All language subtitles for @mamsubtitle.Nang Ai.EP4.2016
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,300 --> 00:00:14,350
::: دردسر های نانگ :::
*قسمت چهارم*
::: مترجم: منا :::
کانال ما @mamsubtitle
وبلاگ ما mamsubtitle.mihanblog.com
2
00:00:39,850 --> 00:00:41,170
{\pos(194,186)}می تونیم باهمدیگه بشینیم؟
3
00:00:41,170 --> 00:00:41,920
{\pos(194,186)}البته
4
00:00:44,220 --> 00:00:46,250
{\pos(194,186)}چرا تو اینطوری درستش کردی؟
5
00:00:54,100 --> 00:00:55,620
{\pos(194,186)}چیکار می کنن؟
6
00:00:56,170 --> 00:00:57,220
{\pos(194,186)}اون بوسیک هستش
7
00:00:57,420 --> 00:01:00,850
{\pos(194,186)}از کره ا.مده همسال ماست ولی از یک کلاس متفاوت
8
00:01:02,230 --> 00:01:06,170
{\pos(194,186)}حتما چیزی تو خونه اتفاق افتاده
9
00:01:06,800 --> 00:01:08,000
{\pos(194,186)}که مجبور شده مدرسه رو ترک کنه
10
00:01:10,570 --> 00:01:15,000
{\pos(194,186)}طفلکی بی جامیا تنها یک سال به فارق التحصیلیش مونده بود
11
00:01:16,300 --> 00:01:18,870
{\pos(194,186)}درسته بیچاره بدشانسه
12
00:01:34,700 --> 00:01:36,070
{\pos(194,186)}مشکلی هست پی جامیا ؟
13
00:01:37,770 --> 00:01:40,860
{\pos(194,186)}هیچی چیزی رو دندونات بود
14
00:01:41,420 --> 00:01:42,320
{\pos(194,186)}کجا؟
15
00:01:42,500 --> 00:01:44,000
{\pos(194,186)}بزار من ببینم
16
00:01:44,000 --> 00:01:45,500
{\pos(194,186)}باز کن دهنتو بزار من ببینم
17
00:01:46,020 --> 00:01:47,000
{\pos(194,186)}دیگه اونجا نیست
18
00:01:47,970 --> 00:01:49,280
{\pos(194,186)}فقط لبخند ؟
19
00:02:33,800 --> 00:02:37,920
{\pos(194,186)}متاسفم مادام من اجازه نگرفتم
20
00:02:39,370 --> 00:02:43,200
{\pos(194,186)}من چیزی به تو نگفتم می تونی به تمرین ادامه بدی اونطوری که میل داری
21
00:02:43,500 --> 00:02:45,200
{\pos(194,186)}هیچکسی سرزنشت نمی کنه
22
00:02:52,270 --> 00:02:53,920
{\pos(194,186)}خیلی متاسفم مادام
23
00:03:02,800 --> 00:03:06,570
{\pos(223,216)}دویدن و بی دقتی در راهرو
24
00:03:18,000 --> 00:03:19,600
{\pos(194,186)}اگه من تو راهرو ندوم
25
00:03:19,600 --> 00:03:23,120
{\pos(194,186)}}باید حدس بزنم که می دوم رو اب یا روی هوا؟
26
00:03:30,830 --> 00:03:35,120
{\pos(223,216)}اسم اپیریدی خندیدن به معلم تخطی کردن از حد مجاز
27
00:03:52,920 --> 00:03:54,750
{\pos(194,186)}مادام بولین خیلی سختگیره
28
00:03:55,560 --> 00:03:57,530
{\pos(194,186)}تو برای سخنرانی مدرسه پیانو تمرین می کنی درسته ؟
29
00:03:58,120 --> 00:04:00,450
{\pos(194,186)}مادام بولین یک منحرفه
30
00:04:01,050 --> 00:04:02,450
{\pos(194,186)}من سخنرانی ندارم نانگ
31
00:04:03,070 --> 00:04:04,270
{\pos(194,186)}ون عجیب نیست
32
00:04:04,720 --> 00:04:06,950
{\pos(194,186)}تو گذشته من نمیتوستم ازش فرار کنم
33
00:04:07,400 --> 00:04:12,150
{\pos(194,186)}اما امروز مادام جوری نگاه هم کرد انگار همدلی باهم میکرد
34
00:04:22,400 --> 00:04:23,520
{\pos(194,186)}بله مادام انتی گن
35
00:04:24,750 --> 00:04:28,270
{\pos(194,186)}من میرم و کارهای کنسولگری تموم میکنم
36
00:04:38,600 --> 00:04:40,220
{\pos(194,186)}اسناد ویزا
37
00:04:40,770 --> 00:04:41,550
{\pos(194,186)}ممنون
38
00:04:46,570 --> 00:04:47,870
{\pos(194,186)}مشکلی هست ؟
39
00:04:50,800 --> 00:04:51,500
{\pos(194,186)}اینجا
40
00:05:18,100 --> 00:05:20,220
{\pos(194,186)}واقعا هیچ کاری ما نمی تونیم انجام بدیم ؟
41
00:05:23,500 --> 00:05:27,070
{\pos(194,186)}مادر بچه اعلائم برشکستگی کرده
42
00:05:28,950 --> 00:05:30,600
{\pos(194,186)}واقعا هیچ راهی وجود نداره
43
00:05:38,350 --> 00:05:41,320
{\pos(194,186)}پس بزارید باهم دعا کنیم
44
00:05:41,770 --> 00:05:45,800
{\pos(194,186)}و امید داشته باشم به نیک خواهی لرد تا راهی برای منفعت این بچه روشن بشه
45
00:05:46,970 --> 00:05:49,870
{\pos(194,186)}و بتونه براین مانع چیره بشه
46
00:05:50,900 --> 00:05:52,920
{\pos(194,186)}همگی باهم دعا کنیم به خدا
47
00:06:22,900 --> 00:06:26,020
{\pos(194,186)}آب وهوا خیلی خوبه برای تفریح باید بریم بیرون
48
00:06:27,250 --> 00:06:28,950
{\pos(194,186)}چه کار کنیم ؟ دوچرخه سواری؟
49
00:06:30,550 --> 00:06:33,650
{\pos(194,186)}خیلی خیلی ناچیزه
50
00:06:34,950 --> 00:06:35,920
{\pos(194,186)}چی ناچیزه ؟
51
00:06:37,300 --> 00:06:40,210
{\pos(194,186)}فراموشش کن من اینو نمی خوام؟
52
00:06:40,570 --> 00:06:45,400
{\pos(194,186)}با این آب وهوا ما بیاد بریم موتورسواری
53
00:06:47,650 --> 00:06:48,770
{\pos(194,186)}موتور سواری ؟
54
00:06:50,320 --> 00:06:52,250
{\pos(194,186)}نه بزار من ازتو جدا میپرسم
55
00:06:52,250 --> 00:06:54,620
{\pos(194,186)}چرا تو دوست داری این کاری های خطر ناک رو انجام بدی ؟
56
00:06:55,020 --> 00:06:58,870
{\pos(194,186)}سی چون تو هرگز امتحان نکردی چرا به این ایده فکر نمی کنی که چقدر پر ابهته
57
00:06:58,870 --> 00:07:02,600
{\pos(194,186)}زمانیکه تو موتور میرونی واقعا راحته
58
00:07:03,550 --> 00:07:05,770
{\pos(194,186)}تو اغلب تو قدیم موتو ر میروندی ؟
59
00:07:05,770 --> 00:07:07,470
{\pos(194,186)}نه من فقط از پی کام پون شنیدم
60
00:07:09,370 --> 00:07:14,750
{\pos(194,186)}...اما من یک چندباری تو گذشته موتور ورندم خیلی هیجان انگیزهد.....مثل
61
00:07:30,000 --> 00:07:31,970
{\pos(223,216)}.....موتور منتهی الیه هیجانه مثل
62
00:07:40,000 --> 00:07:41,320
{\pos(194,186)}وزوز دوچرخه
63
00:07:41,400 --> 00:07:43,400
{\pos(194,186)}
64
00:07:43,400 --> 00:07:44,800
{\pos(194,186)}آسمانیه
65
00:07:45,390 --> 00:07:49,850
{\pos(194,186)}استقاده از نیرو گاه به گام
66
00:07:50,100 --> 00:07:51,850
{\pos(194,186)}تغییر چرخ دنده
67
00:07:51,850 --> 00:07:53,850
{\pos(194,186)}و بی درنگ جابه جای وزوز
68
00:08:15,020 --> 00:08:17,120
{\pos(194,186)}چرا تو قوانین همگانی مدرسه رو شکستی؟
69
00:08:19,550 --> 00:08:22,350
{\pos(194,186)}من احساس می کنم این قوانین از مد افتاده است
70
00:08:22,350 --> 00:08:25,450
{\pos(194,186)}قوانین آزادی مارو محدود میکنن
71
00:08:26,470 --> 00:08:31,070
{\pos(194,186)}چطور جرعت میکنی بگی سیستم مدرسه ما از مدافتاده است ؟
72
00:08:33,250 --> 00:08:36,520
{\pos(194,186)}قوانین هستن قوانین توباید مجازات بشی
73
00:08:39,800 --> 00:08:41,700
{\pos(194,186)}من تنبیه ام رو می پذیرم
74
00:08:43,320 --> 00:08:46,370
{\pos(194,186)}به هرحال وعده غذایی وزمان دوش گرفتن ما
75
00:08:46,370 --> 00:08:48,970
{\pos(194,186)}زمان شخصی ماست اینطور نیست ؟
76
00:08:49,470 --> 00:08:51,320
{\pos(194,186)}تو وظیفه داری از قوانین اطاعت کنی
77
00:08:51,820 --> 00:08:54,150
{\pos(194,186)}ونه سوال از مدرسه
78
00:08:55,650 --> 00:08:57,870
{\pos(194,186)}اما من به دلیل نیاز دارم
79
00:08:58,120 --> 00:09:02,700
{\pos(194,186)}چرا ازادی مارو محدود می کنید ؟
80
00:09:03,000 --> 00:09:06,270
{\pos(194,186)}هنوزم بحث میکنه
81
00:09:07,100 --> 00:09:10,800
{\pos(194,186)}تو اشتباه کردی ولی هنوزم بحث میکنی
82
00:09:12,650 --> 00:09:14,250
{\pos(194,186)}من بحث نمی کنم
83
00:09:14,850 --> 00:09:18,620
{\pos(194,186)}من تنهابه دلیل نیاز دارم من واقعا میخوام بدونم چرا
84
00:09:20,520 --> 00:09:24,970
{\pos(194,186)}قدیمیها دلایل رو از تجربیات و نقصیهای که در گذشته براشون پیشامد کرده پیدا کردن
85
00:09:26,220 --> 00:09:27,820
{\pos(194,186)}ایا تو باور داری اونو ؟
86
00:09:34,300 --> 00:09:36,050
{\pos(194,186)}سلام اقای کنسول
87
00:09:41,270 --> 00:09:43,370
{\pos(194,186)}من برای بی نزاکتی این دانش آموز عذرخواهی میکنم
88
00:09:46,850 --> 00:09:49,850
{\pos(194,186)}اقای کنسول برای مشاور اینجاست
89
00:09:51,970 --> 00:09:53,220
{\pos(194,186)}
90
00:09:58,670 --> 00:10:00,500
{\pos(194,186)}گاهی اوقات تجربه اولین علت میشه
91
00:10:02,400 --> 00:10:04,570
{\pos(194,186)}میتونه اجازه بده آپیریدی بهتر بفهمه
92
00:10:09,250 --> 00:10:10,570
{\pos(194,186)}پیشنهاد خوبیه
93
00:10:14,350 --> 00:10:18,650
{\pos(194,186)}من می دونم با تو چیکار کنم
94
00:10:21,850 --> 00:10:23,270
{\pos(194,186)}اون چیه ؟
95
00:10:50,550 --> 00:10:52,250
{\pos(194,186)}اپیریدی بیا اینجا
96
00:11:07,450 --> 00:11:08,350
{\pos(194,186)}بیا بالا
97
00:11:16,400 --> 00:11:17,450
{\pos(194,186)}همگی گوش کنید
98
00:11:19,570 --> 00:11:28,660
{\pos(194,186)}از امروز تا یکشنبه آپیریدی مسئول اعلام وعدها و دوش گرفتن شماهاست
99
00:11:37,650 --> 00:11:41,150
{\pos(194,186)}من همون آزادی که تو خواستی بهت دادم
100
00:11:42,600 --> 00:11:46,170
{\pos(194,186)}تو میگی ازادی میتونه باعث تحمل دیگران باشه
101
00:11:47,820 --> 00:11:52,120
{\pos(194,186)}به این علت تو مجازات شدید تری میگیری
102
00:11:54,620 --> 00:11:57,100
{\pos(194,186)}بله مادام مچکرم مادام
103
00:12:08,700 --> 00:12:13,880
{\pos(194,186)}همگی از حالا من شخص مسئول هستم
104
00:12:14,000 --> 00:12:18,220
{\pos(194,186)}من طرفدار خوردن شادهستم
105
00:12:18,670 --> 00:12:21,700
{\pos(223,216)}اگه ما با کسلی غذا بخوریم چطوری میتونیم مزه ها رو تست کنیم؟
106
00:12:22,720 --> 00:12:27,510
{\pos(194,186)}به هرحال از حالا شما می تونید هر چی خواستید انجام بدید !
