All language subtitles for watch_hidden_2015

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,470 --> 00:01:24,470 It's still early. 2 00:01:24,890 --> 00:01:25,930 I'm back to sleep. 3 00:02:01,320 --> 00:02:02,620 So what are you doing under here? 4 00:02:02,860 --> 00:02:06,440 Mom, I told you. I don't like that stupid baby name anymore. 5 00:02:06,820 --> 00:02:07,860 My name's Zoe. 6 00:02:10,479 --> 00:02:12,300 I'm under here because I'm hiding. 7 00:02:12,700 --> 00:02:14,500 All of us have yet to hide. 8 00:02:15,240 --> 00:02:16,900 She dreamt they found us. 9 00:02:17,360 --> 00:02:18,360 Who did? 10 00:02:20,300 --> 00:02:23,380 The breather. Hey, what did we just talk about? 11 00:02:24,580 --> 00:02:25,740 Our new rule, remember? 12 00:02:25,980 --> 00:02:26,980 Rule number four. 13 00:02:27,600 --> 00:02:29,200 We're not allowed to talk about him anymore. 14 00:02:29,460 --> 00:02:30,460 I didn't. 15 00:02:30,760 --> 00:02:31,659 Olive did. 16 00:02:31,660 --> 00:02:35,240 We can tell Olive that no one found us. Dad's been keeping watch all night just 17 00:02:35,240 --> 00:02:36,159 like always. 18 00:02:36,160 --> 00:02:37,160 We're safe here. 19 00:02:37,300 --> 00:02:38,300 You hear that, Olive? 20 00:02:41,000 --> 00:02:44,020 My smile is back. 21 00:02:44,720 --> 00:02:45,720 Smile's back. 22 00:02:45,760 --> 00:02:48,220 That means she doesn't want to be smiling anymore. 23 00:02:48,500 --> 00:02:50,100 That means she's still scared. 24 00:02:50,440 --> 00:02:53,580 Would it make Olive feel better if we went and checked with Dad? 25 00:03:33,000 --> 00:03:34,620 So I'm not another nightmare, huh? 26 00:03:36,360 --> 00:03:37,520 Hey, hey. 27 00:03:39,880 --> 00:03:42,140 Thought we told those silly nightmares to go away? 28 00:03:42,400 --> 00:03:43,400 We did. 29 00:03:43,740 --> 00:03:44,960 Well, then why are you so scared? 30 00:03:45,220 --> 00:03:46,580 You better ask Olive about that. 31 00:03:47,400 --> 00:03:49,500 Oh, was it Olive this time, huh? 32 00:03:49,800 --> 00:03:53,380 How does she even sleep with her eyes open all the time? Dad, don't be mean. 33 00:03:53,640 --> 00:03:54,640 I'm just wondering. 34 00:03:55,260 --> 00:03:56,260 She wants reports. 35 00:03:56,760 --> 00:03:58,160 Well, then I better go solve my notes. 36 00:04:13,000 --> 00:04:14,000 My glasses, please. 37 00:04:15,020 --> 00:04:20,980 So, my watch started at ten. 38 00:04:22,640 --> 00:04:27,740 At two, I played seven games of solitaire. One, four, lost three. 39 00:04:28,900 --> 00:04:30,340 Lost four, one, three. 40 00:04:30,580 --> 00:04:33,180 Miss Zoe, you see right through me. 41 00:04:33,540 --> 00:04:36,060 At five, a couple of deer ran overhead. 42 00:04:36,300 --> 00:04:40,040 And at six in the morning, I heard little footsteps. 43 00:04:42,030 --> 00:04:45,370 Possibly belonging to my rascal of a daughter. 44 00:04:46,130 --> 00:04:50,030 But other than that, nothing. 45 00:04:50,310 --> 00:04:54,910 Not a creature was stirring. Not even... A breather? So -so. 46 00:04:58,890 --> 00:04:59,890 No. 47 00:05:00,470 --> 00:05:02,930 Not even a... You know. 48 00:05:03,570 --> 00:05:04,710 In the locks. 