Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,980 --> 00:01:07,300
Everything I have said and done has been
in the hands of God.
2
00:01:09,240 --> 00:01:12,200
I was born to do this. I am not afraid.
3
00:01:13,580 --> 00:01:16,980
Everything I have said and done has been
in the hands of God.
4
00:01:20,100 --> 00:01:23,340
Everything I have said and done has been
in the hands of God.
5
00:01:25,520 --> 00:01:28,700
I was born to do this. I am not afraid.
6
00:01:37,310 --> 00:01:40,530
Everything I have said and done has been
in the hands of God.
7
00:01:59,530 --> 00:02:03,010
Everything I have said and done has been
in the hands of God.
8
00:02:04,610 --> 00:02:06,290
I was born to do this.
9
00:04:07,630 --> 00:04:08,630
Why are you sitting up here?
10
00:04:09,150 --> 00:04:10,150
What?
11
00:04:10,390 --> 00:04:11,168
Can't read.
12
00:04:11,170 --> 00:04:13,010
It's not coming. You gotta walk, man.
13
00:04:13,330 --> 00:04:14,330
Sorry. See ya.
14
00:04:16,269 --> 00:04:17,269
Thanks.
15
00:04:29,210 --> 00:04:31,230
Hi. Hi there. Excuse me.
16
00:04:31,490 --> 00:04:32,490
I'm lost.
17
00:04:32,510 --> 00:04:34,750
I'm looking for a white sand.
18
00:04:34,990 --> 00:04:36,550
My girls are about to get out of
practice.
19
00:04:36,790 --> 00:04:39,060
You. Can't look it up on your phone?
20
00:04:39,320 --> 00:04:42,720
Well, my phone died and one of my girls
took the charger. I think you know how
21
00:04:42,720 --> 00:04:46,240
that goes. You know, I left a really big
meeting just so I could get here in
22
00:04:46,240 --> 00:04:47,240
time.
23
00:04:48,420 --> 00:04:49,420
Just like that?
24
00:04:51,720 --> 00:04:52,720
Oh, you're funny.
25
00:04:54,000 --> 00:04:58,180
You're funny. I know White Sands is in
Pharr.
26
00:04:58,520 --> 00:05:00,660
You've got to take the interstate to get
there.
27
00:05:01,800 --> 00:05:05,120
I'm not totally sure, though. I'm not
from around here.
28
00:05:05,660 --> 00:05:10,540
Hey, hang on a second. I got an idea.
How about I compensate you for your
29
00:05:11,740 --> 00:05:13,360
Just doing my good deed for the day.
30
00:05:14,200 --> 00:05:17,260
You know what? Speaking of good deeds,
can I offer you a ride? I mean, where do
31
00:05:17,260 --> 00:05:18,059
you need to go?
32
00:05:18,060 --> 00:05:19,880
I'm okay. I'm waiting for the bus.
33
00:05:20,100 --> 00:05:23,220
You can't be waiting out here by
yourself. Just come on.
34
00:05:23,540 --> 00:05:27,060
I'll give you a ride. Look, you got
nothing to worry about. I'm not a creep.
35
00:05:27,060 --> 00:05:28,060
just, I'm a dad.
36
00:05:50,990 --> 00:05:51,990
What happened here?
37
00:05:52,990 --> 00:05:56,410
Oh, yeah. I need to get that picked.
38
00:05:57,890 --> 00:05:58,890
Straight?
39
00:05:59,770 --> 00:06:00,770
Yeah.
40
00:06:16,190 --> 00:06:19,210
So what time were you supposed to pick
them up?
41
00:06:19,490 --> 00:06:20,490
I don't know.
42
00:06:20,640 --> 00:06:23,080
We got time. I thought you said you were
in a rush.
43
00:06:27,620 --> 00:06:28,900
Do you smoke around them?
44
00:06:31,260 --> 00:06:33,500
You like to ask questions, don't you?
45
00:06:41,280 --> 00:06:44,820
Everything I've said and done has been
in the hands of God.
46
00:06:49,680 --> 00:06:50,680
I'm not afraid.
47
00:06:59,280 --> 00:07:02,600
Everything I have said and done has been
in the hand of God.
48
00:07:04,720 --> 00:07:08,980
Um, I can just get off at the next
light. I can walk in there. No, I can't.
49
00:07:09,420 --> 00:07:10,500
It's really close.
50
00:07:12,720 --> 00:07:13,720
Jokes.
51
00:07:17,680 --> 00:07:21,680
You just passed it. You follow
directions as good as you smell. No
52
00:07:21,680 --> 00:07:25,140
so low. Whoa, whoa. We can eat the
little man. Where are we going? Relax.
53
00:07:25,140 --> 00:07:26,059
some of this.
54
00:07:26,060 --> 00:07:28,720
It's going to be a big baby.
55
00:07:30,260 --> 00:07:31,460
It's good.
56
00:07:33,220 --> 00:07:34,220
Go ahead.
57
00:07:34,300 --> 00:07:35,300
It's all right.
58
00:07:35,360 --> 00:07:36,360
You have to relax.
59
00:07:49,710 --> 00:07:51,730
to do this. I'm not afraid.
60
00:07:53,990 --> 00:07:54,990
What was that?
61
00:07:55,650 --> 00:07:57,310
It's a quote from Joan of Arc.
62
00:07:57,610 --> 00:08:01,550
She led the French to battle against
England and then became a saint for her
63
00:08:01,550 --> 00:08:02,550
actions.
64
00:08:03,110 --> 00:08:04,110
Right.
65
00:08:04,890 --> 00:08:05,970
Wasn't she burned alive?
66
00:08:06,410 --> 00:08:07,410
She was.
67
00:08:09,030 --> 00:08:12,810
She also killed an awful lot of men
before that.
68
00:08:15,450 --> 00:08:16,970
You indeed are correct.
69
00:08:18,380 --> 00:08:21,560
I have nothing to worry about only you
do
70
00:08:50,670 --> 00:08:52,390
said and done has been in the hands of
71
00:09:46,860 --> 00:09:50,060
Dear God, what have you made of me?
72
00:09:51,460 --> 00:09:52,460
Have mercy.
73
00:09:53,580 --> 00:09:56,100
Have mercy. Have mercy on my soul.
74
00:09:56,700 --> 00:10:01,100
Why don't I feel bad about this? Why?
Why do I feed on this?
75
00:10:02,300 --> 00:10:03,700
My burden to carry.
76
00:10:04,820 --> 00:10:05,820
My gift.
77
00:10:07,200 --> 00:10:08,200
My curse.
78
00:10:10,300 --> 00:10:11,300
Why?
79
00:10:12,860 --> 00:10:15,140
Why have you made me this way?
80
00:10:36,480 --> 00:10:38,120
Wow. How, darling?
81
00:10:38,500 --> 00:10:39,500
Where have you been?
82
00:10:40,080 --> 00:10:41,700
I've been waiting here for hours.
83
00:10:42,000 --> 00:10:46,080
You have not just been waiting. Jules
has been dancing.
84
00:10:46,880 --> 00:10:48,120
She gave me weed.
85
00:10:48,380 --> 00:10:51,220
Oh. We're waiting for you, though, to do
the peyote.
86
00:10:51,600 --> 00:10:55,380
Okay, Gigi. Oh, come on. She knows I'm
joking.
87
00:10:56,520 --> 00:10:58,460
Better not drink the tea tonight,
though.
88
00:10:59,340 --> 00:11:03,200
What? It sounds delicious in here. What
you cooking?
89
00:11:03,520 --> 00:11:04,520
Beef stew.
90
00:11:04,910 --> 00:11:06,750
So, are you just going to ignore my
question?
91
00:11:07,130 --> 00:11:08,290
Where have you been?
92
00:11:08,750 --> 00:11:11,310
The poli -sci exam we were supposed to
study?
93
00:11:12,730 --> 00:11:15,590
I was waiting for you. Waiting for me?
94
00:11:15,930 --> 00:11:16,930
Yeah. Where?
95
00:11:17,290 --> 00:11:18,510
You know, the Goats Cafe.
96
00:11:18,870 --> 00:11:19,870
The Goats?
97
00:11:20,710 --> 00:11:22,710
Yeah. You said to meet you at the house.
98
00:11:23,090 --> 00:11:24,670
So, why didn't you text me?
99
00:11:24,930 --> 00:11:28,150
Oh. I was zoned out and my phone died.
100
00:11:28,350 --> 00:11:32,770
Did you give this girl the upper or the
downer? Because she's 21 questions over
101
00:11:32,770 --> 00:11:35,270
here. Maybe she's more the ketamine
type.
102
00:11:35,590 --> 00:11:36,950
No, I'm just kidding her.
103
00:11:37,170 --> 00:11:38,630
All right, fine. Let's just eat.
104
00:11:38,910 --> 00:11:41,790
Pre -code films were a whole other
thing.
105
00:11:42,230 --> 00:11:48,730
Hollywood in 1931 was a radical bed of
progressive ideas.
106
00:11:49,550 --> 00:11:50,550
Women.
107
00:11:50,890 --> 00:11:51,890
Women.
108
00:11:52,240 --> 00:11:57,780
weren't just the femme fatale or the
ingenue or the doting wife or the
109
00:11:57,920 --> 00:12:02,020
No, women were whole people.
110
00:12:04,820 --> 00:12:08,980
Emancipated from the harness of how a
woman is supposed to behave.
111
00:12:09,500 --> 00:12:16,180
Now, my mom, Claire's great -grandma,
was a Hollywood screenwriter in the 60s
112
00:12:16,180 --> 00:12:17,320
and 70s, yeah.
113
00:12:17,950 --> 00:12:23,510
And she did this one, Spaghetti Western,
and that is how I got into acting.
114
00:12:23,910 --> 00:12:30,670
And I even taught little Claire all my
favorite screen combat moves, didn't I?
115
00:12:31,650 --> 00:12:33,210
You never told me that.
116
00:12:49,200 --> 00:12:53,040
Sorry for missing our study day today.