107
00:12:33,850 --> 00:12:37,530
{\pos(194,186)}من دوباره زنگ میزنم بخورید برید بخورید
108
00:12:39,830 --> 00:12:42,320
{\pos(223,216)}بخوریم ! بخوریم!
109
00:12:50,700 --> 00:12:53,600
{\pos(194,186)}شما میتونید هر جور میل دارید بخورید
110
00:13:06,100 --> 00:13:09,350
{\pos(194,186)}بخورید ! هر جور دوست دارید
111
00:13:29,750 --> 00:13:31,870
{\pos(194,186)}اوه هیچی نمونده
112
00:13:46,000 --> 00:13:51,450
{\pos(194,186)}اونا همه غذارو با سروصدا همهمه هدر دادن
113
00:13:58,250 --> 00:14:00,950
{\pos(223,216)}چطور بود
114
00:14:12,150 --> 00:14:14,350
{\pos(194,186)}ناهار چطور بود اپیرادی ؟
115
00:14:14,560 --> 00:14:15,870
{\pos(194,186)}خیلی خوب بودم مادام
116
00:14:19,550 --> 00:14:20,800
{\pos(194,186)}
117
00:14:36,870 --> 00:14:39,520
{\pos(194,186)}من امرزو خیلی خوشحالم
118
00:14:39,520 --> 00:14:42,350
{\pos(194,186)}نانگ امروز خیلی باحال بودی
119
00:14:43,210 --> 00:14:44,720
{\pos(194,186)}اجازه بده یکبار جشن بگیریم
120
00:14:48,960 --> 00:14:52,250
{\pos(194,186)}من اول میرم میبینمت خداحافظ میتونم خودم هل بدم
121
00:14:52,250 --> 00:14:53,850
{\pos(194,186)}
122
00:14:55,170 --> 00:14:56,820
{\pos(194,186)}درسته ادامه بده
123
00:14:56,820 --> 00:14:58,570
{\pos(194,186)}
124
00:14:58,570 --> 00:15:01,200
{\pos(194,186)}سریع برو نانگ
125
00:15:07,670 --> 00:15:09,740
{\pos(194,186)}بله ؟ ما باید در وعده غذایی صف می باستیم
126
00:15:10,750 --> 00:15:11,750
{\pos(194,186)}توجه با ایست
127
00:15:13,220 --> 00:15:14,600
{\pos(194,186)}ما باید مثل یک خانم صف ببندیم
128
00:15:15,150 --> 00:15:17,600
{\pos(194,186)}بله ما یاد میگیرم که یک خانم باشیم
129
00:15:18,470 --> 00:15:19,850
{\pos(194,186)}حرکت به جلو
130
00:15:21,170 --> 00:15:22,900
{\pos(194,186)}
131
00:15:22,900 --> 00:15:24,900
{\pos(194,186)}
132
00:15:31,720 --> 00:15:33,600
{\pos(194,186)}اوه چرا اینجا جلسه گذاشتن
133
00:15:35,500 --> 00:15:37,520
{\pos(194,186)} ببخشیدمنو من اینجا مسئولم
134
00:15:43,970 --> 00:15:45,820
{\pos(194,186)}چرا هیچ کس تمیز نکرده ؟
135
00:15:47,150 --> 00:15:49,920
{\pos(194,186)}نانگ اگه اینطوری باشه چجور از بشقاب ها برای شاممون ما استفاده کنیم ؟
136
00:15:57,420 --> 00:16:01,520
{\pos(194,186)}مادام چرا هیچ کس ظرفها رو نشسته ؟
137
00:16:01,520 --> 00:16:03,520
{\pos(194,186)}اون شغل اونهاست
138
00:16:03,950 --> 00:16:05,520
{\pos(194,186)}شغل اونها
139
00:16:06,400 --> 00:16:09,050
{\pos(223,216)}شغل اونا شستن وبرگردونن سینها و بشقابهاست
140
00:16:11,870 --> 00:16:14,650
{\pos(194,186)}ایا تو سینی ها استفاده شده که اختصاص داده شده بود به این سلف روبرگردوندی ؟
141
00:16:21,220 --> 00:16:22,750
{\pos(194,186)}پس کی مقصره ؟
142
00:16:25,900 --> 00:16:31,170
{\pos(194,186)}امامادام اون فقط تمیز کردن میز هست ؟
143
00:16:31,170 --> 00:16:34,250
{\pos(194,186)}اما اونها باید هدر بدن مقدار زیادی وقت وبیشتر خسته بشن
144
00:16:35,700 --> 00:16:38,270
{\pos(194,186)}تو باید اونا رو خودت انجام بدی
145
00:17:01,520 --> 00:17:04,800
{\pos(194,186)}شخصی که مسئوله برگشت پس کجا باید برای وعده غذایی مون بریم ؟
146
00:17:07,000 --> 00:17:08,520
{\pos(194,186)}کمک کن با همدیگه اینارو بشوریم
147
00:17:10,270 --> 00:17:13,320
{\pos(194,186)}چرا باید ما کمک کنیم اون خودش تنها مقصره
148
00:17:13,500 --> 00:17:15,470
{\pos(194,186)}چرا ما باید کمکش کنیم درسته ؟
149
00:17:19,000 --> 00:17:22,100
{\pos(194,186)}باشه این تنها تقصیر من بود
150
00:17:22,850 --> 00:17:25,070
{\pos(194,186)}قبلش خودم تنهای اینارو میشورم
151
00:17:25,250 --> 00:17:26,320
{\pos(194,186)}کاملا درسته
152
00:17:51,500 --> 00:17:53,770
{\pos(194,186)}همگی بشقابها آماده است
153
00:18:22,820 --> 00:18:24,650
{\pos(194,186)}تو مقصری !
154
00:18:25,070 --> 00:18:27,520
{\pos(194,186)}تو تنها مقصری به ما غذا بده !
155
00:18:45,100 --> 00:18:46,020
{\pos(194,186)}چه اتفاقی افتاده ؟
156
00:18:48,700 --> 00:18:50,560
{\pos(194,186)}سی تو برو اول دوش بگیر
157
00:18:54,520 --> 00:18:58,650
{\pos(194,186)}زاریا چه اتفاقی افتاده ؟ چر این صف اینقدر طولانیه ؟
158
00:18:59,170 --> 00:19:03,150
{\pos(194,186)}اوسوی سیدا ست برای یک ساعته داره دوش میگیره
159
00:19:03,870 --> 00:19:05,670
{\pos(194,186)}اون هنوز کارش تموم نشده من دیگه خسته شدم از منتطر موندن
160
00:19:06,800 --> 00:19:08,470
{\pos(194,186)}ما کی می تونیم حمام کنیم ؟
161
00:19:14,220 --> 00:19:15,770
{\pos(194,186)}بخاطر سوی سیداست
162
00:19:36,070 --> 00:19:38,700
{\pos(194,186)}اتاقکها خالی هستن چرا تو دوش نگرفتی ؟
163
00:19:43,270 --> 00:19:45,000
{\pos(194,186)}زمان دوش گرفتن تمومه
164
00:19:49,070 --> 00:19:50,750
{\pos(194,186)}اما من هنوز دوش نگرفتم
165
00:19:51,620 --> 00:19:54,720
{\pos(194,186)}زمان تمومه سریع برو بخواب
166
00:20:28,810 --> 00:20:29,670
{\pos(194,186)}کجا میری؟
167
00:20:32,500 --> 00:20:35,950
{\pos(194,186)}من میخوام دوش بگیرم مادام
168
00:20:37,400 --> 00:20:39,600
{\pos(194,186)}اما تو اجازه نداری این ساعت دوش بگیری
169
00:20:41,800 --> 00:20:43,650
{\pos(194,186)}چطور بود نتیجه کار امروزت ؟
170
00:20:46,670 --> 00:20:48,000
{\pos(194,186)}وحشتناک
171
00:20:51,120 --> 00:20:52,620
{\pos(194,186)}حالا تو فهمیدی
172
00:20:52,870 --> 00:20:56,600
{\pos(194,186)}چرا ما نیاز داریم اطاعت کنیم از قوانین تا باهم هستیم ؟
173
00:20:58,970 --> 00:21:04,470
{\pos(194,186)}پس وقتی هر چیزی سازماندهی شده باشه هیچ مشکلی به وجود نمیاره
174
00:21:09,820 --> 00:21:12,150
{\pos(194,186)}مادام اجازه می دید من برم حالا دوش بگیرم درسته ؟
175
00:21:17,800 --> 00:21:19,720
{\pos(194,186)}هر دانش آموزی باید از قوانین اطاعت کنه
176
00:21:20,600 --> 00:21:23,020
{\pos(194,186)}این تجربه درسی میشه برات
177
00:21:23,020 --> 00:21:25,650
{\pos(194,186)}تا بفهمی چه اتفاقی می افته وقتی از قوانین اطاعت نکنی
178
00:21:59,020 --> 00:22:01,500
{\pos(194,186)}چرا صف اینقدر طولانیه ؟
179
00:22:02,100 --> 00:22:05,470
{\pos(194,186)}چه کسی اینطوری دوش میگیره غیر سوی سیدا ؟
180
00:22:12,120 --> 00:22:13,300
{\pos(194,186)}چیه؟
181
00:22:16,650 --> 00:22:18,100
{\pos(194,186)}از حالا هرکسی فقط تو این زمان میتونه دوش بگیره
182
00:22:23,470 --> 00:22:25,320
{\pos(194,186)}اما هر کسی که زمان رو هدر بده
183
00:22:26,020 --> 00:22:27,500
{\pos(194,186)}من میرم داخل و کمکش میکنم خودم تا دوش بگیره
184
00:22:30,020 --> 00:22:34,070
{\pos(194,186)}سوی سیدا دوش گرفتنت تمو نشد ؟ما خیلی وقته منتظریم
185
00:22:34,550 --> 00:22:36,470
{\pos(194,186)}نه هنور باید منتظر بمونید
186
00:22:47,320 --> 00:22:49,550
{\pos(194,186)}واو چه پوست زیبایی!
