All language subtitles for 黃金歲月 EP4 飛天高跟鞋|Golden Years.zh-TW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,484 --> 00:00:19,150 老闆娘是我媽 2 00:00:24,017 --> 00:00:25,985 達哥是我乾爸 3 00:00:29,417 --> 00:00:30,851 所以妳儘管放心 4 00:00:30,851 --> 00:00:32,451 將今天飯店裡發生的一切 5 00:00:32,451 --> 00:00:33,651 全說出來 6 00:00:33,651 --> 00:00:35,117 在場都是自己人 7 00:00:35,117 --> 00:00:37,317 會為妳主持公道 8 00:00:40,851 --> 00:00:42,584 采苓 9 00:00:43,684 --> 00:00:44,751 是 10 00:00:45,317 --> 00:00:48,885 我對西餐廳員工一視同仁 11 00:00:48,885 --> 00:00:53,017 無論資歷深淺或職位高低 12 00:00:53,017 --> 00:00:54,751 我絕不偏心 13 00:00:54,751 --> 00:00:56,050 我向妳保證 14 00:00:58,451 --> 00:00:59,985 謝謝老闆娘 15 00:00:59,985 --> 00:01:03,985 麥可說他約妳喝咖啡 談合約 16 00:01:03,985 --> 00:01:05,384 過程之中 17 00:01:06,417 --> 00:01:08,317 他有沒有對妳毛手毛腳 18 00:01:20,484 --> 00:01:21,784 說啊 19 00:01:23,351 --> 00:01:26,251 今天就算我說出真相 20 00:01:26,251 --> 00:01:28,084 討回公道 21 00:01:28,084 --> 00:01:31,484 說不定爸媽的工作依然不保 22 00:01:32,417 --> 00:01:34,651 那麼往後受委屈的 23 00:01:34,651 --> 00:01:36,384 就不只我一個 24 00:01:37,384 --> 00:01:39,584 而是我們一家四口 25 00:01:41,117 --> 00:01:43,484 真相是一時 26 00:01:43,484 --> 00:01:46,351 生計才長久 27 00:01:49,518 --> 00:01:50,718 老闆娘 28 00:01:50,718 --> 00:01:54,384 今天是因為我對西餐廳不熟悉 29 00:01:54,384 --> 00:01:58,551 所以才主動請主任喝咖啡 30 00:02:04,251 --> 00:02:06,985 過程中 主任他… 31 00:02:16,818 --> 00:02:20,351 他並沒有對我做出失禮的事 32 00:02:25,217 --> 00:02:26,384 對嘛 33 00:02:26,384 --> 00:02:27,284 就是這樣 34 00:02:27,284 --> 00:02:28,451 才不是 35 00:02:28,451 --> 00:02:29,818 絕對不是 36 00:02:29,818 --> 00:02:32,084 談什麼工作需要穿浴袍 37 00:02:32,084 --> 00:02:34,451 喝咖啡不能在大廳 還得在房裡 38 00:02:34,451 --> 00:02:37,351 那是因為我不小心打翻咖啡 39 00:02:37,351 --> 00:02:39,217 弄髒主任的衣服 40 00:02:39,217 --> 00:02:41,417 他只好更衣 41 00:02:41,417 --> 00:02:42,484 我不信 42 00:02:42,484 --> 00:02:44,017 我有眼睛 自己會看 43 00:02:44,017 --> 00:02:46,251 當時妳和麥可神情都很緊張 44 00:02:46,251 --> 00:02:47,017 而且… 45 00:02:47,017 --> 00:02:48,651 經理 46 00:02:48,651 --> 00:02:51,050 你剛才不是說我是當事人 47 00:02:51,050 --> 00:02:52,117 那麼還有誰 48 00:02:52,117 --> 00:02:54,251 比當事人更了解事發經過 49 00:02:55,117 --> 00:02:57,084 采苓 妳… 50 00:02:57,084 --> 00:02:58,818 老闆娘 51 00:02:58,818 --> 00:03:00,050 達哥 52 00:03:00,050 --> 00:03:02,150 今天造成大家的誤會 53 00:03:02,150 --> 00:03:04,117 讓大家費心了 54 00:03:04,117 --> 00:03:06,117 現在既然說明完了 55 00:03:06,117 --> 00:03:07,618 沒事的話 我先離開 56 00:03:18,885 --> 00:03:20,851 那就好 57 00:03:20,851 --> 00:03:23,117 事實都說清楚了 58 00:03:23,117 --> 00:03:24,851 原來是一場 59 00:03:24,851 --> 00:03:26,651 不美麗的誤會 60 00:03:27,784 --> 00:03:30,718 既然雙方都說沒這回事 61 00:03:30,718 --> 00:03:33,017 以後此事無須再提 到此為止 62 00:03:33,017 --> 00:03:34,050 不行 媽 63 00:03:35,985 --> 00:03:37,518 不能到此為止 64 00:03:37,518 --> 00:03:39,851 采苓沒有吐實 麥可說謊 65 00:03:39,851 --> 00:03:42,050 這種垃圾不能留在我們西餐廳 66 00:03:42,050 --> 00:03:44,751 得接受懲罰 向采苓道歉 67 00:03:44,751 --> 00:03:46,150 注意你說話的態度 68 00:03:46,150 --> 00:03:48,284 再怎麼說 麥可是你的長輩 69 00:03:48,284 --> 00:03:50,818 他的人生經驗比你豐富 70 00:03:50,818 --> 00:03:51,851 太沒禮貌了 71 00:03:51,851 --> 00:03:53,050 我怎麼教你的 72 00:03:53,050 --> 00:03:54,384 媽… 73 00:03:54,384 --> 00:03:56,050 行了 74 00:03:56,050 --> 00:03:57,184 美娟 75 00:03:57,184 --> 00:03:59,251 妳也別這麼生氣嘛 76 00:04:00,117 --> 00:04:02,417 年輕人血氣方剛 77 00:04:02,417 --> 00:04:06,117 崇輝 處事別太衝動 78 00:04:06,117 --> 00:04:08,451 這樣也解決不了問題 79 00:04:08,451 --> 00:04:11,150 不需要他解決 我來處理就好 80 00:04:11,150 --> 00:04:12,518 給我聽清楚 81 00:04:12,518 --> 00:04:14,251 此事你不許插手 82 00:04:14,251 --> 00:04:15,484 我… 83 00:04:21,584 --> 00:04:22,985 就說是誤會了嘛 84 00:04:22,985 --> 00:04:26,150 崇輝經理為什麼非得鬧大 85 00:04:26,150 --> 00:04:26,985 麥可 86 00:04:28,184 --> 00:04:29,351 別以為我不知道 87 00:04:29,351 --> 00:04:32,017 你做了哪些荒誕不經的事 88 00:04:32,017 --> 00:04:35,484 我是念及你在餐廳資歷頗深 89 00:04:35,484 --> 00:04:37,317 沒有功勞也有苦勞 90 00:04:37,317 --> 00:04:39,084 才沒有戳破 91 00:04:40,718 --> 00:04:42,284 是 92 00:04:42,284 --> 00:04:44,184 過去你如何風流 93 00:04:44,184 --> 00:04:45,651 只要不影響工作 94 00:04:45,651 --> 00:04:48,217 那是你和對方的事 我無所謂 95 00:04:48,217 --> 00:04:50,251 然而你這次就過分了 96 00:04:50,251 --> 00:04:51,818 將一個如此單純的女孩 97 00:04:51,818 --> 00:04:53,584 騙進飯店 98 00:04:54,818 --> 00:04:56,684 我非得好好懲罰你不可 99 00:04:57,618 --> 00:04:59,084 美娟姐 100 00:05:00,784 --> 00:05:02,084 老闆娘 101 00:05:02,084 --> 00:05:03,150 對不起 102 00:05:03,150 --> 00:05:04,885 我知道自己錯了 103 00:05:04,885 --> 00:05:06,718 請妳一定要原諒我 104 00:05:06,718 --> 00:05:08,451 妳也知道 我唯一毛病 105 00:05:08,451 --> 00:05:10,050 就是喜歡追求美女 106 00:05:10,050 --> 00:05:11,518 以後我會盡量改進 107 00:05:11,518 --> 00:05:13,484 我保證 絕不再犯 108 00:05:13,484 --> 00:05:14,918 最好不要再犯 109 00:05:14,918 --> 00:05:16,251 否則後果無人能承擔 110 00:05:16,251 --> 00:05:18,150 你得自己負責 111 00:05:18,150 --> 00:05:19,217 對 112 00:05:19,217 --> 00:05:20,751 老闆娘 妳說的都對 113 00:05:20,751 --> 00:05:22,918 妳的話 我也始終牢記在心 114 00:05:22,918 --> 00:05:23,651 還有 115 00:05:24,985 --> 00:05:26,684 你想追求女性 116 00:05:26,684 --> 00:05:27,618 拜託 117 00:05:27,618 --> 00:05:30,017 離我們西餐廳越遠越好 118 00:05:30,017 --> 00:05:31,551 西餐廳裡所有女性 119 00:05:31,551 --> 00:05:33,117 包括打掃阿姨 120 00:05:33,117 --> 00:05:35,618 你都不准碰 聽清楚了嗎 121 00:05:36,284 --> 00:05:37,417 好 122 00:05:37,417 --> 00:05:39,050 不敢了 123 00:05:39,050 --> 00:05:40,384 絕對不敢了 124 00:05:40,384 --> 00:05:42,384 男人可以風流 125 00:05:42,384 --> 00:05:44,784 但是切忌下流 126 00:05:44,784 --> 00:05:47,818 你利用職務占人便宜 127 00:05:47,818 --> 00:05:49,651 別說女孩子了 128 00:05:49,651 --> 00:05:52,251 就算是男人見了你也會 129 00:05:52,251 --> 00:05:55,618 唾棄你 懂了沒 130 00:05:55,618 --> 00:05:57,217 對了 以後談公事 131 00:05:57,217 --> 00:05:58,351 不用到外面去 132 00:05:58,351 --> 00:06:00,217 直接在餐廳談就好 133 00:06:00,217 --> 00:06:00,718 懂了沒 134 00:06:00,718 --> 00:06:02,251 達哥 我明白 135 00:06:02,251 --> 00:06:05,184 免得引起不必要的誤會 136 00:06:05,184 --> 00:06:06,484 那只是其中一點 137 00:06:06,484 --> 00:06:07,818 最重要的是 138 00:06:07,818 --> 00:06:09,618 我怕你獸性大發 139 00:06:09,618 --> 00:06:10,985 又鑄成大錯 140 00:06:13,284 --> 00:06:15,584 記得我今天說的話 141 00:06:15,584 --> 00:06:17,718 回去好好反省 142 00:06:17,718 --> 00:06:20,050 至於你這個月的獎金 143 00:06:20,050 --> 00:06:22,551 我替你捐給警方 可以吧 144 00:06:22,551 --> 00:06:24,217 當作對你的懲罰 145 00:06:25,050 --> 00:06:26,618 應該的 146 00:06:27,918 --> 00:06:28,951 美娟姐 147 00:06:28,951 --> 00:06:31,584 外頭還有工作 我先去忙了 148 00:06:31,584 --> 00:06:33,017 達哥 我先告辭 149 00:06:44,618 --> 00:06:47,317 當老闆娘比當一個主持人 150 00:06:47,317 --> 00:06:49,284 難上幾百倍 151 00:06:51,851 --> 00:06:53,317 不 152 00:06:53,317 --> 00:06:55,417 為人母更難 153 00:06:56,951 --> 00:06:58,718 妳也清楚麥可的性子 154 00:06:58,718 --> 00:07:01,751 何必在崇輝面前為他說話 155 00:07:01,751 --> 00:07:03,818 弄得你們母子間不愉快 156 00:07:03,818 --> 00:07:05,918 麥可都幾歲的人了 157 00:07:06,918 --> 00:07:09,217 總得給他留點面子 158 00:07:11,117 --> 00:07:12,985 也是 無憑無據的 159 00:07:12,985 --> 00:07:14,985 也不能隨便開除人家 160 00:07:14,985 --> 00:07:16,351 對啊 161 00:07:16,351 --> 00:07:17,417 更何況 162 00:07:17,417 --> 00:07:20,417 我們西餐廳也真不能沒有他 163 00:07:20,417 --> 00:07:22,417 既然他自己知錯了 164 00:07:22,417 --> 00:07:24,351 我們就再給他一次機會 165 00:07:27,284 --> 00:07:29,251 那崇輝受的委屈呢 166 00:07:31,551 --> 00:07:34,317 我清楚崇輝這孩子 167 00:07:34,317 --> 00:07:37,150 善良 耿直 168 00:07:37,150 --> 00:07:39,050 但是有時太過正直 169 00:07:39,050 --> 00:07:42,784 反而害得自己遍體鱗傷 170 00:07:42,784 --> 00:07:44,150 不過他還年輕 171 00:07:44,150 --> 00:07:47,451 受點傷 留下烙印 172 00:07:47,451 --> 00:07:50,551 也算學到寶貴經驗 也好 173 00:07:50,551 --> 00:07:52,050 總歸一句 174 00:07:52,050 --> 00:07:54,551 最難的是做人 175 00:08:10,050 --> 00:08:11,217 采苓 176 00:08:12,317 --> 00:08:14,351 妳為什麼說謊掩蓋事實 177 00:08:14,351 --> 00:08:17,484 難道妳視我媽為下流之人 178 00:08:17,484 --> 00:08:19,317 什麼意思 179 00:08:19,317 --> 00:08:21,518 因為妳認為我媽會為了生意 180 00:08:21,518 --> 00:08:23,618 放任主任亂七八糟的行為 181 00:08:23,618 --> 00:08:25,251 才不敢說出實話 182 00:08:25,251 --> 00:08:26,885 這豈不是將我媽和主任 183 00:08:26,885 --> 00:08:28,451 視為同一種人了 184 00:08:28,451 --> 00:08:30,317 我不是那個意思 185 00:08:30,317 --> 00:08:33,251 很感謝老闆娘為我主持公道 186 00:08:33,251 --> 00:08:36,284 但是該說的都說了 187 00:08:36,284 --> 00:08:38,317 這件事到此為止 188 00:08:38,317 --> 00:08:39,751 往後別再提了 189 00:08:41,417 --> 00:08:42,651 是不是主任威脅妳 190 00:08:42,651 --> 00:08:43,784 妳才隱忍 191 00:08:43,784 --> 00:08:46,117 若真如此 妳更該公諸於世 192 00:08:46,117 --> 00:08:47,818 他以後才不敢再犯 193 00:08:47,818 --> 00:08:49,150 主任沒有威脅我 194 00:08:49,150 --> 00:08:50,417 我也沒有隱忍 195 00:08:50,417 --> 00:08:51,484 妳想想 196 00:08:51,484 --> 00:08:53,885 要是有一個單純如妳的女孩子 197 00:08:53,885 --> 00:08:56,117 因為工作被主任欺負 198 00:08:56,117 --> 00:08:57,284 妳不會後悔 199 00:08:57,284 --> 00:08:59,551 氣自己沒有勇敢說出實話嗎 200 00:09:01,184 --> 00:09:02,818 謝謝你的關心 201 00:09:02,818 --> 00:09:04,084 可是 202 00:09:04,084 --> 00:09:06,150 非要我說出你想聽的話 203 00:09:06,150 --> 00:09:07,784 才算說實話嗎 204 00:09:09,651 --> 00:09:10,851 那妳告訴我 205 00:09:10,851 --> 00:09:12,184 我衝進房裡 206 00:09:12,184 --> 00:09:14,384 看到妳無助 驚恐的眼神 207 00:09:14,384 --> 00:09:16,351 難道假得了嗎 208 00:09:16,351 --> 00:09:18,451 我不知道妳在顧慮什麼 209 00:09:18,451 --> 00:09:21,518 但是說出事實才是最好的武器 210 00:09:21,518 --> 00:09:22,784 不用怕 211 00:09:22,784 --> 00:09:23,751 我會站在妳這邊… 212 00:09:23,751 --> 00:09:25,184 夠了 213 00:09:26,050 --> 00:09:27,050 對 214 00:09:27,050 --> 00:09:29,184 說出事實才是最好的武器 215 00:09:29,184 --> 00:09:31,885 但是對現實卻毫無幫助 216 00:09:33,918 --> 00:09:35,918 忘了你看到的一切吧 217 00:09:53,384 --> 00:09:55,184 我想起來了 218 00:09:55,184 --> 00:09:56,885 那天妳還我雨傘 219 00:09:56,885 --> 00:09:58,784 說有事要問我 220 00:09:58,784 --> 00:10:00,784 是否就是為了主任的事 221 00:10:04,484 --> 00:10:06,117 結果我還說什麼 222 00:10:06,117 --> 00:10:08,885 大家都在同一艘船上 223 00:10:08,885 --> 00:10:10,851 要互相配合 224 00:10:10,851 --> 00:10:13,317 就是這些話讓妳誤會 225 00:10:13,317 --> 00:10:15,284 妳才會和主任見面 對吧 226 00:10:19,451 --> 00:10:20,651 我說得對不對 227 00:10:20,651 --> 00:10:22,184 采苓 妳說啊 228 00:10:27,784 --> 00:10:29,851 果真如此 229 00:10:29,851 --> 00:10:30,518 我向妳道歉 230 00:10:30,518 --> 00:10:31,751 可是 231 00:10:31,751 --> 00:10:33,684 也讓我為妳討回公道 232 00:10:33,684 --> 00:10:35,351 我可以當妳的靠山 233 00:10:35,351 --> 00:10:37,718 妳放心 說出一切吧 234 00:10:37,718 --> 00:10:40,217 我說過 事情都過去了 235 00:10:41,684 --> 00:10:42,951 采苓 對不起 236 00:10:42,951 --> 00:10:44,417 當時我真的不知道 237 00:10:44,417 --> 00:10:46,017 妳遇到的困難是什麼 238 00:10:46,017 --> 00:10:48,751 也不知道原來主任這麼可惡 239 00:10:48,751 --> 00:10:49,484 我… 240 00:10:49,484 --> 00:10:51,718 你當然一無所知 241 00:10:51,718 --> 00:10:53,951 你這種有錢人家的幸福孩子 242 00:10:53,951 --> 00:10:54,784 怎麼理解得了 243 00:10:54,784 --> 00:10:56,784 我們這種人的痛苦和無奈 244 00:11:05,618 --> 00:11:07,117 如果你真想幫我 245 00:11:07,117 --> 00:11:08,417 就拜託你 246 00:11:08,417 --> 00:11:10,985 以後別再提這件事了 拜託 247 00:11:22,784 --> 00:11:23,918 崇輝 248 00:11:26,551 --> 00:11:27,784 經理 249 00:11:28,484 --> 00:11:29,885 妳好點了嗎 250 00:11:31,150 --> 00:11:33,718 沒事了 謝謝經理 251 00:11:35,417 --> 00:11:37,084 剛才在飯店 252 00:11:37,084 --> 00:11:39,451 因為臨時有點事得處理 253 00:11:39,451 --> 00:11:41,451 才沒有繼續陪妳 254 00:11:41,451 --> 00:11:42,584 不好意思 255 00:11:42,584 --> 00:11:44,384 別這麼說 256 00:11:44,384 --> 00:11:46,084 本來就是誤會一場 257 00:11:47,050 --> 00:11:50,484 不過房裡破壞的東西 258 00:11:50,484 --> 00:11:51,985 我會賠償 259 00:11:54,518 --> 00:11:55,985 那沒什麼 260 00:11:56,618 --> 00:11:58,184 如果需要賠償 261 00:11:58,184 --> 00:12:00,284 我可以讓崇輝賠啊 262 00:12:00,284 --> 00:12:02,417 還能趁機敲他一筆 263 00:12:05,084 --> 00:12:07,417 那我不打擾了 264 00:12:07,417 --> 00:12:08,885 先告辭 265 00:12:24,284 --> 00:12:25,551 崇輝 266 00:12:27,518 --> 00:12:29,084 你今天十萬火急地 267 00:12:29,084 --> 00:12:31,217 衝進飯店救人 268 00:12:31,217 --> 00:12:33,484 還和女孩子吵架 269 00:12:34,551 --> 00:12:38,284 我有一點懷疑眼前這個張崇輝 270 00:12:38,284 --> 00:12:40,184 可能被掉包了 271 00:12:42,050 --> 00:12:43,451 妳在說什麼 272 00:12:43,451 --> 00:12:44,584 對了 筱茜 273 00:12:44,584 --> 00:12:47,050 我正好有事找妳 274 00:12:47,050 --> 00:12:48,317 我們換個地方談 275 00:13:01,985 --> 00:13:03,985 我對崇輝說那些話 276 00:13:03,985 --> 00:13:05,885 會不會太過分嗎 277 00:13:29,251 --> 00:13:30,217 怎麼那麼不小心 278 00:13:30,217 --> 00:13:31,584 走路不看路 279 00:13:34,484 --> 00:13:35,217 不好意思 280 00:13:35,217 --> 00:13:36,751 不 謝謝 281 00:13:38,150 --> 00:13:40,217 我究竟在說什麼 282 00:13:40,217 --> 00:13:41,751 妳究竟怎麼了 283 00:13:43,117 --> 00:13:44,251 眼眶還紅紅的 284 00:13:44,251 --> 00:13:45,618 發生什麼事了 285 00:13:49,985 --> 00:13:51,017 來 286 00:13:51,017 --> 00:13:52,251 跟我來 287 00:14:03,084 --> 00:14:05,417 妳不敢喝這種花茶嗎 288 00:14:05,417 --> 00:14:06,851 不是 289 00:14:07,751 --> 00:14:12,017 茉莉花香是我最喜歡的味道 290 00:14:12,017 --> 00:14:13,217 真巧 291 00:14:13,217 --> 00:14:15,484 我一個朋友也很喜歡茉莉花 292 00:14:15,484 --> 00:14:17,117 是嗎 293 00:14:17,117 --> 00:14:18,417 你女朋友嗎 294 00:14:18,417 --> 00:14:20,551 不是 是我一個朋… 295 