 --> 00:22:48,950 It was an easy job. 228 00:22:48,960 --> 00:22:51,280 15.000 then. I like the French. 229 00:22:52,710 --> 00:22:55,070 Here's 10.000. That's really cheap. 230 00:22:55,360 --> 00:22:57,220 If you insist. Thank you. 231 00:23:03,740 --> 00:23:05,960 Alright. That's a job well done. 232 00:23:09,220 --> 00:23:10,870 Do you have the keys? 233 00:23:13,170 --> 00:23:14,160 Thanks. 234 00:23:14,520 --> 00:23:16,870 The Napolese have a bad reputation. 235 00:23:17,350 --> 00:23:20,170 But I'll tell everybody how honest you are. 236 00:23:20,780 --> 00:23:22,130 Yes, aren't we? 237 00:23:23,000 --> 00:23:24,820 - Goodbye! - Arrivederci! 238 00:23:25,520 --> 00:23:27,880 Buon viaggio! Have a safe journey! 239 00:24:39,910 --> 00:24:42,660 No, no, no! I'll soon catch up with him! 240 00:24:44,560 --> 00:24:47,310 You keep saying that, but I don't see him. 241 00:25:00,820 --> 00:25:02,040 Yes? Pronto? 242 00:25:03,210 --> 00:25:06,570 The operator in Rome. This is a test. Can you hear me? 243 00:25:07,380 --> 00:25:08,890 Yes, very clearly. 244 00:25:10,730 --> 00:25:12,720 Can I make a call to Paris? 245 00:25:14,200 --> 00:25:15,450 Which number? 246 00:25:16,420 --> 00:25:17,780 Solferino 1212. 247 00:25:19,980 --> 00:25:21,830 - Preliminary call? - Yes. 248 00:25:22,500 --> 00:25:23,650 Which name? 249 00:25:23,890 --> 00:25:25,350 Monsieur Saroyan. 250 00:25:25,670 --> 00:25:26,790 Sa-ro-yan. 251 00:25:38,020 --> 00:25:39,340 That's enough! 252 00:25:39,840 --> 00:25:41,890 It's not me. It's the engine. 253 00:25:41,891 --> 00:25:43,390 - Which engine? - Ours. 254 00:25:47,840 --> 00:25:49,139 We're running out. 255 00:25:49,140 --> 00:25:50,360 Out of what? 256 00:25:50,710 --> 00:25:52,460 - Out of petrol. - What? 257 00:25:52,920 --> 00:25:55,030 I forgot to fill up in Naples. 258 00:25:55,700 --> 00:25:57,920 You've got to be kidding! Idiot! 259 00:26:05,180 --> 00:26:07,400 We're close to a petrol station. 260 00:26:08,650 --> 00:26:10,900 We have to catch up with him. Go! 261 00:26:17,130 --> 00:26:18,110 Faster! 262 00:26:19,520 --> 00:26:21,030 I'll have to help. 263 00:26:32,550 --> 00:26:34,700 Young man! Hurry! Fill her up! 264 00:26:36,730 --> 00:26:38,090 Presto! Presto! 265 00:26:43,250 --> 00:26:44,470 Chief! Look! 266 00:26:44,720 --> 00:26:45,580 Look. 267 00:26:45,680 --> 00:26:46,820 What is it? 268 00:26:54,810 --> 00:26:56,270 Excuse me, chief. 269 00:27:10,360 --> 00:27:11,970 Fill her up, please. 270 00:27:22,790 --> 00:27:24,440 Yes, yes, I'm coming. 271 00:27:27,090 --> 00:27:28,310 Pronto! Yes? 272 00:27:28,610 --> 00:27:31,660 Yes, I asked for Paris. Monsieur Saroyan, yes. 273 00:27:33,830 --> 00:27:35,340 One moment please. 274 00:27:37,090 --> 00:27:37,609 Hello? 275 00:27:37,610 --> 00:27:39,830 Phone call for Monsieur Saroyan. 276 00:27:40,350 --> 00:27:43,700 If it's from Italy, put it through to the radio phone. 277 00:27:43,701 --> 00:27:45,480 Yes. Jaguar. 411763 Milan. 278 00:27:51,990 --> 00:27:53,850 Hello? Saroyan speaking. 279 00:27:54,950 --> 00:27:55,649 Hello! 280 00:27:55,650 --> 00:27:56,970 Marechal here. 281 00:27:57,300 --> 00:27:58,170 What? 282 00:27:59,210 --> 00:28:01,200 I can't hear you very well. 283 00:28:04,680 --> 00:28:05,730 Cover me! 284 00:28:07,860 --> 00:28:10,120 What's the weather like in Paris? 285 00:28:10,121 --> 00:28:11,490 Overcast, but warm. 286 00:28:13,380 --> 00:28:15,600 Funny! Now I hear you very well. 287 00:28:16,460 --> 00:28:19,110 As if we were really close to each other. 288 00:28:19,680 --> 00:28:21,440 Here it's warm as well. 289 00:28:21,850 --> 00:28:25,770 If you hadn't been so busy, we could have made the trip together. 290 00:28:27,760 --> 00:28:29,770 I wanted to thank you again. 291 00:28:30,370 --> 00:28:32,520 It's nothing. Don't mention it. 292 00:28:32,890 --> 00:28:36,040 People like me don't often get a chance like this. 293 00:28:36,630 --> 00:28:39,350 Have you had any repairs done to the car? 294 00:28:40,360 --> 00:28:42,110 No... no... not at all. 295 00:28:44,010 --> 00:28:46,160 I've never had any car trouble. 296 00:28:46,840 --> 00:28:48,700 Except the day I met you. 297 00:28:49,580 --> 00:28:51,000 Do you remember? 298 00:28:51,840 --> 00:28:53,490 Do I remember? Idiot! 299 00:28:54,010 --> 00:28:54,950 Hello? 300 00:28:57,050 --> 00:28:58,470 We were cut off. 301 00:29:01,610 --> 00:29:03,330 How much do I owe you? 302 00:29:05,740 --> 00:29:07,160 Keep the change. 303 00:29:19,430 --> 00:29:20,850 He's going away. 304 00:29:22,950 --> 00:29:24,370 I'm suffocating. 305 00:29:25,520 --> 00:29:28,495 There's no way to find out what he had fixed In Naples. 306 00:29:28,496 --> 00:29:29,660 Hurry up! Let's go! 307 00:29:30,770 --> 00:29:31,760 Avanti! 308 00:30:58,770 --> 00:30:59,700 Hello? 309 00:31:01,680 --> 00:31:04,000 Hello? The barber's shop, please. 310 00:31:10,680 --> 00:31:14,330 Pronto! Sprechen Sie Deutch? Speak English? Parlez francais? 311 00:31:16,200 --> 00:31:18,520 What do you need, sir? A haircut? 312 00:31:19,370 --> 00:31:21,090 I have nothing to cut! 313 00:31:21,540 --> 00:31:24,000 Scalp massage with Chanel? Molyneux? 314 00:31:25,460 --> 00:31:26,330 No... 315 00:31:27,590 --> 00:31:29,140 ...just the bearda. 316 00:31:29,280 --> 00:31:30,530 The bearda... 317 00:31:31,240 --> 00:31:32,860 At least a manicure? 