187
00:22:50,270 --> 00:22:53,420
{\pos(194,186)}اونجا هنوز یک مقدار فوم مونده دیدیش؟
188
00:23:07,300 --> 00:23:11,100
{\pos(194,186)}تو کارت رو کردی؟ چرا دوش گرفتن رو ادامه ندادی؟
189
00:23:11,100 --> 00:23:13,100
{\pos(194,186)} نزدیک من نیا
190
00:23:20,870 --> 00:23:22,550
{\pos(194,186)}هرکسی میخواد دوش بگیره بره داخل
191
00:23:31,990 --> 00:23:33,420
{\pos(194,186)}بیا داخل
192
00:23:33,950 --> 00:23:36,900
{\pos(194,186)}هرکسی اینجا اول اومد لطفا بشینه
193
00:23:37,270 --> 00:23:39,720
{\pos(194,186)}سریعتر بشینید
194
00:23:43,520 --> 00:23:45,600
{\pos(194,186)}سریعتر بشینید
195
00:23:49,120 --> 00:23:55,100
{\pos(194,186)}امروز هرکسی غذای اضافه میخواد درحالیکه نشسته تنها دستش رو بلند کنه
196
00:23:55,350 --> 00:24:00,070
{\pos(194,186)}من خودم شخصا غذاش رو سرویس میکنم فهمیدید؟
197
00:24:02,320 --> 00:24:03,670
{\pos(194,186)}آیا فهمیدید؟
198
00:24:05,770 --> 00:24:06,770
{\pos(194,186)}خوبه
199
00:24:09,020 --> 00:24:13,250
{\pos(194,186)}کسانیکه دستشون رو بلند کنن من غذاشون رو سرویس کنم
200
00:24:19,720 --> 00:24:23,470
{\pos(194,186)}شما یک وعده فرح بخش ولذت بخش از خدمات من دارید
201
00:24:26,550 --> 00:24:31,590
{\pos(194,186)}به هرحال اگه کسی نتونه غذاشو سر وقت تمام کنه یک وعده روبخاطر حرف زدن نامناسب از دست میده
202
00:24:33,070 --> 00:24:39,000
{\pos(223,216)} اگر هرکسی با بغل دستیش حرف بزنه من نمیتونم کمکی بهش بکنم
203
00:24:42,200 --> 00:24:52,450
{\pos(194,186)}بعلاوه بعداز اتمام غذاتون امروز لطفا سینی ها ی خودتون رو به محل اختصاص داده تحویل بدید
204
00:24:52,920 --> 00:24:56,400
{\pos(194,186)}چون اگه ما برنگردونیم سینی ها رو هیچکس نیست که بشوره کارد و چنگال های مارو پس مابشقاب برای وعده هامون ندادیم فهمید
205
00:24:58,770 --> 00:25:05,770
{\pos(194,186)}هرکسی غذای بیشتری می خواد می تونه دستهاش رو بلند کنه در حالیکه نشسته
206
00:25:06,950 --> 00:25:09,300
{\pos(194,186)}اون یک مدیر واقعی نیست
207
00:25:11,020 --> 00:25:13,950
{\pos(194,186)}ممکنه یک دانش اموزی مثل نانگ
208
00:25:15,200 --> 00:25:23,620
{\pos(194,186)}ممکنه باعث تغییرات زیادی برای مدرسه بشه
209
00:25:25,500 --> 00:25:27,670
{\pos(194,186)}شماخیلی بهش امید نداشته باشید
210
00:25:32,000 --> 00:25:34,020
{\pos(194,186)}نانگ فقط یک رهبره
211
00:25:35,900 --> 00:25:38,200
{\pos(194,186)}اگر بتونه دوستاش رو در مسیر درست باهمدیگه بودن هدایت کنه
212
00:25:38,650 --> 00:25:39,670
{\pos(194,186)}اون حتی میتونه بهتر هم باشه
213
00:25:43,700 --> 00:25:46,370
{\pos(194,186)}به هرحال فرصتها باید برابر باشه
214
00:25:48,670 --> 00:25:51,870
{\pos(194,186)}نگاه کن اون تنها صحبت میکنه آیا خودش میخواد بخوره؟
215
00:25:58,350 --> 00:26:01,870
{\pos(194,186)}بخاطر داشته باشید ما دانش آموزان رو مثل هم درجه بندی کردیم
216
00:26:03,070 --> 00:26:05,370
{\pos(194,186)}ما باهمدیگه گرسنه میشیم
217
00:26:07,220 --> 00:26:10,770
{\pos(194,186)}وباهمدیگه پر میشیم
218
00:26:14,420 --> 00:26:17,520
{\pos(194,186)}همگی باهمدیگه هستیم
219
00:26:33,520 --> 00:26:36,400
{\pos(194,186)}چی یاد گرفتی از دیروز تا الان ؟
220
00:26:38,470 --> 00:26:43,850
{\pos(194,186)}دادن آزادی زیاد به ما باعت مشکلات میشه
221
00:26:47,500 --> 00:26:49,500
{\pos(194,186)}من یک درخواست دیگه دارم ؟
222
00:26:52,370 --> 00:26:53,870
{\pos(194,186)}بگو چی تو ذهنت هست
223
00:26:55,470 --> 00:27:03,400
{\pos(194,186)}من..من فکر می کنم هیچ کس لذت نمی ببره از دستور دادن و مانع شدن از این واون
224
00:27:03,500 --> 00:27:06,250
{\pos(194,186)}مخصوصا زمانیکه اونها نمی دونن دلیل مانع شدن رو
225
00:27:07,350 --> 00:27:10,900
{\pos(194,186)}گاهی اوقات مانع شدن احساس خوبی نداره
226
00:27:12,020 --> 00:27:16,050
{\pos(194,186)}اما تو دوست نداری از کلمه مانع استفاده کنی
227
00:27:17,320 --> 00:27:24,170
{\pos(194,186)}تو عبارت اجازه ندادن رو ترجیح میدی ؟ درسته ؟
228
00:27:25,420 --> 00:27:28,920
{\pos(194,186)}بله اون کلمه آرامش بخش تره
229
00:27:33,520 --> 00:27:34,720
{\pos(194,186)}هیچ تفاوتی ندارن ؟
230
00:27:37,150 --> 00:27:43,200
{\pos(194,186)}باشه من درخواست تورو انجام میدم
231
00:27:45,600 --> 00:27:48,100
{\pos(194,186)}برو تو باید به کلاست برسی
232
00:27:50,870 --> 00:27:52,970
{\pos(194,186)}سنوریتا تو یک لحظه بمون
233
00:28:16,470 --> 00:28:18,220
{\pos(194,186)}این نامه از طرف مادرم هست؟
234
00:28:21,720 --> 00:28:25,420
{\pos(194,186)}من اجازه میدم تو نامه رو همین جا بخونی
235
00:28:56,870 --> 00:28:59,080
{\pos(194,186)}اموال مادر سنوریتا توسط دادگاه به مزایده گزاشته شدن
236
00:29:00,420 --> 00:29:02,010
{\pos(194,186)}اون قصد داره از اینجا بره
237
00:29:02,670 --> 00:29:04,920
{\pos(194,186)}ما نگه داشتیم سنوریتا
238
00:29:06,120 --> 00:29:09,820
{\pos(194,186)}ماقبول کردیم از سنوریتا مراقبت کنیم برای یک مدت زمانی
239
00:29:20,520 --> 00:29:22,450
{\pos(194,186)}به هرحال الان
240
00:29:23,200 --> 00:29:24,700
{\pos(194,186)}مادر سنوریتا به مدرسه اطلاع داده
241
00:29:26,200 --> 00:29:30,320
{\pos(194,186)}که استطاعت طولانی مدت برای فازق التحصیلی سنوریتا در اینجا نداره
242
00:29:32,820 --> 00:29:36,320
{\pos(194,186)}قبلش او امیداوره ما بچه رو به تایلند بفرستیم
243
00:29:39,520 --> 00:29:43,520
{\pos(194,186)}برگشتن به تایلند از ضرورات محسوب میشه
244
00:29:44,150 --> 00:29:46,800
{\pos(194,186)}فرایندی که برطبق استاندارد توسط کنسولگری تهیه میشه
245
00:29:50,600 --> 00:29:53,770
{\pos(194,186)}کی معلوم میشه ؟
246
00:31:02,770 --> 00:31:05,870
{\pos(194,186)}سی کجا رفتی تو؟ چراتو کلاسها شرکت نکردی ؟
247
00:31:10,470 --> 00:31:14,520
{\pos(194,186)}سی جی شده ؟ چرا تو گریه می کنی ؟
248
00:31:16,020 --> 00:31:18,500
{\pos(194,186)}سی چی شده ؟
249
00:31:25,750 --> 00:31:27,600
{\pos(194,186)}مادرم مریضه
250
00:31:28,700 --> 00:31:30,300
{\pos(194,186)}چه اتفاقی برای مادرت افتاده ؟
251
00:31:31,960 --> 00:31:34,100
{\pos(194,186)}از والدینم میخوام برن ملاقاتش
252
00:31:34,100 --> 00:31:36,100
{\pos(194,186)}اون خوبه نانگ
253
00:31:36,390 --> 00:31:37,320
{\pos(194,186)}چرا؟
254
00:31:41,850 --> 00:31:43,370
{\pos(194,186)}مادرم خوب هست
255
00:31:46,150 --> 00:31:47,550
{\pos(194,186)}من گریه کردم
256
00:31:50,050 --> 00:31:51,570
{\pos(194,186)}چون دلتنگ مادرم هستم
257
00:31:59,970 --> 00:32:01,020
{\pos(194,186)}شاید
258
00:32:04,150 --> 00:32:06,550
{\pos(194,186)}من باید به زودی برگردم
259
00:32:09,450 --> 00:32:11,920
{\pos(194,186)}خوبه پس تو میتونی مادرت رو ملاقات کنی
260
00:32:15,100 --> 00:32:16,700
{\pos(194,186)}سریع برو آماد ه شو
261
00:32:17,470 --> 00:32:18,600
{\pos(194,186)}گریه کردن کافیه
262
00:32:22,150 --> 00:32:23,270
{\pos(194,186)}لباسهات رو عوض کن
263
00:32:27,700 --> 00:32:29,900
{\pos(194,186)}مواظب باشید بهم نخورید
264
00:34:26,400 --> 00:34:28,320
{\pos(194,186)}لرد تورو رها نکرده
265
00:34:30,920 --> 00:34:32,800
{\pos(194,186)}اون تورو قوی میسازه
266
00:34:35,200 --> 00:34:37,300
{\pos(194,186)}و راهمنمای میکنه تا از فلاکت نجات پیدا کنی
267
00:35:02,650 --> 00:35:06,150
{\pos(194,186)}سنوریتا تو موقعیت اسفناکی هست
268
00:35:09,270 --> 00:35:11,460
{\pos(194,186)}بعداز حرف زدن بااو من تشخصی دادم
269
00:35:11,480 --> 00:35:14,870
{\pos(194,186)} اون بخاطر تغییر موقعیت خانوادش هست احساس حقارت می کنه
270
00:35:16,020 --> 00:35:20,350
{\pos(194,186)}احساست دائمی او قابل مقایسه با دیگران نیست
271
00:35:24,120 --> 00:35:25,050
{\pos(194,186)}اگه این دلیلش باشه
272
00:35:25,920 --> 00:35:28,200
{\pos(194,186)}اجازه بدید من باهاش حرف بزنم
273
00:35:28,880 --> 00:35:29,650
{\pos(194,186)}البته لطفا
274
00:35:52,550 --> 00:35:55,000
{\pos(194,186)} آقای کنسول اینجاست که منو بفرسته تایلند درسته ؟
275
00:36:06,070 --> 00:36:07,220
{\pos(194,186)}نه من اینجام تا تورو ملاقات کنم
276