00:14:23,985 --> 00:14:24,951 說來話長 296 00:14:24,951 --> 00:14:26,985 之後有機會再告訴妳 297 00:14:29,050 --> 00:14:31,484 妳不是喜歡這種香氣嗎 298 00:14:31,484 --> 00:14:32,918 快喝啊 299 00:14:35,384 --> 00:14:36,985 謝謝你 300 00:14:41,050 --> 00:14:42,251 聽我爸說 301 00:14:42,251 --> 00:14:44,251 你們才剛從南部搬上來 302 00:14:44,251 --> 00:14:46,417 妳應該不太熟悉台北吧 303 00:14:52,851 --> 00:14:55,150 我家開遊覽車行 304 00:14:55,150 --> 00:14:57,584 南來北往的人我看多了 305 00:14:57,584 --> 00:15:01,251 雖然不知道能幫上妳什麼 306 00:15:01,251 --> 00:15:02,951 不過如果妳願意說 307 00:15:02,951 --> 00:15:04,985 說不定我能給妳一些建議 308 00:15:14,317 --> 00:15:16,751 我在南部住慣了 309 00:15:16,751 --> 00:15:19,951 南部人說話直接 310 00:15:19,951 --> 00:15:24,818 不像台北人說話文雅 311 00:15:28,184 --> 00:15:31,084 我想請教你 312 00:15:31,084 --> 00:15:34,150 在台北工作有哪些規矩 313 00:15:34,150 --> 00:15:35,985 和南部不一樣嗎 314 00:15:37,618 --> 00:15:40,284 台北是一個容易謀生的地方 315 00:15:40,284 --> 00:15:41,651 只要願意努力 316 00:15:41,651 --> 00:15:43,918 一定有很多賺錢的機會 317 00:15:43,918 --> 00:15:46,251 但也因為賺錢機會多 318 00:15:46,251 --> 00:15:48,718 形形色色的人都有 319 00:15:48,718 --> 00:15:52,384 真要說台北有什麼規矩 320 00:15:53,451 --> 00:15:55,351 應該說我們台北人 321 00:15:55,351 --> 00:15:57,351 說話講求藝術 322 00:15:57,351 --> 00:15:59,951 無論想要什麼或做什麼 323 00:15:59,951 --> 00:16:02,651 不像南部人直來直往 324 00:16:03,584 --> 00:16:06,618 所以妳未來可能得多費點心思 325 00:16:06,618 --> 00:16:08,317 想想每句話的背後 326 00:16:08,317 --> 00:16:10,150 有沒有什麼含意 327 00:16:11,150 --> 00:16:13,217 總之久了 妳就懂了 328 00:16:14,217 --> 00:16:15,684 總而言之 329 00:16:15,684 --> 00:16:17,050 出外謀生 330 00:16:17,050 --> 00:16:19,017 還是避免得罪人的好 331 00:16:23,851 --> 00:16:25,384 妳這麼問 332 00:16:25,384 --> 00:16:28,451 是不是在工作上遇到困難 333 00:16:28,451 --> 00:16:30,351 還是有人故意找妳麻煩 334 00:16:31,284 --> 00:16:32,684 沒有 335 00:16:34,084 --> 00:16:36,317 可能是… 336 00:16:37,351 --> 00:16:39,317 和你們台北人工作的要領 337 00:16:39,317 --> 00:16:41,618 我還沒掌握好 338 00:16:41,618 --> 00:16:43,417 還需要適應 339 00:16:50,284 --> 00:16:51,951 來 340 00:16:51,951 --> 00:16:53,518 這是我的名片 341 00:16:55,351 --> 00:16:57,317 這一帶都是我的活動範圍 342 00:16:57,317 --> 00:17:00,451 可謂本地的地頭蛇 343 00:17:00,451 --> 00:17:02,084 日後遇到任何困難 344 00:17:02,084 --> 00:17:04,918 或想找人討論事情 345 00:17:04,918 --> 00:17:06,117 就打給我 346 00:17:06,918 --> 00:17:08,084 謝謝你 347 00:17:08,985 --> 00:17:10,351 別客氣 348 00:17:11,084 --> 00:17:14,451 房東照顧房客理所當然 349 00:17:17,050 --> 00:17:17,985 抱歉 350 00:17:17,985 --> 00:17:19,718 我還有事要先離開了 351 00:17:19,718 --> 00:17:21,317 謝謝你的花茶 352 00:17:23,718 --> 00:17:24,985 路上小心 353 00:17:36,784 --> 00:17:38,584 來吧 小心一點 354 00:17:38,584 --> 00:17:39,918 小心 355 00:17:39,918 --> 00:17:41,084 可別碰到我的腳 356 00:17:42,117 --> 00:17:43,451 那裡 小心 357 00:17:43,451 --> 00:17:44,351 來 先坐下 358 00:17:44,351 --> 00:17:45,084 好 359 00:17:45,084 --> 00:17:46,584 來 360 00:17:46,584 --> 00:17:47,751 慢著點… 361 00:17:50,050 --> 00:17:50,417 小心 362 00:17:50,417 --> 00:17:51,017 還好嗎 363 00:17:51,017 --> 00:17:51,751 你還好嗎 我的腳 364 00:17:51,751 --> 00:17:53,050 我的腳 365 00:17:53,050 --> 00:17:54,251 要你小心一點 366 00:17:54,251 --> 00:17:55,150 聽不懂人話嗎 367 00:17:55,150 --> 00:17:56,518 我已經很小心了 368 00:17:56,518 --> 00:17:57,518 誰知道 369 00:17:57,518 --> 00:17:59,084 還敢回嘴 370 00:17:59,084 --> 00:18:00,251 拿著 371 00:18:00,851 --> 00:18:01,918 來 你啊 372 00:18:01,918 --> 00:18:03,351 腳痛活該 373 00:18:03,351 --> 00:18:04,584 誰要你 374 00:18:04,584 --> 00:18:07,217 成事不足 敗事有餘 375 00:18:07,217 --> 00:18:09,918 姊 妳怎麼可以這麼說我 376 00:18:09,918 --> 00:18:12,985 我的腳真的傷得很重 377 00:18:12,985 --> 00:18:14,451 都骨折了 378 00:18:15,484 --> 00:18:17,417 妳快點吩咐傭人 379 00:18:17,417 --> 00:18:18,684 將房間和客廳裡 380 00:18:18,684 --> 00:18:20,885 雜物都移開 381 00:18:20,885 --> 00:18:22,117 例如這玩意 382 00:18:22,117 --> 00:18:23,251 真氣人 383 00:18:23,985 --> 00:18:25,317 你真是… 384 00:18:26,150 --> 00:18:27,251 對 385 00:18:27,251 --> 00:18:29,084 例如這玩意 386 00:18:29,084 --> 00:18:31,384 我拄著枴杖行動才方便 387 00:18:31,384 --> 00:18:32,951 還有 姊 388 00:18:32,951 --> 00:18:35,551 妳順便派一個可愛助理給我 389 00:18:35,551 --> 00:18:38,784 讓我出門有人陪著 也方便些 390 00:18:39,718 --> 00:18:41,551 高紹偉 391 00:18:41,551 --> 00:18:43,784 我看你不是腳受傷 392 00:18:43,784 --> 00:18:45,684 是腦子壞了 393 00:18:46,484 --> 00:18:48,284 明明只是扭到腳 394 00:18:48,284 --> 00:18:50,784 還說什麼骨折 395 00:18:50,784 --> 00:18:53,050 還硬要拿枴杖 396 00:18:53,050 --> 00:18:54,985 真是笨到極點 397 00:18:56,584 --> 00:18:57,150 我真想不透 398 00:18:57,150 --> 00:18:59,084 你為什麼把自己弄成這樣 399 00:19:00,451 --> 00:19:01,584 如果要話說從頭 400 00:19:01,584 --> 00:19:03,985 就不禁悲從中來 401 00:19:03,985 --> 00:19:06,451 不過我可以告訴妳 402 00:19:06,451 --> 00:19:07,885 這腳傷 403 00:19:07,885 --> 00:19:09,584 是為了英雄救美 404 00:19:09,584 --> 00:19:11,551 可光榮了 405 00:19:12,718 --> 00:19:15,317 什麼 英雄救美 406 00:19:16,518 --> 00:19:18,251 我和兩光 三寶 407 00:19:18,251 --> 00:19:20,651 在行政套房裡玩的時候 408 00:19:20,651 --> 00:19:23,484 突然隔壁傳來呼救聲 409 00:19:23,484 --> 00:19:25,251 那聲音聽起來 410 00:19:25,251 --> 00:19:27,150 似乎是一個漂亮女生 411 00:19:27,150 --> 00:19:29,217 我立刻三步併作兩步 412 00:19:29,217 --> 00:19:30,484 趕過去救人 413 00:19:30,484 --> 00:19:33,618 結果我叫門叫不開 414 00:19:33,618 --> 00:19:36,451 只好使出我尊貴的腳 415 00:19:36,451 --> 00:19:37,951 用力一踢 416 00:19:37,951 --> 00:19:39,885 才變成這副模樣 417 00:19:40,851 --> 00:19:41,618 姊 418 00:19:41,618 --> 00:19:43,551 妳覺不覺得我這個弟弟 419 00:19:43,551 --> 00:19:46,985 正義感十足 讓妳很自豪 420 00:19:48,217 --> 00:19:50,718 是啊 我真自豪 421 00:19:50,718 --> 00:19:52,684 還得幫你善後 422 00:19:54,117 --> 00:19:56,518 對了 我聽祕書說 423 00:19:56,518 --> 00:19:58,651 後來是妳救了那個漂亮女生 424 00:19:58,651 --> 00:19:59,851 她現在人呢 425 00:19:59,851 --> 00:20:01,851 是不是真的長得很漂亮 426 00:20:01,851 --> 00:20:04,684 長得再漂亮也與你無關 427 00:20:04,684 --> 00:20:07,885 別成天和你這些狐朋狗友 428 00:20:07,885 --> 00:20:09,918 只會飲酒作樂 429 00:20:10,751 --> 00:20:13,417 甚至還在自家飯店裡受傷 430 00:20:13,417 --> 00:20:15,150 這事要是傳了出去 431 00:20:15,150 --> 00:20:17,217 你讓爸面子往哪兒擺 432 00:20:19,184 --> 00:20:21,518 每天日出到日落 433 00:20:21,518 --> 00:20:22,985 那麼長的時間 434 00:20:22,985 --> 00:20:25,351 不飲酒作樂 435 00:20:25,351 --> 00:20:26,885 還能做什麼 436 00:20:26,885 --> 00:20:28,885 你可以找一份正經工作 437 00:20:28,885 --> 00:20:30,718 想辦法賺錢啊 438 00:20:33,918 --> 00:20:34,818 筱茜姐 439 00:20:34,818 --> 00:20:35,484 其實我們 440 00:20:35,484 --> 00:20:38,117 從來不想帶偉哥飲酒作樂 441 00:20:38,117 --> 00:20:41,150 反而想向筱茜姐學做生意 442 00:20:41,150 --> 00:20:43,317 只是苦無機會 443 00:20:44,451 --> 00:20:46,417 其實有一個機會 444 00:20:46,417 --> 00:20:48,818 只是我們找不到人牽線 445 00:20:50,684 --> 00:20:52,985 對了 446 00:20:52,985 --> 00:20:54,384 就是… 447 00:20:54,384 --> 00:20:56,150 兩光和三寶提議過 448 00:20:56,150 --> 00:20:58,751 想和我合股做生意 449 00:20:58,751 --> 00:21:02,584 只是此事需要姊出馬 450 00:21:02,584 --> 00:21:04,117 才有可能達成 451 00:21:04,117 --> 00:21:05,150 是啊 452 00:21:06,384 --> 00:21:08,184 我能幫你們什麼 453 00:21:09,451 --> 00:21:10,951 他們提議與我合股 454 00:21:10,951 --> 00:21:13,184 將世界西餐廳 455 00:21:13,184 --> 00:21:15,618 後排的觀眾席全包下來 456 00:21:15,618 --> 00:21:16,618 姊 457 00:21:16,618 --> 00:21:19,985 妳和那個張崇輝不是同學嗎 458 00:21:19,985 --> 00:21:21,784 能不能幫我們找他商量 459 00:21:21,784 --> 00:21:23,851 讓他將那區售票權讓給我們 460 00:21:23,851 --> 00:21:25,484 妳也可以趁此機會 461 00:21:25,484 --> 00:21:28,117 一解相思之苦啊 462 00:21:30,050 --> 00:21:31,317 小心點 463 00:21:31,317 --> 00:21:32,017 偉哥 抱歉 464 00:21:32,017 --> 00:21:32,751 我的腳 465 00:21:32,751 --> 00:21:34,885 原來筱茜姐喜歡張崇輝啊 466 00:21:35,784 --> 00:21:37,284 你胡說八道什麼 467 00:21:38,985 --> 00:21:40,484 姊 468 00:21:40,484 --> 00:21:44,417 在我這個弟弟面前就別害羞了 469 00:21:44,417 --> 00:21:47,718 我知道自從妳和他當同學開始 470 00:21:47,718 --> 00:21:49,417 就對他一見鍾情 471 00:21:49,417 --> 00:21:51,584 暗戀著他 不是嗎 472 00:21:52,918 --> 00:21:54,951 一見鍾情 473 00:21:54,951 --> 00:21:56,284 不是嗎 474 00:21:58,851 --> 00:22:03,186 在一起… 475 00:22:03,186 --> 00:22:05,153 夠了 全都給我閉嘴 476 00:22:06,153 --> 00:22:09,019 再胡說就把你們全趕出去 477 00:22:11,086 --> 00:22:13,119 我和崇輝的確是同學 478 00:22:13,119 --> 00:22:16,119 但我做事公私分明 479 00:22:16,119 --> 00:22:17,352 不會因為和他交情好 480 00:22:17,352 --> 00:22:18,952 就公私不分 481 00:22:20,585 --> 00:22:22,285 而且你們想攬客 482 00:22:22,285 --> 00:22:24,552 缺乏經驗也缺乏資源 483 00:22:24,552 --> 00:22:26,752 還妄想包下人家大半席位 484 00:22:26,752 --> 00:22:28,186 這怎麼可能 485 00:22:29,385 --> 00:22:31,219 所以我剛才不是說 486 00:22:31,219 --> 00:22:34,019 需要姊妳親自出馬嘛 487 00:22:34,019 --> 00:22:35,852 不用跟我撒嬌 488 00:22:35,852 --> 00:22:37,452 我不可能答應你的 489 00:22:45,253 --> 00:22:46,485 姊 490 00:22:48,086 --> 00:22:50,752 妳要是不幫我 491 00:22:50,752 --> 00:22:53,619 我就打電話給哥喔 492 00:22:57,186 --> 00:22:58,119 你打電話… 493 00:22:58,119 --> 00:23:00,318 打電話給哥做什麼 494 00:23:01,253 --> 00:23:03,052 他此刻正在美國出差 495 00:23:03,052 --> 00:23:05,418 到處奔波還要適應時差 496 00:23:05,418 --> 00:23:07,086 已經很辛苦了 497 00:23:07,086 --> 00:23:09,552 你…你還想拿這種事麻煩他 498 00:23:11,385 --> 00:23:15,385 妳要是不希望我打給哥 499 00:23:15,385 --> 00:23:18,452 就幫幫我嘛 500 00:23:21,685 --> 00:23:23,119 真會被你氣壞 501 00:23:23,652 --> 00:23:26,652 姊姊 502 00:23:29,786 --> 00:23:31,719 好啦 我幫你 503 00:23:34,418 --> 00:23:37,119 我再想辦法找時間和崇輝談 504 00:23:41,186 --> 00:23:42,752 你腳既然受傷 505 00:23:42,752 --> 00:23:44,485 就在家裡好好休息 506 00:23:44,485 --> 00:23:46,219 別再亂動了 507 00:23:46,219 --> 00:23:48,285 我先到公司處理事情 508 00:23:51,719 --> 00:23:54,052 恭送漂亮姐姐 恭送筱茜姐 509 00:24:03,652 --> 00:24:05,318 我就說吧 510 00:24:05,318 --> 00:24:07,086 雖然我是家中老么 511 00:24:07,086 --> 00:24:09,119 但說話還是很有分量的 512 00:24:09,119 --> 00:24:11,052 我姊一定會幫我們 513 00:24:12,052 --> 00:24:13,253 偉哥 514 00:24:13,253 --> 00:24:14,719 萬一談不攏 515 00:24:14,719 --> 00:24:17,052 害你姊和張崇輝吵架 516 00:24:17,052 --> 00:24:19,452 屆時她會否反過來怪我們 517 00:24:20,186 --> 00:24:21,719 這怎麼可能 518 00:24:21,719 --> 00:24:23,452 我姊見到喜歡的人 519 00:24:23,452 --> 00:24:24,619 高興都來不及了 520 00:24:24,619 --> 00:24:26,086 怎麼可能吵架 521 00:24:26,086 --> 00:24:28,219 說不定還能 522 00:24:28,219 --> 00:24:29,986 藉由我這次安排的機會 523 00:24:29,986 --> 00:24:32,119 讓他們兩人感情加溫 524 00:24:32,119 --> 00:24:34,585 如此一來 我很快能喊姊夫了 525 00:24:35,418 --> 00:24:37,986 那麼就算我的腳受傷 526 00:24:37,986 --> 00:24:39,418 也值得了 527 00:24:41,619 --> 00:24:43,619 小心點 528 00:24:43,619 --> 00:24:44,652 按摩 529 00:24:44,652 --> 00:24:45,352 好 530 00:24:49,352 --> 00:24:51,352 你的簿子掉在西餐廳後台 531 00:24:52,552 --> 00:24:53,852 謝謝 劉先生 532 00:24:53,852 --> 00:24:55,786 還讓你專程來一趟 533 00:24:55,786 --> 00:24:57,253 志明 快說謝謝 534 00:24:57,253 --> 00:24:57,819 快 535 00:24:57,819 --> 00:24:59,585 謝謝叔叔 536 00:24:59,585 --> 00:25:00,652 別客氣 537 00:25:02,052 --> 00:25:03,752 這水果是給孩子們吃的 538 00:25:05,253 --> 00:25:06,986 還有水果啊 539 00:25:06,986 --> 00:25:08,052 劉先生 540 00:25:08,052 --> 00:25:09,318 勞你送習作簿過來 541 00:25:09,318 --> 00:25:11,019 已經很不好意思了 542 00:25:11,019 --> 00:25:13,219 還那麼多禮 帶水果來 543 00:25:16,786 --> 00:25:17,852 媽媽 有水果 544 00:25:17,852 --> 00:25:18,619 我要吃 545 00:25:18,619 --> 00:25:19,752 媽媽 我要吃水果 546 00:25:19,752 --> 00:25:21,418 小孩子不可以沒有禮貌 547 00:25:21,418 --> 00:25:22,685 快去寫功課 快 548 00:25:25,485 --> 00:25:27,318 志明 坐 549 00:25:27,318 --> 00:25:29,153 你最近身體狀況如何 550 00:25:29,153 --> 00:25:31,552 會不會頭暈或想吐 551 00:25:31,552 --> 00:25:32,186 不會 552 00:25:32,186 --> 00:25:34,186 我考試還考一百分 553 00:25:34,186 --> 00:25:35,752 這麼厲害啊 554 00:25:35,752 --> 00:25:37,153 叔叔 你也很厲害啊 555 00:25:37,153 --> 00:25:38,786 還有飛毛腿 556 00:25:38,786 --> 00:25:40,119 什麼飛毛腿 557 00:25:40,119 --> 00:25:41,986 上次送我到醫院 558 00:25:41,986 --> 00:25:43,385 我趴在你背上 559 00:25:43,385 --> 00:25:44,652 像飛似的 560 00:25:46,285 --> 00:25:49,019 那叔叔告訴你一個祕密 561 00:25:49,019 --> 00:25:51,619 就是叔叔其實真的會飛 562 00:25:51,619 --> 00:25:52,519 你相不相信 563 00:25:52,519 --> 00:25:53,819 相信 564 00:25:53,819 --> 00:25:54,919 你相信 565 00:25:54,919 --> 00:25:56,153 姑姑告訴過我 566 00:25:56,153 --> 00:25:58,852 只要很用力 很用力相信一件事 567 00:25:58,852 --> 00:26:00,352 它就會成真 568 00:26:03,886 --> 00:26:05,719 孟娜還真可愛 569 00:26:05,719 --> 00:26:07,719 編這種話來騙孩子 570 00:26:07,719 --> 00:26:08,719 我也始終相信 571 00:26:08,719 --> 00:26:10,786 自己能變成有錢人啊 572 00:26:10,786 --> 00:26:13,219 結果你看 我發財了嗎 573 00:26:13,952 --> 00:26:14,619 不過我覺得 574 00:26:14,619 --> 00:26:16,418 孟娜的想法也很好 575 00:26:16,418 --> 00:26:19,385 能讓孩子抱著希望 不輕易放棄 576 00:26:21,186 --> 00:26:22,352 對 577 00:26:22,352 --> 00:26:23,585 對 578 00:26:23,585 --> 00:26:24,385 志明 579 00:26:24,385 --> 00:26:25,819 叔叔還要上班 580 00:26:25,819 --> 00:26:27,219 別耽誤人家時間 581 00:26:27,219 --> 00:26:28,585 來 582 00:26:28,585 --> 00:26:29,886 和叔叔說再見 583 00:26:29,886 --> 00:26:31,652 謝謝叔叔幫我送習作簿 584 00:26:31,652 --> 00:26:32,986 叔叔再見 585 00:26:34,519 --> 00:26:37,019 志明 你真的好乖又有禮貌 586 00:26:37,019 --> 00:26:39,852 比同年紀的孩子更懂事 587 00:26:39,852 --> 00:26:41,652 叔叔改天再來看你 588 00:26:41,652 --> 00:26:43,585 再讓你體驗草上飛的滋味 589 00:26:43,585 --> 00:26:44,352 真的嗎 590 00:26:45,285 --> 00:26:48,352 蓋手印 591 00:26:48,352 --> 00:26:49,952 一言為定 592 00:26:50,886 --> 00:26:52,619 那我先走了 593 00:26:52,619 --> 00:26:53,619 好啊 594 00:26:53,619 --> 00:26:55,153 謝謝了 劉先生 595 00:26:55,153 --> 00:26:55,752 慢走 596 00:26:55,752 --> 00:26:56,352 好 597 00:26:56,352 --> 00:26:57,719 再見 598 00:26:57,719 --> 00:26:58,652 謝謝 599 00:27:03,385 --> 00:27:05,585 快來看看究竟是什麼水果 600 00:27:08,186 --> 00:27:09,919 好大的蘋果 601 00:27:11,019 --> 00:27:11,852 我這一生 好香喔 602 00:27:11,852 --> 00:27:14,318 還沒吃過這麼大的蘋果 603 00:27:14,318 --> 00:27:15,685 好香 604 00:27:16,719 --> 00:27:17,852 好香 605 00:27:17,852 --> 00:27:19,619 志明 快去拿水果刀和盤子 606 00:27:19,619 --> 00:27:20,219 快點 607 00:27:20,219 --> 00:27:21,952 好 608 00:27:21,952 --> 00:27:24,585 跌倒就能吃到這麼大的蘋果 609 00:27:24,585 --> 00:27:27,253 那我也要常常跌倒 610 00:27:27,253 --> 00:27:29,153 你這孩子 胡說什麼 611 00:27:29,153 --> 00:27:30,153 別亂講 612 00:27:32,585 --> 00:27:34,186 小心 水果刀來了 613 00:27:34,186 --> 00:27:35,552 來 我來切 614 00:27:35,552 --> 00:27:37,019 來 小心 615 00:27:37,019 --> 00:27:37,652 媽媽 616 00:27:37,652 --> 00:27:38,452 你們稍等 617 00:27:38,452 --> 00:27:40,886 叔叔背我到醫院的時候 618 00:27:40,886 --> 00:27:43,452 我想起小時候生病 媽媽 快切 619 00:27:43,452 --> 00:27:46,285 爸爸是否也這麼背過我 我要吃蘋果 620 00:27:46,285 --> 00:27:47,352 媽媽 快切 621 00:27:47,352 --> 00:27:49,452 我要吃蘋果 媽媽 622 00:27:49,452 --> 00:27:52,086 爸爸是不是像叔叔一樣 快切 我要吃蘋果 623 00:27:52,086 --> 00:27:53,219 媽媽 我要吃蘋果 624 00:27:53,219 --> 00:27:54,385 媽媽 快點 625 00:27:54,385 --> 00:27:55,685 好了 626 00:27:55,685 --> 00:27:58,385 你們不要再吵了 我正在切 627 00:27:58,385 --> 00:28:00,186 我怎麼知道你爸是誰 628 00:28:00,186 --> 00:28:01,952 我又不知道你爸的長相 629 00:28:04,952 --> 00:28:06,019 媽媽 630 00:28:06,019 --> 00:28:07,919 妳不知道我爸爸是誰 631 00:28:09,052 --> 00:28:09,786 我的爸爸 632 00:28:09,786 --> 00:28:11,685 不就是志中的爸爸嗎 633 00:28:15,318 --> 00:28:16,418 對 634 00:28:16,418 --> 00:28:18,852 我剛才的意思就是 635 00:28:18,852 --> 00:28:20,719 志明你的爸爸 636 00:28:20,719 --> 00:28:22,819 就是志中的爸爸 637 00:28:22,819 --> 00:28:24,719 我剛才也是這個意思 638 00:28:24,719 --> 00:28:26,219 是和你鬧著玩的 639 00:28:27,585 --> 00:28:30,253 你們再等等 蘋果快切好了 640 00:28:30,253 --> 00:28:31,485 好 641 00:28:45,485 --> 00:28:46,052 來 642 00:28:46,052 --> 00:28:46,986 志明 這你的 643 00:28:46,986 --> 00:28:48,153 謝謝媽媽 644 00:28:48,153 --> 00:28:49,552 媽媽 我呢 645 00:28:49,552 --> 00:28:50,685 有 646 00:28:50,685 --> 00:28:52,485 來 你的在這兒 647 00:28:52,485 --> 00:28:53,719 慢慢吃 648 00:29:05,986 --> 00:29:07,285 志明 649 00:29:07,285 --> 00:29:10,619 學校老師不是教你孔融讓梨嗎 650 00:29:10,619 --> 00:29:11,652 你是哥哥 651 00:29:11,652 --> 00:29:14,385 就得讓弟弟多吃點 知道嗎 652 00:29:14,385 --> 00:29:15,585 知道 653 00:29:16,318 --> 00:29:17,886 志中 好不好吃 654 00:29:17,886 --> 00:29:18,385 好吃啊 655 00:29:18,385 --> 00:29:19,652 來 媽媽吃一口 656 00:29:22,019 --> 00:29:22,986 好甜 不好意思 657 00:29:23,952 --> 00:29:24,685 我… 658 00:29:24,685 --> 00:29:26,519 我車鑰匙好像留在這裡 659 00:29:26,519 --> 00:29:27,285 車鑰匙啊 660 00:29:27,285 --> 00:29:28,153 車鑰匙 661 00:29:28,153 --> 00:29:29,619 有 在這裡 662 00:29:30,619 --> 00:29:31,253 謝謝 663 00:29:31,253 --> 00:29:32,585 不好意思 打擾你們了 664 00:29:37,886 --> 00:29:38,952 沒事 665 00:29:38,952 --> 00:29:40,186 孩子們吵著吃水果 666 00:29:40,186 --> 00:29:41,418 我趕快切給他們吃 667 00:29:43,752 --> 00:29:44,652 應該的 668 00:29:44,652 --> 00:29:46,719 我買這些蘋果來是心想 669 00:29:46,719 --> 00:29:49,485 讓志明多吃點 能早日康復 670 00:29:51,153 --> 00:29:53,552 對 我也是這麼想的 671 00:29:53,552 --> 00:29:55,119 蘋果營養豐富 672 00:29:55,119 --> 00:29:57,418 志明一定要多吃點 673 00:29:57,418 --> 00:29:59,052 可是志明這孩子 674 00:29:59,052 --> 00:30:01,418 真是懂事又貼心 675 00:30:01,418 --> 00:30:03,318 一定要弟弟多吃點 676 00:30:03,318 --> 00:30:04,253 說什麼… 677 00:30:04,253 --> 00:30:05,919 要學孔融讓梨 對吧 678 00:30:05,919 --> 00:30:06,752 對啊 679 00:30:06,752 --> 00:30:09,452 叔叔 我吃這些就夠了 680 00:30:09,452 --> 00:30:11,052 志明 681 00:30:11,052 --> 00:30:12,485 你真的是一個好哥哥 682 00:30:12,485 --> 00:30:14,186 連叔叔都想當你弟弟了 683 00:30:17,186 --> 00:30:19,253 春蓮姐 真不簡單 684 00:30:19,253 --> 00:30:20,585 孩子教得這麼懂事 685 00:30:21,819 --> 00:30:22,719 我先走了 686 00:30:22,719 --> 00:30:23,253 再見 687 00:30:23,253 --> 00:30:23,685 叔叔 再見 688 00:30:23,685 --> 00:30:24,352 慢走 689 00:30:24,352 --> 00:30:25,485 好 再見 慢走 690 00:30:50,786 --> 00:30:51,819 換你了 691 00:30:51,819 --> 00:30:53,019 否則幫你洗溝了 692 00:30:53,752 --> 00:30:55,119 好了啊 693 00:31:13,086 --> 00:31:14,752 怎麼了 694 00:31:14,752 --> 00:31:16,852 還在想剛剛那個女孩的事啊 695 00:31:18,786 --> 00:31:20,352 她叫采苓 696 00:31:20,352 --> 00:31:21,685 采苓 697 00:31:23,253 --> 00:31:24,819 名字還滿好聽的 698 00:31:26,019 --> 00:31:26,952 對了 699 00:31:26,952 --> 00:31:29,119 後來我和麥可離開飯店 700 00:31:29,119 --> 00:31:30,786 采苓有沒有說什麼 701 00:31:30,786 --> 00:31:32,119 情緒如何 702 00:31:33,285 --> 00:31:35,285 她看起來很害怕 703 00:31:35,285 --> 00:31:36,952 大概真的受驚嚇了 704 00:31:38,452 --> 00:31:40,086 我猜應該是你們那個主任 705 00:31:40,086 --> 00:31:42,919 看人家單純 想欺負人家 706 00:31:42,919 --> 00:31:45,119 這種人最可惡了 707 00:31:45,119 --> 00:31:46,952 美娟阿姨打不打算開除他 708 00:31:46,952 --> 00:31:48,385 好好懲罰他 709 00:31:51,519 --> 00:31:52,886 別提了 710 00:31:54,819 --> 00:31:58,153 采苓竟然告訴我媽只是誤會 711 00:31:58,153 --> 00:32:01,153 害我豬八戒照鏡子 兩面不是人 712 00:32:03,219 --> 00:32:05,318 誤會 怎麼可能 713 00:32:06,119 --> 00:32:07,418 妳也不信對吧 714 00:32:08,253 --> 00:32:10,318 而且麥可還穿著你們飯店浴袍 715 00:32:10,318 --> 00:32:11,886 我媽和達哥也都親眼所見了 716 00:32:11,886 --> 00:32:13,519 竟然相信只是誤會 717 00:32:14,285 --> 00:32:15,819 還責罵我一頓 718 00:32:16,886 --> 00:32:18,285 早知道就不救她了 719 00:32:19,219 --> 00:32:20,552 好心沒好報 720 00:32:22,019 --> 00:32:23,418 真不救她 721 00:32:23,418 --> 00:32:26,219 你就不是我認識的張崇輝了 722 00:32:26,219 --> 00:32:28,485 我就是喜歡這種正義感 723 00:32:28,485 --> 00:32:30,552 正義感有什麼用 724 00:32:30,552 --> 00:32:32,285 沒有人支持 725 00:32:32,285 --> 00:32:34,418 有啊 我支持你 726 00:32:34,418 --> 00:32:36,052 至少你是我見過 727 00:32:36,052 --> 00:32:38,585 最帥的豬八戒 728 00:32:43,952 --> 00:32:46,052 我真不明白采苓究竟怎麼想的 729 00:32:46,052 --> 00:32:47,986 我都表明要支持她了 730 00:32:47,986 --> 00:32:50,052 她還如此膽怯 731 00:32:50,052 --> 00:32:50,552 我們西餐廳 732 00:32:50,552 --> 00:32:52,752 絕不允許這種骯髒事發生 733 00:33:12,986 --> 00:33:14,952 是西餐廳不允許 734 00:33:14,952 --> 00:33:16,819 還是事關那個女孩 735 00:33:16,819 --> 00:33:18,786 才不允許 736 00:33:18,786 --> 00:33:20,186 什麼意思 737 00:33:22,285 --> 00:33:24,585 你從小在西餐廳長大 738 00:33:24,585 --> 00:33:27,019 這種事應該見怪不怪了 739 00:33:28,086 --> 00:33:29,019 然而這是我第一次 740 00:33:29,019 --> 00:33:31,186 見到你對一個陌生女孩 741 00:33:31,186 --> 00:33:32,318 如此關心 742 00:33:33,485 --> 00:33:35,519 妳現在說的是哪一部電影 743 00:33:35,519 --> 00:33:37,652 還是哪一本書 744 00:33:37,652 --> 00:33:40,019 再說 采苓又不是陌生人 745 00:33:42,452 --> 00:33:44,385 過去在學校 746 00:33:44,385 --> 00:33:45,418 你就是所有女孩 747 00:33:45,418 --> 00:33:47,652 心目中的白馬王子 748 00:33:47,652 --> 00:33:50,819 當時許多女同學猜想 749 00:33:50,819 --> 00:33:53,852 誰會是王子身邊的公主 750 00:33:53,852 --> 00:33:56,719 我也想過 751 00:33:56,719 --> 00:33:59,052 自己會不會是那個幸運公主 752 00:34:02,986 --> 00:34:04,285 我… 753 00:34:06,452 --> 00:34:08,186 所以只要你身邊 754 00:34:08,186 --> 00:34:10,385 有其他女孩出現 755 00:34:10,385 --> 00:34:12,619 我就特別敏感 756 00:34:12,619 --> 00:34:13,652 沒辦法 757 00:34:13,652 --> 00:34:17,153 情人眼裡容不下一粒沙 758 00:34:17,153 --> 00:34:19,153 自然覺得刺眼 759 00:34:21,418 --> 00:34:24,819 采苓的爸媽在我們西餐廳演出 760 00:34:24,819 --> 00:34:26,352 我和她是朋友 761 00:34:29,385 --> 00:34:31,619 言下之意是 762 00:34:31,619 --> 00:34:34,318 我還有機會當那個幸運公主了 763 00:34:55,318 --> 00:34:57,418 現在公主需要王子解救了 764 00:35:01,786 --> 00:35:03,619 筱茜 765 00:35:03,619 --> 00:35:05,819 我們是學生時代就認識了 766 00:35:05,819 --> 00:35:07,852 妳學業好 有才華 767 00:35:07,852 --> 00:35:09,585 全校同學都當妳是公主 768 00:35:09,585 --> 00:35:11,385 至今也是 769 00:35:11,385 --> 00:35:12,352 而我呢 770 00:35:12,352 --> 00:35:14,585 事業不穩定 別說白馬了 771 00:35:14,585 --> 00:35:16,919 連摩托車都是二手的 772 00:35:16,919 --> 00:35:18,819 世上哪有這種王子 773 00:35:20,119 --> 00:35:21,153 願意待在我身邊的 774 00:35:21,153 --> 00:35:21,819 只有你們這些 775 00:35:21,819 --> 00:35:23,952 有情有義的老朋友 776 00:35:24,986 --> 00:35:26,352 哪有什麼公主 777 00:35:46,719 --> 00:35:48,952 說不定是迷路的公主啊 778 00:35:53,752 --> 00:35:55,418 跟你開玩笑的啦 779 00:36:00,752 --> 00:36:02,852 我是看好你這支績優股 780 00:36:02,852 --> 00:36:05,186 績優股若打算上市 781 00:36:05,186 --> 00:36:08,385 我當然得取得優先預購權 782 00:36:27,819 --> 00:36:28,952 差點忘了 783 00:36:28,952 --> 00:36:30,786 妳是眼光最準的股神 784 00:36:30,786 --> 00:36:34,153 之前台股第一次衝上萬點 785 00:36:34,153 --> 00:36:36,153 我好後悔沒跟著妳買股票 786 00:36:36,153 --> 00:36:38,052 否則現在我已經賺進了 787 00:36:38,052 --> 00:36:39,652 人生的第一桶金 788 00:36:41,519 --> 00:36:44,786 那麼我們來談另一樁生意 789 00:36:45,886 --> 00:36:47,086 什麼生意 790 00:36:48,285 --> 00:36:49,919 你絕不後悔的生意 791 00:36:50,886 --> 00:36:53,619 紹偉想包下你們西餐廳的後座 792 00:36:57,052 --> 00:37:00,385 我們飯店的客源相當穩定 793 00:37:00,385 --> 00:37:03,485 旺季可說天天客滿 794 00:37:03,485 --> 00:37:05,986 目前世界旅遊的趨勢就是如此 795 00:37:06,986 --> 00:37:08,919 住宿 娛樂 796 00:37:08,919 --> 00:37:11,019 全打包成一個方案 797 00:37:11,019 --> 00:37:12,619 一起促銷 798 00:37:12,619 --> 00:37:14,519 增加更大的吸引力 799 00:37:15,452 --> 00:37:18,819 再說 我們飯店目標遠大 800 00:37:18,819 --> 00:37:21,052 宣傳管道也多 801 00:37:21,052 --> 00:37:22,519 假如你們西餐廳 802 00:37:22,519 --> 00:37:24,619 和我們飯店的名字 803 00:37:24,619 --> 00:37:27,119 一起出現在報紙或傳單上 804 00:37:27,119 --> 00:37:29,652 甚至出現在飯店大廳 805 00:37:30,318 --> 00:37:31,952 你想想 806 00:37:31,952 --> 00:37:35,186 每天進出的客人絡繹不絕 807 00:37:35,186 --> 00:37:37,119 能見度有多大 808 00:37:39,052 --> 00:37:40,519 這… 809 00:37:41,585 --> 00:37:44,019 既然相信我的投資眼光 810 00:37:44,019 --> 00:37:47,219 也該相信我的提議 811 00:37:47,219 --> 00:37:49,253 一定能為你們西餐廳 812 00:37:49,253 --> 00:37:51,552 帶來更多好處與營收 813 00:37:54,119 --> 00:37:55,253 筱茜 814 00:37:55,253 --> 00:37:58,052 妳的提議的確令人心動 815 00:37:58,052 --> 00:38:00,186 我也相信妳能讓我們西餐廳 816 00:38:00,186 --> 00:38:01,986 獲利更多 817 00:38:01,986 --> 00:38:04,086 但是金錢之外 818 00:38:04,086 --> 00:38:05,619 對我們而言 819 00:38:05,619 --> 00:38:07,352 人情與信用 820 00:38:07,352 --> 00:38:10,253 才是我們家站穩的基礎 821 00:38:10,253 --> 00:38:11,318 我們家西餐廳一直是 822 00:38:11,318 --> 00:38:14,019 與家豪家的遊覽車行合作 823 00:38:14,019 --> 00:38:16,285 過去無人問津的冷門座位區 824 00:38:16,285 --> 00:38:18,919 也是靠著順風大老闆金發叔 825 00:38:18,919 --> 00:38:21,153 到南部招攬一個個客人 826 00:38:21,153 --> 00:38:23,253 好不容易才打下的江山 827 00:38:25,285 --> 00:38:27,819 箇中價值無法以金錢計算 828 00:38:27,819 --> 00:38:29,186 抱歉了 829 00:38:29,186 --> 00:38:31,519 我不可能換別人接手 830 00:38:31,519 --> 00:38:32,786 請妳見諒 831 00:38:34,786 --> 00:38:36,719 就知道你會這麼說 832 00:38:36,719 --> 00:38:38,619 我果然還是最了解你的 833 00:38:40,052 --> 00:38:41,385 那為什麼… 834 00:38:41,385 --> 00:38:43,452 還不是紹偉 835 00:38:43,452 --> 00:38:45,485 我被他煩得沒辦法了 836 00:38:45,485 --> 00:38:48,719 才想 乾脆直接來一趟 837 00:38:48,719 --> 00:38:50,919 拿你的答案讓他死心 838 00:38:50,919 --> 00:38:53,485 否則他真的會去煩我大哥 839 00:38:54,318 --> 00:38:55,519 真不曉得我這個弟弟 840 00:38:55,519 --> 00:38:57,852 何時才能長大 841 00:38:57,852 --> 00:38:59,418 原來如此 842 00:38:59,418 --> 00:39:02,253 我就想 妳明知我不會答應 843 00:39:02,253 --> 00:39:04,552 還如此提議 豈不是讓我為難 844 00:39:06,652 --> 00:39:10,052 就算當不成你身邊的公主 845 00:39:10,052 --> 00:39:12,852 我也要當你肚子裡的蛔蟲 846 00:39:12,852 --> 00:39:15,019 妳看妳 又來了 847 00:39:16,485 --> 00:39:17,752 妳不是蛔蟲 848 00:39:17,752 --> 00:39:19,253 是我永遠最特別 849 00:39:19,253 --> 00:39:20,986 也無可取代的朋友 850 00:39:25,652 --> 00:39:27,352 不好意思 我有事給忘了 851 00:39:27,352 --> 00:39:28,119 得先走了 852 00:39:28,119 --> 00:39:29,285 改天再陪妳玩 853 00:39:29,285 --> 00:39:30,952 再見 854 00:39:30,952 --> 00:39:32,452 崇輝 崇… 855 00:39:34,485 --> 00:39:36,819 無可取代的朋友 856 00:39:37,919 --> 00:39:39,786 其實我想當的 857 00:39:39,786 --> 00:39:41,253 不只是朋友啊 858 00:39:53,652 --> 00:39:54,986 Sun 859 00:39:54,986 --> 00:39:57,986 我今天說話 傷害了一個人 860 00:40:00,819 --> 00:40:02,119 采苓 對不起 861 00:40:02,119 --> 00:40:03,585 當時我真的不知道 862 00:40:03,585 --> 00:40:05,186 妳遇到的困難是什麼 863 00:40:05,186 --> 00:40:07,919 也不知道原來主任這麼可惡 864 00:40:07,919 --> 00:40:08,652 我… 865 00:40:08,652 --> 00:40:10,919 你當然一無所知 866 00:40:10,919 --> 00:40:13,153 你這種有錢人家的幸福孩子 867 00:40:13,153 --> 00:40:14,019 怎麼理解得了 868 00:40:14,019 --> 00:40:15,819 我們這種人的痛苦和無奈 869 00:40:20,552 --> 00:40:21,819 他救了我 870 00:40:21,819 --> 00:40:23,019 我卻沒有勇氣 871 00:40:23,019 --> 00:40:25,352 和他一起挺身說出真相 872 00:40:26,719 --> 00:40:29,619 可是為了全家人 873 00:40:29,619 --> 00:40:31,418 我別無選擇 874 00:40:32,385 --> 00:40:35,418 Sun 假如換成是你 875 00:40:35,418 --> 00:40:37,318 你能諒解嗎 876 00:40:55,585 --> 00:40:57,253 Sun 877 00:40:57,253 --> 00:40:58,786 從上一封信至今 878 00:40:58,786 --> 00:41:01,153 也過了一段時間 879 00:41:01,153 --> 00:41:03,786 一直沒有收到你的來信 880 00:41:03,786 --> 00:41:06,086 發生什麼事了嗎 881 00:41:07,352 --> 00:41:11,052 之前我一說弟弟缺補習費 882 00:41:11,052 --> 00:41:13,886 