318 00:31:35,410 --> 00:31:36,830 Well... why not? 319 00:31:37,150 --> 00:31:38,470 Yes! Room 432. 320 00:31:40,450 --> 00:31:41,310 Okay. 321 00:31:41,540 --> 00:31:42,960 Stingy salesman. 322 00:32:11,870 --> 00:32:14,380 Loulou, put the Austin in the garage. 323 00:32:26,730 --> 00:32:29,050 I'm going crazy! You're a fool. 324 00:32:31,080 --> 00:32:33,840 You're making me jealous! Marry me then. 325 00:32:34,120 --> 00:32:37,615 You're making me jealous! I've had enough of Sicilians! 326 00:32:37,616 --> 00:32:40,590 I'll take the first one who wants to marry me! 327 00:32:46,070 --> 00:32:47,080 Come in! 328 00:32:48,680 --> 00:32:49,670 Mickey! 329 00:32:50,940 --> 00:32:52,760 He has company in there. 330 00:32:54,110 --> 00:32:55,620 Let's swap places. 331 00:33:09,750 --> 00:33:12,400 Do you need all these weapons against me? 332 00:33:12,580 --> 00:33:13,620 Yes, sir. 333 00:33:13,750 --> 00:33:16,500 That's the price you pay for looking good. 334 00:33:17,140 --> 00:33:19,130 My looks are in your hands. 335 00:33:20,180 --> 00:33:22,400 She'll have a lot of work to do. 336 00:33:24,920 --> 00:33:26,030 Excuse me. 337 00:33:28,440 --> 00:33:29,370 Piano! 338 00:33:30,790 --> 00:33:31,910 Excuse me. 339 00:33:35,390 --> 00:33:37,309 Is that an engagement ring? 340 00:33:37,310 --> 00:33:38,140 Yes. 341 00:33:39,300 --> 00:33:40,950 That's one lucky man. 342 00:33:43,390 --> 00:33:44,930 Pianissimo! Please. 343 00:33:45,390 --> 00:33:49,110 He doesn't think he's lucky. He's in no hurry to get married. 344 00:33:49,950 --> 00:33:51,700 He's thinking about it. 345 00:33:53,650 --> 00:33:55,640 He must be an intellectual. 346 00:33:56,040 --> 00:33:57,400 No, not at all. 347 00:33:59,730 --> 00:34:01,940 Give me your right hand, please. 348 00:34:02,160 --> 00:34:03,270 Thank you. 349 00:34:03,860 --> 00:34:05,355 What's your fiance like? 350 00:34:05,356 --> 00:34:06,070 Sicilian. 351 00:34:06,730 --> 00:34:08,550 He must be very jealous. 352 00:34:08,860 --> 00:34:09,980 Yes, very! 353 00:34:11,200 --> 00:34:13,120 He'd prefer to lock me up. 354 00:34:13,810 --> 00:34:14,809 Why is that? 355 00:34:14,810 --> 00:34:17,960 He says it's the only way to have a faithful wife. 356 00:34:18,070 --> 00:34:20,390 If he's jealous, he must love you. 357 00:34:23,410 --> 00:34:26,770 But in the end, jealous men end up... What's the word? 358 00:34:27,020 --> 00:34:28,030 Cuckold? 359 00:34:28,450 --> 00:34:29,910 Exactly! Cuckold! 360 00:34:30,670 --> 00:34:31,680 Scusi... 361 00:34:32,280 --> 00:34:34,130 Are you out of your mind? 362 00:34:34,890 --> 00:34:36,110 I apologise. 363 00:34:37,490 --> 00:34:39,240 But it wasn't my fault. 364 00:34:42,750 --> 00:34:44,300 That's burning hot! 365 00:34:45,110 --> 00:34:47,070 A facial massage against wrinkles. 366 00:34:47,071 --> 00:34:47,860 No, please. 367 00:34:50,570 --> 00:34:51,820 Please leave. 368 00:34:53,180 --> 00:34:54,110 Basta! 369 00:34:57,050 --> 00:34:58,470 A bit of powder? 370 00:34:59,010 --> 00:35:01,030 No, absolutely not. Goodbye! 371 00:35:01,610 --> 00:35:03,430 - Is that all? - Goodbye! 372 00:35:18,950 --> 00:35:19,880 There. 373 00:35:22,380 --> 00:35:23,600 That's good. 374 00:35:25,860 --> 00:35:27,740 Can't we start all over again? 375 00:35:27,741 --> 00:35:28,860 Not right away. 376 00:35:28,861 --> 00:35:29,810 That's a shame. 377 00:35:29,811 --> 00:35:31,630 I don't recognise my hands. 378 00:35:32,290 --> 00:35:33,510 Excuse me... 379 00:35:34,120 --> 00:35:35,260 I... you... 380 00:35:37,250 --> 00:35:40,110 Shhh! You're about to say something silly. 381 00:35:40,111 --> 00:35:41,320 Do you think? 382 00:35:42,290 --> 00:35:44,110 But still... Tell me... 383 00:35:44,810 --> 00:35:47,630 Are you very much in love with your fiance? 384 00:35:47,940 --> 00:35:49,860 The French are indiscrete. 385 00:35:50,200 --> 00:35:52,560 Not as indiscrete as the Roman sun. 386 00:35:56,190 --> 00:35:59,410 He's got her where he wants her. I'm flabbergasted! 387 00:36:00,500 --> 00:36:04,160 Chief! Why don't you go and check the cargo of the Cadillac? 388 00:36:05,230 --> 00:36:07,280 Excellent idea. While he's... 389 00:36:07,930 --> 00:36:10,480 I'm going downstairs. Wait here for me. 390 00:36:36,610 --> 00:36:37,600 Miss... 391 00:36:38,000 --> 00:36:38,860 Gina. 392 00:36:44,170 --> 00:36:44,819 Yes. 393 00:36:44,820 --> 00:36:47,040 Pasetto. Or else Taverna Flavia. 394 00:36:48,340 --> 00:36:50,890 Or Casina Valadier, if you like music. 395 00:36:53,120 --> 00:36:54,840 Do you go there often? 396 00:36:55,860 --> 00:36:57,110 Now and then. 397 00:36:58,690 --> 00:37:02,350 It would be funny if you were at one table and I at another. 398 00:37:03,770 --> 00:37:05,990 I'd ask you to come to my table. 399 00:37:06,030 --> 00:37:08,125 If you were on your own of course. 400 00:37:08,126 --> 00:37:10,010 I wouldn't go there on my own. 401 00:37:12,240 --> 00:37:15,230 That's why I'm asking you to go there with me. 402 00:37:16,160 --> 00:37:18,590 The thing is that I'm not available. 403 00:37:19,550 --> 00:37:22,070 At least not before 6 o'clock tonight. 404 00:37:26,590 --> 00:37:28,140 Where's the garage? 405 00:37:28,280 --> 00:37:29,490 To the left. 406 00:37:37,320 --> 00:37:39,360 Excuse me, the garage please. 