It won't happen again. Dude, don't sweat
117
00:12:53,040 --> 00:12:54,040
it. We're good.
118
00:12:54,700 --> 00:12:56,740
Well, text me when you get home.
119
00:12:57,160 --> 00:12:58,800
Always. Bye.
120
00:12:59,300 --> 00:13:00,800
Oh, and Claire?
121
00:13:02,520 --> 00:13:04,760
Phelps was closed today for a private
event.
122
00:14:57,900 --> 00:14:58,900
Hey there.
123
00:14:59,920 --> 00:15:00,920
Jesus.
124
00:15:01,580 --> 00:15:04,060
Bob, how many times do I have to kill
you?
125
00:15:04,560 --> 00:15:05,519
Claire Bleeker.
126
00:15:05,520 --> 00:15:07,040
New day, same habit.
127
00:15:07,300 --> 00:15:10,920
Whatever this is, can we just reschedule
it for another time? I really need to
128
00:15:10,920 --> 00:15:13,640
sleep. That's a big negative, my Auburn
vendetta.
129
00:15:13,920 --> 00:15:16,300
Oh, hey, that'd be a great assassin name
for you.
130
00:15:16,520 --> 00:15:19,820
Nobody hires me to do what I do... yet.
131
00:15:20,760 --> 00:15:23,140
Um, Bob, what is this?
132
00:15:24,040 --> 00:15:28,280
What are you doing here? I am here
representing the last itsy -bitsy piece
133
00:15:28,280 --> 00:15:29,119
your conscience.
134
00:15:29,120 --> 00:15:31,520
Really? Because I don't feel bad about
what I do.
135
00:15:31,760 --> 00:15:33,840
Oh? Not even about me?
136
00:15:34,420 --> 00:15:35,660
I thought we were pals.
137
00:15:35,920 --> 00:15:37,040
No, I'm in college.
138
00:15:37,460 --> 00:15:42,380
You're decomposing. I remember our first
encounter like it was yesterday.
139
00:16:03,470 --> 00:16:04,730
What are you doing down there?
140
00:16:05,910 --> 00:16:12,690
Oh, I'm not doing much, you know,
just... Are you
141
00:16:12,690 --> 00:16:13,690
drunk?
142
00:16:15,170 --> 00:16:16,170
Yeah.
143
00:16:16,670 --> 00:16:18,130
Yes, I have been drinking.
144
00:16:18,350 --> 00:16:19,530
Can you get up?
145
00:16:23,030 --> 00:16:25,770
I can't.
146
00:16:26,370 --> 00:16:28,730
Okay, I'm going to call someone for
help.
147
00:16:29,070 --> 00:16:31,650
No, no, no, no, please, please, don't,
don't, don't.
148
00:16:32,970 --> 00:16:35,990
Don't call anybody. Just give me a hand.
149
00:16:46,390 --> 00:16:48,290
Thank you.
150
00:16:50,450 --> 00:16:52,170
You want to talk about it?
151
00:16:54,990 --> 00:16:55,990
30 years.
152
00:16:58,310 --> 00:17:00,230
30 years of marriage.
153
00:17:02,000 --> 00:17:04,960
I never even looked at another woman. I
never thought about another woman. I
154
00:17:04,960 --> 00:17:05,960
never cared.
155
00:17:06,339 --> 00:17:08,640
I find out that she cheated on me.
156
00:17:09,220 --> 00:17:15,200
My whole life. She stepped on and taken
advantage of and
157
00:17:15,200 --> 00:17:22,180
taken for granted and over and over and
over and over
158
00:17:22,180 --> 00:17:23,200
and over.
159
00:17:24,060 --> 00:17:28,000
I never thought that she would do that
to me.
160
00:17:33,960 --> 00:17:37,660
I'm sure you'll find somebody that cares
about you the way you deserve.
161
00:17:47,580 --> 00:17:49,980
Oh. Oh, okay.
162
00:17:53,600 --> 00:17:56,100
Okay. Getting too tight.
163
00:17:56,700 --> 00:17:57,700
Okay.
164
00:17:58,100 --> 00:18:00,760
Stop. Stop. Get off me.
165
00:18:02,710 --> 00:18:04,530
No, no, no, no, no, please.
166
00:18:04,770 --> 00:18:05,770
Please, please.
167
00:18:09,790 --> 00:18:10,310
What
168
00:18:10,310 --> 00:18:17,190
is your
169
00:18:17,190 --> 00:18:18,190
point? Why?
170
00:18:18,530 --> 00:18:24,750
Why are you haunting me? You slipped and
fell and broke your dumb head open,
171
00:18:24,830 --> 00:18:29,190
okay? So you can't be my conscience
uttering its last dying breaths or
172
00:18:29,190 --> 00:18:30,190
you just said.
173
00:18:30,310 --> 00:18:32,030
I'm here to warn you.
174
00:18:32,410 --> 00:18:34,790
About? The man you murdered today.
175
00:18:35,030 --> 00:18:37,450
Oh, please don't tell me. I'm going to
start seeing him, too.
176
00:18:37,730 --> 00:18:39,450
He did not act alone.
177
00:18:40,750 --> 00:18:43,090
Be mindful of what you say to him.
178
00:18:43,350 --> 00:18:44,350
To whom?
179
00:18:44,590 --> 00:18:46,590
Be mindful.
180
00:18:48,050 --> 00:18:50,150
Okay. Thank you for being useless.
181
00:18:50,550 --> 00:18:51,550
Good night, Bob.
182
00:19:02,410 --> 00:19:03,430
You're still here, Bob.
183
00:19:09,210 --> 00:19:15,750
Who cares? This whole thing is so
cynical.
184
00:19:15,930 --> 00:19:19,330
When Teresa went missing, they didn't do
half the crap they're making us do
185
00:19:19,330 --> 00:19:20,169
right now.
186
00:19:20,170 --> 00:19:22,630
Wait, the girl went missing? Wait, who's
the guy?
187
00:19:23,430 --> 00:19:24,570
I don't know, but look.
188
00:19:24,790 --> 00:19:28,750
See these two girls from her school?
They were the last people that saw him.
189
00:19:28,750 --> 00:19:29,750
they told me...
190
00:19:29,980 --> 00:19:33,040
Pretended like he needed directions to
help pick up his daughters.
191
00:19:33,860 --> 00:19:35,720
Men should never ask for directions.
192
00:19:36,280 --> 00:19:38,400
Fact check. Homie had no daughters.
193
00:19:39,180 --> 00:19:40,180
Classic.
194
00:19:40,460 --> 00:19:41,460
Shocking.
195
00:19:42,180 --> 00:19:43,320
There's a girl missing?
196
00:19:43,780 --> 00:19:46,900
These girls are so cool. They don't even
hear you.
197
00:19:47,460 --> 00:19:49,180
So a girl went missing?
198
00:19:49,720 --> 00:19:52,120
Yeah, it was last year. Teresa Holmes.
199
00:19:52,480 --> 00:19:57,300
She was so kind. She was talented. Okay,
she wasn't other people's boyfriend is
200
00:19:57,300 --> 00:19:58,300
what she was.
201
00:19:58,470 --> 00:19:59,349
Okay, sis.
202
00:19:59,350 --> 00:20:00,169
I wasn't worried.
203
00:20:00,170 --> 00:20:01,170
This is for sis.
204
00:20:01,690 --> 00:20:06,990
Anyway, they found traces of GHB and
fentanyl in a flask in his car. So those
205
00:20:06,990 --> 00:20:08,150
girls dodged a bullet.
206
00:20:08,530 --> 00:20:09,690
Knew it. Knew what?
207
00:20:11,130 --> 00:20:14,530
Um, all in my head. In my head, I was
thinking about them.
208
00:20:14,730 --> 00:20:17,430
But you were so hot with so weird wear.
209
00:20:19,690 --> 00:20:23,430
So did they say anything else? No, but I
mean, it had to be after school hours
210
00:20:23,430 --> 00:20:24,890
or they wouldn't be interrogating us.
211
00:20:25,630 --> 00:20:26,630
Interrogating.
212
00:20:26,960 --> 00:20:28,380
Wait, is that what's happening here?
213
00:20:29,000 --> 00:20:31,840
Yes, Einstein, what do you think we're
in line for, a juice breath?
214
00:20:32,100 --> 00:20:33,580
Oh, my God, I need an alibi. Why?
215
00:20:33,900 --> 00:20:37,120
I invoke the fifth. It's the fifth,
Amity, and you're not going to dwell in
216
00:20:37,120 --> 00:20:38,840
there without an alibi for yesterday
afternoon.
217
00:20:39,260 --> 00:20:40,260
Can you be my alibi?
218
00:20:40,600 --> 00:20:42,520
You're so cute, but I can't. Why?
219
00:20:43,000 --> 00:20:46,360
Firstly, you wouldn't be able to bear
the pressure of a class interrogation
220
00:20:46,360 --> 00:20:48,840
would likely end up crushed by the web
of lies of your own making.
221
00:20:49,360 --> 00:20:53,380
Secondly, a false testimony in a murder
case is a federal charge. Third of all,
222
00:20:53,420 --> 00:20:56,500
you don't actually think they're looking
for a suspect amongst us, right?
223
00:20:56,800 --> 00:20:57,800
I don't know.
224
00:20:57,820 --> 00:20:59,440
Juliana LeBlanc. Here.
225
00:21:06,220 --> 00:21:08,160
Ridiculous and a dumb waste of my time.
226
00:21:08,840 --> 00:21:12,080
By the way, I knew it was the fifth. I
mean, I was so...
227
00:21:12,400 --> 00:21:13,480
so obviously joking.
228
00:21:14,620 --> 00:21:18,120
Juliana needs to get off her high horse.
You know, she thinks I'm not smart, but
229
00:21:18,120 --> 00:21:20,900
I always get the last laugh in the end.
230
00:21:21,640 --> 00:21:22,660
Remember that, Claire.