49 00:05:09,410 --> 00:05:10,790 There's the whole bath. 50 00:05:12,270 --> 00:05:13,270 Do you want to check? 51 00:05:13,430 --> 00:05:14,430 Can I? No. 52 00:05:14,570 --> 00:05:17,090 Right. I told you, I don't want her going up there anymore. 53 00:05:17,370 --> 00:05:21,510 This little monkey, she can handle it. Yeah, I can handle it, Mom. 54 00:05:21,810 --> 00:05:22,810 I know the rules. 55 00:05:23,110 --> 00:05:26,090 One, never be loud. How do you know the rules? Two, never lose control. 56 00:05:26,350 --> 00:05:28,850 Three, never open the door. Four, never talk about the breathers. 57 00:05:37,590 --> 00:05:38,950 Careful, Zozo, your shoe. 58 00:05:39,590 --> 00:05:40,590 Got it, Mom. 59 00:06:27,760 --> 00:06:28,760 Hold back. 60 00:06:30,320 --> 00:06:31,320 Hold back. 61 00:06:46,580 --> 00:06:47,920 Can't I just go barefoot? 62 00:06:48,480 --> 00:06:50,840 No. That wouldn't be right. 63 00:06:51,500 --> 00:06:52,500 Why not? 64 00:06:54,280 --> 00:06:55,980 Because we're not animals, are we? 65 00:06:57,800 --> 00:06:59,020 I need you to remember that. 66 00:07:00,820 --> 00:07:02,720 But it's not like I'm going outside or anything. 67 00:07:03,020 --> 00:07:05,760 Well, who needs to go outside when we brought the sun with us? 68 00:07:13,500 --> 00:07:14,780 Another beautiful day, huh? 69 00:07:16,240 --> 00:07:17,240 Mm -hmm. 70 00:07:19,720 --> 00:07:20,720 Do you want to make it official? 71 00:07:29,160 --> 00:07:31,320 Not too hard, okay? I don't want you to slip and cut your hand. 72 00:07:31,580 --> 00:07:32,580 I got my phone. 73 00:07:34,160 --> 00:07:35,160 Okay. 74 00:07:36,160 --> 00:07:39,320 How many days is that now? Well, if you don't remember, just count them. They're 75 00:07:39,320 --> 00:07:41,600 lined up in rows of 25, and there are how many rows? 76 00:07:42,140 --> 00:07:47,440 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12. So 25 times 12 makes? 77 00:07:48,600 --> 00:07:51,340 300 plus the one I just marked, so 301. 78 00:07:51,780 --> 00:07:52,780 That's it. 79 00:07:52,960 --> 00:07:55,120 See, those math lessons are really paying off. 80 00:08:01,290 --> 00:08:02,310 That means you, Todd Gray. 81 00:08:06,150 --> 00:08:12,690 Let's see here. We've got hominy, corn, potatoes, beans, 82 00:08:13,250 --> 00:08:17,370 peaches. Peaches, definitely peaches. 83 00:08:17,750 --> 00:08:19,050 You know, we had peaches yesterday. 84 00:08:19,510 --> 00:08:20,770 We can have them again tomorrow. 85 00:08:21,310 --> 00:08:24,950 But I was thinking today, maybe we should try something with a little 86 00:08:25,050 --> 00:08:28,530 Maybe beans for once. Ew, beans are the worst. 87 00:08:29,170 --> 00:08:30,170 Dad? Yeah? 88 00:08:30,330 --> 00:08:31,330 Beans or peaches? 89 00:08:31,550 --> 00:08:32,750 I don't know. 90 00:08:35,830 --> 00:08:37,190 Peaches sound pretty good to me. 91 00:08:37,429 --> 00:08:38,429 Ray. 92 00:08:41,370 --> 00:08:46,250 How about we take a vote? Ray. All those in favor of beans, please raise your 93 00:08:46,250 --> 00:08:47,250 hand. 94 00:08:48,010 --> 00:08:51,750 Want to vote for beans? Now, all those in favor of deliciously sweet and juicy 95 00:08:51,750 --> 00:08:53,370 peaches, please raise your hand. 96 00:08:55,950 --> 00:08:56,950 All right. 