407 00:37:39,710 --> 00:37:41,960 Down the stairs. The little door. 408 00:38:49,890 --> 00:38:51,440 Where are the keys? 409 00:38:52,410 --> 00:38:54,400 But I left them in the car. 410 00:38:57,710 --> 00:38:58,760 Now what? 411 00:39:00,320 --> 00:39:01,360 Get lost. 412 00:39:08,710 --> 00:39:10,360 How is that possible? 413 00:39:13,060 --> 00:39:14,110 Get lost! 414 00:39:17,360 --> 00:39:19,410 - Anybody there? - No, nobody. 415 00:39:20,660 --> 00:39:21,670 Alright. 416 00:39:29,870 --> 00:39:31,420 How is it possible? 417 00:39:37,650 --> 00:39:40,400 This isn't possible. Where are those keys? 418 00:39:45,950 --> 00:39:47,770 They're in my room then. 419 00:39:53,300 --> 00:39:54,760 What's happening? 420 00:39:55,730 --> 00:39:56,880 Did you! 421 00:39:57,470 --> 00:39:58,510 Hey, you! 422 00:39:59,860 --> 00:40:01,070 Let me down. 423 00:40:02,160 --> 00:40:03,210 No, down. 424 00:40:04,290 --> 00:40:05,610 The car? Down? 425 00:40:09,550 --> 00:40:11,090 What are you doing? 426 00:40:12,160 --> 00:40:13,280 Stop that! 427 00:40:15,460 --> 00:40:17,170 Stop, I'm telling you! 428 00:40:18,810 --> 00:40:19,830 Stop it! 429 00:40:20,890 --> 00:40:22,400 I'm getting dizzy. 430 00:40:23,360 --> 00:40:24,610 What is this! 431 00:40:27,720 --> 00:40:29,840 Give me the scala. The scala. 432 00:40:32,280 --> 00:40:34,000 The ladder over there. 433 00:40:36,060 --> 00:40:38,170 He's not the brightest, is he? 434 00:40:40,190 --> 00:40:41,510 Give it to me. 435 00:40:45,790 --> 00:40:47,710 Now the car's coming down. 436 00:40:48,100 --> 00:40:49,110 Stop it! 437 00:40:51,490 --> 00:40:52,740 Stop the car! 438 00:40:53,550 --> 00:40:55,670 Stop the car, I'm telling you! 439 00:40:57,140 --> 00:40:58,390 What is this? 440 00:41:00,830 --> 00:41:02,650 Are you new at this job? 441 00:41:05,440 --> 00:41:06,490 The keys. 442 00:41:09,390 --> 00:41:12,040 That's good! I was looking for the keys. 443 00:41:13,130 --> 00:41:14,120 Grazie. 444 00:41:16,130 --> 00:41:17,280 Poor guy... 445 00:41:21,250 --> 00:41:22,970 Here, this is for you. 446 00:41:24,820 --> 00:41:26,640 Yes, per Lei. Thank you. 447 00:41:29,080 --> 00:41:32,800 He's a bit slow. He doesn't even understand his own language. 448 00:43:33,280 --> 00:43:36,300 A table for two? Have you made a reservation? 449 00:43:36,301 --> 00:43:37,040 No. 450 00:43:37,320 --> 00:43:39,310 It's going to be difficult. 451 00:43:39,540 --> 00:43:42,190 But maybe we can find you a little table. 452 00:44:16,340 --> 00:44:17,460 Thank you. 453 00:44:17,820 --> 00:44:20,170 Caviar and champagne to begin with? 454 00:44:20,250 --> 00:44:23,110 Would you like that? Yes, I'm very hungry. 455 00:44:23,250 --> 00:44:26,370 Alright, caviar and champagne and the whole menu. 456 00:44:31,600 --> 00:44:32,750 Ah, Rome... 457 00:44:36,120 --> 00:44:37,940 You and I together here. 458 00:44:39,240 --> 00:44:40,490 It's a dream. 459 00:44:42,030 --> 00:44:44,180 It's silly, but I feel so good. 460 00:44:45,070 --> 00:44:46,050 Oh, no! 461 00:44:47,150 --> 00:44:48,700 Pay some attention. 462 00:45:04,620 --> 00:45:05,740 Excuse me. 463 00:45:12,880 --> 00:45:14,300 - Hi, Nino. - Hi. 464 00:45:45,470 --> 00:45:47,020 Nino! How are you? 465 00:45:48,520 --> 00:45:49,980 Come sit with us. 466 00:45:51,470 --> 00:45:52,790 Hey, Nino! Hi! 467 00:45:53,730 --> 00:45:56,050 Come, let's dance. No, not now. 468 00:46:09,370 --> 00:46:10,920 Your hand, quickly. 469 00:46:11,110 --> 00:46:11,980 Here? 470 00:46:14,630 --> 00:46:15,950 Not like that. 471 00:46:16,330 --> 00:46:17,190 Cosi! 472 00:46:30,670 --> 00:46:31,880 Oh, Antonio! 473 00:46:38,490 --> 00:46:39,420 Hey... 474 00:46:39,450 --> 00:46:41,170 That's the third time! 475 00:46:41,620 --> 00:46:43,630 ...with your scusi... scusi! 476 00:46:45,790 --> 00:46:48,140 Let's go. But what about dinner? 477 00:46:48,660 --> 00:46:50,310 I'm no longer hungry. 478 00:47:09,740 --> 00:47:10,610 Gina! 479 00:47:18,780 --> 00:47:20,330 Gina, what's wrong? 480 00:47:21,340 --> 00:47:22,350 Nothing. 481 00:47:24,250 --> 00:47:26,470 Antoine, take me away from here. 482 00:47:26,471 --> 00:47:27,930 Where? To my place? 483 00:47:29,380 --> 00:47:30,210 Yes. 484 00:47:31,600 --> 00:47:32,470 No... 485 00:47:33,860 --> 00:47:36,380 Let's leave Rome tonight or tomorrow. 486 00:47:37,590 --> 00:47:39,210 Would you like that? 487 00:47:39,980 --> 00:47:40,810 Yes. 488 00:47:42,290 --> 00:47:44,750 You must be very sad to ask me that. 489 00:47:45,420 --> 00:47:46,670 Come, get in. 490 00:48:12,490 --> 00:48:14,410 At least I got some sleep. 491 00:48:21,180 --> 00:48:22,430 The Cadillac! 492 00:48:23,010 --> 00:48:24,160 Help! Help! 493 00:48:24,960 --> 00:48:26,470 He's leaving Rome. 494 00:48:27,400 --> 00:48:28,330 Hurry! 495 00:48:30,870 --> 00:48:32,690 Heroin! Cadillac! Hurry! 496 00:48:41,690 --> 00:48:42,620 Hurry! 497 00:49:42,970 --> 00:49:43,910 Shoot! 498 00:49:46,180 --> 00:49:48,640 The bastard. They're shooting at us. 499 00:49:50,960 --> 00:49:52,470 Aim for the tires. 500 00:50:05,430 --> 00:50:06,580 You missed. 501 00:50:06,870 --> 00:50:08,180 Let him do it. 502 00:50:16,650 --> 00:50:17,640 Missed. 503 00:50:19,250 --> 00:50:20,570 Oh no! Heroin! 504 00:50:23,600 --> 00:50:25,310 The heroin's escaping. 505 00:50:53,800 --> 00:50:56,920 What the hell do you think you're doing? Cornuti! 506 00:51:00,280 --> 00:51:02,640 Let's swap places. Take the wheel. 