00:36:14,750 --> 00:36:20,200
{\pos(194,186)}آیا من ارزش ملاقات دارم ؟
277
00:36:27,620 --> 00:36:29,050
{\pos(194,186)}اینطوری نگو
278
00:36:33,170 --> 00:36:34,570
{\pos(194,186)}اگر من باارزش بودم
279
00:36:39,450 --> 00:36:41,200
{\pos(194,186)}چرا همیشه رها میشم ؟
280
00:36:46,870 --> 00:36:49,450
{\pos(194,186)}حالا حتی مامانم هم منو رهاکرده
281
00:36:56,100 --> 00:37:00,700
{\pos(194,186)}من نمی تونم حتی درس بخونم
282
00:37:05,770 --> 00:37:07,470
{\pos(194,186)}من چه استفاده ای دارم
283
00:37:12,370 --> 00:37:13,750
{\pos(194,186)}ایا تو از مادرت عصبانی هستی ؟
284
00:37:15,770 --> 00:37:18,450
{\pos(194,186)}نه عصبانی نیستم
285
00:37:21,650 --> 00:37:26,100
{\pos(194,186)}من فقط نمی تونم بفهمم چر ا به من اطلاع نداده
286
00:37:35,900 --> 00:37:38,200
{\pos(194,186)}ما در کارهای که انجام میدیم ممکنه اشتباهات کوچکی داشته باشیم
287
00:37:40,620 --> 00:37:43,020
{\pos(194,186)}مادرت الان ضعیف شده
288
00:37:44,920 --> 00:37:47,300
{\pos(194,186)}توباید قوی باشی و به مادرت دلگرمی بدی
289
00:37:58,440 --> 00:37:59,720
{\pos(194,186)}من واقعا میخوام فرار کنم
290
00:38:03,200 --> 00:38:05,320
{\pos(194,186)}این چه زندگی که من دارم ؟
291
00:38:11,320 --> 00:38:13,000
{\pos(194,186)}اگر دوستام بدونن درباره ام بدونن
292
00:38:14,450 --> 00:38:16,400
{\pos(194,186)}اونها قطعا از من بیزار میشن
293
00:38:21,580 --> 00:38:23,170
{\pos(194,186)}تو باید به دوستات اعتماد کنی
294
00:38:25,750 --> 00:38:27,550
{\pos(194,186)}شما همیشه باهم هستید
295
00:38:29,270 --> 00:38:32,500
{\pos(194,186)}تو باید بدونی اونها چجور ادمهایی هستن
296
00:38:38,870 --> 00:38:42,860
{\pos(194,186)}اسم من سنوریتا ست تو می تونی منو سی صدا کنی
297
00:38:43,250 --> 00:38:46,040
{\pos(194,186)}اسم من اپیریدی تو می تونی نانگ صدام کنی
298
00:38:52,550 --> 00:38:54,580
{\pos(194,186)}اگر من دوست توهستم
299
00:38:54,620 --> 00:38:56,470
{\pos(194,186)}علارغم اینکه دوستم فقیر یا پولداره
300
00:38:56,950 --> 00:39:00,720
{\pos(194,186)}من هنوز عاشق دوستم هستم
301
00:39:00,780 --> 00:39:02,220
{\pos(194,186)}پس اگر تومیخوای منو از دوست داشتنت منع کنی
302
00:39:03,670 --> 00:39:05,300
{\pos(194,186)}خیلی دیر شده
303
00:39:06,570 --> 00:39:08,070
{\pos(194,186)}چون من به هر حال عاشق توهستم
304
00:39:09,470 --> 00:39:14,620
{\pos(194,186)}
305
00:39:17,500 --> 00:39:19,600
{\pos(194,186)}من با صداقت صحبت کردم
306
00:39:29,520 --> 00:39:31,370
{\pos(194,186)}
307
00:39:33,350 --> 00:39:35,970
{\pos(194,186)}سلام عمو
308
00:39:36,200 --> 00:39:37,250
{\pos(194,186)}چطور اومدید اینجا ؟
309
00:39:38,580 --> 00:39:39,470
{\pos(223,216)}من پیاده اومدم
310
00:39:41,020 --> 00:39:42,540
{\pos(223,216)}من مودبانه پرسیدم از شما
311
00:39:42,600 --> 00:39:44,070
{\pos(194,186)}چطور می تونید اینطوری جوابمو بدید ؟
312
00:39:44,250 --> 00:39:46,800
{\pos(194,186)}منصادقانه جواب دادم اما تو
313
00:39:47,370 --> 00:39:50,420
{\pos(194,186)} بی پروا می دوی اینجاآراسته نیست
314
00:39:51,350 --> 00:39:53,720
{\pos(194,186)}من درباره دوستم نگرانم من اول باید برم
315
00:39:55,600 --> 00:39:57,710
{\pos(194,186)}عمو خدافظ
316
00:39:58,200 --> 00:39:59,250
{\pos(194,186)} هی صبرکن
317
00:40:16,720 --> 00:40:18,700
{\pos(194,186)}سی چی شده ؟
318
00:40:21,470 --> 00:40:22,720
{\pos(194,186)}تو گریه کردی؟
319
00:40:29,070 --> 00:40:32,500
{\pos(194,186)}من کمی سرماخوردم اما حالا بهترم
320
00:40:33,430 --> 00:40:36,680
{\pos(194,186)}خوبه من نگران بودم
321
00:40:41,820 --> 00:40:45,570
{\pos(194,186)}او سی من الان عمو رو دیدم اومده بود تورو ملاقا کنه ؟
322
00:40:49,750 --> 00:40:52,050
{\pos(194,186)}اقای کنسول اومده بود با مادر انتی گان حرف بزنه
323
00:40:53,650 --> 00:40:55,250
{\pos(194,186)}اون منو یکشنبه برمیگردونه
324
00:40:56,800 --> 00:40:58,200
{\pos(194,186)}تو یکشنبه میری؟
325
00:41:01,830 --> 00:41:05,600
{\pos(194,186)}هرکسی ممکنه فکر کنه من خوش شانسم
326
00:41:14,620 --> 00:41:19,150
{\pos(194,186)}تاتگ اگه من نتونم مدت بیشتری اینجا بمونم
327
00:41:21,270 --> 00:41:23,210
{\pos(194,186)}توهنوزم دوست من باقی می مونی
328
00:41:23,640 --> 00:41:26,520
{\pos(194,186)}سی دوباره داری چرت پرت میگی
329
00:41:30,850 --> 00:41:33,600
{\pos(194,186)}تو بدون دردسر برمیگردی
330
00:41:33,870 --> 00:41:36,920
{\pos(194,186)}تو سن ما اگه مادرس نخونیم پس چکار کنیم
331
00:41:41,270 --> 00:41:42,940
{\pos(194,186)}تو جواب منو ندادی ؟
332
00:41:43,920 --> 00:41:45,760
{\pos(194,186)}من بخشی رو پرسیدم بخشی رو جواب دادم
333
00:41:51,150 --> 00:41:53,430
{\pos(194,186)}ضرورتی نداره که اینو بهم دیگه بگیم
334
00:41:56,450 --> 00:41:58,280
{\pos(194,186)}مهم نیست چه اتفاقی می افته
335
00:41:58,710 --> 00:42:00,820
{\pos(194,186)}ماهمیشه بهترین دوستان هم هستیم
336
00:42:11,160 --> 00:42:13,420
{\pos(194,186)}اگه تو این اطراف نباشی من خیلی کسل میشم
337
00:42:37,820 --> 00:42:40,290
{\pos(194,186)}تو اینجا چکاری میکنی ؟
338
00:42:41,270 --> 00:42:42,570
{\pos(194,186)}من متاسفم مادام
339
00:42:43,350 --> 00:42:48,620
{\pos(194,186)}تو باید زمان باقی موندت رو صرف بستن چمدونت بکنی
340
00:42:49,080 --> 00:42:52,590
{\pos(194,186)}و مطمئن باشی هیچی رو پشت سرت جا نمیزاری
341
00:42:54,300 --> 00:42:59,200
{\pos(194,186)}چون تو دیگه شانسی نداری برگردی و چیزی که جا گذاشتی برداری
342
00:43:02,450 --> 00:43:03,890
{\pos(194,186)}یعنی چی ؟
343
00:43:06,350 --> 00:43:11,050
{\pos(194,186)}چرا سی این شانس رو نداره که برگرده بگیرتش ؟
344
00:43:17,440 --> 00:43:19,640
{\pos(194,186)}تو هنوز به دوستات نگفتی ؟
345
00:43:20,720 --> 00:43:23,000
{\pos(194,186)}که دیگه برنمی گردی ؟
346
00:43:32,190 --> 00:43:33,100
{\pos(194,186)}حقیقت داره سی ؟
347
00:44:03,700 --> 00:44:05,650
{\pos(194,186)}حرفهای مادام چه معنی داره ؟
348
00:44:15,200 --> 00:44:16,970
{\pos(194,186)}منظور مادام الان چی بود؟
349
00:44:17,770 --> 00:44:20,620
{\pos(194,186)}چرا او گفت تو دیگه برنمی گردی ؟
350
00:44:23,670 --> 00:44:27,450
{\pos(194,186)}سی من دوست تو هستم
351
00:44:28,130 --> 00:44:30,270
{\pos(194,186)}چطوری می تونی هیچ چیزی به من نگی ؟
352
00:44:31,950 --> 00:44:35,350
{\pos(194,186)}نانگ اگر توهنوز دوست من هستی
353
00:44:36,720 --> 00:44:38,500
{\pos(194,186)}الان چیزی از من نپرس
354
00:44:41,120 --> 00:44:43,600
{\pos(194,186)}یا تو هرگز منو دوست خودت نمی دونستی ؟
355
00:44:47,050 --> 00:44:51,870
{\pos(194,186)}یک شخصی مثل من ارزش نداره دوست تو باشه
356
00:45:49,900 --> 00:45:53,100
{\pos(194,186)}سنوریتا مجبوره بخاطر موضوعی مدرسه رو ترک کنه
357
00:45:54,300 --> 00:45:57,520
{\pos(194,186)}اون یکشنبه برمیگرده به تایلند
358
00:45:58,400 --> 00:46:01,250
{\pos(194,186)}امروز اینجاست که از شما دوستاش خداحافظی کنه
359
00:46:10,630 --> 00:46:12,900
{\pos(194,186)}من احساس بیزاری دارم که اینجا رو ترک کنم
360
00:46:14,170 --> 00:46:15,570
{\pos(194,186)}من بخار دارم هرکسی و هر چیزی رو
361
00:46:21,000 --> 00:46:23,650
{\pos(194,186)}علارغم اینکه منو
362
00:46:30,150 --> 00:46:32,680
{\pos(194,186)}به گریه یا خنده انداختن
363
00:46:34,020 --> 00:46:37,370
{\pos(194,186)}اونها همیشه در خاطرات من می مونن
364
00:46:39,620 --> 00:46:41,600
{\pos(194,186)}دوستان من عاشق
365
00:46:50,450 --> 00:46:52,270
{\pos(194,186)}همتون هستم باور کنید
366
00:46:54,950 --> 00:47:00,550
{\pos(194,186)}اگه من اشتباه غیر قابل پیشبینی داشتم
367
00:47:04,800 --> 00:47:06,120
{\pos(194,186)}من متاسفم
368
00:47:11,520 --> 00:47:13,800
{\pos(194,186)}صادقانه از همتون مچکرم
369
00:47:51,420 --> 00:47:53,700
{\pos(194,186)}g{\pos(171,184)}ایا شما هنوز فکری ندارید که موضوع سنوریتا رو حل کنه ؟
370
00:47:56,440 --> 00:47:59,870
{\pos(194,186)}بله این بچه ترحم انگیزه
371
00:48:01,670 --> 00:48:04,090