231
00:21:23,340 --> 00:21:27,140
A juice process is so 2012 anyway. I
think who's standing in line for a
232
00:21:27,420 --> 00:21:30,000
Wait, why don't you want to tell anyone
where you were yesterday?
233
00:21:30,900 --> 00:21:32,380
Because it's private.
234
00:21:33,300 --> 00:21:34,300
Claire Bleecker.
235
00:21:34,600 --> 00:21:37,620
Yeah, good luck with that, kid. Let's
hope Juliana's as good a friend as she
236
00:21:37,620 --> 00:21:38,620
says she is.
237
00:21:45,340 --> 00:21:49,280
Claire, this is Detective Timmons. Miss
Bleeker is one of our newer students.
238
00:21:49,480 --> 00:21:51,060
She's an East Coast transplant.
239
00:21:51,800 --> 00:21:53,300
Well, yeah, I'm wearing the East Coast.
240
00:22:00,340 --> 00:22:01,299
New York?
241
00:22:01,300 --> 00:22:02,380
What got you moving here?
242
00:22:06,460 --> 00:22:07,460
Dead parents.
243
00:22:10,820 --> 00:22:13,680
Um, I'm sorry to hear that.
244
00:22:15,880 --> 00:22:18,920
All right, Ms. Bleeker, I don't wish to
take too much of your time, but can you
245
00:22:18,920 --> 00:22:23,960
walk us through your day yesterday from
about 2 p .m. to 8 p .m.? Mm -hmm.
246
00:22:25,200 --> 00:22:31,240
Yeah, um... I started at school.
247
00:22:34,080 --> 00:22:37,460
Then I went to the bus stop.
248
00:22:37,880 --> 00:22:39,640
Which bus? The bus stop on campus?
249
00:22:40,040 --> 00:22:41,040
Yeah.
250
00:22:42,200 --> 00:22:43,200
Yeah.
251
00:22:43,700 --> 00:22:44,700
On campus.
252
00:22:46,280 --> 00:22:47,280
And what happened next?
253
00:22:53,660 --> 00:22:54,880
I would bring her back.
254
00:22:55,140 --> 00:23:00,380
And I went home and had a study date
with my friend.
255
00:23:07,080 --> 00:23:08,320
And what did you put up with her?
256
00:23:15,010 --> 00:23:16,010
Hey, Claire.
257
00:23:16,730 --> 00:23:17,730
Claire.
258
00:23:18,310 --> 00:23:19,310
Sorry?
259
00:23:23,330 --> 00:23:24,410
I said you can go.
260
00:23:26,910 --> 00:23:30,010
Okay. Well, you know where to find me if
you need me.
261
00:23:33,090 --> 00:23:34,090
You have pets?
262
00:23:34,570 --> 00:23:35,570
No.
263
00:23:36,390 --> 00:23:37,650
Just bad habits.
264
00:23:44,880 --> 00:23:46,300
Well, it's like I always say. Don't.
265
00:23:46,800 --> 00:23:48,080
I'm just saying. Don't.
266
00:23:49,000 --> 00:23:50,420
I didn't think it went that bad.
267
00:23:52,140 --> 00:23:54,580
Yeah, right. It went fucking amazing.
268
00:23:55,140 --> 00:24:00,440
Because I blacked out, and I have
absolutely no recollection of what I
269
00:24:00,440 --> 00:24:01,419
said.
270
00:24:01,420 --> 00:24:03,500
Don't say old Uncle Bob didn't warn you.
271
00:24:08,520 --> 00:24:09,740
Well, look who it is.
272
00:24:11,440 --> 00:24:12,440
Claire Bleeker.
273
00:24:12,980 --> 00:24:13,980
Um...
274
00:24:14,320 --> 00:24:16,120
I'm sorry, what is your name?
275
00:24:18,260 --> 00:24:19,260
You're funny.
276
00:24:19,380 --> 00:24:20,520
Amity told me you were funny.
277
00:24:21,200 --> 00:24:22,200
Amity's ex.
278
00:24:22,660 --> 00:24:26,740
Uh... Cool, I have to go.
279
00:24:27,000 --> 00:24:27,879
Wait, where to?
280
00:24:27,880 --> 00:24:28,880
You need a ride?
281
00:24:29,040 --> 00:24:35,160
No, I... Uh... Actually, yeah, yeah.
282
00:24:51,540 --> 00:24:55,160
So what happened with you and Truman
earlier today?
283
00:24:57,360 --> 00:24:58,420
Huh? In the hallway.
284
00:24:58,840 --> 00:25:00,360
I saw you guys.
285
00:25:00,900 --> 00:25:02,120
Looked like some tension.
286
00:25:03,000 --> 00:25:04,000
Oh, that kid?
287
00:25:04,180 --> 00:25:05,820
Swat. You deserve it.
288
00:25:07,120 --> 00:25:08,340
Why do you deserve it?
289
00:25:10,700 --> 00:25:11,760
Amy didn't tell you?
290
00:25:12,640 --> 00:25:13,640
Tell me what?
291
00:25:15,440 --> 00:25:16,440
Look.
292
00:25:16,680 --> 00:25:19,980
All you need to know is he did something
he regretted.
293
00:25:20,240 --> 00:25:21,240
And he won't do it again.
294
00:25:25,380 --> 00:25:26,380
This is me.
295
00:25:28,440 --> 00:25:31,700
That was a dance. Thank you.
296
00:25:36,400 --> 00:25:37,400
Hey, Claire.
297
00:25:38,260 --> 00:25:41,220
Look, I know you're new in town, but I'm
throwing a party tonight.
298
00:25:42,200 --> 00:25:43,200
Would you want to come?
299
00:25:43,860 --> 00:25:45,760
Not with me. Not with me. Just you.
300
00:25:46,820 --> 00:25:47,980
Or others, if you want?
301
00:25:50,420 --> 00:25:51,420
Yeah.
302
00:25:54,100 --> 00:25:56,100
Yeah, yeah, why not?
303
00:25:57,100 --> 00:25:58,100
Awesome.
304
00:25:58,880 --> 00:26:04,340
And just, can you do me one thing? Just
don't tell anybody I invited you.
305
00:26:04,960 --> 00:26:06,580
I just don't want it to be a thing.
306
00:26:07,200 --> 00:26:08,200
You know what I mean?
307
00:26:09,360 --> 00:26:10,360
Okay.
308
00:26:10,900 --> 00:26:11,859
All right, dope.
309
00:26:11,860 --> 00:26:12,860
I'll see you tonight.
310
00:26:16,030 --> 00:26:19,150
Party! I'm gonna come by about seven.
We'll get ready together.
311
00:26:19,370 --> 00:26:20,370
It's gonna be awesome.
312
00:26:24,490 --> 00:26:27,430
I don't know how you girls do it.
313
00:26:27,770 --> 00:26:29,970
I mean... Gosh,
314
00:26:30,810 --> 00:26:33,730
this is both painful and difficult at
the same time.
315
00:26:34,010 --> 00:26:35,010
Wow, Bob.
316
00:26:35,030 --> 00:26:38,950
You've been dead for only a month and
you've already summed up the entire
317
00:26:38,950 --> 00:26:39,950
experience.
318
00:26:40,590 --> 00:26:42,730
Okay, stop that. I cannot watch you do
this anymore.
319
00:26:45,930 --> 00:26:46,930
Close.
320
00:26:47,810 --> 00:26:49,070
Okay, stay still.
321
00:26:56,050 --> 00:27:02,050
Bob, where do you go when you're not,
like...
322
00:27:02,050 --> 00:27:09,010
Here? Yeah, like, why aren't you in
heaven yet? Are you on some type of
323
00:27:09,010 --> 00:27:12,950
heaven probation, or... Why do you ask?
324
00:27:13,590 --> 00:27:15,210
Just wondering if you'd...
325
00:27:15,440 --> 00:27:18,240
See my mom and dad by any chance?
326
00:27:19,660 --> 00:27:20,700
I have not.
327
00:27:27,420 --> 00:27:31,260
I think about them a lot, actually.
328
00:27:34,020 --> 00:27:39,760
I know that what I'm doing is right. I
can just feel it in my soul. But then I
329
00:27:39,760 --> 00:27:43,280
think maybe they're up there looking
down and saying...
330
00:27:44,000 --> 00:27:46,980
Normal Clara Bleeker is enough.
331
00:27:48,560 --> 00:27:55,460
Maybe they're up there thinking that
they want normal Clara Bleeker to have
332
00:27:55,460 --> 00:27:56,460
normal fun.
333
00:28:12,400 --> 00:28:14,460
I am the result of a fallen world.
334
00:28:19,620 --> 00:28:23,900
What has to give light, left in door
burning.
335
00:28:45,160 --> 00:28:46,160
What's that smell?
336
00:28:47,620 --> 00:28:48,620
Regrets.
337
00:28:49,920 --> 00:28:50,920
This is good.
338
00:28:51,360 --> 00:28:55,220
See, this is the acceptable kind of
trouble.
339
00:28:57,000 --> 00:28:58,200
Juliana meeting us here?
340
00:28:59,100 --> 00:29:00,100
No.
341
00:29:00,600 --> 00:29:01,600
Why?
342
00:29:02,100 --> 00:29:03,600
Because I didn't tell her.
343
00:29:04,000 --> 00:29:04,979
Why not?
344
00:29:04,980 --> 00:29:08,740
Mom, why try to kill the moon? It's all
the questions, okay? This is the night
345
00:29:08,740 --> 00:29:13,100
for us to get out and be normal and be
social.
346
00:29:13,690 --> 00:29:15,550
Bob and Claire, Bob and Claire, are you
with me?
347
00:29:15,970 --> 00:29:17,730
Okay? Watch me be normal.
348
00:29:18,090 --> 00:29:19,090
Hey, you!
349
00:29:19,430 --> 00:29:20,430
You!
350
00:29:23,930 --> 00:29:24,930
Mmm!
351
00:29:26,290 --> 00:29:27,290
Oh, my God.