507 00:51:06,620 --> 00:51:08,080 Careful! Careful! 508 00:51:08,580 --> 00:51:09,570 Let me! 509 00:51:17,490 --> 00:51:18,610 I got him. 510 00:53:44,850 --> 00:53:46,270 No, don't shoot. 511 00:55:14,760 --> 00:55:15,690 Oh no. 512 00:56:29,200 --> 00:56:31,020 - Repair! - At this hour? 513 00:56:31,680 --> 00:56:33,830 - I'll pay. A lot. - I'm coming. 514 00:56:36,900 --> 00:56:38,890 Drive back to Rome. Hurry. 515 00:59:41,630 --> 00:59:44,550 I'll start the engine. It must be a bit cold. 516 00:59:55,840 --> 00:59:57,590 Yes, yes, we heard you. 517 01:00:01,670 --> 01:00:02,690 Go then. 518 01:00:24,960 --> 01:00:26,670 - Your fiance. - Hurry! 519 01:00:27,650 --> 01:00:28,520 Gina! 520 01:00:40,080 --> 01:00:41,800 Come back, Gina! Stop! 521 01:00:51,470 --> 01:00:52,330 Stop. 522 01:01:10,630 --> 01:01:13,280 This way you won't continue on your own. 523 01:01:16,070 --> 01:01:17,669 Forgive me, Antoine. 524 01:01:17,670 --> 01:01:20,290 I'm very proud that I made him jealous. 525 01:01:21,580 --> 01:01:24,300 Careful, he might have brought his razor. 526 01:01:24,800 --> 01:01:28,120 Goodbye, Gina. You'll be a beautiful memory of Italy. 527 01:01:28,450 --> 01:01:29,560 Good luck. 528 01:01:30,140 --> 01:01:31,460 Ciao, Antoine. 529 01:01:37,190 --> 01:01:38,550 - Slut! - Idiot! 530 01:01:43,230 --> 01:01:45,350 The French... always I'amour. 531 01:01:46,570 --> 01:01:48,180 No, they're Italian. 532 01:01:49,830 --> 01:01:50,980 I'm French. 533 01:01:54,310 --> 01:01:55,630 Goodbye, Gina! 534 01:01:57,610 --> 01:02:00,120 I'm Ursula Lampenberg Schausenberger. 535 01:02:01,430 --> 01:02:03,440 That's not easy to remember. 536 01:02:03,910 --> 01:02:05,710 I'd like you to spell that. 537 01:02:05,711 --> 01:02:07,060 And I like you too. 538 01:02:08,560 --> 01:02:10,670 - Thanks. - I'm simply Antoine. 539 01:02:13,730 --> 01:02:16,080 Well then, let's go Simply Antoine. 540 01:02:16,730 --> 01:02:18,180 That begins well. 541 01:02:44,980 --> 01:02:46,590 Aren't you blushing? 542 01:02:47,760 --> 01:02:49,580 Never, I use sun lotion. 543 01:02:50,110 --> 01:02:51,970 Do you know how to do it? 544 01:02:52,710 --> 01:02:54,700 No, but I'll learn quickly. 545 01:02:54,701 --> 01:02:55,370 Bitte. 546 01:02:56,710 --> 01:02:58,170 You're a natural. 547 01:02:58,450 --> 01:03:02,270 No, I'm a nudist. It's prudishness that gives people bad ideas. 548 01:03:03,970 --> 01:03:05,680 Do you have bad ideas? 549 01:03:06,790 --> 01:03:08,140 No, not at all. 550 01:03:08,250 --> 01:03:11,570 You're right, because men and women are all the same. 551 01:03:14,830 --> 01:03:17,125 There are little differences, though. 552 01:03:17,126 --> 01:03:19,980 No, we all have two legs, two arms, two ears... 553 01:03:21,310 --> 01:03:23,320 Yes, thank you, I know that. 554 01:03:26,260 --> 01:03:29,620 I'm a student of anatomy at the Heidelberg University. 555 01:03:29,780 --> 01:03:30,890 Beautiful! 556 01:03:31,220 --> 01:03:32,650 A record player. 557 01:04:03,980 --> 01:04:05,369 Thanks, Antoine. 558 01:04:05,370 --> 01:04:07,020 You're a good dancer. 559 01:04:09,110 --> 01:04:11,570 But that's not what I like about you. 560 01:04:11,850 --> 01:04:14,100 I see. What is it then? My hair? 561 01:04:15,410 --> 01:04:16,340 Guess. 562 01:04:17,190 --> 01:04:18,540 My eyes, maybe. 563 01:04:18,930 --> 01:04:22,350 My mother says they're beautiful, but that's my mother. 564 01:04:22,351 --> 01:04:23,630 It's not physical. 565 01:04:24,800 --> 01:04:26,550 My intelligence, maybe. 566 01:04:27,320 --> 01:04:30,640 My father says I'm intelligent, but that's my father. 567 01:04:32,540 --> 01:04:35,300 What I like about you, is your simplicity. 568 01:04:36,230 --> 01:04:37,770 I'm simple alright. 569 01:04:38,840 --> 01:04:43,100 Dear Antoine, we drove past all the big hotels and you didn't even look. 570 01:04:45,350 --> 01:04:47,270 But I could see you think: 571 01:04:48,010 --> 01:04:51,060 "Poor little Ursula doesn't have a fancy dress." 572 01:04:53,610 --> 01:04:55,960 So you stopped here. More my style. 573 01:04:57,960 --> 01:04:59,980 Camping is my style as well. 574 01:05:02,300 --> 01:05:05,760 You're hiding your friendliness. That's even friendlier. 575 01:05:07,080 --> 01:05:08,730 Shall we go to sleep? 576 01:05:09,470 --> 01:05:11,020 That's a good idea. 577 01:05:34,200 --> 01:05:36,020 A kilo of sugar, please. 578 01:05:39,240 --> 01:05:40,230 Thanks. 579 01:05:52,980 --> 01:05:54,100 Alright... 580 01:05:57,280 --> 01:05:58,359 Goodnight. 581 01:05:58,360 --> 01:05:59,510 Gute Nacht. 582 01:06:24,570 --> 01:06:26,030 They're sleeping. 583 01:06:30,170 --> 01:06:32,320 Three in a tent is intolerable. 584 01:06:32,480 --> 01:06:33,940 It's such a mess. 585 01:06:35,950 --> 01:06:37,270 Is this yours? 586 01:06:40,300 --> 01:06:41,450 And this... 587 01:06:44,640 --> 01:06:46,150 Careful with this. 588 01:06:50,510 --> 01:06:52,230 Do you hear something? 589 01:06:53,770 --> 01:06:54,920 A mosquito. 590 01:06:57,590 --> 01:06:58,810 I've got it. 591 01:06:59,730 --> 01:07:00,950 Don't laugh. 592 01:07:03,980 --> 01:07:05,800 I'm going to freshen up. 593 01:07:17,460 --> 01:07:19,280 - Antoine? - Yes, Ursula. 594 01:07:23,320 --> 01:07:25,740 Me neither. Shall we go for a walk? 595 01:07:54,000 --> 01:07:54,830 Hey! 596 01:08:54,190 --> 01:08:55,640 Are you finished? 