{\pos(194,186)}او محبوره اتفاق ترسناکی رو دراین سن جوانی تجربه کنه
372
00:48:05,400 --> 00:48:09,200
{\pos(194,186)}او ناامید شده و اجلوی دوستاش احساس تحقیر میکنه
373
00:48:11,600 --> 00:48:16,000
{\pos(194,186)}پس خوت تیپ اون یک دوست می شناسه ؟
374
00:48:54,050 --> 00:48:56,320
{\pos(194,186)}چندبار تا حالا من بهتو بگم اینجا نیای ؟
375
00:48:57,640 --> 00:48:58,620
{\pos(194,186)}این برعلیه قوانین هست
376
00:49:05,020 --> 00:49:06,070
{\pos(194,186)}صحبتت درباره چیه ؟
377
00:49:07,920 --> 00:49:11,850
{\pos(194,186)}می تونید به من پول قرض بدید ؟
378
00:49:14,770 --> 00:49:15,720
{\pos(194,186)}پول قرض بدم
379
00:49:20,350 --> 00:49:23,650
{\pos(194,186)}چه مقدار ؟ وبرای چی ؟
380
00:49:25,770 --> 00:49:27,830
{\pos(194,186)}برای سنوریتا که شهریه مدرسه رو پرداخت کنه
381
00:49:33,340 --> 00:49:35,500
{\pos(194,186)}درسته آقای کنسول ؟
382
00:49:36,570 --> 00:49:41,400
{\pos(194,186)}شما می دونین که یک دختر جوان ضعیف چه دشواریهای داره
383
00:49:42,720 --> 00:49:47,520
{\pos(194,186)}من میدونم شماشخص خوبی هستید که به دوستای من کمک می کنید
384
00:49:58,850 --> 00:50:00,620
{\pos(223,216)} به دوست من کمک می کنین درسته ؟
385
00:50:01,620 --> 00:50:06,220
{\pos(194,186)} هرکاری که شما بخواید انجام میدم حتی اگه از من بخواید برگردم انجام میدم
386
00:50:09,820 --> 00:50:11,450
{\pos(194,186)}من فکر میکنم تو هیچکاری نباید انجام بدی
387
00:50:13,520 --> 00:50:14,620
{\pos(194,186)}تو می تونی حالا بری
388
00:50:19,820 --> 00:50:23,850
{\pos(194,186)}عمو چطور می تونید اینقدر ظالم باشید ؟
389
00:50:25,220 --> 00:50:30,320
{\pos(194,186)}شما می دونید با این سن که او چه دشواریهای رو باید تحمل کنه
390
00:50:30,770 --> 00:50:32,670
{\pos(194,186)}چرا کمکش نمی کنید ؟
391
00:50:37,400 --> 00:50:39,870
{\pos(194,186)}بعداز اینکه تموم کردی
392
00:50:40,920 --> 00:50:41,870
{\pos(194,186)}تو بایدبرگردی
393
00:50:44,350 --> 00:50:45,500
{\pos(194,186)}برگرد
394
00:51:20,210 --> 00:51:21,450
{\pos(194,186)}چرا گریه می کنی ؟
395
00:51:32,370 --> 00:51:34,120
{\pos(194,186)}من میفهمم توچه احساسی داری
396
00:51:37,520 --> 00:51:39,020
{\pos(194,186)}به هرحال
397
00:51:40,800 --> 00:51:43,470
{\pos(194,186)}نمی تونیم هرچیزی که اروز داریم رو بدست بیاریم
398
00:51:47,550 --> 00:51:49,750
{\pos(194,186)}تو بجای گریه کردن اینجا
399
00:51:51,750 --> 00:51:53,770
{\pos(194,186)}تو باید این زمان رو بادوستت بگذرونی
400
00:51:55,970 --> 00:51:57,920
{\pos(194,186)}و از این زمان باقی مونده استفاده کنی باشه؟
401
00:52:08,750 --> 00:52:10,350
{\pos(194,186)}تو مجبوری که قوی باشی
402
00:54:59,550 --> 00:55:00,750
{\pos(194,186)}ممنونم
403
00:55:05,130 --> 00:55:06,740
{\pos(223,216)}من واقعا ممنونم
404
00:55:05,170 --> 00:55:06,500
{\pos(223,216)}
405
00:55:06,770 --> 00:55:30,240
{\pos(223,216)}
406
00:55:06,780 --> 00:55:08,780
{\pos(223,216)}نانگ گفت گفت او خیلی تنهاست
407
00:55:41,500 --> 00:55:42,970
{\pos(194,186)}سی منو تا دستشویی همراهی میکنی
408
00:55:44,020 --> 00:55:45,550
{\pos(194,186)}من تازه برگشتم
409
00:56:14,500 --> 00:56:17,020
{\pos(194,186)}سی این هست هدیه ای از طرف همه ما{\pos(171,184)}
410
00:56:24,270 --> 00:56:27,170
{\pos(194,186)}نانگ این عروسک چه بامزه است{\pos(171,184)}
411
00:56:48,170 --> 00:56:50,350
{\pos(194,186)}ایا تو باور کردی واقعا اونها رو ؟
412
00:56:53,600 --> 00:56:58,570
{\pos(194,186)}مردمی از طبقه متفاوت اجتماعی اقتصادی نمیتونن هرگز دوست باشن{\pos(171,184)}
413
00:57:03,820 --> 00:57:06,720
{\pos(194,186)}اونها میگن این چیزی درون توست{\pos(171,184)}
414
00:57:09,750 --> 00:57:12,850
{\pos(223,216)}
415
00:57:14,770 --> 00:57:19,070
{\pos(223,216)}اگر من جات بودم من هرگز ترحم رو نمی پذیرفتم
416
00:57:21,620 --> 00:57:23,520
{\pos(194,186)}.....اما اون گفت اون گفت که
417
00:57:23,520 --> 00:57:25,120
{\pos(223,216)}اون فقط تنهاست
418
00:57:32,750 --> 00:57:36,220
{\pos(223,216)}
419
00:57:39,840 --> 00:57:41,300
{\pos(223,216)}خوب بهش فکر کن
420
00:59:07,820 --> 00:59:10,450
{\pos(223,216)}
421
00:59:07,820 --> 00:59:10,440
{\pos(223,216)}اپیرادی چرا دوباره می دوی ؟
422
00:59:10,720 --> 00:59:12,460
{\pos(223,216)}سینی نات گم شده
423
00:59:39,640 --> 00:59:40,500
{\pos(194,186)}سریع باید دنبالش بگریدم
424
01:00:09,000 --> 01:00:10,500
{\pos(223,216)}
425
01:00:11,940 --> 01:00:14,570
{\pos(223,216)}
426
01:00:11,950 --> 01:00:14,570
{\pos(194,186)}سنوریتا اونجا چیکار می کنی ؟
427
01:00:14,720 --> 01:00:16,570
{\pos(194,186)}من گفتم حلو نیا !
428
01:00:24,240 --> 01:00:26,430
{\pos(194,186)}من گفتم حلو نیا !
429
01:00:24,270 --> 01:00:26,450
{\pos(223,216)}
430
01:00:35,820 --> 01:00:37,500
{\pos(223,216)}
431
01:00:35,830 --> 01:00:37,510
{\pos(194,186)}یک تماس اضطراری
432
01:00:48,020 --> 01:00:49,720
{\pos(223,216)}
433
01:00:48,020 --> 01:00:49,720
{\pos(194,186)}سنوریتا واقعا گم شده
434
01:00:50,620 --> 01:00:52,400
{\pos(194,186)}چه مشکلی شده ؟
435
01:00:50,620 --> 01:00:52,380
{\pos(194,186)}پی جامیا چه اتفاقی افتاده ؟
436
01:00:52,400 --> 01:00:53,900
{\pos(194,186)}یک مشکلی داریم
437
01:00:53,900 --> 01:00:55,600
{\pos(194,186)}چه اتفاقی افتاده
438
01:01:01,600 --> 01:01:05,900
{\pos(223,216)}برگردیدهیچکس اجازه نداره این اتاق ترک کنه
439
01:01:07,070 --> 01:01:10,450
{\pos(194,186)} سنوریتا گم شده سنوریتا رو ی پشت بام هست
440
01:01:27,070 --> 01:01:30,600
{\pos(194,186)}سی تو می تونی به من بگی هیچ مشکلی نیست
441
01:01:31,220 --> 01:01:32,970
{\pos(194,186)}ما بهترین دوستای همدیگه هستیم
442
01:01:34,370 --> 01:01:35,720
{\pos(194,186)}جلونیا
443
01:01:37,070 --> 01:01:39,050
{\pos(194,186)}من گفتم جلو نیا
444
01:01:51,420 --> 01:01:54,570
{\pos(194,186)}اگر تو بپری منم باهات میپرم
445
01:01:55,950 --> 01:01:58,100
{\pos(194,186)}ماقول دادیم همو رها نکنیم
446
01:01:59,750 --> 01:02:01,570
{\pos(194,186)}تو میخوای خانودات رو رها کنی ؟
447
01:02:07,020 --> 01:02:09,600
{\pos(194,186)}خواهران لطفا برید پایین اول
448
01:02:09,820 --> 01:02:12,420
{\pos(194,186)}آدمهای بیشتر ممکنه خطرناک تر بشه
449
01:02:12,820 --> 01:02:14,050
{\pos(194,186)}من بهش رسیدگی میکنم
450
01:02:16,200 --> 01:02:17,550
{\pos(194,186)}باشه
451
01:02:50,450 --> 01:02:52,000
{\pos(194,186)}همگی اینجاهستن
452
01:02:52,720 --> 01:02:56,520
{\pos(194,186)}خون تیپ به ما گفت پایین منتظر باشیم
453
01:02:57,370 --> 01:02:58,640
{\pos(194,186)}اجازه بدید باهمدیگه دعا کنیم
454
01:03:09,600 --> 01:03:10,470
{\pos(194,186)}تو چی گفتی ؟
455
01:03:11,970 --> 01:03:14,370
{\pos(194,186)}می تونی توخانوادت رو رها کنی ؟
456
01:03:19,320 --> 01:03:20,620
{\pos(194,186)}اما اینجا
457
01:03:21,600 --> 01:03:23,300
{\pos(194,186)}سی دوست منه
458
01:03:24,150 --> 01:03:26,750
{\pos(194,186)}او مثل خانواده منه
459
01:03:29,850 --> 01:03:33,420
{\pos(194,186)}سی اینطوری نکن باشه ؟
460
01:03:35,100 --> 01:03:37,470
{\pos(194,186)}تو هرگز نمی فهمی نانگ
461
01:03:38,100 --> 01:03:41,770
{\pos(194,186)}من میفهمم من همه چیزرو می فهمم
462
01:03:42,020 --> 01:03:45,650
{\pos(194,186)}اگه من چیزی رو نفهمیدم فقط به من بگو
463
01:03:46,950 --> 01:03:49,470
{\pos(194,186)}من گفتم تو جلونیا ! آپیریدی
464
01:04:04,720 --> 01:04:06,000
{\pos(194,186)}گاهی اوقات
465
01:04:08,120 --> 01:04:10,420
{\pos(194,186)}هیچ چیزی با صحبت نکردن حل نمیشه
466
01:04:20,520 --> 01:04:26,320
{\pos(194,186)}اما اگه ما صحبت نکنیم چطوری می تونیم همدیگه رو بفهمیم؟
467
01:04:26,320 --> 01:04:27,470
{\pos(194,186)}سعی کن آروم باشی و ببینی
468
01:04:29,120 --> 01:04:30,120
{\pos(194,186)}بدقت فکر کن
469
01:04:31,700 --> 01:04:32,620
{\pos(194,186)}توممکنه قادر باشی پس بفهمی
470
01:04:34,670 --> 01:04:37,400