你立刻寄來匯票幫助我 883 00:41:14,752 --> 00:41:18,719 這件事我一直心存感激 884 00:41:19,819 --> 00:41:21,752 如果你現在有什麼困難 885 00:41:21,752 --> 00:41:23,318 也請告訴我 886 00:41:23,318 --> 00:41:25,119 讓我為你分擔好嗎 887 00:41:45,285 --> 00:41:49,119 Sun 你究竟在哪裡 888 00:41:49,119 --> 00:41:51,153 我真的好擔心你 889 00:41:53,852 --> 00:41:56,253 茉莉 妳到了嗎 890 00:41:56,253 --> 00:41:58,619 雖然我們沒有見過彼此 891 00:41:58,619 --> 00:42:00,186 但是我相信 892 00:42:00,186 --> 00:42:01,485 只要見到妳 893 00:42:01,485 --> 00:42:02,952 我一定能認出妳 894 00:42:13,652 --> 00:42:15,719 這些嬌弱的植物 895 00:42:15,719 --> 00:42:17,752 如果沒有堅強的生命力 896 00:42:17,752 --> 00:42:21,519 如何開出美麗的花朵供人欣賞 897 00:42:22,886 --> 00:42:26,019 采苓 妳也要振作起來 898 00:42:26,019 --> 00:42:28,352 讓關心妳的爸爸 媽媽 天寶 899 00:42:28,352 --> 00:42:30,919 都看見最美的花 900 00:42:30,919 --> 00:42:32,819 而非凋萎的枝葉 901 00:42:33,519 --> 00:42:35,752 別再沮喪下去了 902 00:42:35,752 --> 00:42:37,186 妳一定做得到 903 00:42:57,052 --> 00:43:00,652 茉莉 妳知道Sun在找妳嗎 904 00:43:00,652 --> 00:43:02,552 是不是沒看到報紙 905 00:43:02,552 --> 00:43:03,485 還是… 906 00:43:03,485 --> 00:43:05,452 妳一點都不想和我見面 907 00:43:12,579 --> 00:43:15,545 主任 你太客氣了 908 00:43:15,545 --> 00:43:17,545 來 喝茶 909 00:43:19,412 --> 00:43:21,078 對了 910 00:43:21,078 --> 00:43:24,278 你們表演真的很精采 911 00:43:24,278 --> 00:43:27,312 我們老闆娘美娟姐特別吩咐 912 00:43:27,312 --> 00:43:30,145 要我務必儘快和你們簽約 913 00:43:31,245 --> 00:43:34,178 老闆娘真是慧眼識英雄啊 914 00:43:34,178 --> 00:43:35,645 她的決定是對的 915 00:43:39,111 --> 00:43:40,145 采苓 妳回來了 916 00:43:40,145 --> 00:43:41,145 來 917 00:43:41,145 --> 00:43:42,445 看看誰來了 918 00:43:43,345 --> 00:43:44,545 采苓 919 00:43:52,445 --> 00:43:53,645 采苓 920 00:43:53,645 --> 00:43:56,111 之前的事情不好意思 921 00:43:56,111 --> 00:43:59,178 我一心想簽訂合約 922 00:43:59,178 --> 00:44:00,345 過於心急 923 00:44:00,345 --> 00:44:03,512 冒犯之處 請妳多多包涵 924 00:44:03,512 --> 00:44:06,245 我在此向妳賠不是 925 00:44:06,879 --> 00:44:09,912 妳就別計較也別再提起 926 00:44:10,378 --> 00:44:12,579 我們就讓此事圓滿 927 00:44:13,745 --> 00:44:15,211 圓滿 928 00:44:18,612 --> 00:44:20,879 你們在說什麼悄悄話 929 00:44:20,879 --> 00:44:22,046 談抽成嗎 930 00:44:22,612 --> 00:44:23,278 不正經 931 00:44:23,278 --> 00:44:25,245 采苓才不會這麼做 932 00:44:25,245 --> 00:44:25,779 主任 933 00:44:25,779 --> 00:44:27,078 來 請坐 934 00:44:27,078 --> 00:44:28,879 其實簽約一事 935 00:44:28,879 --> 00:44:30,545 交代采苓去辦就好 936 00:44:30,545 --> 00:44:32,979 何必勞煩你專程來一趟 937 00:44:35,345 --> 00:44:38,345 是我等不及 急性子 938 00:44:38,345 --> 00:44:40,712 老闆娘一吩咐下來 939 00:44:40,712 --> 00:44:43,579 我就想趕快將合約簽好 940 00:44:43,579 --> 00:44:45,178 況且 941 00:44:45,178 --> 00:44:46,378 你們是如此有才華 942 00:44:46,378 --> 00:44:48,712 受歡迎的藝人 943 00:44:48,712 --> 00:44:51,145 我當然得動作快 誠意足 944 00:44:51,145 --> 00:44:54,645 萬一被環球西餐廳勇哥搶先 945 00:44:54,645 --> 00:44:57,312 可會挨老闆娘美娟姐罵的 946 00:44:57,312 --> 00:44:59,512 你能這麼想就對了 947 00:44:59,512 --> 00:45:01,345 不是我們吹噓 948 00:45:01,345 --> 00:45:02,612 我們雙星報喜 949 00:45:02,612 --> 00:45:05,111 最近可是炙手可熱 950 00:45:05,979 --> 00:45:08,046 台北那個巴瀝史的黃董 951 00:45:08,046 --> 00:45:09,211 你聽過嗎 952 00:45:09,211 --> 00:45:10,378 我知道 953 00:45:10,378 --> 00:45:12,679 那個女老闆嘛 954 00:45:12,679 --> 00:45:13,946 很有名耶 955 00:45:13,946 --> 00:45:15,779 她在台北西餐廳界 956 00:45:15,779 --> 00:45:18,779 是一個呼風喚雨的人物 957 00:45:18,779 --> 00:45:19,712 就是她 958 00:45:19,712 --> 00:45:21,912 她上門找我們好幾次了 959 00:45:21,912 --> 00:45:23,378 要不是我漂亮老婆 960 00:45:23,378 --> 00:45:25,712 更喜歡世界西餐廳 961 00:45:25,712 --> 00:45:26,779 否則我差一點 962 00:45:26,779 --> 00:45:30,512 就將下週檔期簽給黃董了 963 00:45:30,512 --> 00:45:32,046 阿滿 對吧 964 00:45:39,345 --> 00:45:42,046 我們坤生說的都對 965 00:45:45,178 --> 00:45:47,278 幸虧你動作快 966 00:45:47,278 --> 00:45:49,178 說來是我們的緣分 967 00:45:50,745 --> 00:45:52,046 合約在哪裡 968 00:45:52,046 --> 00:45:53,145 讓我看看 969 00:45:53,145 --> 00:45:54,078 合約 970 00:45:54,078 --> 00:45:55,078 來 971 00:45:55,078 --> 00:45:56,645 合約在這裡 972 00:45:56,645 --> 00:45:58,245 你們夫妻倆確認確認 973 00:45:58,245 --> 00:45:59,245 要是沒有問題 974 00:46:00,478 --> 00:46:02,178 最後一頁 975 00:46:02,178 --> 00:46:03,312 在這裡 976 00:46:03,312 --> 00:46:04,845 簽個名 蓋手印就完成了 977 00:46:06,111 --> 00:46:07,645 謝謝 978 00:46:30,712 --> 00:46:31,812 采苓 979 00:46:31,812 --> 00:46:33,378 現在合約簽好了 980 00:46:33,378 --> 00:46:35,012 應該不氣了吧 981 00:46:36,412 --> 00:46:37,412 主任 982 00:46:37,412 --> 00:46:39,779 沒事的話 我就送你到這裡 983 00:46:39,779 --> 00:46:40,545 謝謝你 984 00:46:41,145 --> 00:46:42,245 采苓 985 00:46:42,245 --> 00:46:43,845 等等嘛 986 00:46:43,845 --> 00:46:45,812 好歹讓我解釋一下 987 00:46:47,012 --> 00:46:48,912 這件事 我承認 988 00:46:48,912 --> 00:46:50,312 對妳很失禮 989 00:46:50,312 --> 00:46:53,545 可是誰讓妳長得這麼漂亮 990 00:46:53,545 --> 00:46:55,178 第一次見到妳 991 00:46:55,178 --> 00:46:56,512 我就對妳很有好感 992 00:46:56,512 --> 00:46:58,612 也覺得妳不討厭我 993 00:46:58,612 --> 00:47:02,245 才試試妳是否真的對我有好感 994 00:47:04,211 --> 00:47:06,779 我對你有好感 995 00:47:06,779 --> 00:47:09,046 你怎麼會這麼想 996 00:47:09,046 --> 00:47:10,111 請問 997 00:47:10,111 --> 00:47:11,078 我究竟做了什麼 998 00:47:11,078 --> 00:47:12,645 讓你產生這種誤會 999 00:47:14,145 --> 00:47:15,111 是啊 1000 00:47:15,111 --> 00:47:17,712 說來是我自作多情 1001 00:47:17,712 --> 00:47:19,312 可是妳一定要相信 1002 00:47:19,312 --> 00:47:21,579 我是真心喜歡妳 1003 00:47:21,579 --> 00:47:22,211 我沒有騙妳 1004 00:47:22,211 --> 00:47:25,812 否則我出門被車撞 遭天打雷劈 1005 00:47:27,779 --> 00:47:30,712 不過采苓 1006 00:47:30,712 --> 00:47:31,845 妳要是跟著我 1007 00:47:31,845 --> 00:47:33,712 也不是什麼壞事 1008 00:47:33,712 --> 00:47:35,412 我不僅能讓妳過好日子 1009 00:47:38,712 --> 00:47:40,478 妳爸媽也不用煩惱 1010 00:47:40,478 --> 00:47:42,012 沒有演出機會了 1011 00:47:42,879 --> 00:47:45,712 這不是西餐廳主任嗎 1012 00:47:45,712 --> 00:47:47,012 姐怎麼會… 1013 00:47:49,712 --> 00:47:50,812 采苓 1014 00:47:50,812 --> 00:47:52,445 只要妳願意跟著我 1015 00:47:52,445 --> 00:47:53,979 我就將旺來和仙桃 1016 00:47:53,979 --> 00:47:56,378 視為自己的岳父 岳母來孝順 1017 00:47:56,378 --> 00:47:57,946 提供他們最好的條件 1018 00:47:57,946 --> 00:47:59,579 再說 1019 00:47:59,579 --> 00:48:01,745 妳在老闆娘美娟姐面前 1020 00:48:01,745 --> 00:48:03,312 願意出面為我說話 1021 00:48:03,312 --> 00:48:07,046 代表妳並非對我沒有好感 1022 00:48:07,046 --> 00:48:09,645 采苓 好好考慮考慮 1023 00:48:09,645 --> 00:48:10,946 再給我一次機會 1024 00:48:10,946 --> 00:48:12,312 也給自己一次機會 1025 00:48:20,979 --> 00:48:23,512 采苓 妳瘋了嗎 1026 00:48:23,512 --> 00:48:25,111 我這麼認真向妳表白 1027 00:48:25,111 --> 00:48:27,046 妳卻打我 1028 00:48:27,046 --> 00:48:27,745 表白 1029 00:48:29,078 --> 00:48:31,545 你在飯店對我做了什麼 1030 00:48:31,545 --> 00:48:33,211 我為什麼打你 1031 00:48:33,211 --> 00:48:35,078 你心知肚明 1032 00:48:35,078 --> 00:48:36,412 我… 1033 00:48:37,412 --> 00:48:38,912 看你不斷向我道歉 1034 00:48:38,912 --> 00:48:40,745 還將合約拿來我家 1035 00:48:40,745 --> 00:48:43,046 我原本不想再和你計較 1036 00:48:43,046 --> 00:48:44,745 結果你竟然死性不改 1037 00:48:46,545 --> 00:48:48,679 聽清楚了 1038 00:48:48,679 --> 00:48:49,779 我沒有在老闆娘面前 1039 00:48:49,779 --> 00:48:51,679 說出上次的實情 1040 00:48:51,679 --> 00:48:55,245 是因為知道大家賺錢都很辛苦 1041 00:48:55,245 --> 00:48:56,946 希望大家都有飯吃 1042 00:48:56,946 --> 00:48:58,579 這樣了解嗎 1043 00:48:58,579 --> 00:49:00,345 還有 1044 00:49:00,345 --> 00:49:02,012 不是每一個女孩子的愛情 1045 00:49:02,012 --> 00:49:04,211 都能夠用錢收買 1046 00:49:04,211 --> 00:49:06,012 我雖然很窮 1047 00:49:06,012 --> 00:49:08,412 但是很有志氣 1048 00:49:08,412 --> 00:49:10,145 所以請你別將我的愛情 1049 00:49:10,145 --> 00:49:11,612 看得如此不值 1050 00:49:12,412 --> 00:49:13,912 我的愛情 1051 00:49:13,912 --> 00:49:16,111 不是用條件能夠交換的 1052 00:49:16,111 --> 00:49:17,378 清楚了嗎 1053 00:49:17,378 --> 00:49:20,245 好 1054 00:49:20,245 --> 00:49:22,278 既然妳如此不知好歹 1055 00:49:22,278 --> 00:49:24,312 我無話可說 1056 00:49:24,312 --> 00:49:25,512 隨便妳 1057 00:49:26,946 --> 00:49:28,078 真是的 1058 00:49:39,012 --> 00:49:40,278 天寶 1059 00:49:40,278 --> 00:49:42,012 你什麼時候回來的 1060 00:49:43,012 --> 00:49:44,412 姐 1061 00:49:44,412 --> 00:49:47,178 我剛才看到妳打主任 1062 00:49:47,178 --> 00:49:49,779 你們在飯店發生什麼事了嗎 1063 00:49:49,779 --> 00:49:52,312 不然妳怎麼打他巴掌 1064 00:49:54,679 --> 00:49:56,012 我… 1065 00:49:59,145 --> 00:50:00,779 難道 1066 00:50:00,779 --> 00:50:02,545 那個主任非禮妳 1067 00:50:07,046 --> 00:50:08,612 沒錯 1068 00:50:08,612 --> 00:50:10,178 一定是這樣 1069 00:50:10,178 --> 00:50:11,812 好啊 1070 00:50:11,812 --> 00:50:13,012 這個大色鬼 1071 00:50:13,012 --> 00:50:14,745 竟敢欺負妳 1072 00:50:14,745 --> 00:50:16,012 我要去找他算帳 1073 00:50:16,012 --> 00:50:17,579 天寶 冷靜點 1074 00:50:17,579 --> 00:50:18,278 你… 1075 00:50:18,278 --> 00:50:19,278 你別這樣 1076 00:50:19,278 --> 00:50:20,046 天寶 1077 00:50:20,046 --> 00:50:21,211 別這樣 1078 00:50:21,211 --> 00:50:22,545 你在找什麼 1079 00:50:22,545 --> 00:50:24,012 天寶 1080 00:50:24,012 --> 00:50:25,012 不是 1081 00:50:25,012 --> 00:50:26,345 天寶 不行 1082 00:50:26,345 --> 00:50:27,445 冷靜點好嗎 1083 00:50:27,445 --> 00:50:28,579 我怎麼冷靜 1084 00:50:28,579 --> 00:50:30,245 他竟敢欺負妳 1085 00:50:30,245 --> 00:50:32,046 天寶 聽我說 1086 00:50:32,046 --> 00:50:33,712 你不能去 1087 00:50:33,712 --> 00:50:36,412 爸媽的合約已經談成了 1088 00:50:36,412 --> 00:50:40,278 而且剛才我也罵過主任了 1089 00:50:40,278 --> 00:50:41,845 所以 1090 00:50:41,845 --> 00:50:44,211 這件事就算了好嗎 1091 00:50:45,545 --> 00:50:47,779 怎麼能如此輕易就算了 1092 00:50:47,779 --> 00:50:49,245 姐 1093 00:50:49,245 --> 00:50:50,812 妳一向很單純 1094 00:50:50,812 --> 00:50:53,912 一心一意為了這個家付出 1095 00:50:53,912 --> 00:50:55,278 像妳這麼好的姐姐 1096 00:50:55,278 --> 00:50:57,078 我不能讓妳受這種委屈 1097 00:50:57,078 --> 00:50:58,245 天寶 1098 00:50:58,245 --> 00:50:59,946 你不聽我的話嗎 1099 00:51:02,779 --> 00:51:04,312 天寶 1100 00:51:05,412 --> 00:51:08,412 就算你今天打他又如何 1101 00:51:09,245 --> 00:51:11,278 事情還是解決不了 1102 00:51:14,412 --> 00:51:15,679 來 1103 00:51:22,645 --> 00:51:27,278 你的手要拿書筆 1104 00:51:28,378 --> 00:51:31,012 將來要當醫生 1105 00:51:31,612 --> 00:51:33,245 為人看病 1106 00:51:34,278 --> 00:51:36,645 讓人減輕痛苦 1107 00:51:37,645 --> 00:51:39,046 你的手 1108 00:51:40,046 --> 00:51:44,211 將來要做大事業 賺大錢 1109 00:51:44,211 --> 00:51:47,111 讓爸媽過最好的日子 1110 00:51:48,378 --> 00:51:51,245 所以我們根本無須將時間 1111 00:51:51,245 --> 00:51:53,845 浪費在這種人身上 1112 00:51:53,845 --> 00:51:55,512 對吧 1113 00:51:55,512 --> 00:51:55,946 姐 1114 00:51:55,946 --> 00:51:57,645 天寶 1115 00:51:58,412 --> 00:52:01,645 可知你今天為姐姐出一口氣 1116 00:52:01,645 --> 00:52:03,579 我真的很感動 1117 00:52:04,579 --> 00:52:06,712 這些年 1118 00:52:06,712 --> 00:52:09,178 我沒白疼你 1119 00:52:09,178 --> 00:52:12,545 可是能否答應我 1120 00:52:14,111 --> 00:52:16,612 我們今天就忘了這件事 1121 00:52:16,612 --> 00:52:18,445 當作沒發生過好嗎 1122 00:52:19,178 --> 00:52:21,012 天寶 1123 00:52:21,012 --> 00:52:23,779 乖 聽姐的話 1124 00:52:29,445 --> 00:52:30,645 好了 走 1125 00:52:30,645 --> 00:52:31,845 我們回家 1126 00:52:35,478 --> 00:52:36,979 來 乖 1127 00:52:45,245 --> 00:52:47,278 老闆娘 達哥 1128 00:52:47,278 --> 00:52:49,278 主任說你們有事找我 1129 00:52:49,278 --> 00:52:49,812 對 1130 00:52:49,812 --> 00:52:50,946 來 那兒坐 1131 00:52:56,178 --> 00:52:58,345 不知道老闆娘與達哥 1132 00:52:58,345 --> 00:53:00,512 對我的表演有何意見 1133 00:53:00,512 --> 00:53:04,912 如果有任何需要改進 調整之處 1134 00:53:04,912 --> 00:53:06,178 可以告訴我 1135 00:53:06,178 --> 00:53:08,012 我一定立刻改 1136 00:53:08,012 --> 00:53:10,378 妳昨晚表現得很好 1137 00:53:11,145 --> 00:53:12,645 不用那麼緊張 1138 00:53:12,645 --> 00:53:14,312 坐 先坐 1139 00:53:15,512 --> 00:53:16,946 放輕鬆 1140 00:53:21,211 --> 00:53:24,245 對 老闆娘說得沒錯 1141 00:53:24,245 --> 00:53:25,845 妳太緊張了 1142 00:53:25,845 --> 00:53:27,345 放輕鬆 1143 00:53:28,345 --> 00:53:31,012 看妳唱歌的表情 1144 00:53:31,012 --> 00:53:32,679 能否像我這樣 1145 00:53:32,679 --> 00:53:33,612 有點笑容 1146 00:53:33,612 --> 00:53:35,545 笑容 1147 00:53:35,545 --> 00:53:36,645 達哥 1148 00:53:36,645 --> 00:53:40,278 我唱的那幾首歌都需要放感情 1149 00:53:40,278 --> 00:53:43,679 要是邊唱邊笑 1150 00:53:43,679 --> 00:53:45,512 恐怕會讓人覺得 1151 00:53:45,512 --> 00:53:47,111 我唱得沒有感情 1152 00:53:49,078 --> 00:53:52,946 是 唱歌要放感情沒錯 1153 00:53:52,946 --> 00:53:54,679 只是妳唱歌時的表情 1154 00:53:54,679 --> 00:53:56,046 是不是… 1155 00:53:56,046 --> 00:53:57,779 沒笑容沒關係 1156 00:53:57,779 --> 00:54:00,145 但是別板著一張臉 1157 00:54:00,145 --> 00:54:02,278 像觀眾朋友欠妳會錢似的 1158 00:54:03,111 --> 00:54:04,211 有點笑容 1159 00:54:05,946 --> 00:54:06,545 對不起 達哥 1160 00:54:06,545 --> 00:54:07,345 對不起 1161 00:54:08,445 --> 00:54:09,645 可是… 1162 00:54:09,645 --> 00:54:12,712 我真的有板著一張臉嗎 1163 00:54:12,712 --> 00:54:13,979 不會 1164 00:54:13,979 --> 00:54:15,512 沒有那麼嚴重 1165 00:54:15,512 --> 00:54:18,245 他只是給妳點建議 1166 00:54:18,245 --> 00:54:19,545 沒有惡意 1167 00:54:19,545 --> 00:54:20,478 是啊 1168 00:54:20,478 --> 00:54:21,512 告訴妳 1169 00:54:21,512 --> 00:54:24,111 經過我提攜過的 1170 00:54:24,111 --> 00:54:25,712 都會成為大紅牌 1171 00:54:26,912 --> 00:54:29,645 那麼日後就請達哥多多指教 1172 00:54:30,312 --> 00:54:31,245 笑容 1173 00:54:31,912 --> 00:54:33,178 孟娜 1174 00:54:33,178 --> 00:54:35,812 我有一件事想麻煩妳 1175 00:54:35,812 --> 00:54:38,012 因為阿嬌打來請假 1176 00:54:38,012 --> 00:54:40,612 人不舒服無法前來 1177 00:54:40,612 --> 00:54:43,012 能否麻煩妳唱開場 1178 00:54:44,278 --> 00:54:45,612 可以 當然可以 1179 00:54:45,612 --> 00:54:47,679 真的嗎 太好了 1180 00:54:47,679 --> 00:54:51,145 開場唱完繼續唱妳的部分 1181 00:54:51,145 --> 00:54:52,111 這樣好嗎 1182 00:54:53,979 --> 00:54:56,046 謝謝老闆娘給我這個機會 1183 00:54:56,046 --> 00:54:57,312 我一定好好把握 1184 00:54:57,312 --> 00:54:58,645 謝謝 1185 00:54:58,645 --> 00:54:59,645 我先去梳化 1186 00:54:59,645 --> 00:55:00,512 好 1187 00:55:00,512 --> 00:55:01,445 謝謝 1188 00:55:01,445 --> 00:55:02,278 謝謝達哥 1189 00:55:02,278 --> 00:55:03,779 要有笑容 1190 00:55:03,779 --> 00:55:04,812 對 1191 00:55:06,278 --> 00:55:07,145 崇輝 1192 00:55:14,712 --> 00:55:16,245 乾爸 1193 00:55:16,245 --> 00:55:19,745 今晚的節目表為何臨時變更 1194 00:55:19,745 --> 00:55:21,111 問你媽媽 1195 00:55:23,745 --> 00:55:25,745 乾爸 你說啊 1196 00:55:27,378 --> 00:55:29,512 拜託 我負責台上 1197 00:55:29,512 --> 00:55:31,712 你問我幕後 我怎麼知道 1198 00:55:35,312 --> 00:55:37,345 阿達 1199 00:55:37,345 --> 00:55:40,378 阿嬌今晚請假不能來 1200 00:55:40,378 --> 00:55:41,979 孟娜第一次唱開場 1201 00:55:41,979 --> 00:55:43,845 我擔心她沒有經驗 1202 00:55:43,845 --> 00:55:46,012 你在台上多多注意 1203 00:55:47,211 --> 00:55:48,345 聽到了沒 1204 00:55:48,345 --> 00:55:49,812 需要我重複一次嗎 1205 00:55:52,545 --> 00:55:54,046 什麼時候決定的 1206 00:55:54,046 --> 00:55:55,679 為什麼不事先和我商量 1207 00:55:58,245 --> 00:56:00,845 崇輝經理 1208 00:56:00,845 --> 00:56:03,579 決定者是老闆娘 1209 00:56:03,579 --> 00:56:05,245 老闆娘就坐在那裡 1210 00:56:05,245 --> 00:56:07,779 是不是當面問她更清楚 1211 00:56:07,779 --> 00:56:08,612 老闆娘 1212 00:56:08,612 --> 00:56:09,946 阿達 經… 1213 00:56:09,946 --> 00:56:13,111 昨天你在台上訪問張瓊姿 1214 00:56:13,111 --> 00:56:15,278 似乎過分了點 1215 00:56:15,278 --> 00:56:17,445 歌迷抗議 吃醋了 1216 00:56:17,445 --> 00:56:18,579 抗議 1217 00:56:18,579 --> 00:56:20,211 我還烤番薯呢 抗議 1218 00:56:22,579 --> 00:56:24,512 好 我會更注意 1219 00:56:24,512 --> 00:56:25,612 乾爸 1220 00:56:25,612 --> 00:56:28,312 為什麼阿嬌最近常請假 1221 00:56:29,879 --> 00:56:32,979 還是她也經常與麥可去喝咖啡 1222 00:56:32,979 --> 00:56:35,111 你該不該找麥可問清楚 1223 00:56:35,111 --> 00:56:37,245 你問我麥可的事 我怎麼知道 1224 00:56:39,879 --> 00:56:42,078 我現在想與你媽媽喝咖啡 1225 00:56:42,078 --> 00:56:43,278 都很困難了 1226 00:56:43,278 --> 00:56:44,445 哪有時間弄清楚 1227 00:56:44,445 --> 00:56:46,679 阿嬌和麥可在搞什麼 1228 00:56:46,679 --> 00:56:48,046 問我 我怎麼知道 1229 00:56:48,046 --> 00:56:49,111 像麥可這種 1230 00:56:49,111 --> 00:56:51,211 仗勢欺人的社會敗類 1231 00:56:51,211 --> 00:56:52,712 難道你要坐視不管 1232 00:56:52,712 --> 00:56:54,111 不給他一點教訓嗎 1233 00:56:54,111 --> 00:56:55,345 崇輝 1234 00:56:56,979 --> 00:56:57,879 我知道你對我這次 1235 00:56:57,879 --> 00:57:00,078 處理麥可的事甚是不滿 1236 00:57:01,046 --> 00:57:03,145 但是我要你了解 1237 00:57:03,145 --> 00:57:05,211 想在社會上立足 1238 00:57:06,345 --> 00:57:09,145 要懂得進退 1239 00:57:09,145 --> 00:57:11,046 妳說的進退 1240 00:57:11,046 --> 00:57:13,012 就是任小人為非作歹 1241 00:57:13,012 --> 00:57:14,378 讓好人吃虧 1242 00:57:14,378 --> 00:57:17,211 放任問題越來越大 1243 00:57:17,211 --> 00:57:18,278 是嗎 1244 00:57:18,946 --> 00:57:20,412 崇輝 1245 00:57:20,412 --> 00:57:24,245 冰凍三尺非一日之寒 1246 00:57:24,245 --> 00:57:25,779 眼見不一定為憑 1247 00:57:27,211 --> 00:57:29,645 尤其做判斷時 1248 00:57:30,612 --> 00:57:32,046 絕不能草率 1249 00:57:33,078 --> 00:57:36,512 遇到利害關係得學會權衡 1250 00:57:38,946 --> 00:57:40,378 我認為 1251 00:57:41,145 --> 00:57:44,378 最難解決的不是問題 1252 00:57:46,345 --> 00:57:47,879 是人心 1253 00:57:51,046 --> 00:57:53,178 好 妳是老闆娘 1254 00:57:53,178 --> 00:57:55,312 標準都是妳訂的 1255 00:57:55,312 --> 00:57:56,645 妳說了算 1256 00:57:57,679 --> 00:57:58,979 崇輝 你在做什麼 1257 00:57:58,979 --> 00:58:00,078 你… 1258 00:58:01,679 --> 00:58:03,545 你們母子倆真是的 1259 00:58:04,478 --> 00:58:06,046 美娟 1260 00:58:06,046 --> 00:58:08,412 妳明知道崇輝在賭氣 1261 00:58:09,445 --> 00:58:11,378 他再怎麼說也是一個年輕人 1262 00:58:11,378 --> 00:58:14,879 妳就好聲好氣 安撫他就好 1263 00:58:14,879 --> 00:58:17,812 和他說什麼人生大道理 1264 00:58:17,812 --> 00:58:19,979 他不是孩子 1265 00:58:19,979 --> 00:58:21,612 我現在一定要教他 1266 00:58:21,612 --> 00:58:24,145 讓他知道想在社會上立足 1267 00:58:24,145 --> 00:58:27,946 凡事都要冷靜處理 1268 00:58:27,946 --> 00:58:29,178 不是只會這樣 1269 00:58:30,111 --> 00:58:31,111 我如果不教他 1270 00:58:31,111 --> 00:58:32,712 未來他如何獨當一面 1271 00:58:33,845 --> 00:58:36,345 我們都年輕過 1272 00:58:36,345 --> 00:58:37,845 有些話用說的 1273 00:58:37,845 --> 00:58:39,512 年輕人聽不進去 1274 00:58:39,512 --> 00:58:40,745 妳要放手 1275 00:58:40,745 --> 00:58:42,278 讓他接受一些磨練 1276 00:58:42,278 --> 00:58:43,579 對不對 1277 00:58:43,579 --> 00:58:44,412 像我們 1278 00:58:44,412 --> 00:58:47,312 生病後才知道健康重要性 1279 00:58:47,312 --> 00:58:49,345 人身上一定要留一點傷疤 1280 00:58:49,345 --> 00:58:51,312 才記得傷疤從何而來 1281 00:58:51,312 --> 00:58:52,445 對嗎 1282 00:58:52,445 --> 00:58:54,812 正因我們千瘡百孔 1283 00:58:54,812 --> 00:58:56,012 我才不想這個孩子 1284 00:58:56,012 --> 00:58:57,478 重蹈我們覆轍 1285 00:58:57,478 --> 00:58:59,211 踏上冤枉路 1286 00:59:00,912 --> 00:59:01,979 總而言之 1287 00:59:01,979 --> 00:59:05,078 妳疼崇輝的心 他一定能理解 1288 00:59:06,078 --> 00:59:09,378 不過崇輝這個孩子從小到大 1289 00:59:09,378 --> 00:59:12,579 我第一次見他和妳如此賭氣 1290 00:59:16,946 --> 00:59:18,745 對耶 1291 00:59:19,946 --> 00:59:21,745 第一次這樣和我賭氣 1292 00:59:24,845 --> 00:59:28,478 旺來 飛起來 1293 00:59:28,478 --> 00:59:32,178 仙桃 跳起來 1294 00:59:36,445 --> 00:59:40,046 坤生牌咖啡 不錯唷 1295 00:59:42,145 --> 00:59:43,946 妳也笑一個 1296 00:59:44,745 --> 00:59:45,712 我知道了 1297 00:59:46,946 --> 00:59:49,178 受不了的酷 1298 00:59:50,245 --> 00:59:52,111 我在化妝 別吵好不好 1299 00:59:53,545 --> 00:59:55,312 你看 我的粉 1300 00:59:55,312 --> 00:59:55,946 爸 1301 00:59:55,946 --> 00:59:57,245 妳真粗魯 別動 1302 00:59:57,245 --> 00:59:57,912 我來掃 1303 00:59:57,912 --> 00:59:59,745 撒得滿地都是 1304 00:59:59,745 --> 01:00:01,012 還不是你害的 還敢說 1305 01:00:01,012 --> 01:00:01,845 什麼我害的 1306 01:00:01,845 --> 01:00:02,946 妳手揮來揮去的 1307 01:00:02,946 --> 01:00:04,078 好了 別吵了 1308 01:00:04,078 --> 01:00:05,245 我… 等等 1309 01:00:05,245 --> 01:00:06,345 怎麼了 1310 01:00:07,412 --> 01:00:08,845 3 1311 01:00:08,845 --> 01:00:10,412 那是2 1312 01:00:11,145 --> 01:00:13,046 這是8嗎 1313 01:00:13,046 --> 01:00:14,211 8你個頭 1314 01:00:15,145 --> 01:00:16,645 告訴你 你膽敢再去簽 1315 01:00:16,645 --> 01:00:17,779 我一定剁了你的手 1316 01:00:17,779 --> 01:00:18,412 爸 1317 01:00:18,412 --> 01:00:21,178 妳凶什麼 真是母老虎 1318 01:00:21,912 --> 01:00:23,278 你還敢說 1319 01:00:23,278 --> 01:00:24,278 媽 母老虎 1320 01:00:24,278 --> 01:00:24,946 再說 你再說 好了 1321 01:00:24,946 --> 01:00:25,612 別再打了 1322 01:00:25,612 --> 01:00:26,078 媽 1323 01:00:26,078 --> 01:00:27,445 好了 別再打了 凶巴巴 1324 01:00:27,445 --> 01:00:29,078 不可以打臉 我還要表演 1325 01:00:29,078 --> 01:00:30,612 有人在看 凶巴巴 妳… 1326 01:00:30,612 --> 01:00:31,078 再說 1327 01:00:31,078 --> 01:00:32,545 再說 我就打你 1328 01:00:32,545 --> 01:00:33,412 妳打不… 1329 01:00:33,412 --> 01:00:33,845 再說 1330 01:00:33,845 --> 01:00:35,612 你再頂嘴 打不到 妳還來 1331 01:00:35,612 --> 01:00:36,478 再頂嘴 妳還來 1332 01:00:36,478 --> 01:00:36,946 你再… 1333 01:00:36,946 --> 01:00:37,645 凶巴巴 1334 01:00:37,645 --> 01:00:38,946 你… 母老虎啊妳 1335 01:00:38,946 --> 01:00:41,679 沒想到阿輝就是經理 1336 01:00:41,679 --> 01:00:44,412 他如此有義氣為我討公道 1337 01:00:44,412 --> 01:00:46,912 我卻不敢說出實情 1338 01:00:46,912 --> 01:00:48,712 他一定很生氣 1339 01:00:49,512 --> 01:00:51,979 我該不該去找他道歉 1340 01:00:51,979 --> 01:00:52,845 你… 母老虎啊妳 1341 01:00:52,845 --> 01:00:54,312 淑滿姐 1342 01:00:54,312 --> 01:00:55,579 坤生哥 1343 01:00:59,345 --> 01:01:00,211 采苓 1344 01:01:01,445 --> 01:01:03,111 孟娜姐 妳來了 1345 01:01:04,345 --> 01:01:05,946 等我 我有東西要給妳 1346 01:01:05,946 --> 01:01:07,046 來 1347 01:01:11,178 --> 01:01:12,145 來 1348 01:01:12,145 --> 01:01:15,812 我告訴妳 最近天氣乾燥 1349 01:01:15,812 --> 01:01:17,445 妳擦這個潤唇膏 1350 01:01:17,445 --> 01:01:18,579 嘴唇就不會乾裂了 1351 01:01:18,579 --> 01:01:19,612 來 1352 01:01:20,812 --> 01:01:23,812 不 我不能隨便收妳禮物 1353 01:01:23,812 --> 01:01:27,012 我也不隨便送人東西 1354 01:01:27,012 --> 01:01:28,679 聽我說 1355 01:01:28,679 --> 01:01:29,812 我送妳這個 1356 01:01:29,812 --> 01:01:33,111 是為了感謝妳幫我照顧志明 1357 01:01:33,111 --> 01:01:35,645 還送他去醫院 1358 01:01:35,645 --> 01:01:40,378 否則當時我在台上走不開 1359 01:01:40,378 --> 01:01:43,046 萬一延誤治療 1360 01:01:43,046 --> 01:01:45,211 後果不堪設想 1361 01:01:46,378 --> 01:01:49,679 孟娜姐 我們在外謀生 1362 01:01:49,679 --> 01:01:52,078 互相照顧是應該的 1363 01:01:52,078 --> 01:01:53,345 妳別和我客氣 1364 01:01:53,345 --> 01:01:54,879 收回去 1365 01:01:54,879 --> 01:01:57,679 妳別拒絕我的好意 儘管收下 1366 01:01:57,679 --> 01:01:58,812 收下 1367 01:02:01,445 --> 01:02:02,545 好吧 1368 01:02:02,545 --> 01:02:03,545 謝謝孟娜姐 1369 01:02:03,545 --> 01:02:04,211 不客氣 1370 01:02:04,211 --> 01:02:05,111 謝謝妳 1371 01:02:05,111 --> 01:02:06,312 對了 1372 01:02:06,312 --> 01:02:07,879 我有一件事要問妳 1373 01:02:09,812 --> 01:02:11,478 來 1374 01:02:11,478 --> 01:02:14,946 主任約妳去飯店喝咖啡 1375 01:02:14,946 --> 01:02:16,579 有發生什麼事嗎 1376 01:02:20,211 --> 01:02:21,946 妳怎麼知道 1377 01:02:21,946 --> 01:02:23,745 阿嬌說的 1378 01:02:23,745 --> 01:02:25,579 阿嬌向我放話 1379 01:02:25,579 --> 01:02:27,046 結果不小心說出 1380 01:02:27,046 --> 01:02:29,612 主任約妳喝咖啡一事 1381 01:02:29,612 --> 01:02:32,178 結果被經理聽到 1382 01:02:32,178 --> 01:02:34,445 經理聽了馬上衝出去 1383 01:02:35,946 --> 01:02:38,445 難怪他會來飯店救我 1384 01:02:39,312 --> 01:02:40,679 什麼意思 1385 01:02:40,679 --> 01:02:41,779 沒什麼 1386 01:02:41,779 --> 01:02:42,979 就… 1387 01:02:42,979 --> 01:02:44,612 就是主任 1388 01:02:44,612 --> 01:02:46,545 他那時候很煩人 1389 01:02:47,278 --> 01:02:48,779 阿輝… 不是 1390 01:02:48,779 --> 01:02:50,111 經理 1391 01:02:50,111 --> 01:02:52,245 他將事情都解決了 1392 01:02:52,245 --> 01:02:53,679 已經沒事了 1393 01:02:55,712 --> 01:02:58,012 沒事就好 1394 01:02:58,012 --> 01:02:59,912 我告訴妳 1395 01:02:59,912 --> 01:03:03,312 年輕貌美如妳 1396 01:03:03,312 --> 01:03:06,512 難免有色鬼想占妳便宜 1397 01:03:06,512 --> 01:03:08,211 日後要小心點 1398 01:03:08,211 --> 01:03:09,946 免得自己吃虧 1399 01:03:10,612 --> 01:03:11,579 我知道 1400 01:03:12,145 --> 01:03:13,478 我比妳年長 1401 01:03:13,478 --> 01:03:14,946 又比妳早出社會 1402 01:03:14,946 --> 01:03:16,046 算起來 1403 01:03:16,046 --> 01:03:19,712 應該比妳多一點點社會經驗 1404 01:03:19,712 --> 01:03:21,312 所以往後有任何事 1405 01:03:21,312 --> 01:03:23,745 都可以告訴我或找我商量 1406 01:03:23,745 --> 01:03:24,679 我知道了 1407 01:03:29,278 --> 01:03:31,145 主任 有什麼事嗎 1408 01:03:32,345 --> 01:03:34,445 孟娜 我拿合約來給妳 1409 01:03:37,912 --> 01:03:39,046 你們慢慢聊 1410 01:03:39,046 --> 01:03:40,378 我先去倒水 1411 01:03:47,545 --> 01:03:49,478 真是不知好歹 1412 01:03:51,512 --> 01:03:53,812 主任 你在說誰 1413 01:03:56,912 --> 01:03:58,111 沒有 1414 01:03:58,111 --> 01:04:00,679 崇輝經理要我拿這個給妳 1415 01:04:00,679 --> 01:04:03,012 妳簽好再拿去辦公室 1416 01:04:03,012 --> 01:04:04,145 謝謝 1417 01:04:09,012 --> 01:04:10,278 不過孟娜 1418 01:04:12,345 --> 01:04:13,612 一來 1419 01:04:13,612 --> 01:04:15,812 妳也不是特別年輕 1420 01:04:15,812 --> 01:04:17,178 也沒有什麼知名度 1421 01:04:17,178 --> 01:04:19,779 為什麼妳一來世界西餐廳 1422 01:04:19,779 --> 01:04:21,478 就唱開場 1423 01:04:24,879 --> 01:04:26,478 能不能告訴我 1424 01:04:26,478 --> 01:04:28,145 妳是不是有靠山 1425 01:04:30,745 --> 01:04:32,312 我哪有靠山 1426 01:04:38,046 --> 01:04:39,712 對了 1427 01:04:39,712 --> 01:04:41,612 世界西餐廳有規定 1428 01:04:41,612 --> 01:04:42,812 來這裡表演的女藝人 1429 01:04:42,812 --> 01:04:44,412 不能結過婚 1430 01:04:44,412 --> 01:04:46,211 這個規定 妳應該知道吧 1431 01:04:49,445 --> 01:04:51,245 你放心 1432 01:04:51,245 --> 01:04:53,111 我沒有結過婚 1433 01:04:54,845 --> 01:04:56,046 不相信的話 1434 01:04:56,046 --> 01:04:57,345 我拿身分證給你看 1435 01:04:58,412 --> 01:05:00,645 不用了 妳說沒有就好 1436 01:05:03,879 --> 01:05:05,378 不過 1437 01:05:05,378 --> 01:05:10,245 妳未婚並不代表沒生過孩子 1438 01:05:11,255 --> 01:05:13,322 上次妳帶來的那個孩子 1439 01:05:13,322 --> 01:05:15,288 和妳長得很像 1440 01:05:18,622 --> 01:05:19,822 那個孩子 1441 01:05:22,388 --> 01:05:24,322 那個孩子是… 1442 01:05:28,255 --> 01:05:30,589 和妳開玩笑的 1443 01:05:30,589 --> 01:05:32,989 看妳都嚇傻了 1444 01:05:34,322 --> 01:05:35,189 主任 1445 01:05:35,189 --> 01:05:37,056 你怎麼可以這樣開玩笑 1446 01:05:38,322 --> 01:05:40,022 開開玩笑也不行 1447 01:05:42,689 --> 01:05:44,089 瞧妳神情緊張 1448 01:05:44,089 --> 01:05:46,889 難道那個孩子真的是妳的 1449 01:05:46,889 --> 01:05:48,223 當然不是 1450 01:05:51,056 --> 01:05:52,589 我不是說過了 1451 01:05:52,589 --> 01:05:55,056 那個孩子是我哥哥的 1452 01:05:56,722 --> 01:05:59,956 不是就好了 妳那麼大聲 1453 01:05:59,956 --> 01:06:01,022 嚇我一跳 1454 01:06:01,022 --> 01:06:02,555 當我聾了啊 1455 01:06:04,123 --> 01:06:06,388 反正遵守世界西餐廳規矩 1456 01:06:06,388 --> 01:06:07,388 就對了 1457 01:06:10,288 --> 01:06:11,288 謝謝 1458 01:06:11,288 --> 01:06:12,156 對了 1459 01:06:12,156 --> 01:06:15,322 等等去找舞群練舞 1460 01:06:17,156 --> 01:06:18,156 我還要跳舞 1461 01:06:20,288 --> 01:06:21,288 妳要唱阿嬌的歌 1462 01:06:21,288 --> 01:06:22,622 當然要跳舞 1463 01:06:22,622 --> 01:06:24,355 不然怎麼叫動感 1464 01:06:24,355 --> 01:06:26,255 怎麼炒熱氣氛 1465 01:06:28,689 --> 01:06:29,522 還杵在那兒 1466 01:06:29,522 --> 01:06:31,856 快去 別浪費時間 1467 