597 01:09:26,520 --> 01:09:28,170 Shall we go and swim? 598 01:09:30,000 --> 01:09:31,695 I don't have swimming trunks. 599 01:09:31,696 --> 01:09:33,470 Me neither. It doesn't matter. 600 01:09:33,910 --> 01:09:36,360 Yes, but all naked in front of you... 601 01:09:36,361 --> 01:09:37,980 ...l'd be embarrassed. 602 01:09:38,470 --> 01:09:39,930 But I'm a nudist. 603 01:09:41,600 --> 01:09:43,020 Go ahead then... 604 01:09:45,250 --> 01:09:47,670 It's like love. You do it together. 605 01:09:49,950 --> 01:09:52,200 And if you don't do it... heraus! 606 01:09:54,380 --> 01:09:55,630 I'll go then. 607 01:09:59,640 --> 01:10:01,160 Tell me, Ursula... 608 01:10:02,720 --> 01:10:05,870 ...don't you want me to wait for you in your tent? 609 01:10:07,370 --> 01:10:10,090 No, Antoine. Better wait for me in yours. 610 01:10:11,590 --> 01:10:13,740 Will you come and join me then? 611 01:10:14,590 --> 01:10:16,110 Maybe... for sure. 612 01:11:38,460 --> 01:11:40,210 You're not a gentleman. 613 01:11:40,810 --> 01:11:43,430 As far as I can see... neither are you. 614 01:11:44,720 --> 01:11:46,180 I don't know you. 615 01:11:46,460 --> 01:11:48,580 Do you only kiss men you know? 616 01:11:52,540 --> 01:11:54,290 Shall we go for a walk? 617 01:12:00,360 --> 01:12:01,350 Ursula? 618 01:12:15,610 --> 01:12:16,480 What? 619 01:12:22,920 --> 01:12:24,240 It's Marechal! 620 01:12:29,480 --> 01:12:30,630 Is he here? 621 01:12:31,690 --> 01:12:32,740 Ursula... 622 01:12:35,210 --> 01:12:36,670 What's he saying? 623 01:12:36,950 --> 01:12:38,000 Ursula... 624 01:12:44,210 --> 01:12:45,200 Ursula. 625 01:12:54,250 --> 01:12:55,600 A bit more oil? 626 01:12:56,460 --> 01:12:57,920 Nein, mein Liebe. 627 01:12:59,290 --> 01:13:01,040 No, no, ich will nicht! 628 01:13:07,070 --> 01:13:08,710 What am I doing here? 629 01:13:13,150 --> 01:13:14,400 What a night! 630 01:14:22,030 --> 01:14:23,240 Buon giorno. 631 01:14:38,110 --> 01:14:39,430 The Stutterer! 632 01:14:41,370 --> 01:14:42,230 Damn! 633 01:14:43,980 --> 01:14:46,640 He doesn't waste any time with that car. 634 01:14:57,880 --> 01:15:00,600 Have you done anything to it? No, boss. 635 01:15:02,230 --> 01:15:04,240 Go and see what's happening. 636 01:15:12,660 --> 01:15:13,810 What is it? 637 01:15:15,660 --> 01:15:16,780 Keep them. 638 01:15:18,530 --> 01:15:19,990 Time for a drive. 639 01:15:25,480 --> 01:15:27,590 Do you know other people here? 640 01:15:28,090 --> 01:15:31,950 An old diabetic friend with whom I've done business in the past. 641 01:15:35,170 --> 01:15:37,320 That villain sabotaged the car. 642 01:15:38,040 --> 01:15:41,400 The Cadillac in the hands of The Mouse. A catastrophe! 643 01:15:42,650 --> 01:15:44,200 I'll warn Marechal. 644 01:15:48,290 --> 01:15:50,110 Hello? Pronti, pronta... 645 01:15:50,640 --> 01:15:52,890 I wanta speakee to the Cadillaco. 646 01:16:16,320 --> 01:16:17,470 No, let me. 647 01:16:23,710 --> 01:16:25,360 Antoine, can I drive? 648 01:16:26,360 --> 01:16:27,970 Yes, but be careful. 649 01:16:34,880 --> 01:16:35,890 Careful. 650 01:16:38,270 --> 01:16:39,200 Bravo! 651 01:16:43,270 --> 01:16:45,320 Waiting time? Yes, I'll wait. 652 01:16:47,000 --> 01:16:48,650 Thank you, signorina. 653 01:16:48,660 --> 01:16:50,520 There's sugar everywhere. 654 01:16:50,920 --> 01:16:52,940 The carburettor, the tank... 655 01:16:53,740 --> 01:16:54,950 The bastard. 656 01:16:56,740 --> 01:16:58,730 We're going to suck it out. 657 01:17:03,600 --> 01:17:04,650 Now suck! 658 01:17:11,170 --> 01:17:12,290 Telephone. 659 01:17:13,040 --> 01:17:15,260 Can I answer the phone, Antoine? 660 01:17:18,820 --> 01:17:19,750 Hello? 661 01:17:20,120 --> 01:17:21,050 Hello! 662 01:17:22,120 --> 01:17:24,580 Stop the car. I can't hear anything. 663 01:17:25,550 --> 01:17:26,410 Miss! 664 01:17:27,590 --> 01:17:29,510 Nein! That comes in handy. 665 01:17:30,200 --> 01:17:31,950 I'd rather talk to you. 666 01:17:32,160 --> 01:17:32,979 Was? 667 01:17:32,980 --> 01:17:36,630 Ich bin... I'm a Freund... friend... of... Antoine Marechal. 668 01:17:42,540 --> 01:17:44,160 He ist... in danger. 669 01:17:48,840 --> 01:17:51,090 D-a-n-g-e-r... Do you understand? 670 01:17:51,930 --> 01:17:53,920 If you nicht do anything... 671 01:17:56,710 --> 01:17:58,220 ...Marechal kaput. 672 01:17:58,230 --> 01:17:59,580 Not... moglich! 673 01:18:00,140 --> 01:18:02,060 I don't know about that... 674 01:18:02,790 --> 01:18:04,640 ...because... der Mann... 675 01:18:06,100 --> 01:18:07,720 ...the pretty boy... 676 01:18:09,310 --> 01:18:10,960 ...ist ein bastard... 677 01:18:11,490 --> 01:18:13,310 ...ein grosse bastard... 678 01:18:15,010 --> 01:18:16,830 ...who wants to pinch... 679 01:18:19,530 --> 01:18:21,390 ...to steal zie Cadillac. 680 01:18:21,920 --> 01:18:22,910 Jawohl. 681 01:18:23,310 --> 01:18:24,730 I'll do my best. 682 01:18:27,560 --> 01:18:29,880 Ja, ja... I think she understood. 683 01:18:33,470 --> 01:18:34,790 Was it for me? 684 01:18:36,390 --> 01:18:37,540 No, for me. 685 01:18:50,420 --> 01:18:51,640 What a view! 686 01:18:53,420 --> 01:18:54,640 Magnificent. 687 01:18:56,900 --> 01:18:59,160 That deserves to be photographed. 688 01:19:00,110 --> 01:19:03,100 Give me the camera and I'll take your picture. 689 01:19:04,290 --> 01:19:06,750 Ursula, we'll have our picture taken. 