352
00:29:28,410 --> 00:29:32,430
No, no more. No, I don't want to see.
You photograph disgustingly well.
353
00:29:32,810 --> 00:29:34,550
And this is undisgusting, by the way.
354
00:29:34,750 --> 00:29:36,130
I didn't expect to see you here tonight.
355
00:29:36,410 --> 00:29:38,550
Hey. Well, I'm here on a work night.
356
00:29:39,020 --> 00:29:42,660
Just a mere and humble observance of the
wild fucking human display.
357
00:29:42,960 --> 00:29:44,580
Hmm, what kind of work is that?
358
00:29:44,880 --> 00:29:49,260
Well, I'm actually, uh, I'm working on a
theory titled Demented Devouchery of an
359
00:29:49,260 --> 00:29:50,260
Occupated College Student.
360
00:29:50,940 --> 00:29:54,940
Wow. It'll make for, like, an edgy,
pricey coffee table book somewhere. I
361
00:29:54,940 --> 00:29:57,920
know. Glad to be, uh, collecting dust in
some old dude's house.
362
00:29:58,620 --> 00:29:59,980
What makes you think you made the cut?
363
00:30:00,280 --> 00:30:01,480
Clearly, I am the cover.
364
00:30:01,680 --> 00:30:04,360
I'm just Demented Devouchery at its
finest. Woo!
365
00:30:05,980 --> 00:30:06,980
Wow.
366
00:30:07,870 --> 00:30:10,970
So, what brings you here on this
delectable evening?
367
00:30:11,270 --> 00:30:14,950
A ghost of a dead mailman that haunted
me told me to do it.
368
00:30:16,370 --> 00:30:18,590
Better tell Loverboy I come with the
package.
369
00:30:19,930 --> 00:30:20,930
Get it?
370
00:30:21,230 --> 00:30:23,650
What else did this ghost tell you to do,
Claire?
371
00:30:23,990 --> 00:30:25,190
I'd rather not say.
372
00:30:25,410 --> 00:30:29,030
Let's just drop the ghost. Drop the
ghost. Shall we? Drop the ghost for the
373
00:30:29,030 --> 00:30:30,030
of the night. Yeah.
374
00:30:30,430 --> 00:30:32,570
I'll be your ghost. Yeah, he's not cool
at all.
375
00:30:50,730 --> 00:30:51,730
Thank you.
376
00:31:29,000 --> 00:31:30,280
the dream again.
377
00:31:33,860 --> 00:31:36,040
We want to learn it now.
378
00:32:20,360 --> 00:32:21,420
Do you know where the bathroom is?
379
00:32:22,280 --> 00:32:23,280
It's up there.
380
00:32:23,960 --> 00:32:24,960
You want me to wait for you?
381
00:34:11,389 --> 00:34:12,989
Whoa. Uh, hi.
382
00:34:13,909 --> 00:34:14,909
What's up?
383
00:34:16,750 --> 00:34:17,750
How'd you find my room?
384
00:34:19,150 --> 00:34:20,510
Dad, it's your room.
385
00:34:21,630 --> 00:34:26,250
Yeah, I didn't know that. I checked all
the doors, but they were all locked and
386
00:34:26,250 --> 00:34:27,248
yours wasn't.
387
00:34:27,250 --> 00:34:31,690
So, yeah, you know the cost of trying to
hide.
388
00:34:31,949 --> 00:34:32,949
It's pretty annoying.
389
00:34:33,889 --> 00:34:38,389
Yeah. It's just a noise complaint, but
people inevitably bring jokes to these
390
00:34:38,389 --> 00:34:39,389
things, so.
391
00:34:39,400 --> 00:34:40,800
Cops stay a lot longer than they should.
392
00:34:47,699 --> 00:34:49,159
What are you hiding, Claire Bleeker?
393
00:34:50,340 --> 00:34:52,060
And why are you even in there?
394
00:34:52,900 --> 00:34:54,199
Are you running from the cops?
395
00:34:54,460 --> 00:34:56,860
Everybody started molting, so I did.
396
00:34:57,180 --> 00:34:58,180
All right, well, look.
397
00:34:58,280 --> 00:35:01,020
Make yourself comfortable, because it's
going to be a while.
398
00:35:03,620 --> 00:35:08,460
You know, half my nicotine addiction
comes from manual fixation.
399
00:35:11,600 --> 00:35:12,920
Which I don't get from paper.
400
00:35:15,780 --> 00:35:16,780
I have to go.
401
00:35:17,440 --> 00:35:18,440
Wait, are you sure?
402
00:35:18,580 --> 00:35:20,000
Yeah, I have to be home.
403
00:35:20,460 --> 00:35:23,340
Look, I would not risk that if I were
you. I gotta get home.
404
00:36:48,680 --> 00:36:50,800
Death is more welcome here than you.
405
00:36:51,160 --> 00:36:52,260
Next! Next.
406
00:36:54,940 --> 00:36:56,380
Hey, Emily.
407
00:36:56,700 --> 00:36:57,700
Hey, Claire.
408
00:36:57,880 --> 00:37:02,220
Wish me luck. Actually, don't you say
break a leg, because we're in the
409
00:37:02,680 --> 00:37:04,400
What part are you auditioning for?
410
00:37:04,960 --> 00:37:05,960
Myra.
411
00:37:06,300 --> 00:37:07,780
Obviously, the female lead.
412
00:37:08,420 --> 00:37:12,080
You know what? You actually have a Helga
vibe.
413
00:37:13,820 --> 00:37:16,560
Clairvoyant. I see what I did there with
your name. It's supporting.
414
00:37:16,820 --> 00:37:22,240
I actually related a bit more to the two
male protagonists. You would.
415
00:37:22,460 --> 00:37:27,220
Yara also dies after the first act. The
only thing you're projecting is vomit.
416
00:37:27,440 --> 00:37:31,380
I wanted to just talk to you about
something.
417
00:37:32,330 --> 00:37:33,330
Pretty important.
418
00:37:33,730 --> 00:37:38,190
Okay, shoot. What was your relationship
like with Wade? Why?
419
00:37:38,490 --> 00:37:43,350
Did he ever say anything or make you do
anything that felt forced?
420
00:37:43,770 --> 00:37:50,270
What are you asking? If he put you in a
position... Why are you all of a sudden
421
00:37:50,270 --> 00:37:52,990
curious about Wade? Did he ask you out?
422
00:37:53,410 --> 00:37:57,790
No, I... I barely saw him the other
night. The other night?
423
00:37:58,230 --> 00:37:59,290
They got at the party?
424
00:38:00,560 --> 00:38:04,540
So you went to my ex's party without us.
425
00:38:06,040 --> 00:38:08,280
Do you know how sketchy that sounds?
426
00:38:08,540 --> 00:38:11,960
Amity, we're trying to prep. Okay, you
shut up.
427
00:38:12,440 --> 00:38:15,700
Amity, it wasn't like that. That's
exactly what Teresa said. What does
428
00:38:15,700 --> 00:38:16,678
have to do with this?
429
00:38:16,680 --> 00:38:17,519
Oh, God.
430
00:38:17,520 --> 00:38:18,980
I'd rather pass a kidney stone.
431
00:38:19,800 --> 00:38:21,520
Next. I have to audition.
432
00:38:21,940 --> 00:38:23,120
Amity, darling.
433
00:38:24,720 --> 00:38:25,720
Finally,
434
00:38:26,120 --> 00:38:27,120
a true thespian in this.
435
00:38:27,360 --> 00:38:30,400
Thief dilettante. They're all
philistines. Entre vous.
436
00:38:33,880 --> 00:38:34,360
A
437
00:38:34,360 --> 00:38:41,220
girl went
438
00:38:41,220 --> 00:38:44,300
missing? Yeah, it was last year. Teresa
Holmes.
439
00:39:36,430 --> 00:39:37,430
Have you seen my text?
440
00:39:38,050 --> 00:39:39,110
My phone's been off.
441
00:39:42,150 --> 00:39:44,610
I'm just going to get to the point.
442
00:39:44,830 --> 00:39:49,590
There is something really... I thought
you were going to get straight to the
443
00:39:49,590 --> 00:39:50,590
point, Claire.
444
00:39:50,670 --> 00:39:51,670
Okay.
445
00:39:54,090 --> 00:39:57,650
I found photos of Amity that I don't
think she wanted taken, and there was
446
00:39:57,650 --> 00:40:02,210
another of a missing girl. She went
missing last year. And then I found
447
00:40:02,210 --> 00:40:04,930
of you.
448
00:40:06,020 --> 00:40:07,260
What? You were unconscious.
449
00:40:07,700 --> 00:40:10,620
I don't do drugs and I don't drink, so
frankly, I don't know what you're
450
00:40:10,620 --> 00:40:11,620
about.
451
00:40:11,820 --> 00:40:13,200
I know what I saw.
452
00:40:13,840 --> 00:40:18,380
I'm trying to help you. Has Wade done
anything or said anything? Wade. It was
453
00:40:18,380 --> 00:40:19,380
his room, the photos.
454
00:40:19,760 --> 00:40:21,380
So you did hook up with him? What?
455
00:40:21,940 --> 00:40:24,360
No, I didn't hook up with him. Claire,
listen.
456
00:40:24,760 --> 00:40:29,100
I like you and all, but you just got
here six months ago. I've known Amity
457
00:40:29,100 --> 00:40:32,560
middle school. Now, I don't give a damn
that you hooked up with her ex or
458
00:40:32,560 --> 00:40:34,000
whatever. I didn't. Does that matter?
459
00:40:34,570 --> 00:40:38,250
If you think I'm not keeping track of
all the lies you've been spewing
460
00:40:38,250 --> 00:40:42,430
regularly, you are wrong. What lies? Go
to the cafe, Claire, or the party you
461
00:40:42,430 --> 00:40:44,470
didn't think of inviting your friends
to. Oh, my God.
462
00:40:45,910 --> 00:40:46,910
Bedroom.