97 00:08:57,270 --> 00:08:58,270 Two against one. 98 00:08:59,430 --> 00:09:00,430 Great. 99 00:09:26,750 --> 00:09:28,050 Darling, acting up again? 100 00:09:30,220 --> 00:09:31,220 She's a tough gal. 101 00:09:31,360 --> 00:09:32,860 She needs a little encouragement. 102 00:09:48,600 --> 00:09:51,700 There we go. Told you it was tough. 103 00:10:29,800 --> 00:10:30,800 Twelve cans. 104 00:10:31,420 --> 00:10:32,820 That's two weeks of rations. 105 00:10:34,020 --> 00:10:35,200 There are no more peaches? 106 00:10:36,160 --> 00:10:37,119 Uh, no. 107 00:10:37,120 --> 00:10:38,120 No more peaches. 108 00:10:38,860 --> 00:10:40,440 Something must have been drawn to the sugar. 109 00:10:40,800 --> 00:10:41,800 Something with teeth. 110 00:10:42,180 --> 00:10:43,320 What is teeth like that? 111 00:10:44,500 --> 00:10:45,500 A rat problem. 112 00:10:46,520 --> 00:10:49,600 But a rat couldn't get in here. I checked the door. It's hold fast. 113 00:10:50,220 --> 00:10:52,060 The door is not the only way in. 114 00:11:00,560 --> 00:11:01,840 Can the breathers get in there, too? 115 00:11:03,020 --> 00:11:04,020 So -so. 116 00:11:04,100 --> 00:11:05,100 Can they? 117 00:11:05,560 --> 00:11:07,240 Oh, they're too big to fit in there. 118 00:11:08,760 --> 00:11:09,760 But a rat could. 119 00:11:12,780 --> 00:11:14,380 There's a rat that's still in here somewhere. 120 00:11:17,340 --> 00:11:18,640 We have to keep an eye out. 121 00:11:19,800 --> 00:11:22,060 We have to find it before it steals any more food. 122 00:11:24,180 --> 00:11:26,420 In the meantime, we'll have to cut down on our rations. 123 00:11:26,720 --> 00:11:28,160 Dad, they're already so small. 124 00:11:33,840 --> 00:11:34,840 I'm sorry, Lily. 125 00:11:37,460 --> 00:11:38,460 Oh, yeah. 126 00:11:54,480 --> 00:11:57,700 I'm not going to ask you again to eat. Mama told you I don't want stupid beans. 127 00:11:57,880 --> 00:12:00,600 Hey, go, go. Remember rule number two. Never lose control. 128 00:12:01,680 --> 00:12:04,800 Never let anger take over. Number five, never call me Zozo. 129 00:12:05,320 --> 00:12:08,940 I just wanted somebody to... Well, if you've stolen, then now we're all going 130 00:12:08,940 --> 00:12:11,460 have to get fun things up. I already have nothing. 131 00:12:12,160 --> 00:12:14,040 I'm stuck in here. I can't even go outside. 132 00:12:14,820 --> 00:12:16,120 I don't have any friends. 133 00:12:17,600 --> 00:12:19,800 Except all of them. She can only say five things. 134 00:12:20,160 --> 00:12:21,160 What about us? 135 00:12:21,240 --> 00:12:23,080 What? Well, you said you don't have any friends. 136 00:12:25,060 --> 00:12:26,080 What about us? 137 00:12:26,620 --> 00:12:28,640 Mom and I aren't your friends. You know what I mean? 138 00:12:28,860 --> 00:12:29,880 No, actually, I don't. 139 00:12:30,330 --> 00:12:33,090 I think it's real silly to say you don't have anything when you really have 140 00:12:33,090 --> 00:12:34,970 everything. You're right. 141 00:12:35,290 --> 00:12:36,290 You're right. 142 00:12:36,490 --> 00:12:37,490 Look at that. 143 00:12:38,410 --> 00:12:40,070 How many days did you say that was? 144 00:12:41,730 --> 00:12:42,730 301. 