690 01:19:06,890 --> 01:19:09,440 No, I want to get a bit more of a tan. 691 01:19:11,720 --> 01:19:14,720 Let's go down the stairs. It's prettier there. 692 01:19:15,020 --> 01:19:16,130 You think? 693 01:19:17,980 --> 01:19:20,740 Do you know the story of the photographer. 694 01:19:21,490 --> 01:19:22,250 No. 695 01:19:27,540 --> 01:19:28,660 Beautiful! 696 01:19:29,660 --> 01:19:31,210 I know another one. 697 01:19:54,740 --> 01:19:55,890 Here it is. 698 01:19:58,390 --> 01:19:59,600 Magnificent. 699 01:20:00,170 --> 01:20:02,420 Give me the camera. Stand there. 700 01:20:06,650 --> 01:20:08,470 A bit more to the right. 701 01:20:09,690 --> 01:20:11,840 A bit back, so I get your feet. 702 01:20:14,510 --> 01:20:15,500 More... 703 01:20:15,860 --> 01:20:17,110 A bit more... 704 01:20:25,640 --> 01:20:27,640 Another 10 cm will be fine. 705 01:21:09,490 --> 01:21:10,910 Are you alright? 706 01:21:11,660 --> 01:21:12,910 Are you here? 707 01:21:15,740 --> 01:21:16,960 That's nice. 708 01:21:20,520 --> 01:21:21,770 What a shock. 709 01:21:55,550 --> 01:21:57,000 Where's Marechal? 710 01:21:58,420 --> 01:22:01,530 He's g-g-gone for a swim with his g-g-girlfriend. 711 01:22:02,370 --> 01:22:03,590 Have a look. 712 01:22:05,290 --> 01:22:06,650 The silencer... 713 01:22:33,620 --> 01:22:35,630 Since you insist, thank you. 714 01:23:01,780 --> 01:23:03,790 The bastard! What a bastard! 715 01:23:11,250 --> 01:23:12,800 Now it will shrink. 716 01:23:16,600 --> 01:23:21,020 Chief! It's true. The sucker's gone for a swim with the woman, all dressed. 717 01:23:21,021 --> 01:23:22,040 Let's go. 718 01:23:35,500 --> 01:23:38,150 I assure you, Antoine, it was an attack. 719 01:23:39,280 --> 01:23:42,430 But I'm surprised that somebody wanted to warn me. 720 01:23:44,670 --> 01:23:47,890 Must have been a friend of yours. And he was right. 721 01:23:50,150 --> 01:23:51,700 What are you doing? 722 01:23:56,970 --> 01:23:58,420 Can I get a lift? 723 01:24:00,490 --> 01:24:02,140 I broke your battery. 724 01:24:03,490 --> 01:24:04,500 But why? 725 01:24:05,100 --> 01:24:08,220 So the thieves couldn't steal your beautiful car. 726 01:24:09,220 --> 01:24:10,269 Antoine... 727 01:24:10,270 --> 01:24:11,890 I hate to leave you. 728 01:24:13,480 --> 01:24:16,400 But with you holidays are no longer holidays. 729 01:24:16,960 --> 01:24:18,680 I can't relax anymore. 730 01:24:19,780 --> 01:24:22,710 I'd prefer a car less pretty, but more quiet. 731 01:24:27,390 --> 01:24:29,140 - Are you coming? - Yes. 732 01:24:32,520 --> 01:24:34,670 Take care of yourself, Antoine. 733 01:24:39,040 --> 01:24:40,470 Auf Wiedersehen. 734 01:24:48,810 --> 01:24:50,820 I'll get a mechanic to come. 735 01:25:06,110 --> 01:25:07,430 FRENCH CUSTOMS 736 01:25:12,370 --> 01:25:13,920 Police inspector... 737 01:25:18,450 --> 01:25:20,670 Little matters lead to big ones. 738 01:25:21,580 --> 01:25:22,900 Mario Costa... 739 01:25:25,010 --> 01:25:27,230 ...maotre d', guilty of fencing. 740 01:25:30,060 --> 01:25:31,880 A bit of pressure and... 741 01:25:33,880 --> 01:25:37,139 ...he give me the case of the century: A drugs gang. 742 01:25:37,140 --> 01:25:41,250 Beirut's going to send the biggest ever shipment of heroin to the US. 743 01:25:42,870 --> 01:25:47,420 And at the same time, they're bringing home the profits of the Baalbeck heist. 744 01:25:48,310 --> 01:25:50,070 Gold, diamonds, rubies. 745 01:25:51,350 --> 01:25:53,890 And apparently, in the same shipment... 746 01:25:59,430 --> 01:26:03,040 The diamond that was all over the papers when it was stolen? 747 01:26:03,041 --> 01:26:05,550 Yes, and all of that in one single car. 748 01:26:05,551 --> 01:26:06,290 Which car? 749 01:26:07,300 --> 01:26:11,575 According to my information, there's a good chance they'll drive through here. 750 01:26:11,576 --> 01:26:15,350 Since we can't check all the cars, we'll have to look for the faces. 751 01:26:20,420 --> 01:26:21,840 Here they are... 752 01:26:27,810 --> 01:26:29,130 Know this one? 753 01:26:31,720 --> 01:26:34,470 This one's expected to go for the jackpot. 754 01:26:36,540 --> 01:26:39,360 We have to cross the border before he does. 755 01:26:40,720 --> 01:26:42,470 Try the lights, please. 756 01:26:44,840 --> 01:26:47,300 Are they working? Yes. The horn... 757 01:26:56,490 --> 01:26:59,500 That's the third time. Must be a short circuit. 758 01:27:01,880 --> 01:27:05,030 How much for the battery? 20.000 liras in total. 759 01:27:08,700 --> 01:27:11,920 What do I do with that? It's not working anymore. 760 01:27:12,530 --> 01:27:13,750 Arrivederci. 761 01:27:21,650 --> 01:27:23,200 This thing's heavy. 762 01:27:44,550 --> 01:27:46,770 - Passport, please. - Here it is. 763 01:27:51,640 --> 01:27:53,180 Park there, please. 764 01:27:53,480 --> 01:27:54,830 I'm in a hurry. 765 01:27:55,720 --> 01:27:58,970 Do you have anything to declare? I'm in a hurry... 766 01:27:59,030 --> 01:28:00,580 Put your car there. 767 01:28:08,240 --> 01:28:09,450 BORDER 5 km. 768 01:28:12,580 --> 01:28:13,510 Oh no! 769 01:28:17,280 --> 01:28:18,930 I won't stand for it. 770 01:28:22,100 --> 01:28:24,610 Are you finished with all that noise? 771 01:28:26,400 --> 01:28:29,120 You've been holding me for two hours now. 772 01:28:37,830 --> 01:28:39,080 Play it cool. 773 01:28:40,400 --> 01:28:43,060 But if Marechal arrives, we're done for. 774 01:28:51,910 --> 01:28:53,830 Nothing, police inspector. 