463
00:40:47,670 --> 00:40:49,290
You're a little dishonest, Claire.
464
00:40:51,210 --> 00:40:52,210
You're smart.
465
00:40:52,510 --> 00:40:53,448
You're pretty.
466
00:40:53,450 --> 00:40:54,750
But you're dishonest.
467
00:40:55,010 --> 00:40:58,170
You really think there's something
wrong? Then why not just go to the
468
00:41:06,730 --> 00:41:07,730
Later, Claire.
469
00:41:25,110 --> 00:41:26,210
Mr. Edwards?
470
00:41:26,630 --> 00:41:29,250
No, ma 'am. Not today.
471
00:41:29,490 --> 00:41:30,810
Auditions are over.
472
00:41:31,440 --> 00:41:32,580
No. But, Mr. Edwards.
473
00:41:32,780 --> 00:41:37,800
Director. Director Edwards, I have this
proposition for you. Because someone as
474
00:41:37,800 --> 00:41:44,100
riveting as yourself should not settle
for a small -town production of a
475
00:41:44,100 --> 00:41:47,480
spellbinding piece of literature. Your
vision is Broadway.
476
00:41:47,840 --> 00:41:49,160
We're working in here.
477
00:41:49,420 --> 00:41:53,000
Carry on. Because you're just this true
feminist.
478
00:41:53,360 --> 00:41:55,440
You're a trailblazer, Mr. Edwards.
479
00:41:55,760 --> 00:41:59,400
Can I assist you? No, I don't babysit.
480
00:42:00,200 --> 00:42:03,760
But I did come up with the best idea
right now. It just popped into my brain.
481
00:42:03,940 --> 00:42:09,200
Gender is a construct. So you can play
the male lead, Sydney Brule. Oh, great
482
00:42:09,200 --> 00:42:13,040
idea. Opposite Amity Liston. And if you
are late ever again, you're out.
483
00:42:13,560 --> 00:42:14,560
Move it.
484
00:42:14,780 --> 00:42:16,260
I'm out of here. I'm off the clock.
485
00:42:31,020 --> 00:42:33,240
Miss Fleeker, may I have a word with you
in the dean's office?
486
00:42:34,740 --> 00:42:36,620
Yeah. Oh, of course.
487
00:42:40,560 --> 00:42:43,740
Claire, do you remember last time we
spoke that it was about Joe Morton?
488
00:42:44,620 --> 00:42:45,620
Uh, who?
489
00:42:45,780 --> 00:42:47,640
The man who was murdered in his car.
490
00:42:48,380 --> 00:42:49,620
Oh, right.
491
00:42:50,180 --> 00:42:54,340
What about it? Well, the victim's only
witnesses recently testified that they
492
00:42:54,340 --> 00:42:58,100
saw a redheaded girl waiting at the
campus bus stop the day of the murder.
493
00:42:59,240 --> 00:43:01,920
But what time exactly did you get home
that night?
494
00:43:05,320 --> 00:43:08,780
Forgive me. I'm having a little deja vu
here.
495
00:43:09,840 --> 00:43:11,060
Well, let's see.
496
00:43:11,420 --> 00:43:16,760
The bus was late. I was reading a book.
And I lost track of time.
497
00:43:17,000 --> 00:43:18,820
And then I went home.
498
00:43:20,140 --> 00:43:25,580
I had a study date with my friend,
Juliana LeBlanc. And then we made dinner
499
00:43:25,580 --> 00:43:28,620
my grandma, Gigi. And then I just went
to bed.
500
00:43:29,120 --> 00:43:31,040
Well, we spoke with your grandmother
earlier today.
501
00:43:31,520 --> 00:43:33,860
She said you were three hours late.
502
00:43:35,100 --> 00:43:36,480
Okay. And?
503
00:43:36,760 --> 00:43:39,440
And Juliana didn't mention that when we
interrogated her.
504
00:43:41,340 --> 00:43:44,880
She must have forgot. Doesn't really
seem like a relevant detail.
505
00:43:45,540 --> 00:43:47,540
Buses aren't hours late, Ms. Bleeker.
506
00:43:48,000 --> 00:43:51,240
Outrageous. I know. What a waste of my
time.
507
00:43:51,640 --> 00:43:55,700
But I didn't see the guy that you're
talking about. So I'm sorry I don't have
508
00:43:55,700 --> 00:43:56,940
more intel for you, Detective.
509
00:43:57,870 --> 00:44:01,510
But that's not a crime, is it? No, it's
not, but giving a false testimony is.
510
00:44:01,770 --> 00:44:05,970
And for some strange reason, you and
your two closest friends all have murky
511
00:44:05,970 --> 00:44:07,790
testimonies on the day a man was
murdered.
512
00:44:08,270 --> 00:44:10,390
Am I being detained, Detective?
513
00:44:11,450 --> 00:44:12,450
No.
514
00:44:13,390 --> 00:44:14,390
You can go.
515
00:44:15,250 --> 00:44:16,470
But, Claire, let me be clear.
516
00:44:16,970 --> 00:44:19,070
You have a three -hour gap in your
alibi.
517
00:44:20,010 --> 00:44:21,290
I will find out why.
518
00:44:24,710 --> 00:44:25,710
Detective Timmons?
519
00:44:26,170 --> 00:44:30,590
Do you know how many women have gone
missing in this town in the last 30
520
00:44:32,950 --> 00:44:33,950
53.
521
00:44:35,410 --> 00:44:37,210
54 with Teresa Holmes.
522
00:44:37,950 --> 00:44:41,430
In a single town in the course of only
three decades.
523
00:44:41,710 --> 00:44:45,250
My brain just... How does something like
that go unnoticed?
524
00:44:45,710 --> 00:44:47,870
How do so many women go unnoticed?
525
00:44:48,410 --> 00:44:51,570
Claire, you're being naive if you don't
think we're aware.
526
00:44:52,160 --> 00:44:55,540
People go missing. It's what keeps me up
at night, and it's the reason why I
527
00:44:55,540 --> 00:44:57,000
warned you the first time I saw you.
528
00:44:58,000 --> 00:45:01,140
But something tells me that you're
withholding pivotal information here.
529
00:45:01,740 --> 00:45:04,680
Unless this guy has something to do with
these missing girls.
530
00:45:06,960 --> 00:45:08,440
I think my job is done here.
531
00:45:12,000 --> 00:45:13,040
I'm allowed to leave.
532
00:45:15,140 --> 00:45:16,140
Right?
533
00:45:17,540 --> 00:45:18,540
There's the door.
534
00:45:26,640 --> 00:45:30,480
He can't have anything on me. He can't.
He can't. Because if he did, he'd
535
00:45:30,480 --> 00:45:34,100
already have me detained. And I didn't
leave any DNA evidence behind because he
536
00:45:34,100 --> 00:45:35,380
had already had me. Hmm.
537
00:45:36,000 --> 00:45:37,820
How would I bring up all these missing
girls?
538
00:45:38,280 --> 00:45:42,520
Demons just doesn't say anything. He
literally didn't say anything. It's
539
00:45:42,520 --> 00:45:46,180
why doesn't anybody care? People tend to
not want to talk about that kind of
540
00:45:46,180 --> 00:45:48,860
stuff. What does that mean? The ugly
stuff in the world.
541
00:45:49,240 --> 00:45:52,700
They want to pretend it's not there.
What does that mean to me? What, like,
542
00:45:52,700 --> 00:45:55,880
should just go on living our lives while
all these girls are missing? Why am I
543
00:45:55,880 --> 00:45:59,480
even talking to you, Bob? Well,
technically, you're not. Timon, he's
544
00:45:59,480 --> 00:46:01,020
watching, so I can't really do anything.
545
00:46:01,260 --> 00:46:06,340
But on top of that, right, I'm just
jeopardizing all of my friends. You
546
00:46:06,340 --> 00:46:09,480
really have any friends left, do you?
There's Juliana. There's Andy. There's
547
00:46:09,480 --> 00:46:13,200
something that's not right about that.
And then you've got Wade. Oh, Wade.
548
00:46:13,740 --> 00:46:14,740
You've got this.
549
00:46:15,660 --> 00:46:20,320
photos look at her how did they get in
his room why does he have them i need to
550
00:46:20,320 --> 00:46:24,660
figure out this puzzle i need to put all
of the pieces together it'll work out
551
00:46:24,660 --> 00:46:29,080
but but i can't i can't because i
shouldn't i shouldn't be doing this i
552
00:46:29,080 --> 00:46:32,500
doing this because i've done too many
things and they're going to resurface
553
00:46:32,500 --> 00:46:35,740
i've done in the past i don't know i
need to know what to do what do i do pop
554
00:46:35,740 --> 00:46:42,660
what do i do what do i do you have to
finish what you started i can't i can't
555
00:46:42,660 --> 00:46:45,900
you have to go back You have to go back
to the house on Oak Street.
556
00:46:47,660 --> 00:46:48,980
Like Joan of Arc.
557
00:46:49,620 --> 00:46:53,040
Like Joan of Arc, guided solely by my
visions.
558
00:46:54,660 --> 00:46:56,140
Joan burned, Claire.
559
00:49:15,310 --> 00:49:16,310
You're on a work night.
560
00:49:36,550 --> 00:49:41,590
Something so evil, it infects all of
those who touch it.
561
00:49:42,690 --> 00:49:43,690
Death Trap.
562
00:49:45,000 --> 00:49:51,160
is a Chinese box of moving parts that
makes you question everything that you
563
00:49:51,160 --> 00:49:52,160
just learned.
564
00:49:52,700 --> 00:49:55,400
Who is an ally?
565
00:49:55,700 --> 00:49:59,620
Who is not? Who is a murderer?
566
00:50:00,460 --> 00:50:03,300
And who is a victim?
567
00:50:03,700 --> 00:50:10,260
I'm going to take this great play and
make it extraordinary by casting
568
00:50:10,260 --> 00:50:13,860
Claire Bleeker as the male lead.