01:06:31,856 --> 01:06:33,022 好好練 1468 01:06:40,489 --> 01:06:41,622 幸好 1469 01:06:41,622 --> 01:06:43,856 沒有在主任面前曝光 1470 01:06:43,856 --> 01:06:46,789 否則我就別想在這裡賺錢了 1471 01:07:07,089 --> 01:07:08,722 我如果現在去找他道歉 1472 01:07:08,722 --> 01:07:10,422 他會接受嗎 1473 01:07:10,422 --> 01:07:12,388 還是會更生氣 1474 01:07:15,956 --> 01:07:17,756 看他現在這麼忙 1475 01:07:17,756 --> 01:07:19,522 還是先別吵他 1476 01:07:19,522 --> 01:07:21,322 晚點再說好了 1477 01:07:26,022 --> 01:07:27,589 誰來幫我試燈光 1478 01:07:27,589 --> 01:07:29,422 有人有空嗎 1479 01:08:01,722 --> 01:08:03,189 這樣可以嗎 1480 01:08:06,422 --> 01:08:07,756 妳站在那裡做什麼 1481 01:08:08,388 --> 01:08:10,223 你不是要找人試燈光 1482 01:08:10,223 --> 01:08:11,622 我正好有空 1483 01:08:12,689 --> 01:08:14,522 我請我的人試就好 1484 01:08:14,522 --> 01:08:15,789 不用麻煩妳 1485 01:08:15,789 --> 01:08:17,223 妳可以離開了 1486 01:08:29,388 --> 01:08:32,223 輝哥 你在生氣嗎 1487 01:08:32,223 --> 01:08:34,355 為什麼不讓采苓幫忙 1488 01:08:34,355 --> 01:08:36,789 我覺得她站在那裡很好 1489 01:08:36,789 --> 01:08:39,156 就是啊 她那麼漂亮 1490 01:08:39,156 --> 01:08:40,856 聚光燈一照下去 1491 01:08:40,856 --> 01:08:42,655 猶如仙女下凡 1492 01:08:42,655 --> 01:08:45,956 覺得今天的光特別明亮 1493 01:08:45,956 --> 01:08:47,622 你們說完了沒 1494 01:08:50,123 --> 01:08:52,123 好了 快工作 1495 01:08:59,189 --> 01:09:01,655 我是不是對采苓太凶了 1496 01:09:01,655 --> 01:09:04,822 無論如何 她才是受害者 1497 01:09:04,822 --> 01:09:08,989 不肯說出實情一定有其理由 1498 01:09:08,989 --> 01:09:10,722 我卻找她出氣 1499 01:09:10,722 --> 01:09:12,989 是不是我反應過度 1500 01:09:18,756 --> 01:09:20,089 妳說什麼 1501 01:09:20,089 --> 01:09:21,288 不可以 1502 01:09:21,288 --> 01:09:23,156 怎麼可能 1503 01:09:23,156 --> 01:09:26,089 姊 妳不是張崇輝的同學嗎 1504 01:09:26,089 --> 01:09:29,123 他怎麼可能不賣妳面子 1505 01:09:29,123 --> 01:09:30,455 還是 1506 01:09:30,455 --> 01:09:32,989 妳根本沒有好好和他談生意 1507 01:09:32,989 --> 01:09:34,756 而是和他談感情 1508 01:09:34,756 --> 01:09:37,089 所以他說不可以 1509 01:09:37,089 --> 01:09:38,089 妳就說 1510 01:09:38,089 --> 01:09:39,655 好 1511 01:09:39,655 --> 01:09:41,089 高紹偉 1512 01:09:41,089 --> 01:09:42,555 我已經說過了 1513 01:09:42,555 --> 01:09:44,822 我與崇輝公私分明 1514 01:09:44,822 --> 01:09:46,856 尤其公事一定公事公辦 1515 01:09:46,856 --> 01:09:49,255 他說後排已經包給別人了 1516 01:09:49,255 --> 01:09:51,322 沒得商量 1517 01:09:51,322 --> 01:09:52,522 這件事就這麼簡單 1518 01:09:52,522 --> 01:09:54,322 你究竟清楚了沒 1519 01:09:54,322 --> 01:09:57,388 沒有 1520 01:09:58,123 --> 01:09:59,288 如果要公事公辦 1521 01:09:59,288 --> 01:10:00,789 我自己去就好了 1522 01:10:00,789 --> 01:10:04,789 為何要妳去用美人計 1523 01:10:07,322 --> 01:10:09,123 你將我這個姊姊當成什麼了 1524 01:10:10,022 --> 01:10:11,822 不管 1525 01:10:11,822 --> 01:10:13,722 我就是要妳用美色 1526 01:10:13,722 --> 01:10:16,822 讓張崇輝乖乖就範 1527 01:10:16,822 --> 01:10:19,022 要他將西餐廳後排觀眾席 1528 01:10:19,022 --> 01:10:20,189 包給我們 1529 01:10:20,189 --> 01:10:23,989 不然妳就是有愛情 沒親情 1530 01:10:25,489 --> 01:10:28,989 好啊 既然這麼厲害 這麼行 1531 01:10:28,989 --> 01:10:30,889 你自己去做 1532 01:10:30,889 --> 01:10:33,322 反正這件事 我不想管了 1533 01:10:37,089 --> 01:10:38,455 姊 不要這樣 1534 01:10:38,455 --> 01:10:41,789 姊 1535 01:10:47,622 --> 01:10:48,922 偉哥 1536 01:10:48,922 --> 01:10:51,856 其實筱茜姐說得也沒錯 1537 01:10:51,856 --> 01:10:55,156 算起來你是富貴飯店少爺 1538 01:10:55,156 --> 01:10:57,288 乾脆親自出馬不是更好 1539 01:10:57,288 --> 01:10:59,722 是啊 他說得沒錯 1540 01:10:59,722 --> 01:11:01,489 你姊再厲害 1541 01:11:01,489 --> 01:11:03,156 嫁出去也是別人的 1542 01:11:03,156 --> 01:11:05,689 況且她那麼喜歡張崇輝 1543 01:11:05,689 --> 01:11:07,689 為他說話很正常 1544 01:11:12,756 --> 01:11:13,722 偉哥 1545 01:11:13,722 --> 01:11:16,455 好吧 既然你們都這麼說了 1546 01:11:16,455 --> 01:11:19,689 我也很久沒去世界西餐廳用餐 1547 01:11:19,689 --> 01:11:22,388 很懷念他們的牛排 香蕉船 1548 01:11:22,388 --> 01:11:25,856 好 我們先去吃一頓再說 1549 01:11:25,856 --> 01:11:27,522 我馬上安排 1550 01:11:27,522 --> 01:11:28,056 偉哥 1551 01:11:51,056 --> 01:11:51,956 佩慈 1552 01:11:51,956 --> 01:11:53,288 這個補貨單再麻煩妳 1553 01:11:53,288 --> 01:11:54,856 好 我拿去辦公室簽 1554 01:11:54,856 --> 01:11:56,056 好 謝謝 1555 01:12:02,223 --> 01:12:03,589 你怎麼來這裡 1556 01:12:05,722 --> 01:12:07,022 你來這裡做什麼 1557 01:12:07,022 --> 01:12:07,989 不是說好了 1558 01:12:07,989 --> 01:12:09,822 我欠你的錢會分期還 1559 01:12:09,822 --> 01:12:11,489 時間還沒到 1560 01:12:13,288 --> 01:12:14,489 拿去 1561 01:12:15,789 --> 01:12:16,722 這什麼意思 1562 01:12:16,722 --> 01:12:19,056 這是我們老大給你的訂金 1563 01:12:19,056 --> 01:12:21,455 只要將事情辦妥 1564 01:12:21,455 --> 01:12:23,189 你欠的錢不僅不用還 1565 01:12:23,189 --> 01:12:24,689 還會給你尾款 1566 01:12:25,589 --> 01:12:26,622 辛苦了 1567 01:12:26,622 --> 01:12:27,689 老闆娘 1568 01:12:27,689 --> 01:12:28,822 我老闆娘來了 1569 01:12:28,822 --> 01:12:30,056 你快走 1570 01:12:43,689 --> 01:12:44,989 老闆娘 1571 01:12:44,989 --> 01:12:46,288 阿松 1572 01:12:51,156 --> 01:12:55,856 這時候廚房應該忙著備料 1573 01:12:55,856 --> 01:12:57,722 你怎麼在這裡 1574 01:12:57,722 --> 01:12:59,555 我拿補貨單去給會計 1575 01:12:59,555 --> 01:13:01,022 正要回廚房 1576 01:13:01,822 --> 01:13:03,089 這樣啊 1577 01:13:03,089 --> 01:13:05,123 今天又客滿了 1578 01:13:05,123 --> 01:13:06,622 辛苦你了 1579 01:13:06,622 --> 01:13:09,123 職責所在 不辛苦 1580 01:13:09,123 --> 01:13:11,022 老闆娘 我先去忙 1581 01:13:11,022 --> 01:13:12,189 好 1582 01:13:15,589 --> 01:13:16,756 達哥好 1583 01:13:29,056 --> 01:13:30,956 妳在看哪個帥哥 1584 01:13:30,956 --> 01:13:33,123 看得雙眼發直 1585 01:13:33,123 --> 01:13:34,689 我來了都不知道 1586 01:13:34,689 --> 01:13:35,956 阿達 1587 01:13:35,956 --> 01:13:37,489 上次你告訴我 1588 01:13:37,489 --> 01:13:41,255 愛簽六合彩的阿松 1589 01:13:41,255 --> 01:13:43,622 是剛才那個人嗎 1590 01:13:43,622 --> 01:13:45,589 是啊 1591 01:13:45,589 --> 01:13:46,922 妳問這個做什麼 1592 01:13:48,589 --> 01:13:50,589 沒什麼 1593 01:13:50,589 --> 01:13:54,455 我覺得他的牛排煎得很美味 1594 01:13:54,455 --> 01:13:55,989 真的 1595 01:13:55,989 --> 01:13:57,722 妳看我的肚子 1596 01:13:57,722 --> 01:13:59,622 就是每晚都吃阿松煎的牛排 1597 01:13:59,622 --> 01:14:01,388 造成的職業傷害 1598 01:14:01,388 --> 01:14:02,956 少來 1599 01:14:02,956 --> 01:14:04,555 你都不運動 1600 01:14:05,922 --> 01:14:09,056 我要與你商量下週演出的事 1601 01:14:09,056 --> 01:14:10,756 來我辦公室一趟 1602 01:14:10,756 --> 01:14:11,655 好 1603 01:14:13,522 --> 01:14:15,322 "因為時間對…" 1604 01:14:15,322 --> 01:14:18,555 "因為時間對我們來說" 1605 01:14:18,555 --> 01:14:19,522 "永…" 1606 01:14:19,522 --> 01:14:20,789 "永遠都…" 1607 01:14:20,789 --> 01:14:23,522 "永遠都不夠" 1608 01:14:23,522 --> 01:14:25,655 "哈哈…" 1609 01:14:25,655 --> 01:14:28,422 "哈哈哈" 1610 01:14:28,422 --> 01:14:29,889 "熱線你和…" 1611 01:14:32,156 --> 01:14:33,355 你怎麼來了 1612 01:14:33,355 --> 01:14:34,822 正好經過 1613 01:14:34,822 --> 01:14:36,589 不好意思 打擾到妳練歌 1614 01:14:37,422 --> 01:14:39,589 不會 1615 01:14:40,455 --> 01:14:42,589 妳剛才唱的是"熱線你和我" 1616 01:14:43,922 --> 01:14:45,223 是啊 1617 01:14:45,223 --> 01:14:47,555 阿嬌今天請假 我唱開場 1618 01:14:49,056 --> 01:14:52,822 第一次上台得又唱又跳 1619 01:14:52,822 --> 01:14:56,355 擔心唱不好 很緊張 1620 01:14:56,355 --> 01:14:57,255 別緊張 1621 01:14:57,255 --> 01:14:58,922 我剛才看妳唱得很好 1622 01:14:58,922 --> 01:14:59,989 一定沒問題 1623 01:15:01,489 --> 01:15:03,622 謝謝你的鼓勵 1624 01:15:03,622 --> 01:15:06,989 也謝謝你那天幫我 1625 01:15:06,989 --> 01:15:09,156 我才能繼續留在這裡 1626 01:15:09,156 --> 01:15:11,123 這又沒什麼 1627 01:15:11,123 --> 01:15:11,856 忘了告訴妳 1628 01:15:11,856 --> 01:15:12,555 我那天在這裡 1629 01:15:12,555 --> 01:15:14,056 撿到志明的習作簿 1630 01:15:14,056 --> 01:15:15,288 擔心耽誤到他寫功課 1631 01:15:15,288 --> 01:15:16,655 已經送去給他了 1632 01:15:17,322 --> 01:15:19,622 是嗎 謝謝你 1633 01:15:19,622 --> 01:15:21,689 你今天有看到志明嗎 1634 01:15:21,689 --> 01:15:22,622 有 1635 01:15:22,622 --> 01:15:24,455 他今天看來精神不錯 1636 01:15:24,455 --> 01:15:26,922 身體應該好多了 1637 01:15:26,922 --> 01:15:28,689 妳待會兒好好唱歌 1638 01:15:28,689 --> 01:15:31,056 別太擔心 自責 1639 01:15:32,655 --> 01:15:33,388 我知道 1640 01:15:34,223 --> 01:15:36,689 志明有妳這個姑姑如此關心他 1641 01:15:36,689 --> 01:15:37,789 真幸福 1642 01:15:39,522 --> 01:15:40,856 其實… 1643 01:15:40,856 --> 01:15:42,722 其實我昨天如此緊張 1644 01:15:42,722 --> 01:15:46,123 都是因為我哥早逝 1645 01:15:46,123 --> 01:15:50,322 我大嫂獨自照顧兩個孩子 1646 01:15:50,322 --> 01:15:52,455 很擔心給她添麻煩 1647 01:15:53,123 --> 01:15:54,422 原來如此 1648 01:15:54,422 --> 01:15:56,589 難怪妳大嫂個性如此堅強 1649 01:15:56,589 --> 01:15:58,956 看到志明受傷也不太緊張 1650 01:15:58,956 --> 01:16:00,355 不像有些媽媽 1651 01:16:00,355 --> 01:16:02,589 早已經大驚小怪了 1652 01:16:02,589 --> 01:16:03,522 就像妳 1653 01:16:03,522 --> 01:16:04,889 這麼激動 1654 01:16:04,889 --> 01:16:06,822 在我這個外人看來 1655 01:16:06,822 --> 01:16:08,856 妳比妳大嫂還像他媽媽 1656 01:16:09,956 --> 01:16:11,223 你真的這麼覺得嗎 1657 01:16:12,555 --> 01:16:13,022 可是我覺得 1658 01:16:13,022 --> 01:16:15,123 妳大嫂個性這樣也很好 1659 01:16:15,123 --> 01:16:16,822 至少不會嚇到孩子 1660 01:16:18,422 --> 01:16:22,223 是啊 她的確很疼那兩個孩子 1661 01:16:22,989 --> 01:16:24,123 而且也是我見過 1662 01:16:24,123 --> 01:16:25,722 最會教孩子的媽媽 1663 01:16:25,722 --> 01:16:27,922 將志明教得很懂事 1664 01:16:27,922 --> 01:16:30,322 志明還那麼小就懂得孔融讓梨 1665 01:16:30,322 --> 01:16:32,589 將大塊的蘋果讓給弟弟吃 1666 01:16:32,589 --> 01:16:34,056 自己吃小塊的 1667 01:16:35,489 --> 01:16:37,255 有這種事 1668 01:16:37,255 --> 01:16:38,589 我親眼所見 1669 01:16:41,956 --> 01:16:42,655 孟… 1670 01:16:43,655 --> 01:16:44,522 啾啾 1671 01:16:44,522 --> 01:16:46,255 主任 每次都這樣 1672 01:16:46,255 --> 01:16:48,355 孟娜 準備好了嗎 1673 01:16:48,355 --> 01:16:49,956 好了 馬上來 1674 01:16:49,956 --> 01:16:50,689 快點 1675 01:16:50,689 --> 01:16:51,689 好 1676 01:16:51,689 --> 01:16:52,722 妳先忙 我走了 1677 01:16:52,722 --> 01:16:53,422 走快一點 1678 01:16:53,422 --> 01:16:54,288 謝謝 1679 01:16:58,355 --> 01:16:59,455 孟娜 1680 01:16:59,455 --> 01:17:01,856 妳還在拖什麼 快點 1681 01:17:01,856 --> 01:17:02,956 來了 1682 01:17:20,989 --> 01:17:22,455 偉哥 1683 01:17:22,455 --> 01:17:25,089 你看順風光是賺西餐廳這一筆 1684 01:17:25,089 --> 01:17:27,722 一個月至少五十萬起跳 1685 01:17:27,722 --> 01:17:28,555 再加上載客人 1686 01:17:28,555 --> 01:17:30,689 到富貴飯店住宿的抽成 1687 01:17:30,689 --> 01:17:32,388 還有什麼生意比這個更好賺 1688 01:17:32,388 --> 01:17:33,856 是啊 1689 01:17:36,555 --> 01:17:38,089 真有這麼好賺嗎 1690 01:17:38,089 --> 01:17:39,889 我怎麼都不知道 1691 01:17:39,889 --> 01:17:40,889 當然是真的 1692 01:17:40,889 --> 01:17:42,722 不然你問三寶 1693 01:17:43,889 --> 01:17:44,956 偉哥 1694 01:17:44,956 --> 01:17:47,056 這筆生意對你這個少爺來說 1695 01:17:47,056 --> 01:17:48,489 根本不放在眼裡 1696 01:17:48,489 --> 01:17:50,156 可是對我和兩光來說 1697 01:17:50,156 --> 01:17:51,989 可是天大的商機 1698 01:17:53,056 --> 01:17:54,589 油水多得很 1699 01:17:54,822 --> 01:17:56,355 是啊 1700 01:17:56,355 --> 01:17:58,789 我們兩人每天看順風遊覽車 1701 01:17:58,789 --> 01:18:01,189 載財神爺在這裡進出 1702 01:18:01,189 --> 01:18:02,255 看得到 吃不到 1703 01:18:02,255 --> 01:18:04,322 內心真是難受 1704 01:18:04,322 --> 01:18:08,555 可是張崇輝都將生意給順風了 1705 01:18:08,555 --> 01:18:10,822 如果說我要做 1706 01:18:10,822 --> 01:18:12,388 他也不一定賣我這個面子 1707 01:18:12,388 --> 01:18:14,822 偉哥 你誰 1708 01:18:14,822 --> 01:18:16,622 富貴飯店的少爺耶 1709 01:18:16,622 --> 01:18:17,189 是啊 1710 01:18:17,189 --> 01:18:18,655 而且世界西餐廳 1711 01:18:18,655 --> 01:18:20,522 與你們有生意往來 1712 01:18:20,522 --> 01:18:21,956 只要你開口 1713 01:18:21,956 --> 01:18:24,689 張崇輝也得賣你面子 1714 01:18:24,689 --> 01:18:25,789 就是啊 1715 01:18:26,856 --> 01:18:28,156 這筆生意沒賺到 1716 01:18:28,156 --> 01:18:29,555 真的對不起祖先 1717 01:18:29,555 --> 01:18:30,722 對 1718 01:18:30,722 --> 01:18:32,889 不然我們兄弟合作 1719 01:18:32,889 --> 01:18:33,756 偉哥 1720 01:18:33,756 --> 01:18:34,622 只要你願意 1721 01:18:34,622 --> 01:18:37,422 拿下這一條龍的財源 1722 01:18:37,422 --> 01:18:38,989 以後賺的錢給你兩成 1723 01:18:38,989 --> 01:18:40,022 意下如何 1724 01:18:40,022 --> 01:18:41,322 兩成喔 1725 01:18:43,189 --> 01:18:44,455 偉哥 1726 01:18:46,489 --> 01:18:48,255 你們兩個真吵 1727 01:18:48,255 --> 01:18:49,589 我肚子餓了 1728 01:18:49,589 --> 01:18:50,822 先吃飽再說 1729 01:19:01,022 --> 01:19:03,756 各位先生 小姐 1730 01:19:03,756 --> 01:19:05,255 各位鄉親父老 1731 01:19:05,255 --> 01:19:06,555 伯父 伯母 1732 01:19:06,555 --> 01:19:07,388 叔叔 嬸嬸 1733 01:19:07,388 --> 01:19:09,255 哥哥 姐姐 1734 01:19:09,255 --> 01:19:11,989 帥哥 美女 1735 01:19:11,989 --> 01:19:14,123 歡迎來到全台灣最大的 1736 01:19:14,123 --> 01:19:15,622 世界西餐廳 1737 01:19:19,022 --> 01:19:21,388 今晚的節目正式開始 1738 01:19:21,388 --> 01:19:24,189 首先邀請的是抒情歌后 1739 01:19:24,189 --> 01:19:25,322 孟娜小姐 1740 01:19:25,322 --> 01:19:26,956 但是她今天要帶來 1741 01:19:26,956 --> 01:19:28,756 不一樣的歌曲 1742 01:19:28,756 --> 01:19:31,589 今晚一定讓觀眾朋友大開眼界 1743 01:19:31,589 --> 01:19:33,255 帶來這首動感快歌 1744 01:19:33,255 --> 01:19:34,455 "熱線你和我" 1745 01:19:34,455 --> 01:19:36,956 來 歡迎孟娜小姐 1746 01:19:59,555 --> 01:20:02,089 "這是一條情感的線路" 1747 01:20:02,089 --> 01:20:04,789 "屬於你和我" 1748 01:20:04,789 --> 01:20:07,388 "鈴聲響起那就表示" 1749 01:20:07,388 --> 01:20:09,956 "情話悄悄說" 1750 01:20:09,956 --> 01:20:12,622 "除了我們別人休想" 1751 01:20:12,622 --> 01:20:15,489 "占有三分鐘" 1752 01:20:15,489 --> 01:20:17,889 這個女人在跳什麼舞 1753 01:20:17,889 --> 01:20:19,288 連歌詞都唱錯 1754 01:20:19,288 --> 01:20:19,922 對啊 1755 01:20:19,922 --> 01:20:20,489 應該是 1756 