145 00:12:43,390 --> 00:12:44,390 301. 146 00:12:45,370 --> 00:12:49,070 Now, we shouldn't have been around for any one of those days, but just when we 147 00:12:49,070 --> 00:12:52,430 needed it, we found this shelter. 148 00:12:53,150 --> 00:12:56,050 And it's given us food, a home, a life. 149 00:12:56,990 --> 00:12:59,250 And for all we know, we could be the only ones left. 150 00:12:59,900 --> 00:13:02,180 The only ones still alive. 151 00:13:03,520 --> 00:13:07,480 So every one of those marks is really a miracle. 152 00:13:09,460 --> 00:13:10,460 A miracle? 153 00:13:10,640 --> 00:13:11,599 That's right, a miracle. 154 00:13:11,600 --> 00:13:13,980 And this food is going to allow you to live another day. 155 00:13:14,740 --> 00:13:16,700 And that means another hatch can be drawn, right? 156 00:13:17,940 --> 00:13:18,940 Yeah, I guess so. 157 00:13:19,220 --> 00:13:23,620 So you see those nasty, cold, mushy beans on your plate? 158 00:13:25,180 --> 00:13:27,060 They're really their own kind of miracle, too. 159 00:13:28,750 --> 00:13:35,610 And if you eat your mushy miracles for us, then maybe we can take a trip 160 00:13:35,610 --> 00:13:37,350 afterwards. A trip, really? 161 00:13:37,850 --> 00:13:38,850 Really. 162 00:13:39,470 --> 00:13:42,950 Boy, you better eat fast, because I finished my miracle beans, and I want 163 00:13:46,670 --> 00:13:47,670 Okay. 164 00:13:48,770 --> 00:13:49,770 Careful with the dog. 165 00:13:52,550 --> 00:13:53,550 There. 166 00:13:55,430 --> 00:13:56,430 Joey passed the dog. All right. 167 00:13:57,090 --> 00:13:58,090 Off we go. 168 00:14:04,880 --> 00:14:05,880 Ice cream. 169 00:14:08,660 --> 00:14:10,880 Okay. Let me get the door. 170 00:14:13,260 --> 00:14:14,260 Door's open. 171 00:14:15,660 --> 00:14:17,400 The chimes ring a buggy. 172 00:14:19,840 --> 00:14:21,000 And look there, Sylvia. 173 00:14:21,400 --> 00:14:25,720 Standing behind the counter. And she's wearing that silly cone -shaped apron. 174 00:14:26,600 --> 00:14:28,200 Good morning, 175 00:14:28,980 --> 00:14:29,980 little Zoe. 176 00:14:32,020 --> 00:14:34,620 Did your hands see one of those little pink plastic spins? 177 00:14:44,930 --> 00:14:50,750 Inside, you see barrels and barrels of Sylvia's fresh, homemade ice cream. 178 00:14:51,250 --> 00:14:53,950 And now it's still her and Lisa. She's got all the best flavors. 179 00:14:54,570 --> 00:14:57,190 Salted honey, peanut butter, brittle crunch. 180 00:15:21,550 --> 00:15:22,550 Till tomorrow. 181 00:15:53,550 --> 00:15:56,750 He's gonna work out. I'm trying to believe that we're ever gonna end. 182 00:15:57,110 --> 00:15:59,830 But imagine every ice cream isn't gonna feed our daughter. 183 00:16:00,550 --> 00:16:03,090 He's trying to keep his parents up. And you are. 184 00:16:03,350 --> 00:16:05,010 What happens when she gets sick? 185 00:16:06,250 --> 00:16:08,170 We've lost a lot of weight already. 186 00:16:08,390 --> 00:16:09,390 All of us. 187 00:16:10,990 --> 00:16:14,370 And now... And now we're just gonna have to find a way to get more food. 188 00:16:15,930 --> 00:16:16,930 Real food. 189 00:16:18,150 --> 00:16:20,990 Go to the damn surface if I have to. You can't write her. 190 00:16:21,250 --> 00:16:22,670 They're still looking for us. 191 00:16:23,630 --> 00:16:25,250 That's suicide, and you know it. 192 00:16:29,490 --> 00:16:31,730 You remember our promise when we first got here? 193 00:16:32,670 --> 00:16:34,390 Zoe comes first. 