569
00:50:14,540 --> 00:50:20,640
Sidney Brule, the washed -up writer
who's desperate for a second chance.
570
00:50:21,080 --> 00:50:27,620
And Amity Liston will play Clifford, the
young and plucky student who
571
00:50:27,620 --> 00:50:31,880
Sidney is trying to steal the play of
Death Trap from. I'm an ingenue.
572
00:50:32,160 --> 00:50:38,920
Uh -huh. And Wade, you will be playing
Sidney's wife, the clingy Machiavellian
573
00:50:38,920 --> 00:50:42,060
Myra. So I get to play Claire's clingy
wife?
574
00:50:42,420 --> 00:50:43,420
Mm -hmm.
575
00:50:46,220 --> 00:50:53,020
Miss Listen, whatever it is you are
channeling here, I need you to
576
00:50:53,020 --> 00:50:54,500
save it for the stage.
577
00:50:55,100 --> 00:50:59,460
Okay? Rehearsal time is indeed where
this belongs.
578
00:51:00,400 --> 00:51:01,400
Indeed.
579
00:51:02,140 --> 00:51:07,060
Now, donde esta mi psychic Helga?
580
00:51:07,760 --> 00:51:10,140
Helga? Hey, I'm here. I'm here. Sorry.
581
00:51:10,520 --> 00:51:14,840
I was working on film. No, no, no, no. I
do not tolerate tardiness.
582
00:51:15,360 --> 00:51:16,360
Be gone!
583
00:51:18,700 --> 00:51:21,700
Are you serious right now? Deadly! Out!
584
00:51:22,140 --> 00:51:23,480
Okay, okay, okay.
585
00:51:25,800 --> 00:51:30,140
And that is what we call acting!
586
00:51:31,020 --> 00:51:32,300
See what I'm doing there, kid?
587
00:51:32,720 --> 00:51:36,460
Helga, Helga, Helga, Helga, please come
back. We miss you already.
588
00:51:36,720 --> 00:51:41,240
Please take a seat and use your psychic
abilities to make sure that you never,
589
00:51:41,400 --> 00:51:45,730
ever, ever disappoint me again or you
will be out like... me from the closet.
590
00:51:47,150 --> 00:51:53,170
I can't wait to get started until I can
watch Helga die a very slow and
591
00:51:53,170 --> 00:51:54,650
excruciating death.
592
00:51:55,990 --> 00:52:02,970
Wow. Claire here is clearly
overcompensating for her lack of talent
593
00:52:02,970 --> 00:52:06,530
method acting, which I stand.
594
00:52:07,210 --> 00:52:08,650
Okay. Bravo, Claire.
595
00:52:09,130 --> 00:52:10,130
Bravo.
596
00:52:10,850 --> 00:52:13,190
Everybody up, up, up!
597
00:52:14,380 --> 00:52:19,060
You are instrument people of five, six,
seven, eight.
598
00:52:50,160 --> 00:52:53,160
Ha ha ha ha ha!
599
00:53:12,880 --> 00:53:14,420
What's your problem? Hey, hey, hey.
600
00:53:17,320 --> 00:53:18,320
Don't come near me.
601
00:53:18,540 --> 00:53:19,740
You're actually insane.
602
00:53:20,740 --> 00:53:22,880
What the fuck? You're a nutjob. Fuck.
603
00:54:13,580 --> 00:54:14,760
So? So what?
604
00:54:15,520 --> 00:54:16,760
So what is our plan?
605
00:54:17,100 --> 00:54:19,040
There is a curfew in place.
606
00:54:19,640 --> 00:54:25,440
That is the plan. A curfew? What does a
curfew do in this situation? It is a
607
00:54:25,440 --> 00:54:30,200
necessary precaution, given the extreme
circumstances that we're in. The only
608
00:54:30,200 --> 00:54:34,740
person right now who is in extreme
circumstances is Juliana. If we don't do
609
00:54:34,740 --> 00:54:37,500
something immediately, she's going to
disappear like the rest of the girls.
610
00:54:37,680 --> 00:54:38,900
There's going to be a vigil.
611
00:54:39,420 --> 00:54:44,720
We'll go to the vigil. What does a vigil
do, Gigi? We should be out looking
612
00:54:44,720 --> 00:54:45,718
right now.
613
00:54:45,720 --> 00:54:48,920
And what is with the coffee? It's to
keep me up.
614
00:54:50,780 --> 00:54:51,880
While you sleep.
615
00:54:52,280 --> 00:54:53,340
Are you serious?
616
00:54:53,780 --> 00:54:58,600
Yes. Right now, anything could be
happening to her. I hear you talking to
617
00:54:58,600 --> 00:54:59,620
yourself at night.
618
00:55:00,500 --> 00:55:04,380
Detective Timmons says I should take
particular care with you because of your
619
00:55:04,380 --> 00:55:06,180
fragile state of mind.
620
00:55:06,890 --> 00:55:10,390
What, is he insinuating that I'm crazy?
No, it's not like that. Is that what you
621
00:55:10,390 --> 00:55:14,210
think? No, that's not what I think. But
you've been through a lot, Claire.
622
00:55:14,890 --> 00:55:20,670
You've seen some horrifying things, and
I know that you sneak out at night to do
623
00:55:20,670 --> 00:55:23,230
what I have no idea, but it has to stop.
624
00:55:23,470 --> 00:55:28,650
From now on, it is home, school, home.
Until when? Until I say so!
625
00:55:33,770 --> 00:55:36,070
What was it doing in your drawer?
626
00:55:40,300 --> 00:55:42,520
Oh, come on. What is this for?
627
00:55:44,420 --> 00:55:47,180
What is it you do when you sneak out at
night?
628
00:55:54,660 --> 00:55:55,660
Jimmy.
629
00:55:57,880 --> 00:55:58,940
I can't tell you.
630
00:56:01,740 --> 00:56:02,960
I can't tell anyone.
631
00:56:11,340 --> 00:56:12,340
You are grounded.
632
00:56:18,040 --> 00:56:19,680
I'm not your child, Gigi.
633
00:56:24,300 --> 00:56:25,580
No, you're not.
634
00:56:26,540 --> 00:56:30,100
Because I had to bury my child with my
own hands.
635
00:56:34,660 --> 00:56:36,800
I'm gonna bury my granddaughter also.
636
00:57:18,670 --> 00:57:20,230
You have to promise me something.
637
00:57:20,810 --> 00:57:24,470
You will never tell anyone what you did
in the woods today, okay?
638
00:57:25,350 --> 00:57:26,910
Even if you saved a life.
639
00:57:28,290 --> 00:57:29,950
It will haunt you, Claire.
640
00:57:30,190 --> 00:57:34,510
It will change your life forever, and
not everyone will understand you.
641
00:57:35,510 --> 00:57:37,610
Not everyone will see you as a hero.
642
00:57:39,210 --> 00:57:41,430
You have to bear this secret alone.
643
00:57:43,690 --> 00:57:48,060
But whenever you feel like you need to
take this burden off your shoulders, You
644
00:57:48,060 --> 00:57:49,060
come talk to me.
645
00:57:50,200 --> 00:57:53,540
I'll always be with you when it goes
dark.
646
00:58:00,060 --> 00:58:01,060
Mom?
647
00:58:27,180 --> 00:58:33,480
To thee do we cry, poor children of Eve.
To thee do we send up our sighs,
648
00:58:33,780 --> 00:58:36,920
mourning and weeping in this valley of
tears.
649
00:58:38,760 --> 00:58:44,060
Please, Holy Mary, Mother of God, the
blood,
650
00:58:44,260 --> 00:58:46,960
it won't come off.
651
00:58:49,080 --> 00:58:54,080
Help me carry this burden. I can't do
this anymore. I'm not strong enough.
652
00:58:55,690 --> 00:58:56,690
I belong nowhere.
653
00:58:58,730 --> 00:59:00,950
Show me the way. Make me your vessel.
654
00:59:02,590 --> 00:59:05,250
Please do not abandon me.
655
00:59:09,070 --> 00:59:12,670
Pray for us sinners now and in the hour
of our death.
656
00:59:47,799 --> 00:59:49,020
Who are you taking the photos for?
657
00:59:50,780 --> 00:59:51,780
Claire.
658
00:59:52,660 --> 00:59:55,600
Please, don't do something you may
regret. Who are you taking the photos
659
00:59:55,640 --> 00:59:58,160
Okay, look, I'll answer whatever
question you have, but you need to put
660
00:59:58,160 --> 00:59:59,160
knife down. No.
661
00:59:59,180 --> 01:00:01,280
Who are you taking the photos for?
662
01:00:01,500 --> 01:00:04,860
I don't know what you're asking me. The
photo that you took of me the night of
663
01:00:04,860 --> 01:00:06,900
the party, why did I find it in some
stranger's basement?
664
01:00:07,180 --> 01:00:10,640
What was it doing there? Who are you
selling those photos to? Your photo.
665
01:00:10,860 --> 01:00:13,960
Don't act fucking stupid. You know what
I'm talking about. Look, my camera was
666
01:00:13,960 --> 01:00:17,640
stolen the night of the party, okay?
When cops came. All right? All those
667
01:00:17,640 --> 01:00:21,200
that I took are gone. Literally, I
didn't get a chance to download them. I
668
01:00:21,200 --> 01:00:23,040
them. Are you lying to me? No, look.
669
01:00:23,320 --> 01:00:25,440
Every single photo I took that night is
gone.
670
01:00:25,940 --> 01:00:26,940
Including yours.
671
01:00:28,010 --> 01:00:29,290
I'm working on film again.
672
01:00:29,750 --> 01:00:31,390
What do you know about the house on Oak
Street?
673
01:00:32,150 --> 01:00:34,650
Who told you? Was it Wade?
674
01:00:34,950 --> 01:00:35,950
What about Wade?
675
01:00:36,370 --> 01:00:39,870
He thinks I took some promiscuous photos
of his girl when I didn't even know
676
01:00:39,870 --> 01:00:43,430
what I was walking myself into, okay?