01:20:20,489 --> 01:20:23,056 "休想占有五秒鐘" 1757 01:20:23,056 --> 01:20:24,589 三秒鐘 1758 01:20:24,589 --> 01:20:26,089 應該是半秒鐘 1759 01:20:27,056 --> 01:20:28,722 管他幾秒鐘 隨便 1760 01:20:28,722 --> 01:20:29,622 吃牛排 1761 01:20:29,622 --> 01:20:31,756 "熱線你和我" 1762 01:20:36,189 --> 01:20:38,722 "這是一條情感的細流" 1763 01:20:38,722 --> 01:20:40,355 "連繫你和我" 1764 01:20:40,355 --> 01:20:43,223 這個孟娜在跳什麼 1765 01:20:43,223 --> 01:20:44,922 除了同手同腳 1766 01:20:44,922 --> 01:20:47,156 歌詞半秒鐘唱成三分鐘 1767 01:20:47,156 --> 01:20:49,022 從台北唱到美國去了 1768 01:20:52,722 --> 01:20:54,022 等等要是情況不對 1769 01:20:54,022 --> 01:20:55,555 讓樂隊減兩首歌 1770 01:20:56,922 --> 01:20:57,856 別再笑了 1771 01:20:58,322 --> 01:20:59,123 好 1772 01:20:59,123 --> 01:21:03,722 "哈哈哈 熱線你和我" 1773 01:21:03,722 --> 01:21:14,223 "哈哈哈 熱線你和我" 1774 01:21:27,156 --> 01:21:28,489 這什麼特技表演 1775 01:21:28,489 --> 01:21:31,189 高跟鞋掉到牛排去 1776 01:21:36,822 --> 01:21:38,022 糟了 1777 01:21:41,156 --> 01:21:42,388 這麼巧 怎麼會這樣 1778 01:21:42,388 --> 01:21:44,189 正好掉到牛排裡面 1779 01:21:44,189 --> 01:21:45,622 那不是高紹偉 1780 01:21:46,622 --> 01:21:48,355 這下我慘了 1781 01:21:53,089 --> 01:21:54,322 這是什麼意思 1782 01:21:56,123 --> 01:21:57,555 解釋清楚啊 1783 01:21:58,822 --> 01:22:00,355 再這麼下去不行 1784 01:22:09,856 --> 01:22:11,522 大家好 1785 01:22:14,388 --> 01:22:17,056 各位先生 女士 達哥來了 1786 01:22:17,056 --> 01:22:18,689 我是阿達 1787 01:22:18,689 --> 01:22:20,822 今天世界西餐廳開場 1788 01:22:20,822 --> 01:22:23,288 與以往截然不同 1789 01:22:23,288 --> 01:22:26,255 主要是因為今天的開場秀 1790 01:22:26,255 --> 01:22:29,889 用了非常特別的招親舞台 1791 01:22:29,889 --> 01:22:30,956 大家知道嗎 1792 01:22:30,956 --> 01:22:34,756 早期招親都用什麼方法 1793 01:22:34,756 --> 01:22:37,022 拋繡球 你一說 我就知道了 1794 01:22:37,022 --> 01:22:38,589 但是孟娜不同 1795 01:22:38,589 --> 01:22:39,288 你看看 1796 01:22:39,288 --> 01:22:41,555 她竟然用高跟鞋來招親 1797 01:22:41,555 --> 01:22:42,789 厲不厲害 1798 01:22:43,223 --> 01:22:44,722 厲害 1799 01:22:49,422 --> 01:22:52,522 明明出錯 還硬拗成招親 1800 01:22:52,522 --> 01:22:53,756 騙我不知道 1801 01:22:54,223 --> 01:22:55,156 孟娜 1802 01:22:55,156 --> 01:22:57,856 不用害羞 頭抬起來 1803 01:22:57,856 --> 01:22:58,655 妳剛才唱歌時 1804 01:22:58,655 --> 01:23:01,889 是不是就開始注意這個對象 1805 01:23:02,989 --> 01:23:04,156 達哥 1806 01:23:04,156 --> 01:23:06,156 抱歉 我不是故意的 1807 01:23:06,156 --> 01:23:08,622 你們看看 不是故意的 1808 01:23:08,622 --> 01:23:10,555 你們看看多神準 1809 01:23:10,555 --> 01:23:12,056 腿一踢 1810 01:23:12,056 --> 01:23:14,123 鞋子直接掉到那位帥哥桌上 1811 01:23:14,123 --> 01:23:16,123 現在邀請這位帥哥 1812 01:23:16,123 --> 01:23:17,089 來到台上好嗎 1813 01:23:17,089 --> 01:23:18,255 來 熱烈掌聲 1814 01:23:18,255 --> 01:23:20,555 好 1815 01:23:21,288 --> 01:23:21,989 偉哥 1816 01:23:21,989 --> 01:23:23,455 你讓世界知道 1817 01:23:23,455 --> 01:23:24,223 這只高跟鞋 1818 01:23:24,223 --> 01:23:26,522 欠你一個合情合理的交代 1819 01:23:26,522 --> 01:23:27,989 事情沒有那麼簡單 1820 01:23:27,989 --> 01:23:28,455 對 1821 01:23:28,455 --> 01:23:29,123 快去 1822 01:23:29,123 --> 01:23:30,388 快 來 1823 01:23:34,123 --> 01:23:34,822 來 1824 01:23:34,822 --> 01:23:35,655 熱烈掌聲 1825 01:23:35,655 --> 01:23:36,589 來 1826 01:23:37,422 --> 01:23:38,355 帥哥 1827 01:23:38,355 --> 01:23:39,322 來 1828 01:23:39,322 --> 01:23:40,689 站到中間 1829 01:23:42,422 --> 01:23:43,822 越看越帥 1830 01:23:43,822 --> 01:23:45,189 請問貴姓 1831 01:23:45,889 --> 01:23:46,956 我姓高 1832 01:23:48,288 --> 01:23:49,922 高先生 1833 01:23:49,922 --> 01:23:51,123 你今天真幸運 1834 01:23:51,123 --> 01:23:51,889 來 1835 01:23:51,889 --> 01:23:53,889 是不是麻煩你將高跟鞋 1836 01:23:53,889 --> 01:23:55,455 為孟娜穿上 1837 01:23:55,455 --> 01:23:56,822 來 為她穿上 1838 01:23:58,382 --> 01:23:59,315 機會難得 1839 01:23:59,315 --> 01:24:00,649 來 為她穿上 1840 01:24:02,482 --> 01:24:04,415 你會害羞嗎 1841 01:24:04,415 --> 01:24:05,349 害羞什麼 1842 01:24:05,349 --> 01:24:07,115 不然交給我好了 1843 01:24:07,115 --> 01:24:09,382 來 1844 01:24:09,382 --> 01:24:10,515 不用了 1845 01:24:10,515 --> 01:24:11,682 不用… 不用害羞 1846 01:24:11,682 --> 01:24:12,981 我難得為人穿鞋子 1847 01:24:12,981 --> 01:24:13,482 來 達… 1848 01:24:13,482 --> 01:24:14,749 達哥 我自己來 1849 01:24:14,749 --> 01:24:15,816 真的可以嗎 1850 01:24:15,816 --> 01:24:16,915 我自己來 1851 01:24:16,915 --> 01:24:18,615 穿好 別再飛出去了 1852 01:24:18,615 --> 01:24:19,549 我自己來 1853 01:24:22,382 --> 01:24:23,449 高少爺 1854 01:24:23,449 --> 01:24:24,048 我告訴你 1855 01:24:24,048 --> 01:24:25,881 你今天撿到高跟鞋 1856 01:24:25,881 --> 01:24:27,248 真的太幸運了 1857 01:24:27,248 --> 01:24:27,948 告訴你 1858 01:24:27,948 --> 01:24:29,415 今天你的牛排 1859 01:24:29,415 --> 01:24:31,215 我們西餐廳招待 1860 01:24:31,215 --> 01:24:33,615 台下觀眾怎麼在笑 1861 01:24:33,615 --> 01:24:34,382 孟娜唱歌時 1862 01:24:34,382 --> 01:24:35,248 另外 我報你一組明牌 1863 01:24:35,248 --> 01:24:36,848 不小心得罪他 1864 01:24:36,848 --> 01:24:39,215 高跟鞋掉在牛排上 1865 01:24:39,215 --> 01:24:41,749 高跟鞋要買7號 1866 01:24:41,749 --> 01:24:44,115 高紹偉 像不像高跟鞋 1867 01:24:44,115 --> 01:24:46,048 雖然達哥來幫忙 1868 01:24:46,048 --> 01:24:49,349 不過恐怕會有麻煩 1869 01:24:49,349 --> 01:24:51,449 怎麼說 1870 01:24:51,449 --> 01:24:53,115 高紹偉本來就想爭取 1871 01:24:53,115 --> 01:24:54,948 餐廳後排售票權 1872 01:24:54,948 --> 01:24:57,415 現在孟娜又失誤 1873 01:24:57,415 --> 01:24:59,948 我擔心他借題發揮 1874 01:24:59,948 --> 01:25:00,682 很難收拾 1875 01:25:00,682 --> 01:25:01,449 好 1876 01:25:01,449 --> 01:25:02,349 這樣好 1877 01:25:02,349 --> 01:25:03,182 歡迎… 1878 01:25:04,115 --> 01:25:05,115 好像不太滿意 1879 01:25:05,115 --> 01:25:06,182 這樣吧 1880 01:25:06,182 --> 01:25:09,082 今天福利大放送 1881 01:25:09,082 --> 01:25:10,148 給你一個福利 1882 01:25:10,148 --> 01:25:12,115 你和孟娜 1883 01:25:12,115 --> 01:25:14,549 當紅大歌星合唱一首 1884 01:25:14,549 --> 01:25:15,816 當前最紅的 1885 01:25:15,816 --> 01:25:18,816 歌曲名為"瀟灑走一回" 1886 01:25:18,816 --> 01:25:20,515 國語叫做什麼 1887 01:25:20,515 --> 01:25:22,549 "瀟灑走一回" 1888 01:25:22,549 --> 01:25:23,716 好不好 1889 01:25:23,716 --> 01:25:24,716 來 掌聲鼓勵 1890 01:25:24,716 --> 01:25:26,349 好 1891 01:25:27,082 --> 01:25:28,282 合唱 1892 01:25:28,282 --> 01:25:30,549 我不會唱 1893 01:25:30,549 --> 01:25:31,915 可以下台了嗎 1894 01:25:32,816 --> 01:25:34,148 真的不會唱嗎 1895 01:25:34,148 --> 01:25:35,115 好 你要下台 1896 01:25:35,115 --> 01:25:36,382 那你先下台休息 1897 01:25:36,382 --> 01:25:36,848 好 1898 01:25:36,848 --> 01:25:37,649 慢慢走 1899 01:25:37,649 --> 01:25:38,816 謝謝 1900 01:25:38,816 --> 01:25:39,615 來 1901 01:25:44,148 --> 01:25:44,382 感謝 1902 01:25:44,382 --> 01:25:45,415 感謝高少爺 1903 01:25:45,415 --> 01:25:46,749 感謝 請回座 1904 01:25:46,749 --> 01:25:49,182 掌聲鼓勵鼓勵 1905 01:25:51,182 --> 01:25:51,615 謝謝 1906 01:25:51,615 --> 01:25:53,349 謝謝這位高少爺 1907 01:25:53,349 --> 01:25:55,615 今天招親舞台活動 1908 01:25:55,615 --> 01:25:56,948 到此告一段落 1909 01:25:56,948 --> 01:25:59,981 接著邀請當紅大歌星孟娜 1910 01:25:59,981 --> 01:26:01,182 繼續為大家演唱這首 1911 01:26:01,182 --> 01:26:04,148 非常好聽的歌曲 1912 01:26:04,148 --> 01:26:05,515 "女人的心事" 1913 01:26:05,515 --> 01:26:08,148 再次掌聲歡迎孟娜 1914 01:26:25,182 --> 01:26:26,881 高先生 1915 01:26:26,881 --> 01:26:29,048 一切全是我的疏忽 1916 01:26:29,048 --> 01:26:31,048 是我沒控制好 1917 01:26:31,048 --> 01:26:33,981 才讓高跟鞋飛出去 1918 01:26:33,981 --> 01:26:34,749 對不起 1919 01:26:34,749 --> 01:26:36,282 妳說得輕鬆 1920 01:26:36,282 --> 01:26:38,816 豈不幸好高跟鞋 1921 01:26:38,816 --> 01:26:41,716 掉在我的牛排上 不是頭上 1922 01:26:41,716 --> 01:26:44,315 要是不小心真的砸中我的頭 1923 01:26:44,315 --> 01:26:45,716 害我受傷 1924 01:26:45,716 --> 01:26:47,148 妳賠得起嗎 1925 01:26:49,415 --> 01:26:50,782 紹偉 1926 01:26:50,782 --> 01:26:53,349 能否看在我們兩家有業務往來 1927 01:26:53,349 --> 01:26:54,749 算有點交情 1928 01:26:54,749 --> 01:26:58,082 而且孟娜誠懇向你道歉 1929 01:26:58,082 --> 01:27:00,482 就這麼算了 別再計較了 1930 01:27:01,615 --> 01:27:03,382 是 高少爺 1931 01:27:03,382 --> 01:27:05,382 你今天和朋友來捧場 1932 01:27:05,382 --> 01:27:08,816 全數費用都由世界西餐廳 1933 01:27:08,816 --> 01:27:10,015 免費招待 1934 01:27:10,015 --> 01:27:10,981 不只今天 1935 01:27:10,981 --> 01:27:13,615 只要你來 所有開銷 1936 01:27:13,615 --> 01:27:15,282 費用都算我麥可的 1937 01:27:15,282 --> 01:27:16,515 如何 1938 01:27:16,515 --> 01:27:17,682 崇輝哥 1939 01:27:17,682 --> 01:27:21,248 麻煩你請美娟姨來評評理 1940 01:27:23,881 --> 01:27:24,282 美娟姐 1941 01:27:24,282 --> 01:27:24,948 媽 美娟姨 1942 01:27:24,948 --> 01:27:25,349 老闆娘 1943 01:27:25,349 --> 01:27:26,816 達哥 乾爸 1944 01:27:26,816 --> 01:27:29,182 紹偉 你來了 1945 01:27:29,182 --> 01:27:31,148 美娟姨 達哥 1946 01:27:32,349 --> 01:27:35,148 紹偉 聽說剛才表演時 1947 01:27:35,148 --> 01:27:37,148 發生一點意外 1948 01:27:37,148 --> 01:27:40,082 我代西餐廳向你誠心道歉 1949 01:27:40,082 --> 01:27:41,515 抱歉 1950 01:27:43,182 --> 01:27:45,182 美娟姨 妳別這麼說 1951 01:27:53,415 --> 01:27:54,148 美娟姨 1952 01:27:54,148 --> 01:27:56,649 其實我覺得剛才的事件 1953 01:27:56,649 --> 01:27:58,015 不是意外 1954 01:27:58,015 --> 01:28:00,649 是西餐廳的人刻意針對我 1955 01:28:00,649 --> 01:28:02,549 想找我麻煩 1956 01:28:02,549 --> 01:28:04,881 紹偉 你真的誤會了 1957 01:28:04,881 --> 01:28:06,816 這不可能 1958 01:28:07,915 --> 01:28:10,048 可是為什麼那麼剛好 1959 01:28:10,048 --> 01:28:12,082 那只高跟鞋別處不掉 1960 01:28:12,082 --> 01:28:14,649 偏偏掉在我的牛排上 1961 01:28:14,649 --> 01:28:16,816 幸好鐵盤沒打翻 1962 01:28:16,816 --> 01:28:18,415 傷到我帥氣臉龐 1963 01:28:18,415 --> 01:28:21,682 否則萬一真燙到我 害我破相 1964 01:28:21,682 --> 01:28:25,482 不是一句簡單道歉就能解決 1965 01:28:25,482 --> 01:28:27,282 妳說是不是 美娟姨 1966 01:28:29,015 --> 01:28:31,848 高少爺 你是天之驕子 1967 01:28:31,848 --> 01:28:34,649 生來受盡疼愛 1968 01:28:34,649 --> 01:28:36,315 怎麼可能 1969 01:28:36,315 --> 01:28:37,716 如此倒楣的事 1970 01:28:37,716 --> 01:28:39,482 不可能發生在你身上 1971 01:28:39,482 --> 01:28:41,182 可是我真的 1972 01:28:41,182 --> 01:28:43,615 被那個高跟鞋嚇到了 1973 01:28:43,615 --> 01:28:45,015 恐怕以後吃牛排 1974 01:28:45,015 --> 01:28:48,248 都會有心理障礙 有陰影 1975 01:28:53,315 --> 01:28:55,716 我突然想到了 1976 01:28:55,716 --> 01:28:58,248 是否因為上次我要爭取 1977 01:28:58,248 --> 01:29:02,248 包下西餐廳後排的觀眾席 1978 01:29:02,248 --> 01:29:05,881 有人故意給我難堪 1979 01:29:05,881 --> 01:29:08,782 什麼包下後排觀眾席位子 1980 01:29:08,782 --> 01:29:09,749 什麼意思 1981 01:29:09,749 --> 01:29:14,482 媽 之前紹偉想包下後排觀眾席 1982 01:29:14,482 --> 01:29:16,749 還請筱茜來和我商量 1983 01:29:16,749 --> 01:29:18,148 已經被我拒絕了 1984 01:29:19,649 --> 01:29:22,349 高紹偉 你是不是為了此事 1985 01:29:22,349 --> 01:29:23,948 故意找麻煩 1986 01:29:23,948 --> 01:29:26,148 劉家豪 你胡說什麼 1987 01:29:26,148 --> 01:29:28,282 我才不是這種惡劣小人 1988 01:29:28,282 --> 01:29:29,649 對啊 1989 01:29:29,649 --> 01:29:32,082 常言道 買賣不成仁義在 1990 01:29:32,082 --> 01:29:34,282 偉哥要是對世界西餐廳有不滿 1991 01:29:34,282 --> 01:29:35,716 怎麼會帶我們來捧場 1992 01:29:36,415 --> 01:29:37,582 好了 1993 01:29:39,048 --> 01:29:41,582 你們兩個都閉嘴 1994 01:29:44,515 --> 01:29:49,716 再怎麼說我也是富貴飯店少爺 1995 01:29:49,716 --> 01:29:52,215 只希望 1996 01:29:52,215 --> 01:29:54,315 美娟姨可以給我一個 1997 01:29:54,315 --> 01:29:55,948 合理的說法 1998 01:29:57,749 --> 01:29:59,549 高先生 1999 01:29:59,549 --> 01:30:01,382 一切因我而起 2000 01:30:01,382 --> 01:30:02,782 你有任何不滿 2001 01:30:02,782 --> 01:30:04,248 針對我就好 2002 01:30:09,582 --> 01:30:10,682 請問 2003 01:30:10,682 --> 01:30:11,848 你今年貴庚 2004 01:30:13,082 --> 01:30:14,848 我今年應該是… 2005 01:30:15,816 --> 01:30:17,048 我貴庚與你何干 2006 01:30:17,048 --> 01:30:18,782 問那麼多做什麼 2007 01:30:18,782 --> 01:30:21,782 你看來也不年輕 都這麼大了 2008 01:30:21,782 --> 01:30:24,115 還幼稚如孩子 2009 01:30:24,115 --> 01:30:25,682 都不覺得丟臉嗎 2010 01:30:25,682 --> 01:30:27,649 要不要我買糖果給你吃 2011 01:30:27,649 --> 01:30:28,615 你… 2012 01:30:28,615 --> 01:30:30,349 我怎麼樣 2013 01:30:30,349 --> 01:30:32,015 想要包場的商機 2014 01:30:32,015 --> 01:30:34,349 就乾脆點說出來 2015 01:30:34,349 --> 01:30:36,449 少裝模作樣 2016 01:30:36,449 --> 01:30:39,282 成天動歪腦筋 找麻煩 2017 01:30:39,282 --> 01:30:40,515 我哪裡找麻煩了 2018 01:30:40,515 --> 01:30:42,649 你不知道那高跟鞋多髒 2019 01:30:42,649 --> 01:30:44,482 我一想到就覺得… 2020 01:30:44,482 --> 01:30:46,215 渾身不舒服 2021 01:30:46,981 --> 01:30:49,115 不過是一只鞋 能多髒 2022 01:30:49,115 --> 01:30:50,449 再說 2023 01:30:50,449 --> 01:30:53,148 有人要你繼續吃完那塊牛排嗎 2024 01:30:53,148 --> 01:30:55,082 你根本借題發揮 2025 01:30:55,082 --> 01:30:57,048 你的心機太明顯了 2026 01:30:57,048 --> 01:30:58,782 我… 2027 01:31:00,981 --> 01:31:03,282 借題發揮的人是你 2028 01:31:03,282 --> 01:31:04,749 像你這種 2029 01:31:04,749 --> 01:31:07,015 見不得別人比你好的人 2030 01:31:07,015 --> 01:31:08,981 只會說風涼話 2031 01:31:10,415 --> 01:31:13,449 現在吵到哪裡了 2032 01:31:14,915 --> 01:31:16,349 我也看不懂 2033 01:31:26,716 --> 01:31:28,248 劉家豪 2034 01:31:28,248 --> 01:31:31,749 既然你覺得高跟鞋不髒 2035 01:31:31,749 --> 01:31:33,082 那麼 2036 01:31:33,082 --> 01:31:36,848 你用她穿過的高跟鞋 2037 01:31:36,848 --> 01:31:38,349 喝酒給我看 2038 01:31:39,716 --> 01:31:40,848 敢不敢 2039 01:31:45,649 --> 01:31:48,248 貴 很貴 2040 01:31:48,248 --> 01:31:51,082 你們兩人不開心 2041 01:31:51,082 --> 01:31:54,415 為什麼扯到我的洋酒 2042 01:31:54,415 --> 01:31:55,482 這是我的收藏 2043 01:31:55,482 --> 01:31:57,082 每一罐都很貴耶 2044 01:31:58,816 --> 01:32:01,048 我劉家豪沒有什麼不敢的 2045 01:32:02,148 --> 01:32:03,915 喝就喝 誰怕誰 2046 01:32:03,915 --> 01:32:05,082 這是我的酒 2047 