{\pos(194,186)}تا اون شخصی که میخوای ازش بیشترین مراقبت کنی بهت بگه
471
01:04:38,420 --> 01:04:40,350
{\pos(194,186)}حتی وقتی نخواد حرف بزنه
472
01:05:00,070 --> 01:05:01,470
{\pos(194,186)}من میفهمم تورو
473
01:05:02,750 --> 01:05:04,700
{\pos(194,186)}که تو چی از دست دادی
474
01:05:09,470 --> 01:05:10,870
{\pos(194,186)}ومن همچنین می فهمم
475
01:05:12,120 --> 01:05:14,970
{\pos(194,186)}او ن بیشترین اهمیت رو برای تو داره
476
01:05:20,670 --> 01:05:23,500
{\pos(194,186)}به هرحال دنیای تو تنها این مدرسه نیست
477
01:05:34,520 --> 01:05:36,400
{\frz0.7444\pos(194,186)}تو لبخند میزنی وقتیکه جوان هستی ؟
478
01:05:43,850 --> 01:05:45,500
{\pos(194,186)}ایا تو قبلا گریه کردی ؟
479
01:05:51,700 --> 01:05:53,150
{\pos(194,186)}من ازت خوشم میاد
480
01:05:55,650 --> 01:05:58,250
{\pos(194,186)}به هرحال من سرانجام فهمیدم باید خودم بلند بشم
481
01:06:01,470 --> 01:06:02,750
{\pos(194,186)}تو چطور؟
482
01:06:13,120 --> 01:06:16,420
{\pos(194,186)}مامان برمیگردم
483
01:06:26,500 --> 01:06:29,200
{\pos(194,186)}اگه مادرت اینجابود
484
01:06:30,200 --> 01:06:34,400
{\pos(194,186)}او درآغوش میگرفت تورومیگفت به تو
485
01:06:36,920 --> 01:06:38,300
{\pos(223,216)}همه چی درست میشه عزیزم
486
01:06:40,270 --> 01:06:42,020
{\pos(194,186)}مامان همیشه کنار توست
487
01:06:45,300 --> 01:06:49,600
{\pos(194,186)}درحالیکه تو چیز کم مایه ای رو از دست دادی
488
01:06:52,420 --> 01:06:55,750
{\pos(194,186)}بیشترین ارزشها هنوزم حاضرن
489
01:06:59,720 --> 01:07:01,350
{\pos(194,186)}مهم نیست این دنیا چی باشه
490
01:07:03,720 --> 01:07:05,870
{\pos(194,186)}مادرت عاشق توست و هرگزترکت نمی کنه
491
01:07:09,450 --> 01:07:11,050
{\pos(194,186)}اگه مادرت رو دراین دنیا نداشتی
492
01:07:13,620 --> 01:07:14,820
{\pos(194,186)}چطوری تو میشدی ؟
493
01:07:19,700 --> 01:07:21,370
{\pos(194,186)}مادرت احتمالا فکر های برای تو داره
494
01:07:22,800 --> 01:07:24,000
{\pos(194,186)}بدون تو
495
01:07:26,050 --> 01:07:27,570
{\pos(194,186)}مادرت چطور می تونه زندگیش رو ادامه بده ؟
496
01:07:29,220 --> 01:07:30,700
{\pos(194,186)}دلم برای مامانم تنگ شده
497
01:08:01,770 --> 01:08:03,700
{\pos(194,186)}تو قطعا مامانت رو می بینی !
498
01:09:00,420 --> 01:09:02,250
{\pos(194,186)}خواهر اندری
499
01:09:07,820 --> 01:09:09,070
{\pos(194,186)}همگی خوبین
500
01:09:10,000 --> 01:09:11,050
{\pos(194,186)}اونجات یافت
501
01:09:13,820 --> 01:09:15,370
{\pos(194,186)}مچکرم لرد
502
01:09:17,870 --> 01:09:19,720
{\pos(194,186)}اجازه بدید باهمدگیه از لرد تشکر کنیم
503
01:10:42,470 --> 01:10:44,970
{\pos(194,186)}شرایط او بهتر نشده
504
01:10:45,550 --> 01:10:47,200
{\pos(194,186)}مچکرم در کمکتون برای هر چیزی
505
01:10:49,850 --> 01:10:52,100
{\pos(194,186)}بزارید من باهاش حرف بزنم
506
01:10:52,100 --> 01:10:53,170
{\pos(194,186)}البته
507
01:11:23,600 --> 01:11:25,570
{\pos(194,186)}چرا تو نمیری ببینی دوستات رو ؟
508
01:11:32,070 --> 01:11:34,220
{\pos(194,186)}من خیلی از صورت اونها خجالت میکشم
509
01:11:38,820 --> 01:11:40,800
{\pos(194,186)}من باعث دردسر همه شدم
510
01:11:42,800 --> 01:11:43,620
{\pos(194,186)}متاسفانه
511
01:11:49,720 --> 01:11:52,320
{\pos(194,186)}تو تصمیم گیرنده نیستی که اونها چی میگن
512
01:11:53,620 --> 01:11:55,200
{\pos(194,186)}مخصوصا برای اتفاقی که برای مادرت افتاد
513
01:11:56,900 --> 01:11:57,820
{\pos(194,186)}تو می دونی
514
01:12:05,300 --> 01:12:08,200
{\pos(194,186)}زمانهای هست که من احساس می کنم دوست ندارم به هر سوالی جواب بدم
515
01:12:10,700 --> 01:12:13,620
{\frz0.1953\pos(194,186)}هرکسی در این زمانها آسیب پذیر میشه
516
01:12:17,670 --> 01:12:20,820
{\pos(194,186)}در این موقعها وقتی با مشکلات مواجه میش اما نمی تونن تاب بیارن
517
01:12:24,570 --> 01:12:26,320
{\pos(194,186)}من هم مثل تو بودم
518
01:12:30,900 --> 01:12:32,600
{\pos(194,186)}می تونی تویک قولی به من بدی ؟
519
01:12:37,100 --> 01:12:39,050
{\pos(194,186)}مهم نیست که چه اتفاقی دراینده می افته
520
01:12:41,800 --> 01:12:44,050
{\pos(194,186)}توهرگز به خوت صدمه نمیزنی
521
01:12:49,370 --> 01:12:51,300
{\pos(194,186)}اگر چیزی برات اتفاق افتاد
522
01:12:53,200 --> 01:12:55,570
{\pos(194,186)}شخصی که بیشترین احترام رو برات قائل هست فقط مادرته
523
01:13:13,820 --> 01:13:14,770
{\pos(194,186)}مچکرم
524
01:14:26,370 --> 01:14:27,900
{\pos(194,186)}زمانیکه خدا یک در رو می بندد
525
01:14:29,520 --> 01:14:32,650
{\pos(194,186)}او همیشه یک پنجره رو برای ما باز میکنه
526
01:14:56,420 --> 01:14:59,670
{\pos(194,186)}من باید چیکار کنم لرد خیرخواه لطفا کمک کن به ما
527
01:15:03,420 --> 01:15:04,650
{\pos(194,186)}اگر من بتونم این بار فرار کنم
528
01:15:05,370 --> 01:15:07,750
{\pos(194,186)}من برای همه زندگیم تورو عبادت می کنم
529
01:15:08,570 --> 01:15:09,550
{\pos(223,216)}من قول میدم
530
01:15:12,170 --> 01:15:15,350
{\pos(223,216)} لطفا کمکم کن
531
01:15:27,720 --> 01:15:29,570
{\pos(194,186)} به من دست نزن من واقعا میترسم
532
01:15:35,700 --> 01:15:39,820
{\pos(194,186)}اگر ما تنها به درهای بسته توجه کنیم
533
01:15:40,700 --> 01:15:42,520
{\pos(194,186)}تو هرگز پنجره که برات باز شده رو نمی بینی
534
01:15:44,000 --> 01:15:47,450
{\pos(194,186)}هرکسی در زندگی پیشامدهای زیادیی رو تجربه می کنه
535
01:15:49,150 --> 01:15:52,120
{\pos(194,186)}من باور دارم که تو برگشت پذیری
536
01:15:52,320 --> 01:15:54,120
{\pos(194,186)}قطعا تو می تونی از این مانع بگذری با کمک لرد
537
01:15:57,320 --> 01:16:01,120
{\pos(194,186)}آیا شما باور دارید من به اندازه کافی قوی هستم ؟
538
01:16:01,570 --> 01:16:02,720
{\pos(194,186)}من به قدرتت باور دارم
539
01:16:05,650 --> 01:16:06,950
{\frz1.743\pos(194,186)}بزار باهمدیگه دعا کنیم
540
01:16:38,270 --> 01:16:39,770
{\pos(194,186)}این برای تو
541
01:17:11,120 --> 01:17:12,650
{\pos(194,186)}خواهر
542
01:17:13,470 --> 01:17:14,650
{\pos(194,186)}مادر انتی گین
543
01:17:35,770 --> 01:17:38,400
{\pos(194,186)}سنوریتا می تونه مطالعه رو اینجا ادامه بده
544
01:17:39,950 --> 01:17:44,450
{\pos(194,186)}یک خیر مهربان دیده او باهوش و مطیع هست
545
01:17:44,920 --> 01:17:46,870
{\pos(194,186)}تصمیم گرفته ضامن او باشه
546
01:17:48,420 --> 01:17:49,950
{\pos(194,186)}تبریک میگه به دوستتون
547
01:17:58,250 --> 01:17:59,170
{\pos(194,186)}برگرد وبشین
548
01:18:11,150 --> 01:18:12,750
{\pos(194,186)}صبرکنید
549
01:18:17,220 --> 01:18:18,250
{\pos(194,186)}این تنها یک استثناست
550
01:19:30,950 --> 01:19:34,170
{\pos(194,186)}ما 24 ساعت چشممون بهش هست
551
01:19:34,520 --> 01:19:36,170
{\pos(194,186)}ایا تو نگرانی دوباه به خودش صدمه بزنه
552
01:19:36,650 --> 01:19:39,920
{\pos(194,186)}ادمهای که دستخوش این اتفاق میشن نباید تنها رها کرد
553
01:20:04,720 --> 01:20:07,350
{\pos(194,186)}هیچ چیز غیرعادی در کل شب نبود ؟
554
01:20:10,720 --> 01:20:13,270
{\pos(194,186)}بی فایده است اگه ما این روش ادامه بدیم
555
01:20:13,800 --> 01:20:15,270
{\pos(194,186)}تو اول همه از بین میری
556
01:20:20,900 --> 01:20:22,870
{\pos(194,186)}سی تو کجا میری ؟
557
01:20:24,440 --> 01:20:28,850
{\pos(194,186)} من قصددارم دنبال خواهر اندری برم او کمک میکنه من این نامه تشکر رو برای اسپانسرم بفرستم
558
01:20:29,320 --> 01:20:30,250
{\pos(194,186)}من اول میرم
559
01:20:38,120 --> 01:20:39,600
{\pos(194,186)}نامه تشکر
560
01:20:40,720 --> 01:20:42,620
{\pos(194,186)}هیچی نیست
561
01:20:48,920 --> 01:20:50,900
{\pos(194,186)}چطوری من باید اینکارو انجام بدم
562
01:20:58,820 --> 01:21:01,250
{\pos(194,186)}پی کامپون تو چرا اینجای؟
563
01:21:02,900 --> 01:21:04,800
{\pos(194,186)}مادر انتی گان گفت این سند رو بیارم
564
01:21:11,500 --> 01:21:12,720
{\pos(194,186)}من اول میرم
565
01:21:23,920 --> 01:21:26,020
{\pos(194,186)}یک تیکه اخبار دسته اول !