194 00:16:35,170 --> 00:16:36,390 No matter the cost. 195 00:16:38,930 --> 00:16:42,030 The important things still haven't been found. Except by a rat. 196 00:16:42,230 --> 00:16:44,170 But only by a rat. 197 00:17:02,160 --> 00:17:03,300 changing your point of view. 198 00:17:04,680 --> 00:17:07,819 This shelter can be a prison or it can be a home. 199 00:17:08,339 --> 00:17:11,020 Beans can be beans or they can be... Miracle beans. 200 00:17:13,119 --> 00:17:14,119 Why not? 201 00:17:14,240 --> 00:17:16,180 Because I'm not nine years old, right? 202 00:17:16,960 --> 00:17:19,140 I get what you're trying to do for so -so. 203 00:17:21,040 --> 00:17:22,540 But I don't believe in miracles. 204 00:17:26,680 --> 00:17:27,680 Not anymore. 205 00:17:32,040 --> 00:17:33,540 And we have to live it the best we can. 206 00:17:36,980 --> 00:17:38,220 Or else what's the point? 207 00:17:39,400 --> 00:17:40,980 The point is to stay alive. 208 00:17:41,380 --> 00:17:42,380 We can do that. 209 00:17:45,120 --> 00:17:46,120 It's to live. 210 00:18:11,820 --> 00:18:12,820 I gotta be real quiet. 211 00:18:44,910 --> 00:18:45,910 I'll see you tonight. 212 00:18:48,190 --> 00:18:49,190 Have fun. 213 00:19:22,370 --> 00:19:23,830 That's a doozy. A five and a two. 214 00:19:24,430 --> 00:19:27,950 So five divided by two is... Two and a half. 215 00:19:28,270 --> 00:19:29,630 Bingo. You can move your car now. 216 00:19:31,050 --> 00:19:34,090 Come on. I thought this would be a fun change of pace. It's still boring math, 217 00:19:34,270 --> 00:19:35,970 Mom. Even with Kingsville. 218 00:19:36,230 --> 00:19:38,850 Well, if it's so boring, how come Olive's still smiling? 219 00:19:40,390 --> 00:19:41,390 That's her fake smile. 220 00:19:41,890 --> 00:19:46,090 That's why she looks a little, you know... Creepy? 221 00:19:46,470 --> 00:19:48,190 I didn't mean that, honey. 222 00:19:48,590 --> 00:19:50,510 She just needs a bath. 223 00:19:51,169 --> 00:19:54,910 That's all. How about we have another go around the board, and then we take a 224 00:19:54,910 --> 00:19:55,910 break. Okay? 225 00:19:56,710 --> 00:19:57,710 Okay. 226 00:20:06,070 --> 00:20:08,150 Mom, do you think Dad's right? 227 00:20:09,590 --> 00:20:10,590 Right about what? 228 00:20:11,110 --> 00:20:14,790 You know, about the three of us being the only ones left. 229 00:20:26,000 --> 00:20:27,020 What do you want me to do with it? 230 00:20:27,700 --> 00:20:28,700 What do you think? 231 00:20:29,520 --> 00:20:31,060 I need to look up there. 232 00:20:32,500 --> 00:20:33,500 On the surface? 233 00:20:33,880 --> 00:20:34,880 Mm -hmm. 234 00:20:35,420 --> 00:20:37,320 I thought you said I wasn't allowed to do that. 235 00:20:37,780 --> 00:20:39,740 Ever, ever, ever, I'd be dead meat. 236 00:20:40,120 --> 00:20:44,060 Yeah, well... I'm trying something new today. 237 00:20:44,640 --> 00:20:45,640 What? 238 00:21:43,500 --> 00:21:44,500 What do you see? 239 00:21:45,940 --> 00:21:46,940 Nothing. 