775 01:28:57,350 --> 01:28:59,500 - I'm sorry. - Oh, it's nothing. 776 01:28:59,870 --> 01:29:01,929 I'm sorry I can't lock you up. 777 01:29:01,930 --> 01:29:03,450 I beg your pardon. 778 01:29:04,270 --> 01:29:05,780 Shut up. Get lost. 779 01:29:08,560 --> 01:29:10,029 That's enough. Go. 780 01:29:10,030 --> 01:29:11,150 Excuse me. 781 01:29:12,160 --> 01:29:13,510 We're finished. 782 01:29:16,160 --> 01:29:17,270 Come here. 783 01:29:21,940 --> 01:29:23,290 Ah... Marechal! 784 01:29:41,150 --> 01:29:42,800 That's it, gentlemen. 785 01:29:42,890 --> 01:29:44,400 Where did they go? 786 01:29:46,150 --> 01:29:48,510 What's his name? Sar... Saroyan. 787 01:29:49,840 --> 01:29:51,290 Monsieur Saroyan! 788 01:29:52,230 --> 01:29:54,480 Monsieur Saroyan! Such idiots! 789 01:29:58,400 --> 01:29:59,860 Monsieur Saroyan! 790 01:30:13,050 --> 01:30:14,500 Monsieur Saroyan! 791 01:30:15,310 --> 01:30:17,130 What are you doing here? 792 01:30:17,220 --> 01:30:20,680 I'm happy to see you. If you knew what happened to me... 793 01:30:23,090 --> 01:30:26,110 I don't know you. There must be some confusion. 794 01:30:27,910 --> 01:30:29,900 You're joking. Marechal... 795 01:30:32,650 --> 01:30:34,580 - That's not me. - It's me. 796 01:30:35,690 --> 01:30:36,800 The car... 797 01:30:36,860 --> 01:30:39,180 That's quite enough. Don't insist. 798 01:30:44,470 --> 01:30:45,830 Alright then... 799 01:30:47,380 --> 01:30:48,890 You must be right. 800 01:30:49,420 --> 01:30:51,970 Excuse me, I must have made a mistake. 801 01:30:57,240 --> 01:30:58,460 You, please. 802 01:31:01,070 --> 01:31:01,840 Me? 803 01:31:01,980 --> 01:31:04,330 Yes, yes. Put your car over there. 804 01:31:05,200 --> 01:31:08,660 What are you looking at? Didn't I tell you to disappear? 805 01:31:09,960 --> 01:31:11,610 Shut up and get lost. 806 01:31:28,970 --> 01:31:30,590 Your papers, please. 807 01:31:41,960 --> 01:31:43,570 Marechal, the idiot. 808 01:31:45,000 --> 01:31:48,555 To talk to me in front of the inspector. They'll find everything now. 809 01:31:48,556 --> 01:31:50,340 Not the heroin. The rest, idiot. 810 01:31:53,870 --> 01:31:55,220 Shall we leave? 811 01:32:00,520 --> 01:32:03,780 How are the mudguards going? We're examining them. 812 01:32:15,680 --> 01:32:17,600 It's not gold. Just iron. 813 01:32:18,730 --> 01:32:20,590 No jewellery. No heroin. 814 01:32:22,680 --> 01:32:24,600 And also no You-Koun-Koun. 815 01:32:25,380 --> 01:32:26,930 The famous diamond? 816 01:32:29,330 --> 01:32:31,780 Tell me a bit about Monsieur Saroyan. 817 01:32:33,410 --> 01:32:35,060 Do you know him well? 818 01:32:35,590 --> 01:32:37,050 I thought that... 819 01:32:43,320 --> 01:32:44,670 Ok, you can go. 820 01:33:15,390 --> 01:33:16,610 There he is. 821 01:33:22,570 --> 01:33:25,590 He got through. We're saved. He's unbelievable. 822 01:33:26,690 --> 01:33:28,340 No, no, not that one. 823 01:33:29,870 --> 01:33:32,300 What do we do? There's one there. 824 01:33:49,290 --> 01:33:51,280 Quick! People are looking. 825 01:33:51,720 --> 01:33:54,740 Don't drive too fast now. Please get in, sir. 826 01:34:16,500 --> 01:34:17,620 No gold... 827 01:34:19,190 --> 01:34:20,540 No jewellery... 828 01:34:21,840 --> 01:34:24,850 I don't know you. There must be some confusion. 829 01:34:28,100 --> 01:34:29,920 Look, they changed cars. 830 01:34:32,960 --> 01:34:34,510 Monsieur Saroyan... 831 01:34:37,220 --> 01:34:39,580 He thought I was some poor bastard. 832 01:34:41,220 --> 01:34:45,680 I'll still drive your car to Bordeaux. But I'll make a stop in Carcasonne... 833 01:35:32,280 --> 01:35:33,290 Come on. 834 01:35:36,630 --> 01:35:37,950 Come on, damn! 835 01:35:41,800 --> 01:35:42,730 Hurry. 836 01:35:58,360 --> 01:35:59,810 Are you finished? 837 01:36:07,270 --> 01:36:09,090 Knock, knock. Look here. 838 01:36:20,740 --> 01:36:22,090 Are you coming? 839 01:36:38,030 --> 01:36:40,350 Final destination. Everybody out. 840 01:36:40,950 --> 01:36:43,380 Give me the keys. And say a prayer. 841 01:36:59,720 --> 01:37:02,470 You threw me in the water, but I can swim. 842 01:37:07,540 --> 01:37:09,409 So you're going to kill me? 843 01:37:09,410 --> 01:37:10,830 Get out of here. 844 01:37:11,190 --> 01:37:12,650 Or you'll suffer. 845 01:37:14,150 --> 01:37:15,870 Don't try to scare me. 846 01:37:17,620 --> 01:37:18,550 Idiot! 847 01:37:24,060 --> 01:37:25,420 Think about it. 848 01:37:27,010 --> 01:37:28,730 A hero, but no heroin. 849 01:37:32,010 --> 01:37:33,220 Look here... 850 01:37:38,700 --> 01:37:41,020 The battery... Have a look at it. 851 01:37:45,130 --> 01:37:46,450 The bumpers... 852 01:37:51,870 --> 01:37:53,790 It's not gold. Just iron. 853 01:37:56,390 --> 01:37:58,390 I d-d-didn't know you knew. 854 01:37:59,210 --> 01:38:00,430 Poor fellow. 855 01:38:01,260 --> 01:38:04,310 Don't you understand that this car is worthless? 856 01:38:04,470 --> 01:38:06,390 And the Y-Y-You-Koun-Koun? 857 01:38:08,380 --> 01:38:11,370 Just like the rest... in the old Rolls. Below. 858 01:38:14,470 --> 01:38:15,900 Give me my keys. 859 01:38:18,120 --> 01:38:21,580 If you're a friend of Saroyan's, why did you betray him? 860 01:38:22,640 --> 01:38:25,000 He hasn't been very honest with me. 861 01:39:16,960 --> 01:39:18,170 OUT OF ORDER 862 01:39:36,120 --> 01:39:37,340 There he is. 863 01:39:47,120 --> 01:39:49,000 Breakfast for the gentlemen? 