01:32:05,082 --> 01:32:06,615 放心 我再賠你一罐 2048 01:32:06,615 --> 01:32:07,848 家豪 2049 01:32:08,881 --> 01:32:10,848 家豪 2050 01:32:10,848 --> 01:32:13,349 美娟姨 乾爸 2051 01:32:13,349 --> 01:32:14,682 這是我與他 2052 01:32:14,682 --> 01:32:16,948 兩個男人間的戰爭 2053 01:32:16,948 --> 01:32:19,182 麻煩你們兩位長輩先別插手 2054 01:32:19,182 --> 01:32:20,449 拜託 2055 01:32:20,449 --> 01:32:22,782 好 年輕人有他們的處理方式 2056 01:32:22,782 --> 01:32:23,582 隨便他們 2057 01:32:23,582 --> 01:32:26,215 來 我們到那兒坐 2058 01:32:26,215 --> 01:32:27,782 來 坐 2059 01:32:29,349 --> 01:32:30,382 來 2060 01:32:30,382 --> 01:32:31,948 孟娜 繼續吵 2061 01:32:31,948 --> 01:32:33,148 鞋子脫下來 2062 01:32:34,248 --> 01:32:36,615 你真的要拿我的鞋子喝酒 2063 01:32:36,615 --> 01:32:38,915 這樣不好 2064 01:32:38,915 --> 01:32:41,115 拜託你們別再賭氣了好嗎 2065 01:32:41,115 --> 01:32:42,382 此事… 2066 01:32:42,382 --> 01:32:43,148 你… 2067 01:33:30,148 --> 01:33:31,215 高紹偉 2068 01:33:31,215 --> 01:33:32,682 看你還想怎麼吵 2069 01:33:32,682 --> 01:33:34,749 我奉陪到底 2070 01:33:34,749 --> 01:33:36,315 但是包場一事 2071 01:33:36,315 --> 01:33:38,582 我絕不可能退讓 2072 01:33:38,582 --> 01:33:39,716 你別妄想了 2073 01:33:41,749 --> 01:33:43,615 你們鬧夠了沒 2074 01:33:46,881 --> 01:33:47,981 千錯萬錯 2075 01:33:47,981 --> 01:33:50,282 都是我這個後台主任的錯 2076 01:33:50,282 --> 01:33:51,682 我向你道歉 2077 01:33:52,449 --> 01:33:54,148 高少爺 2078 01:33:54,148 --> 01:33:56,649 拜託你 2079 01:33:56,649 --> 01:33:57,848 請你念在 2080 01:33:57,848 --> 01:34:00,848 我家中還有高齡母親得奉養 2081 01:34:00,848 --> 01:34:02,282 你再鬧下去 2082 01:34:02,282 --> 01:34:03,915 我會被開除 2083 01:34:03,915 --> 01:34:05,248 不好意思 2084 01:34:05,248 --> 01:34:07,282 苦肉計這招對我們無效 2085 01:34:07,282 --> 01:34:08,382 我們不吃這一套 2086 01:34:08,382 --> 01:34:09,682 你給我閉嘴 2087 01:34:15,749 --> 01:34:19,015 高少爺 大家有話好說嘛 2088 01:34:19,015 --> 01:34:22,549 何必將場面弄得如此難堪 2089 01:34:22,549 --> 01:34:24,816 難道你忘了 2090 01:34:24,816 --> 01:34:27,148 你到舞廳跳舞 2091 01:34:27,148 --> 01:34:29,148 跳到去追女孩子 2092 01:34:30,881 --> 01:34:32,215 雖然被你追到手 2093 01:34:32,215 --> 01:34:34,115 結果最後卻被告 2094 01:34:35,082 --> 01:34:36,115 難道你忘了 2095 01:34:36,115 --> 01:34:38,848 誰出面幫你處理的 2096 01:34:41,449 --> 01:34:42,549 麥…麥可 2097 01:34:42,549 --> 01:34:44,782 別問了 好嗎 2098 01:34:44,782 --> 01:34:47,015 不過 2099 01:34:47,015 --> 01:34:48,515 我可以證明 2100 01:34:48,515 --> 01:34:50,248 我親眼見到 2101 01:34:50,248 --> 01:34:55,315 高少爺是一位斯文君子 2102 01:34:55,315 --> 01:34:57,349 我又想起來了 2103 01:34:57,349 --> 01:34:59,915 上星期你們可凶的呢 2104 01:34:59,915 --> 01:35:04,515 到黑美人酒家喝醉砸場 2105 01:35:04,515 --> 01:35:06,948 正好我也在場 2106 01:35:08,981 --> 01:35:11,782 什麼 當時你也在黑美人啊 2107 01:35:11,782 --> 01:35:12,881 是啊 2108 01:35:14,515 --> 01:35:15,549 高少爺 2109 01:35:15,549 --> 01:35:16,215 我不知道 2110 01:35:16,215 --> 01:35:19,716 你和兩光 三寶感情之好 2111 01:35:19,716 --> 01:35:23,515 出事時候他們都在場 2112 01:35:23,515 --> 01:35:27,015 這兩個還幫你砸場 2113 01:35:27,015 --> 01:35:29,482 砸得亂七八糟 是吧 2114 01:35:31,382 --> 01:35:37,382 事後要高少爺一個人賠 2115 01:35:37,382 --> 01:35:41,549 我左思右想這件事這麼處理 2116 01:35:41,549 --> 01:35:43,382 似乎不太公平 2117 01:35:44,716 --> 01:35:46,549 有這種事啊 2118 01:35:48,115 --> 01:35:49,649 俗語說得好 2119 01:35:49,649 --> 01:35:52,716 人不輕狂枉少年 2120 01:35:52,716 --> 01:35:55,315 誰年輕時不糊塗 2121 01:35:55,315 --> 01:35:56,449 很多嘛 2122 01:35:56,449 --> 01:35:59,415 但是要記取教訓 2123 01:35:59,415 --> 01:36:01,915 千萬別一錯再錯 2124 01:36:04,182 --> 01:36:06,782 達哥說得好 2125 01:36:06,782 --> 01:36:11,182 我想富貴大飯店的高董事長 2126 01:36:11,182 --> 01:36:13,315 應該還不知道 2127 01:36:13,315 --> 01:36:14,816 貴公子高少爺 2128 01:36:14,816 --> 01:36:17,682 上酒店惹出這麼多事吧 2129 01:36:19,848 --> 01:36:20,682 紹偉 2130 01:36:23,782 --> 01:36:24,915 姊 妳怎麼來了 2131 01:36:26,082 --> 01:36:27,848 美娟姨 2132 01:36:27,848 --> 01:36:29,948 我請她來的 2133 01:36:29,948 --> 01:36:32,682 筱茜 妳來得正好 2134 01:36:32,682 --> 01:36:34,382 妳應該沒有聽見麥可剛剛說 2135 01:36:34,382 --> 01:36:36,649 高少爺上酒店的事吧 2136 01:36:38,682 --> 01:36:39,515 達哥 2137 01:36:39,515 --> 01:36:41,582 這件事別說了 2138 01:36:41,582 --> 01:36:43,349 什麼事 2139 01:36:43,349 --> 01:36:45,282 姊 妳別管 2140 01:36:46,981 --> 01:36:48,816 你是不是還為了包場一事 2141 01:36:48,816 --> 01:36:50,615 到人家店裡鬧 2142 01:36:51,649 --> 01:36:53,782 不是 真的不是這樣 2143 01:36:53,782 --> 01:36:54,816 沒有 2144 01:36:56,082 --> 01:36:58,315 高小姐 全是誤會 2145 01:36:58,315 --> 01:37:02,215 是世界西餐廳得罪高少爺在先 2146 01:37:03,981 --> 01:37:06,248 崇輝 是這樣嗎 2147 01:37:11,716 --> 01:37:13,881 對 筱茜 2148 01:37:13,881 --> 01:37:15,848 是我們招呼不周 2149 01:37:15,848 --> 01:37:17,582 但剛剛也道歉了 2150 01:37:17,582 --> 01:37:20,915 就看紹偉是否接受 2151 01:37:20,915 --> 01:37:23,015 接受 我全接受 2152 01:37:23,015 --> 01:37:23,915 偉哥 2153 01:37:23,915 --> 01:37:25,315 你們閉嘴 2154 01:37:26,515 --> 01:37:27,981 沒事了 2155 01:37:27,981 --> 01:37:29,349 姊 既然妳都來了 2156 01:37:29,349 --> 01:37:31,048 我們一起回去吧 2157 01:37:31,048 --> 01:37:33,382 是啊 你最好快回去 2158 01:37:33,382 --> 01:37:36,948 否則待會兒我再找你喝兩杯 2159 01:37:38,349 --> 01:37:39,716 姊 2160 01:37:39,716 --> 01:37:42,048 我頭痛 腳痛 2161 01:37:42,048 --> 01:37:43,816 妳知道就是我骨折那隻腳 2162 01:37:43,816 --> 01:37:45,315 現在又發作了 2163 01:37:46,148 --> 01:37:47,549 姊 我們快回去 2164 01:37:51,015 --> 01:37:52,649 美娟姨 達哥 2165 01:37:52,649 --> 01:37:53,948 家豪 崇輝 2166 01:37:53,948 --> 01:37:55,881 我先帶我弟弟回去 2167 01:37:56,749 --> 01:37:58,582 路上小心 2168 01:37:58,582 --> 01:37:59,615 謝謝 2169 01:37:59,615 --> 01:38:00,749 再聊 2170 01:38:05,782 --> 01:38:06,582 高紹偉 2171 01:38:08,349 --> 01:38:09,915 你不是右腳痛嗎 2172 01:38:09,915 --> 01:38:11,716 對 這隻腳 2173 01:38:11,716 --> 01:38:13,082 腳好痛 2174 01:38:15,382 --> 01:38:16,582 他在說什麼 2175 01:38:16,582 --> 01:38:20,082 我聽過過敏會發作 痛風會發作 2176 01:38:20,082 --> 01:38:22,482 第一次聽到骨折發作的 2177 01:38:23,682 --> 01:38:24,915 麥可 2178 01:38:24,915 --> 01:38:26,682 不錯嘛 2179 01:38:26,682 --> 01:38:28,782 看你成天飲酒作樂 2180 01:38:28,782 --> 01:38:31,449 沒想到還真有兩把刷子 2181 01:38:32,549 --> 01:38:33,582 達哥 2182 01:38:33,582 --> 01:38:35,415 你怎麼這麼說 2183 01:38:35,415 --> 01:38:36,449 我出入那些場所 2184 01:38:36,449 --> 01:38:37,816 不是去玩 2185 01:38:37,816 --> 01:38:39,915 是去交際應酬 2186 01:38:39,915 --> 01:38:41,182 畢竟做這一行 2187 01:38:41,182 --> 01:38:43,582 人脈一定要廣 2188 01:38:43,582 --> 01:38:45,848 掌握一些小道消息 2189 01:38:45,848 --> 01:38:47,881 以備不時之需嘛 2190 01:38:52,948 --> 01:38:54,148 麥可 2191 01:38:54,148 --> 01:38:57,248 這次你處理得很好 2192 01:38:57,248 --> 01:38:58,248 謝謝 2193 01:38:58,248 --> 01:39:00,015 美娟姐 2194 01:39:00,015 --> 01:39:01,716 處理惡劣客人 麻煩事 2195 01:39:01,716 --> 01:39:03,048 本是職責所在 2196 01:39:03,048 --> 01:39:04,649 不需要和我客氣 2197 01:39:06,515 --> 01:39:08,148 只要妳不要罵我 2198 01:39:08,148 --> 01:39:09,816 讓我將功贖罪 2199 01:39:09,816 --> 01:39:12,682 忘記我所做的錯事 2200 01:39:12,682 --> 01:39:14,582 我就很高興了 2201 01:39:14,582 --> 01:39:16,015 只要你有心改過 2202 01:39:16,015 --> 01:39:18,082 我一定給你機會 2203 01:39:19,816 --> 01:39:21,315 不過… 2204 01:39:22,948 --> 01:39:25,649 其他人 我就不知道了 2205 01:39:26,816 --> 01:39:28,649 不早了 我去外面巡視巡視 2206 01:39:28,649 --> 01:39:29,749 我陪妳 2207 01:39:44,449 --> 01:39:45,515 對了 家豪 2208 01:39:45,515 --> 01:39:47,749 剛才酒喝那麼猛 2209 01:39:47,749 --> 01:39:49,881 現在會不舒服嗎 2210 01:39:50,449 --> 01:39:52,082 我沒事 2211 01:39:52,082 --> 01:39:53,382 但是妳的鞋子 2212 01:39:54,482 --> 01:39:55,848 沒關係 我自己來 2213 01:39:55,848 --> 01:39:57,315 不用麻煩 我會處理 2214 01:39:59,981 --> 01:40:01,649 達哥 2215 01:40:01,649 --> 01:40:04,948 今天事情被我弄成這樣 2216 01:40:04,948 --> 01:40:06,248 抱歉 2217 01:40:06,248 --> 01:40:07,981 沒關係 2218 01:40:07,981 --> 01:40:12,115 舞台上難免會有突發狀況 2219 01:40:12,115 --> 01:40:14,349 要學著適應 2220 01:40:14,349 --> 01:40:16,549 藝人不要只會唱歌 2221 01:40:16,549 --> 01:40:18,482 有時候遇到這種狀況 2222 01:40:18,482 --> 01:40:20,282 也得學會處理 2223 01:40:20,282 --> 01:40:22,282 這是當藝人最大的挑戰 2224 01:40:22,282 --> 01:40:23,749 要學起來 2225 01:40:24,948 --> 01:40:26,649 我知道了 2226 01:40:26,649 --> 01:40:27,449 好了 沒事 2227 01:40:27,449 --> 01:40:28,349 這裡我處理就好 2228 01:40:28,349 --> 01:40:30,048 妳可以先回去 2229 01:40:30,048 --> 01:40:31,315 謝謝達哥 2230 01:40:32,582 --> 01:40:33,682 謝謝你 2231 01:40:45,248 --> 01:40:47,282 厲害 2232 01:40:47,282 --> 01:40:49,582 用高跟鞋喝酒 2233 01:40:49,582 --> 01:40:51,182 滋味不錯吧 2234 01:40:52,981 --> 01:40:55,782 乾爸 別消遣我了 2235 01:40:55,782 --> 01:40:57,015 這酒真的很烈 2236 01:40:57,015 --> 01:40:58,515 我頭開始暈了 2237 01:40:59,682 --> 01:41:01,848 愛賭氣 拚輸贏 2238 01:41:01,848 --> 01:41:02,649 如何 2239 01:41:02,649 --> 01:41:04,682 現在曉得痛苦了吧 2240 01:41:04,682 --> 01:41:05,716 兄弟 2241 01:41:05,716 --> 01:41:08,015 我這麼做可是為了你們西餐廳 2242 01:41:08,015 --> 01:41:09,615 我知道 2243 01:41:09,615 --> 01:41:11,282 怕你跌倒 2244 01:41:11,282 --> 01:41:12,349 我送你回去 2245 01:41:14,915 --> 01:41:17,848 幸好今天有家豪和麥可在 2246 01:41:17,848 --> 01:41:21,881 兩人聯手擺平那個臭小子的事 2247 01:41:21,881 --> 01:41:23,415 這樣你了解了嗎 2248 01:41:23,415 --> 01:41:26,948 麥可留著有他的用處 2249 01:41:26,948 --> 01:41:29,182 知道 我看到了 2250 01:41:30,182 --> 01:41:31,349 崇輝 2251 01:41:31,349 --> 01:41:33,782 餐廳裡確實需要麥可這種 2252 01:41:33,782 --> 01:41:37,349 能屈能伸 臉皮厚之人 2253 01:41:37,349 --> 01:41:39,615 許多棘手問題 2254 01:41:39,615 --> 01:41:40,716 有他在 2255 01:41:40,716 --> 01:41:43,749 就可以化解許多麻煩事 2256 01:41:43,749 --> 01:41:44,549 你看 2257 01:41:44,549 --> 01:41:46,782 你媽媽願意再給麥可一次機會 2258 01:41:46,782 --> 01:41:48,015 讓他留下來 2259 01:41:48,015 --> 01:41:51,315 你明白她的立場及做法了吧 2260 01:42:15,482 --> 01:42:16,549 快餓扁了 2261 01:42:18,248 --> 01:42:19,615 每次要上台前 2262 01:42:19,615 --> 01:42:20,682 都緊張不已 2263 01:42:20,682 --> 01:42:22,515 無法好好吃飯 2264 01:42:22,515 --> 01:42:24,382 不知道妳在緊張什麼 2265 01:42:24,382 --> 01:42:27,649 我們夫妻如此有觀眾緣 2266 01:42:27,649 --> 01:42:30,848 觀眾看我們表演都哈哈大笑 2267 01:42:30,848 --> 01:42:33,048 連老闆娘都派主任 2268 01:42:33,048 --> 01:42:35,315 親自來家裡與我們簽約 2269 01:42:36,615 --> 01:42:37,848 繼續下去的話 2270 01:42:37,848 --> 01:42:40,382 我們家要賺大錢了 2271 01:42:40,382 --> 01:42:43,848 乾脆我們去台北東區 2272 01:42:43,848 --> 01:42:46,248 買一間電梯大樓 2273 01:42:46,248 --> 01:42:48,015 妳覺得如何 2274 01:42:48,015 --> 01:42:49,948 你命中漏財 2275 01:42:49,948 --> 01:42:52,981 賺得再多也被你賭光了 2276 01:42:52,981 --> 01:42:54,749 想發財 2277 01:42:54,749 --> 01:42:57,482 你敢說 我可不敢聽 2278 01:42:58,382 --> 01:43:00,282 漂亮老婆 妳聽我說 2279 01:43:00,282 --> 01:43:03,749 我覺得最近我們運氣正好 2280 01:43:03,749 --> 01:43:05,382 人運氣好的時候 2281 01:43:05,382 --> 01:43:07,015 無論如何都會賺錢 2282 01:43:07,015 --> 01:43:07,948 妳不信的話 2283 01:43:07,948 --> 01:43:10,449 我們簽幾支牌試試 2284 01:43:10,449 --> 01:43:12,282 少作夢 2285 01:43:12,282 --> 01:43:14,182 別在孩子面前說這些 2286 01:43:14,182 --> 01:43:16,282 想教壞他們嗎 2287 01:43:18,282 --> 01:43:19,215 采苓 2288 01:43:19,215 --> 01:43:20,282 別忙了 2289 01:43:20,282 --> 01:43:21,515 坐下來吃飯 好了 2290 01:43:21,515 --> 01:43:22,749 快點 快好了 2291 01:43:24,649 --> 01:43:25,948 我可是很認真 2292 01:43:25,948 --> 01:43:28,248 你們都不理會 2293 01:43:28,248 --> 01:43:30,482 這樣吧 2294 01:43:30,482 --> 01:43:32,215 你們一人給我一個數字 2295 01:43:32,215 --> 01:43:33,582 我出錢去簽 2296 01:43:33,582 --> 01:43:34,649 中大獎的話 2297 01:43:34,649 --> 01:43:36,582 我讓你們分紅 2298 01:43:38,248 --> 01:43:40,182 采苓 2299 01:43:40,182 --> 01:43:42,148 妳給爸爸一個數字好嗎 2300 01:43:43,582 --> 01:43:44,282 爸 2301 01:43:44,282 --> 01:43:45,682 這我又不懂 2302 01:43:45,682 --> 01:43:47,449 別問我 2303 01:43:48,682 --> 01:43:50,282 來 2304 01:43:50,282 --> 01:43:51,549 別理那個老糊塗 2305 01:43:51,549 --> 01:43:52,682 坐下一起吃飯 2306 01:43:52,682 --> 01:43:54,615 好 妳忙一整天了 2307 01:43:54,615 --> 01:43:55,515 快坐下 2308 01:43:55,515 --> 01:43:55,948 我吃 2309 01:43:55,948 --> 01:43:56,248 來 2310 01:43:56,248 --> 01:43:56,915 吃 姐 快吃 2311 01:43:56,915 --> 01:43:58,649 天寶 你吃飽後就去讀書 媽 妳也快吃 2312 01:43:58,649 --> 01:43:58,915 好 2313 01:43:58,915 --> 01:43:59,515 我吃飽了 2314 01:43:59,515 --> 01:44:00,248 你們慢慢吃 2315 01:44:01,115 --> 01:44:03,048 你們真沒意思 2316 01:44:03,048 --> 01:44:03,881 天寶 2317 01:44:05,848 --> 01:44:09,515 你給爸爸一個數字 2318 01:44:09,515 --> 01:44:12,215 你之前十賭九輸還不怕嗎 2319 01:44:12,215 --> 01:44:13,549 我們好不容易才有錢 2320 01:44:13,549 --> 01:44:15,582 可以繳房租和補習費 2321 01:44:15,582 --> 01:44:17,482 別又簽賭輸光了 2322 01:44:19,482 --> 01:44:22,749 天寶說得有道理 2323 01:44:22,749 --> 01:44:25,015 這句真中聽 2324 01:44:26,148 --> 01:44:28,449 你這孩子怎麼說這種話 2325 01:44:28,449 --> 01:44:29,415 我還沒簽 2326 01:44:29,415 --> 01:44:31,915 你就詛咒我輸光 2327 01:44:31,915 --> 01:44:33,115 我賺的錢 2328 01:44:33,115 --> 01:44:34,582 開心怎麼花就怎麼花 2329 01:44:34,582 --> 01:44:35,515 還要你管 2330 01:44:35,515 --> 01:44:37,549 不然誰才是父親 2331 01:44:37,549 --> 01:44:38,816 既然知道自己是父親 2332 01:44:38,816 --> 01:44:41,182 就該有父親的樣子啊 2333 01:44:41,182 --> 01:44:42,981 可知姐為了表演合約 2334 01:44:42,981 --> 01:44:43,848 去央求他人 2335 01:44:43,848 --> 01:44:45,449 還差點被… 天寶 2336 01:44:45,449 --> 01:44:46,615 別再說了 131298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.