And I don't even think Amity did either.
677
01:00:43,430 --> 01:00:46,630
was just answering some stupid
photography ad to make some cash, okay?
678
01:00:46,630 --> 01:00:47,630
even go back. That's it.
679
01:00:47,870 --> 01:00:48,870
Did you take this photo?
680
01:00:51,590 --> 01:00:52,590
No.
681
01:00:52,850 --> 01:00:54,230
But I recognize the background.
682
01:00:55,150 --> 01:00:56,150
The house.
683
01:02:13,390 --> 01:02:16,870
Newberry, right? Yeah, we didn't get a
chance to introduce ourselves. My name
684
01:02:16,870 --> 01:02:18,590
Truman. Your prince was my
granddaughter?
685
01:02:18,890 --> 01:02:21,070
Oh, yes, yes. And where is Claire?
686
01:02:21,370 --> 01:02:22,530
I haven't seen her.
687
01:02:23,370 --> 01:02:24,370
Prince what?
688
01:02:24,650 --> 01:02:26,550
She told me she was with her friends.
689
01:02:27,290 --> 01:02:29,650
She's not home, and she's not here.
690
01:02:30,250 --> 01:02:31,750
So where is she?
691
01:02:32,030 --> 01:02:33,030
Where is she?
692
01:02:33,590 --> 01:02:35,530
Where is my granddaughter?
693
01:02:35,970 --> 01:02:39,310
I can't lose her, Drew. I can't lose
her.
694
01:02:39,940 --> 01:02:41,680
I can't lose her, too.
695
01:02:44,340 --> 01:02:45,340
Hello.
696
01:02:50,420 --> 01:02:53,160
Have you seen my friend, Juliana
LeBlanc?
697
01:02:54,120 --> 01:02:55,920
She went missing three days ago.
698
01:02:58,100 --> 01:02:59,100
Have you seen her?
699
01:03:01,100 --> 01:03:04,300
I'm sorry, kid, I haven't. Are you sure?
Can you take another look, please?
700
01:03:04,340 --> 01:03:07,360
Because I've been searching all night
and...
701
01:03:07,860 --> 01:03:09,260
I'm so tired.
702
01:03:12,960 --> 01:03:14,600
Um, can I use your bathroom?
703
01:03:14,860 --> 01:03:16,120
It'll be really quick, I promise.
704
01:03:25,040 --> 01:03:29,300
Uh, where is it? Your bathroom?
705
01:03:32,100 --> 01:03:33,100
On the left.
706
01:03:33,660 --> 01:03:36,440
And can I, uh, get a glass of water?
707
01:03:36,970 --> 01:03:37,970
So thirsty.
708
01:04:57,160 --> 01:04:58,160
You go.
709
01:05:18,640 --> 01:05:20,000
Thank you for your hospitality.
710
01:06:15,500 --> 01:06:17,460
Gibbs needs more product within two
days.
711
01:06:17,700 --> 01:06:18,700
Raw stuff.
712
01:06:19,160 --> 01:06:20,160
Younger.
713
01:06:21,460 --> 01:06:22,880
This is a process!
714
01:06:24,840 --> 01:06:26,060
It's time to get these calls.
715
01:06:26,300 --> 01:06:29,120
You run a business at Randall, and
you're behind on delivery.
716
01:06:29,380 --> 01:06:33,600
Either you're in or you're out. Well,
things have been a bit backed up since
717
01:06:33,600 --> 01:06:35,100
Joe situation.
718
01:06:36,060 --> 01:06:37,900
Gibbs was sorry to hear about your
brother.
719
01:06:38,240 --> 01:06:44,100
Yeah, well, he did all the pickups, and
now I'm running this thing all myself.
720
01:06:44,800 --> 01:06:46,520
What about the recruiter we got you?
721
01:06:47,460 --> 01:06:48,580
Whose idea was that?
722
01:06:49,620 --> 01:06:50,620
Hold on.
723
01:06:51,320 --> 01:06:52,320
Hey.
724
01:06:53,620 --> 01:06:54,620
Whoa, whoa, whoa.
725
01:06:54,760 --> 01:06:55,760
Hello.
726
01:06:57,280 --> 01:06:58,280
Hi.
727
01:06:58,900 --> 01:06:59,900
There she is.
728
01:07:01,720 --> 01:07:03,520
You're not going to believe what just
knocked on my door.
729
01:07:05,120 --> 01:07:06,880
She showed up looking for the other one.
730
01:07:07,240 --> 01:07:09,100
The van will meet your place in an hour.
731
01:07:09,560 --> 01:07:13,180
You better have them both on it. Hey,
the guys are coming. I'll send you to
732
01:07:13,180 --> 01:07:14,180
face -off.
733
01:07:15,330 --> 01:07:16,470
All right, listen up.
734
01:07:17,230 --> 01:07:19,530
Girl on the bed's done. All right, she's
got to pick up in an hour.
735
01:07:20,110 --> 01:07:21,810
Meanwhile, I caught another one.
736
01:07:22,250 --> 01:07:23,870
So she's going to need some pictures.
737
01:07:24,130 --> 01:07:26,750
She needs video. And I'll tell you, if
you get down early, you can have some
738
01:07:26,750 --> 01:07:28,270
with her before the van picks her up,
okay?
739
01:07:29,130 --> 01:07:30,130
Have at it. Let's go.
740
01:07:35,930 --> 01:07:37,410
Hey, take the brakes out.
741
01:07:37,890 --> 01:07:38,890
A little messy.
742
01:07:41,730 --> 01:07:42,730
There you go.
743
01:07:45,450 --> 01:07:46,408
All right, clear out.
744
01:07:46,410 --> 01:07:48,250
There we go.
745
01:07:49,270 --> 01:07:50,270
There we go.
746
01:07:54,210 --> 01:07:55,210
Oh, it's good.
747
01:07:56,330 --> 01:07:58,030
Randall, can I get her for the video?
748
01:07:58,650 --> 01:08:00,470
All right. Hey, I'm done.
749
01:08:01,850 --> 01:08:03,590
Okie doke. Bring her on.
750
01:08:04,430 --> 01:08:05,430
Showtime.
751
01:08:06,890 --> 01:08:07,890
Hang on a second.
752
01:08:08,610 --> 01:08:09,610
I'm getting a vision.
753
01:08:10,770 --> 01:08:11,950
You two look good together.
754
01:08:12,970 --> 01:08:14,370
Why don't we spice up this video?
755
01:08:15,660 --> 01:08:20,460
Maybe I introduce some product testing
to the package and get a bidding war
756
01:08:20,460 --> 01:08:21,460
going on.
757
01:08:21,500 --> 01:08:24,680
Put on a mask and get camera ready. I
ain't getting paid enough for this shit,
758
01:08:24,700 --> 01:08:25,939
man. I'll do it. Yes!
759
01:08:26,500 --> 01:08:27,500
Yes!
760
01:08:27,800 --> 01:08:28,880
What's wrong with you, Justin?
761
01:08:29,200 --> 01:08:30,200
Jesus Christ.
762
01:08:32,319 --> 01:08:33,740
Hey, Randall, how much did you get for
her, man?
763
01:08:34,080 --> 01:08:35,260
She can't even stand up straight.
764
01:08:36,700 --> 01:08:37,899
I can't pick up that girl.
765
01:08:39,580 --> 01:08:43,300
You want me to reset the lights by the
bed? No, just pull the horse over. Let's
766
01:08:43,300 --> 01:08:44,300
go.
767
01:08:56,300 --> 01:09:02,859
I was born to do this. Hey, Randall, I
don't like this man.
768
01:09:05,700 --> 01:09:07,340
You are still alive.
769
01:09:08,020 --> 01:09:11,000
Everything I have said and done has been
in the hands of God.
770
01:09:11,880 --> 01:09:14,700
I was born to do this. I'm not afraid.
771
01:10:08,430 --> 01:10:11,950
I won't have mercy on your soul if you
don't. On my soul.
772
01:10:15,670 --> 01:10:16,790
Let her go.
773
01:10:21,350 --> 01:10:24,430
Help! Help! We're down here!
774
01:10:25,510 --> 01:10:26,510
Help!
775
01:10:27,570 --> 01:10:32,450
Help us, please! We're down here. Please
help us. I'm so scared. Please. Please.
776
01:10:51,820 --> 01:10:52,820
What the fuck happened here?
777
01:10:53,680 --> 01:10:56,520
Randall, Jesus Christ, man, you had one
job.
778
01:10:56,820 --> 01:10:58,180
You fucking piece of shit.
779
01:10:59,640 --> 01:11:00,640
Claire.
780
01:11:01,240 --> 01:11:07,660
All right, let's try to all walk out of
here alive, shall we?
781
01:11:07,880 --> 01:11:08,980
Tell him to let her go.
782
01:11:10,120 --> 01:11:11,120
Do it!
783
01:11:12,040 --> 01:11:13,040
Go on.
784
01:11:15,280 --> 01:11:17,340
Put the scissors on the floor and pass
them to me.
785
01:11:30,320 --> 01:11:31,320
That was fair.
786
01:11:31,640 --> 01:11:35,740
I'd say we're even now, don't you? Where
did all the girls go, Timmons?
787
01:11:36,560 --> 01:11:37,560
Hmm?
788
01:11:38,740 --> 01:11:40,580
How much do they go for?
789
01:12:05,310 --> 01:12:06,590
Please don't hit me. Please.
790
01:13:34,060 --> 01:13:35,960
You're never going to believe what
happened.
791
01:13:36,600 --> 01:13:38,260
You have to see what's on TV.
792
01:13:38,500 --> 01:13:42,220
The city town has been discovered to be
the nest of a human trafficking
793
01:13:42,220 --> 01:13:48,240
operation that has run for more than 40
years. A local college student, Juliana
794
01:13:48,240 --> 01:13:54,420
LeBlanc, who went missing three days
ago, was found alive inside the basement
795
01:13:54,420 --> 01:13:59,460
trafficking ringleader Randall Morton.