566
01:21:27,820 --> 01:21:29,270
{\pos(194,186)}با دقت گوش کنید
567
01:21:36,200 --> 01:21:38,500
{\pos(194,186)}اسپانسر کسی نیست ...
568
01:21:52,020 --> 01:21:53,200
{\pos(194,186)}پی کامپون
569
01:21:56,670 --> 01:21:59,100
{\pos(194,186)}اون واقعا پی کامپونه
570
01:22:01,620 --> 01:22:04,620
{\pos(194,186)}البته زمانیکه میرفتم بیروم
571
01:22:04,620 --> 01:22:07,500
{\frz0.01312\pos(194,186)}من دیدم پی کامپون نامه سی رو نگهداشته
572
01:22:32,420 --> 01:22:34,200
{\pos(194,186)}مهم نیست چه اتفاقی دراینده بیافته
573
01:22:36,700 --> 01:22:39,250
{\pos(194,186)}تو نباید به خودت صدمه بزنی
574
01:22:53,450 --> 01:22:54,800
{\pos(194,186)}من اول برمیگردم اتاق نانگ
575
01:23:37,200 --> 01:23:39,370
{\pos(194,186)}چند روز همش زمانش رو به تنهای میگذرونه
576
01:23:41,650 --> 01:23:43,300
{\pos(194,186)}من نمی دونم چش شده
577
01:23:44,270 --> 01:23:46,320
{\pos(194,186)}من بهش نزدیکم آینده رو ازبی رفته
578
01:23:47,570 --> 01:23:48,950
{\pos(194,186)}من ایده ندارم
579
01:24:00,650 --> 01:24:02,300
{\pos(194,186)}مادام اینجاست !
580
01:24:28,420 --> 01:24:30,950
{\pos(194,186)}من هیچی نمی تونم بشنوم
581
01:24:38,150 --> 01:24:40,800
{\pos(194,186)}ایا تو میخوای خیز برداری ؟
582
01:24:40,950 --> 01:24:43,450
{\pos(194,186)}نکن کافیه
583
01:24:44,900 --> 01:24:48,000
{\pos(194,186)}سی تو پیانو تمرین نمی کردی تا حالا
584
01:24:53,570 --> 01:24:55,700
{\pos(194,186)}مادام بولین امیدواره من یک ساعت رو خالی کنم
585
01:24:55,700 --> 01:24:57,700
{\pos(194,186)}برای اینکه اونها میخوان بخش پیانو رو بازیابی کنن
586
01:24:58,550 --> 01:24:59,850
{\pos(194,186)}چرا تو به سنجش ملحق نمی شی؟
587
01:25:00,300 --> 01:25:03,020
{\pos(194,186)}اگر تو درجه 8 پاس کنی پس هیچ مشکلی برای معلم پیانو بشی نداری
588
01:25:04,500 --> 01:25:06,070
{\pos(194,186)}من هنوز دانش اموز کالج هنر نیستم
589
01:25:06,070 --> 01:25:07,450
{\pos(194,186)}مادام گفت من نمی تونم استفاده کنم
590
01:25:08,600 --> 01:25:10,270
{\pos(194,186)}پس یک معلم خصوصی بگیر
591
01:25:10,860 --> 01:25:12,190
{\pos(194,186)}شهریه اش خیلی گرونه
592
01:25:14,550 --> 01:25:16,290
{\pos(194,186)}تو می تونی از پی کامپونگ بگیری
593
01:25:16,360 --> 01:25:18,400
{\pos(194,186)}او شخص خیر توست قطعا موافقت می کنه
594
01:25:21,770 --> 01:25:23,510
{\pos(194,186)}نه دیگه شهریه وکلاسهای متریال گرون هستن
595
01:25:26,430 --> 01:25:27,770
{\pos(194,186)}حتی اگه من بتونم استطاعت اونها رو داشته باشم
596
01:25:27,840 --> 01:25:30,160
{\pos(194,186)}من نمی دونم می تونم تدریس کنم
597
01:25:31,160 --> 01:25:32,020
{\pos(194,186)}بهتره بی خیالش بشم
598
01:25:34,850 --> 01:25:35,600
{\pos(194,186)} تو کجا میری ؟
599
01:25:37,000 --> 01:25:37,950
{\pos(194,186)}یک دفعه ول کرد رفت
600
01:25:55,420 --> 01:25:59,900
{\pos(194,186)}فراموش نکنی به پی کام پونگ بگی سی میخواد تو سنجش پیانو شرکت کنه
601
01:26:00,420 --> 01:26:03,300
{\pos(194,186)}فهمیدی ؟
602
01:26:03,300 --> 01:26:05,300
{\pos(194,186)}صبرکن یک بار دیگه بگو
603
01:26:06,250 --> 01:26:09,220
{\pos(194,186)}پس پی کامپونگ واقعا همون خیر سی هست ؟
604
01:26:09,800 --> 01:26:12,750
{\pos(194,186)}نود نه درصد مطمئنم
605
01:26:13,950 --> 01:26:14,750
{\pos(194,186)}من می دونستم
606
01:26:15,520 --> 01:26:19,170
{\pos(194,186)}اوخواست از بابام پول قرض بگیره اما درخواستش اشکارا رد شد
607
01:26:20,200 --> 01:26:21,770
{\pos(194,186)}دیدی؟ گفتم به تو
608
01:26:22,470 --> 01:26:23,700
{\pos(194,186)}فراموش نکنی بگی به پی کام پونگ
609
01:26:23,700 --> 01:26:26,950
{\pos(194,186)}فهمیدی ؟
610
01:26:26,950 --> 01:26:28,050
{\pos(194,186)}بله بله من گرفتم
611
01:26:28,370 --> 01:26:30,960
{\pos(194,186)}وقتی تو اینطوری می کنی
612
01:26:31,470 --> 01:26:32,820
{\pos(194,186)}پرستیدنی میشی
613
01:26:45,270 --> 01:26:46,450
{\pos(194,186)}فراموش نکن
614
01:26:47,000 --> 01:26:48,450
{\pos(194,186)}من فراموش نمی کنم
615
01:26:48,450 --> 01:26:49,310
{\pos(194,186)}اون چی بود ؟
616
01:26:49,970 --> 01:26:54,000
{\pos(194,186)}بگم به پی کامپونگ سنوریتا به بخش سنچش پیانو میخواد ملحق بشه
617
01:26:56,920 --> 01:26:58,420
{\pos(194,186)}خوبه ! مچکرم من رفتم
618
01:27:20,300 --> 01:27:23,520
{\pos(194,186)}بعد ظهر بخیر مادام
619
01:27:42,200 --> 01:27:44,470
{\pos(194,186)}سرپرست تو به من گفته که تو اینو قبول کنی
620
01:27:45,170 --> 01:27:46,670
{\pos(194,186)}اخبار خوب دیگه ای هم توش هست
621
01:27:50,450 --> 01:27:54,050
{\pos(194,186)}تومی تونی به امتحان پیانو ملحق بشی !
622
01:27:56,370 --> 01:27:57,520
{\pos(194,186)}امتحان پیانو !
623
01:28:16,840 --> 01:28:18,480
{\pos(194,186)}من می تونم امتحان پیانو بدم نانگ!
624
01:28:25,360 --> 01:28:26,120
{\pos(194,186)}مچکرم
625
01:28:44,800 --> 01:28:46,320
{\pos(194,186)}اون کتاب روهم نگاه کن
626
01:29:36,020 --> 01:29:37,600
{\pos(194,186)}من نگفتم تو دوباره نیای انیجا ؟
627
01:29:38,200 --> 01:29:39,100
{\pos(194,186)}برخلاف قوانین هست
628
01:29:48,470 --> 01:29:50,400
{\pos(194,186)}سلام آقای کنسول
629
01:29:52,970 --> 01:29:54,760
{\pos(194,186)}اسموتی تازه اینجاست
630
01:29:56,250 --> 01:30:00,850
{\pos(194,186)}خون باری تو چطور اینقدر دوست داشتنی هستی
631
01:30:02,870 --> 01:30:06,950
{\pos(194,186)}خون باری قلب منو بهتر میشناسه
632
01:30:13,520 --> 01:30:16,170
{\pos(194,186)}عموشما خیلی خوب پیانو میزنید
633
01:30:16,170 --> 01:30:18,170
{\pos(194,186)}چرا معلن پیانو نمی شید ؟
634
01:30:20,200 --> 01:30:21,500
{\pos(194,186)}من می ترسم بچه ها ی دردسرساز رو ملاقات کنم
635
01:30:25,000 --> 01:30:27,520
{\pos(194,186)}پس شما قبلا تو بخش سنجش پیانو شرکت کردید
636
01:30:30,050 --> 01:30:31,700
{\pos(194,186)}ایاتو رتبه 8 گرفتی ؟
637
01:30:34,420 --> 01:30:36,820
{\pos(194,186)}پس تو می تونی معلم پیانو سی بشی؟
638
01:30:45,400 --> 01:30:51,610
{\pos(194,186)}عمواین یکشنبه می تونیم من وسی دردسر بدیم به شما که ما روببرید خرید چیزی؟
639
01:30:51,970 --> 01:30:54,670
{\pos(194,186)}چون سی میخواد یک هدیه برای پی کامپونگ بخره
640
01:30:57,070 --> 01:30:59,270
{\pos(194,186)}اون دوتا خیلی شیرن هستن
641
01:31:04,070 --> 01:31:07,130
{\pos(194,186)}سنوریتا هنوز درس میخوانه او نباید با همچین چیزهایی حواسش پرت بشه ؟
642
01:31:07,670 --> 01:31:10,000
{\pos(194,186)}دیدم پی کامپونگ رو بهش هشدار میدم
643
01:31:10,000 --> 01:31:13,820
{\pos(194,186)}عموتند نرو چرا تو اینقدر جدی شدی؟
644
01:31:13,820 --> 01:31:15,420
{\pos(194,186)}من فقط شوخی کردم
645
01:31:17,000 --> 01:31:18,070
{\pos(194,186)}توهم همینطور
646
01:31:19,080 --> 01:31:21,530
{\pos(194,186)}خیلی درباره رابطه دختر و پسر صحبت می کنی
647
01:31:23,820 --> 01:31:28,560
{\pos(194,186)}اما عجیب نیست اکه اونها نزدیک بهم بشن
648
01:31:28,920 --> 01:31:31,400
{\pos(194,186)}چون پی کانپونگ قیم سی هست
649
01:32:01,620 --> 01:32:02,920
{\pos(194,186)}سلام پی تیپ
650
01:32:05,500 --> 01:32:06,600
{\pos(194,186)}کجا تو میخوای امروز بری؟
651
01:32:08,100 --> 01:32:10,650
{\pos(194,186)}من میخوام پانگ لاکس و کندول بخورم
652
01:32:11,920 --> 01:32:13,250
{\pos(194,186)}باشه پی تی ؟
653
01:32:14,040 --> 01:32:14,900
{\pos(194,186)}البته
654
01:32:16,520 --> 01:32:18,620
{\pos(194,186)}مچکرم ازتو پی تیپ ما پس می تونیم بریم ؟
655
01:32:19,620 --> 01:32:20,700
{\pos(194,186)}ماباید منتظر دونفر باشیم
656
01:32:21,270 --> 01:32:22,250
{\pos(194,186)}اون دوتا کی هستن
657
01:32:33,950 --> 01:32:36,900
{\pos(194,186)}نگفتی به من که تو اونها رو با ما میاری ؟
658
01:32:39,000 --> 01:32:42,030
{\pos(194,186)}ما میخوایم بریم هنرهای خیابونی رو ببینیم تا تحسین کنیم هنروشون رو
659
01:32:42,120 --> 01:32:43,720
{\pos(223,216)}
660
01:32:43,870 --> 01:32:47,100
{\pos(223,216)}من قصد دارم پیدا کنم پنگ سوال
661
01:32:47,120 --> 01:32:48,500
{\pos(194,186)}من میخوام پانگ لاکس و کندول بخورم
662
01:32:49,720 --> 01:32:51,000
{\pos(194,186)}چه ایده خوبی
663
01:32:51,700 --> 01:32:53,120
{\pos(194,186)}بزن بریم !