240 00:21:47,240 --> 00:21:48,240 School. 241 00:21:48,700 --> 00:21:49,700 High ground. 242 00:21:50,380 --> 00:21:51,380 Nothing. 243 00:21:51,700 --> 00:21:52,700 That's right. 244 00:21:53,260 --> 00:21:54,380 It's just us left. 245 00:21:55,500 --> 00:21:56,500 Us and Olive. 246 00:21:56,620 --> 00:21:57,640 But do you see us and Olive? 247 00:21:57,920 --> 00:21:58,599 No, Mom. 248 00:21:58,600 --> 00:21:59,740 Do you even see the shelter door? 249 00:22:03,700 --> 00:22:06,580 I can't see the door. It's covered. 250 00:22:07,960 --> 00:22:11,360 What if I came down here? 251 00:22:12,260 --> 00:22:14,080 Dad and I made sure to hide the door, remember? 252 00:22:15,020 --> 00:22:16,560 So that no one would ever find us. 253 00:22:18,400 --> 00:22:24,900 So? So, sometimes, just because you can't see something doesn't mean it's 254 00:22:24,900 --> 00:22:25,900 there. 255 00:22:29,300 --> 00:22:30,960 Sometimes the truth's hidden from us. 256 00:22:44,810 --> 00:22:46,870 Do you think our friends could really be out there? 257 00:22:48,610 --> 00:22:49,830 They're just hidden like us. 258 00:22:51,010 --> 00:22:52,010 They could. 259 00:22:52,090 --> 00:22:53,090 They'd have to be. 260 00:22:53,810 --> 00:22:55,790 Because the Breezers would be hunting them, too. 261 00:22:55,990 --> 00:22:56,990 So -so. 262 00:23:02,250 --> 00:23:04,350 Yeah, that's right, because the Breezers would be hunting them, too. 263 00:23:04,570 --> 00:23:05,790 They hate us a lot, don't they? 264 00:23:06,630 --> 00:23:08,070 To keep hunting us like that. 265 00:23:08,570 --> 00:23:09,890 I don't know that it's hate. 266 00:23:10,190 --> 00:23:14,130 It's just... They're different than we are. 267 00:23:14,690 --> 00:23:17,950 And that makes them as scared of us as we are of them. Because of what happened 268 00:23:17,950 --> 00:23:18,569 that day? 269 00:23:18,570 --> 00:23:19,950 Yeah, because of what happened that day. 270 00:23:22,210 --> 00:23:23,250 These are breathers. 271 00:23:23,570 --> 00:23:24,570 Yeah. 272 00:23:58,060 --> 00:23:59,060 I'm a bitch. 273 00:24:01,320 --> 00:24:03,760 I'll kill it. Just stay back in case it makes my heart. 274 00:24:04,240 --> 00:24:07,600 No, no, you stay back. I'll kill it. No, I'll kill it. We can't all kill it, 275 00:24:07,620 --> 00:24:08,620 guys. 276 00:24:09,180 --> 00:24:12,060 Remember that Thanksgiving I had at Kathy's a couple years ago? 277 00:24:12,560 --> 00:24:14,640 With that insane boss in the backyard? 278 00:24:17,680 --> 00:24:18,820 We took care of that thing. 279 00:25:22,960 --> 00:25:24,440 More awesome than when dad killed the possum? 280 00:25:25,280 --> 00:25:26,340 Doesn't make sense. 281 00:25:28,920 --> 00:25:29,920 What is that? 282 00:25:37,200 --> 00:25:38,200 Get back to bed. 283 00:25:42,100 --> 00:25:43,280 I'm gonna turn off dad. 284 00:25:43,700 --> 00:25:44,479 It's gonna break. 285 00:25:44,480 --> 00:25:45,480 Get back. 286 00:27:48,750 --> 00:27:50,130 there's nothing to be scared of anymore. 