864 01:39:49,001 --> 01:39:50,680 Yes, three cafe au lait. 865 01:40:14,540 --> 01:40:15,750 Do you mind? 866 01:40:27,050 --> 01:40:29,040 A drawing signed Saroyan... 867 01:40:29,750 --> 01:40:30,860 That's it. 868 01:40:33,010 --> 01:40:35,160 Is one of you Monsieur Saroyan? 869 01:40:35,180 --> 01:40:36,790 What are you saying? 870 01:40:39,530 --> 01:40:41,580 There's a phone call for him. 871 01:40:41,870 --> 01:40:43,920 - Where? - In the phone booth. 872 01:40:44,950 --> 01:40:46,060 Follow me. 873 01:40:52,560 --> 01:40:53,490 Hello? 874 01:40:53,550 --> 01:40:55,540 Hello! Sa... Sa... Saroyan? 875 01:40:58,820 --> 01:41:00,140 The Stutterer! 876 01:41:01,260 --> 01:41:02,980 What do you want, bastard? 877 01:41:02,981 --> 01:41:04,930 Fifty-fifty... Think about it. 878 01:41:09,080 --> 01:41:11,910 I'm thinking... Maybe we can talk about it. 879 01:41:14,030 --> 01:41:16,280 Near the city wall, for instance. 880 01:41:17,330 --> 01:41:19,080 In all peace and quiet. 881 01:41:19,720 --> 01:41:20,730 Alright. 882 01:41:20,810 --> 01:41:24,230 I'll announce myself by whistling... "Plaisir d'Amour". 883 01:41:33,070 --> 01:41:35,290 You must come alone, or else... 884 01:41:44,230 --> 01:41:45,160 Funny. 885 01:41:51,230 --> 01:41:53,220 Give me number 18-17, Miss. 886 01:41:57,920 --> 01:41:59,770 Martial? This is Antoine. 887 01:42:00,960 --> 01:42:02,950 Are you calling from Paris? 888 01:42:03,880 --> 01:42:05,310 No, Carcassonne. 889 01:42:07,310 --> 01:42:09,380 Are you coming over for lunch? 890 01:42:09,381 --> 01:42:12,260 No thanks. I'm calling you about something... 891 01:42:13,220 --> 01:42:14,370 Can I help? 892 01:42:15,090 --> 01:42:18,910 The back door to the Rue des Fosses Verts, does it still exist? 893 01:42:21,000 --> 01:42:22,820 Good, alright, listen... 894 01:42:49,030 --> 01:42:50,380 chagrin d'amour 895 01:42:52,510 --> 01:42:53,970 dure toute la vie. 896 01:43:02,930 --> 01:43:05,550 Your friend is calling you on the phone. 897 01:43:07,110 --> 01:43:08,230 Stay here. 898 01:43:16,890 --> 01:43:20,440 Hurry. The boss is in danger. Rue des Fosses Verts nr. 80. 899 01:43:45,390 --> 01:43:46,400 Welcome. 900 01:43:56,170 --> 01:44:00,090 Little Suzanne... Earlier there were three gentlemen here, right? 901 01:44:01,210 --> 01:44:03,720 The shortest one... Who talks like... 902 01:44:05,110 --> 01:44:09,130 When he comes back, tell him he can't count on his friends anymore. 903 01:44:10,640 --> 01:44:13,630 And return this to him. He'll find it amusing. 904 01:44:36,540 --> 01:44:38,690 The Italian got reinforcements. 905 01:44:41,760 --> 01:44:44,410 We'll put all the snakes in the same pit. 906 01:44:54,660 --> 01:44:56,880 - What can I bring you? - A beer. 907 01:45:02,920 --> 01:45:04,270 Where are they? 908 01:45:07,740 --> 01:45:09,439 I have to give you this. 909 01:45:09,440 --> 01:45:10,650 What's that? 910 01:45:12,870 --> 01:45:14,920 - Mister inspector. - Shut up. 911 01:45:16,650 --> 01:45:18,260 This is humiliating. 912 01:45:20,520 --> 01:45:21,510 Get in. 913 01:45:26,390 --> 01:45:27,689 The Stutterer! 914 01:45:27,690 --> 01:45:31,340 Get Marechal and take him to the police station in Bordeaux. 915 01:45:31,380 --> 01:45:33,630 And keep an eye on that Cadillac. 916 01:46:34,270 --> 01:46:35,630 Where are they? 917 01:46:50,910 --> 01:46:52,520 Hip hip hip, hooray! 918 01:46:53,080 --> 01:46:54,010 Bravo! 919 01:47:51,230 --> 01:47:53,280 What's gotten into that horn? 920 01:47:55,700 --> 01:47:58,560 Into that horn? I know! The You-Koun-Koun... 921 01:48:12,350 --> 01:48:14,600 Here's the You-Koun-Koun diamond. 922 01:48:18,170 --> 01:48:19,920 He keeps surprising me. 923 01:48:21,480 --> 01:48:23,470 - In the car with him. - Me? 924 01:48:24,080 --> 01:48:26,540 I assure you this fellow is innocent. 925 01:48:28,210 --> 01:48:30,430 Everybody to the police station. 926 01:48:45,990 --> 01:48:49,750 Now that I've got you here... You caused me a lot of problems. 927 01:48:51,070 --> 01:48:53,390 But I'm also solving them for you. 928 01:48:54,720 --> 01:48:57,470 But I'm not worried, because I'm innocent. 929 01:48:59,070 --> 01:49:03,090 Anyway, I don't hold it against you, because that was quite a trip. 930 01:49:04,500 --> 01:49:06,750 And that's what life's all about. 931 01:49:08,840 --> 01:49:09,960 Tell me... 932 01:49:11,190 --> 01:49:12,840 No, he can't hear us. 933 01:49:13,840 --> 01:49:17,060 You're going to get the 100 million. 100 million? 934 01:49:18,140 --> 01:49:20,860 The reward for the You-Koun-Koun diamond. 935 01:49:22,840 --> 01:49:25,300 You found it and there are witnesses. 936 01:49:28,400 --> 01:49:31,320 Lots of them. So you'll receive the reward. 937 01:49:34,270 --> 01:49:37,130 I must not be as "Koun-Koun" as I look then. 938 01:49:42,050 --> 01:49:43,170 Tell me... 939 01:49:46,610 --> 01:49:48,120 The 100 million... 940 01:49:49,690 --> 01:49:53,210 What are you going to do with them? I don't know yet... 941 01:49:56,600 --> 01:49:58,020 Do you trust me? 942 01:50:01,430 --> 01:50:03,360 - Do you trust me? - Yes... 943 01:50:11,900 --> 01:50:14,150 No! Can you make money like that? 944 01:50:22,200 --> 01:50:23,190 THE END62079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.