664
01:32:53,770 --> 01:32:55,700
{\pos(194,186)}پس ما اول بریم بخوریم لکاس ول
665
01:32:56,200 --> 01:32:57,700
{\pos(194,186)}بریم
666
01:33:08,500 --> 01:33:09,200
{\pos(194,186)}بریم
667
01:33:10,870 --> 01:33:12,020
{\pos(194,186)}بله پی تیپ
668
01:35:23,620 --> 01:35:24,570
{\pos(194,186)}علاقمندی ؟
669
01:35:30,620 --> 01:35:31,900
{\pos(194,186)}من دیدم اینجا برای زملن زیادی وایسادی
670
01:35:35,320 --> 01:35:38,600
{\pos(194,186)}من دنبال چیزی برای گلدوزی بودم
671
01:35:39,750 --> 01:35:40,870
{\pos(194,186)}ایا تو خودت گلدوزی می کنی ؟
672
01:35:42,520 --> 01:35:43,770
{\pos(194,186)}این بنظر اسون نیست
673
01:35:44,600 --> 01:35:45,450
{\pos(194,186)}تو عالی هستی
674
01:35:48,250 --> 01:35:49,220
{\pos(194,186)}مشکل نیست
675
01:35:50,320 --> 01:35:52,570
{\pos(223,216)}من گلدوزی رو برای ادمای خاصم انجام میدم
676
01:36:01,270 --> 01:36:02,100
{\pos(194,186)}درسته
677
01:36:03,000 --> 01:36:04,420
{\pos(194,186)}من هنوز نگفتم به تو
678
01:36:05,150 --> 01:36:06,900
{\pos(194,186)}مادرت خیلی خوشحال شد
679
01:36:07,720 --> 01:36:09,320
{\pos(194,186)}وقتی شنید که تو درست رو اینجا ادامه میدی
680
01:36:11,170 --> 01:36:13,000
{\pos(194,186)}و بیشتر اینکه تو باید سخت درس بخونی
681
01:36:13,570 --> 01:36:15,520
{\pos(194,186)}تا مادرت رو حمایت کنی فهمیدی؟
682
01:36:18,120 --> 01:36:19,450
{\pos(194,186)}من سخت درس می خونم
683
01:36:20,370 --> 01:36:22,920
{\pos(194,186)}اون ممکنه بار سنگینی بنظر بیاد
684
01:36:24,220 --> 01:36:25,870
{\pos(194,186)}من مایل نیستم تو خودت رو خیلی تحت فشار بزاری
685
01:36:27,320 --> 01:36:29,020
{\pos(194,186)}ایا تو هیچ سوالی از من نداری احساس ازادی می کنی
686
01:36:29,950 --> 01:36:31,170
{\pos(194,186)}من میخوام کمکت کنم
687
01:37:11,870 --> 01:37:13,550
{\pos(194,186)}پی کامپونگ گفته اومده ببینه تورو
688
01:37:13,720 --> 01:37:15,640
{\pos(194,186)}اومده
689
01:37:35,900 --> 01:37:38,050
{\pos(194,186)}این احساسات مثل نمایش یک درام قدیمی اینطور نیست ؟
690
01:37:38,250 --> 01:37:40,370
{\pos(194,186)}من احساس می کنم دوستمون نقش اصلی زنه
691
01:37:41,120 --> 01:37:44,520
{\pos(194,186)}عجیب نیست این طبیعی
692
01:37:45,820 --> 01:37:49,700
{\pos(194,186)}اونها چه باهم سازکارن من نمی تونم اینهمه هیجان رو تاب بیارم
693
01:37:51,620 --> 01:37:52,470
{\pos(194,186)}اونهارفتن تو
694
01:37:55,120 --> 01:37:57,300
{\pos(194,186)}چیه ؟
695
01:37:57,620 --> 01:37:59,620
{\pos(194,186)}هر چی تماشا کردی کافیه
696
01:37:59,920 --> 01:38:01,620
{\pos(194,186)}نمی تونم بیشتر تماشا کنم ؟
697
01:38:01,900 --> 01:38:04,720
{\pos(194,186)}نه چطوری اینقدر فضول هستی ؟ بریم
698
01:38:14,170 --> 01:38:15,650
{\pos(194,186)}سریعتر برم
699
01:38:15,650 --> 01:38:17,900
{\pos(194,186)}وحشتناک بود اگه ما لو بریم
700
01:38:23,770 --> 01:38:25,020
{\pos(194,186)}این برای شماست از طرف من
701
01:38:26,370 --> 01:38:27,650
{\pos(194,186)}این برای چیه؟
702
01:38:29,550 --> 01:38:32,850
{\pos(194,186)}من قدردانیم رو نسبت به شما نشون میدم
703
01:38:34,070 --> 01:38:35,570
{\pos(194,186)}مچکرم که شما کمکم کردید
704
01:38:36,370 --> 01:38:38,050
{\pos(194,186)}اگر من حمایت شما رو نداشتم من قادر نبودم درسم رو ادامه بدم
705
01:38:39,800 --> 01:38:41,250
{\pos(194,186)}زمانیکه فارق التحصیل شدم
706
01:38:42,120 --> 01:38:46,270
{\pos(194,186)}من قول میدم که قطعا مهربانی شما رو جبران کنم
707
01:39:10,090 --> 01:39:11,670
{\pos(194,186)}سی سی اینجاست
708
01:39:14,850 --> 01:39:16,150
{\pos(194,186)}سریع بیا بشین
709
01:39:20,300 --> 01:39:21,400
{\pos(223,216)}همه چی رو تعریف کن
710
01:39:29,520 --> 01:39:32,000
{\pos(194,186)}سی اخرش فهمیدی اون اسپانسر توست
711
01:39:43,420 --> 01:39:45,020
{\pos(194,186)}من اسپانسر شما نیستم
712
01:39:47,800 --> 01:39:51,460
{\pos(194,186)}البته میخواستم انجام بدم به هرحال زمانیکه من تماس گرفتم با مدرسه
713
01:39:50,050 --> 01:39:53,900
{\pos(194,186)}من اطاع پیدا کردم کسی قبلا به شما کمک کرده
714
01:39:54,970 --> 01:39:56,250
{\pos(194,186)}پس اون کیه؟
715
01:39:57,570 --> 01:39:58,720
{\pos(194,186)}من واقعا نمی تونم به شما بگم
716
01:39:59,900 --> 01:40:02,970
{\pos(194,186)}به هرحال وقتی زمان درستش رسید
717
01:40:07,120 --> 01:40:09,770
{\pos(194,186)}او شما رو شخصا ملاقات میکنه
718
01:40:10,770 --> 01:40:13,350
{\pos(194,186)}اگر شما با مشکلاتی مواجه شدید من امیدوارم قادر باشم کمک کنم به شما
719
01:40:26,300 --> 01:40:27,970
{\pos(194,186)}پس من هدیه شما رو پس میدم
720
01:40:35,970 --> 01:40:37,300
{\pos(194,186)}این برای شماست
721
01:40:39,070 --> 01:40:42,050
{\pos(194,186)}چرا؟ من شخص اسپانسر شما نیستم
722
01:40:45,220 --> 01:40:48,920
{\pos(194,186)}بگیرید اینو من مچکرم از شما برای گفتن حقیقت به من
723
01:40:49,650 --> 01:40:52,520
{\pos(194,186)}و مچکرم خون کامپونگ برای مهربانیتون نسبت به من
724
01:40:53,720 --> 01:40:59,370
{\pos(194,186)}در واقع شما زمانهای متعددی به من کمک کردید
725
01:41:04,570 --> 01:41:07,270
{\pos(194,186)}پس منو پی کامپونگ صدا کنید
726
01:41:08,220 --> 01:41:09,520
{\pos(194,186)}بدون استفاده از خون
727
01:41:10,870 --> 01:41:12,350
{\pos(194,186)}من احساس شرمندگی میکنم باشه
728
01:41:33,270 --> 01:41:35,000
{\pos(194,186)}کجا بردی پولی که از بابا قرض گرفتی
729
01:41:41,900 --> 01:41:43,000
{\pos(194,186)}برای موتور ت بود
730
01:41:45,170 --> 01:41:47,050
{\pos(194,186)}هزینه نگهداری از این خیلی بالاست
731
01:41:48,350 --> 01:41:50,200
{\pos(194,186)}اگر پدر دراین باره بدونه من قطعا تنبیه میشم
732
01:41:51,800 --> 01:41:52,950
{\pos(194,186)}من قصد دارم به پدر بگم
733
01:41:54,720 --> 01:41:56,300
{\pos(223,216)}اونکارو نکن
734
01:41:57,550 --> 01:41:58,650
{\pos(194,186)}بزار من دوباره بپرسم
735
01:42:00,100 --> 01:42:00,820
{\pos(194,186)}چیز دیگه ای نیست؟
736
01:42:01,970 --> 01:42:03,220
{\pos(223,216)}من همشو استفاده کردم
737
01:42:05,570 --> 01:42:06,570
{\pos(194,186)}امیدهای من همیشه به باد میره
738
01:42:07,220 --> 01:42:08,570
{\pos(194,186)}صدات رو بیا رپایین من رفتم
739
01:42:48,950 --> 01:42:50,500
{\pos(194,186)}اگر او پی کامپونگ نیست
740
01:42:50,770 --> 01:42:52,770
{\pos(194,186)}کی می تونه باشه ؟
741
01:42:56,220 --> 01:42:57,200
{\pos(194,186)}من نمی دونم
742
01:43:00,570 --> 01:43:03,220
{\pos(194,186)}اومنو وقتی زمانش برسه ملاقات میکنه
743
01:43:07,850 --> 01:43:10,650
{\pos(194,186)}تنها کاری که حالا می تونم انجام بدم صبر هست
744
01:43:12,750 --> 01:43:13,570
{\pos(194,186)}صبر
745
01:43:18,550 --> 01:43:20,500
{\pos(194,186)}اما من هنوز میخوام بدونم
746
01:43:21,020 --> 01:43:24,070
{\pos(194,186)}چطوری می تونه اون پی کامپونگ نباشه ؟
747
01:43:30,770 --> 01:43:31,720
{\pos(194,186)}عمو
748
01:43:34,920 --> 01:43:36,270
{\pos(194,186)}خون باری
749
01:44:23,970 --> 01:44:26,000
{\pos(194,186)}این یعنی
750
01:44:27,670 --> 01:44:29,450
{\pos(194,186)}عمو هست ..
751
01:44:31,000 --> 01:45:00,000
امیدواریم از دیدن این قسمت لذت برده باشید
::: مترجم: منا :::
کانال ما @mamsubtitle
وبلاگ ما mamsubtitle.mihanblog.com
75861