Mr. Morton and his brother Joe had
796
01:13:59,460 --> 01:14:01,620
previously been convicted with bail.
797
01:14:02,080 --> 01:14:07,120
years prior when another student came to
this house looking for her friend she
798
01:14:07,120 --> 01:14:12,900
walked into the scene of a gruesome day
miraculously juliana was spared from
799
01:14:12,900 --> 01:14:18,460
what happened it was really scary i
800
01:14:18,460 --> 01:14:25,180
the door was open and and then i could
hear yelling coming from the basement
801
01:14:25,180 --> 01:14:26,180
and then i went in
802
01:14:27,340 --> 01:14:33,160
And I was like walking. It took such
courage for this young lady to walk into
803
01:14:33,160 --> 01:14:37,340
the wolf's mouth. But her action saved
her best friend's life.
804
01:14:37,560 --> 01:14:41,420
Stay tuned for more information on the
Pigman Flat trafficking case. We'll be
805
01:14:41,420 --> 01:14:42,720
right back after a short break.
806
01:15:16,940 --> 01:15:17,940
Don't worry, Claire.
807
01:15:18,980 --> 01:15:21,300
She got to die peacefully in her own
home.
808
01:15:23,080 --> 01:15:26,720
Well, not too peacefully, since she had
a heart attack the second she realized I
809
01:15:26,720 --> 01:15:27,720
was after you.
810
01:15:28,780 --> 01:15:31,920
Remember, I tried to make a deal with
you, but you had to go all Rambo in that
811
01:15:31,920 --> 01:15:32,920
basement.
812
01:15:34,220 --> 01:15:36,060
You could have spared your grandmother's
life.
813
01:15:36,700 --> 01:15:38,780
All they do is take from me.
814
01:15:39,460 --> 01:15:41,100
They take from me. What?
815
01:15:41,360 --> 01:15:43,560
What are you saying? I cannot hear you.
816
01:15:43,980 --> 01:15:46,360
The only thing I have is...
817
01:15:49,740 --> 01:15:51,180
I'm gone. I have nothing.
818
01:15:51,460 --> 01:15:52,460
I have nothing.
819
01:15:55,660 --> 01:15:57,620
Are you here to kill me now?
820
01:16:00,420 --> 01:16:02,000
Claire, I think there's been a
misunderstanding.
821
01:16:03,740 --> 01:16:05,040
I'm not here to kill you.
822
01:16:05,500 --> 01:16:06,860
I don't want you dead at all.
823
01:16:08,580 --> 01:16:11,560
I want you to work for me. No, with me.
824
01:16:13,180 --> 01:16:15,980
See, as you rightfully pointed out, you
have nothing to live for.
825
01:16:16,840 --> 01:16:18,320
No family members left.
826
01:16:19,210 --> 01:16:20,990
But you are a weapon.
827
01:16:21,590 --> 01:16:24,590
Oh, my God, Claire, we could make so
much money together.
828
01:16:24,970 --> 01:16:26,790
I'm telling you, you'd be set for life.
829
01:16:28,010 --> 01:16:32,170
How do I do that?
830
01:16:34,230 --> 01:16:37,110
I expected a little resistance.
831
01:16:39,290 --> 01:16:41,510
See, I've done some research on you,
Miss Bleeker.
832
01:16:41,930 --> 01:16:44,030
Your father left when you were in fifth
grade.
833
01:16:44,890 --> 01:16:48,090
Mom had a rare heart condition that went
undiagnosed.
834
01:16:49,740 --> 01:16:51,260
You should die when you were only 14.
835
01:16:52,960 --> 01:16:59,260
After that, you moved from New York to
Connecticut, from friends' houses to
836
01:16:59,260 --> 01:17:01,220
boarding schools until you ended up
here.
837
01:17:02,040 --> 01:17:07,460
But it appears that wherever you went,
somehow a mysterious surge of murder
838
01:17:07,460 --> 01:17:10,180
cases made it look like suicides or
accidents happened.
839
01:17:10,400 --> 01:17:12,360
I know you killed Joe Morley.
840
01:17:13,350 --> 01:17:17,170
I know you're responsible for the
mailman's death and virtually every
841
01:17:17,170 --> 01:17:19,470
unsolved murder in the cities you've
lived in.
842
01:17:20,090 --> 01:17:21,570
Join me, Claire.
843
01:17:22,310 --> 01:17:24,490
Or it's only a matter of time until you
get caught.
844
01:17:25,890 --> 01:17:27,390
I can protect you.
845
01:17:27,910 --> 01:17:28,910
Detective.
846
01:17:30,250 --> 01:17:31,990
I believe in what I do.
847
01:17:33,570 --> 01:17:35,230
I hope I get caught.
848
01:18:06,440 --> 01:18:07,440
Thank you, Chance.
849
01:18:51,430 --> 01:18:54,710
What has to give light must endure
burning.
850
01:18:58,730 --> 01:19:02,850
What has to fight must endure
destruction.
851
01:19:05,810 --> 01:19:06,810
Burn.
852
01:20:57,160 --> 01:20:58,780
Cheryl, you made it.
853
01:20:59,080 --> 01:21:01,080
Thank you for coming. Are you loving?
854
01:21:01,560 --> 01:21:04,640
I know. It's phenomenal.
855
01:21:07,100 --> 01:21:11,040
Pumpkin. Hi, Cole. We're so glad you
made it. You're doing all right?
856
01:21:11,360 --> 01:21:12,360
Yeah, of course.
857
01:21:12,560 --> 01:21:13,680
Ruh -roh, honey.
858
01:21:13,920 --> 01:21:14,920
Where you belong.
859
01:21:15,340 --> 01:21:17,340
Yeah. I'm watching YouTube.
860
01:21:17,720 --> 01:21:18,720
Trouble.
861
01:21:22,520 --> 01:21:23,880
Pull it together, people!
862
01:21:24,740 --> 01:21:25,740
Oh, my God.
863
01:21:30,190 --> 01:21:31,290
He's here for Christ's sake.
864
01:21:31,990 --> 01:21:32,990
Yes,
865
01:21:33,190 --> 01:21:34,190
yes, yes, yes, yes.
866
01:21:34,310 --> 01:21:37,730
Okay. Family, family. Can you stand
still, please?
867
01:21:38,350 --> 01:21:39,990
Yes. I just bit you fine last week.
868
01:21:40,610 --> 01:21:42,210
Maybe I'm losing weight.
869
01:21:42,670 --> 01:21:43,670
Not in the trunk.
870
01:21:44,170 --> 01:21:45,170
Ah!
871
01:21:45,910 --> 01:21:47,710
Okay, do I look manly enough for you?
872
01:21:47,990 --> 01:21:48,990
Hell, what?
873
01:21:49,250 --> 01:21:53,550
Clifford's ready. We open in five. Let's
go. Five? We can't be late. Move it,
874
01:21:53,550 --> 01:21:55,170
move it. Props, props, props.
875
01:21:56,530 --> 01:21:58,370
Please stop me from putting this in
someone's face.
876
01:21:58,930 --> 01:21:59,930
You.
877
01:22:00,270 --> 01:22:04,610
Perfection. Yes, I love it. Come on.
878
01:22:05,030 --> 01:22:09,910
OMG. There's reviewers here. They are
totally judging me. And we are going to
879
01:22:09,910 --> 01:22:11,250
hell. Curtis!
880
01:22:43,760 --> 01:22:45,300
Why don't you take some of my flowers?
881
01:22:45,820 --> 01:22:47,120
I have, like, way too many.
882
01:22:52,220 --> 01:22:53,220
Look at Wade.
883
01:22:54,800 --> 01:22:57,240
At least we don't need him to finish the
play.
884
01:22:58,600 --> 01:22:59,740
But we do need you.
885
01:23:01,540 --> 01:23:02,540
Sorry.
886
01:23:04,200 --> 01:23:05,200
It's opening night.
887
01:23:06,420 --> 01:23:07,420
Hey.
888
01:23:12,840 --> 01:23:13,840
Break a leg, Claire.
889
01:23:34,380 --> 01:23:35,380
Good luck.
890
01:23:36,780 --> 01:23:37,780
Thank you.
891
01:23:55,180 --> 01:23:56,180
Hi, Claire.
892
01:23:59,360 --> 01:24:02,700
Where have you been this entire time? I
could have used your help, you know.
893
01:24:04,340 --> 01:24:05,340
Gigi, Ted.
894
01:24:07,680 --> 01:24:08,680
I know.
895
01:24:11,120 --> 01:24:16,220
But she's... She's here. She's... She's
watching over you.
896
01:24:18,280 --> 01:24:22,840
And she wants you to know she's very
proud of you.
897
01:24:25,260 --> 01:24:26,420
And so are your parents.
898
01:24:28,920 --> 01:24:34,800
But there is one last thing that you
have to do.
899
01:24:35,780 --> 01:24:38,220
And you can only do it now.
900
01:24:40,100 --> 01:24:43,220
We're about to go. It's pretty
disastrous timing, Bob.
901
01:24:43,440 --> 01:24:46,120
The tale of Oak Street isn't over.
902
01:24:47,840 --> 01:24:48,840
What?
903
01:24:50,240 --> 01:24:53,160
The code is 1713.
904
01:24:55,150 --> 01:24:56,150
Code for what?
905
01:25:19,650 --> 01:25:21,990
You need more product within two days.
906
01:25:22,670 --> 01:25:23,670
Locked up.
907
01:25:23,770 --> 01:25:24,770
Younger.
908
01:25:26,960 --> 01:25:28,860
What about the recruiter we got you?
909
01:25:36,900 --> 01:25:39,800
He thinks I took some promiscuous photos
of his girlfriend.
910
01:25:40,580 --> 01:25:44,860
Juliana thinks I'm not smart, but I
always get the last laugh in the end.
911
01:25:45,040 --> 01:25:46,100
Remember that, Claire.
912
01:27:28,460 --> 01:27:29,940
done has been in the hands of God.
65580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.