287 00:27:50,550 --> 00:27:53,130 You put the fire out, nobody's hurt. 288 00:27:53,850 --> 00:27:56,730 Look, even all is okay. 289 00:27:57,310 --> 00:27:58,870 It's a little dirty, that's all. 290 00:27:59,670 --> 00:28:00,670 See? 291 00:28:01,410 --> 00:28:02,410 Everything's gonna be okay. 292 00:28:54,000 --> 00:28:55,580 Where'd your little sous chef run off to? 293 00:28:55,940 --> 00:28:57,060 Up there, he's getting ready. 294 00:28:57,640 --> 00:28:58,640 Still? 295 00:28:59,000 --> 00:29:00,420 Why'd it take to put on a swimsuit? 296 00:29:01,080 --> 00:29:02,860 Long time when you were trying to impress Joey. 297 00:29:04,080 --> 00:29:05,860 Joey? Yeah, he's coming to the Y with us. 298 00:29:07,180 --> 00:29:08,500 Joey Neary, next door. 299 00:29:08,720 --> 00:29:09,720 He's a real cutie. 300 00:29:10,060 --> 00:29:11,060 Don't you think? 301 00:29:11,240 --> 00:29:12,980 I think he can barely tie his own shoes. 302 00:29:13,560 --> 00:29:14,560 That's what I think. 303 00:29:14,900 --> 00:29:15,900 Joey Neary. 304 00:29:16,180 --> 00:29:18,040 Come on, you remember young love, don't you? 305 00:29:18,340 --> 00:29:21,970 Yeah. Well, I had definitely outgrown Nerf weapons by our first date. 306 00:29:23,770 --> 00:29:25,050 I don't like this at all. 307 00:29:25,390 --> 00:29:26,730 Dad, why didn't you tell me? 308 00:29:27,610 --> 00:29:29,370 Why tell you what? George is going on vacation. 309 00:29:29,910 --> 00:29:32,930 We're supposed to play Marco Polo. Well, that can't be true because I talked to 310 00:29:32,930 --> 00:29:33,930 Jillian last night. 311 00:29:47,720 --> 00:29:48,619 Hey, Ted. 312 00:29:48,620 --> 00:29:49,559 That's good. 313 00:29:49,560 --> 00:29:50,560 Jillian. 314 00:29:50,960 --> 00:29:51,699 What else? 315 00:29:51,700 --> 00:29:52,820 Ted, is everything okay? 316 00:29:53,480 --> 00:29:54,480 Hey, 317 00:29:55,480 --> 00:29:56,680 Joey. What's going on? 318 00:29:57,040 --> 00:29:58,040 Oh, Wally. 319 00:29:58,060 --> 00:29:59,060 Why do you have to leave? 320 00:29:59,200 --> 00:30:02,980 The government meant. He said the virus, it changes people bad. 321 00:30:03,320 --> 00:30:05,420 What kind of virus? Joey, come on. We have to go. 322 00:30:05,660 --> 00:30:07,900 Jillian, where are you going? I'm sorry, Claire. There's no time. What's 323 00:30:07,900 --> 00:30:10,200 happening? Just get Zoe and get as far away from Pigsville as you can. 324 00:30:51,879 --> 00:30:52,879 Aren't they? 325 00:30:54,540 --> 00:30:55,540 Aren't they? 326 00:30:57,920 --> 00:30:59,040 Well, it's sundown. 327 00:30:59,300 --> 00:31:00,900 Maybe it's too dark to see the smoke. 328 00:31:02,980 --> 00:31:03,980 Maybe. 329 00:31:41,870 --> 00:31:43,210 Don't forget rule two, Claire. 330 00:31:43,430 --> 00:31:44,430 We have to stay calm. 331 00:31:44,450 --> 00:31:46,650 No matter what, we have to stay under control. We have to think. 332 00:31:47,550 --> 00:31:49,310 Anyone within a mile of here will have seen that smoke. 333 00:31:49,610 --> 00:31:51,030 It's where they should be coming from. 334 00:31:51,510 --> 00:31:54,050 I know it. No, we'll let Mom and I talk for a minute, okay? But they're going to 335 00:31:54,050 --> 00:31:55,530 find it, just like all the trees. 336 00:31:55,850 --> 00:31:57,190 They're not going to find it. They might. 337 00:31:57,490 --> 00:32:00,470 Claire, stop. Stop what? I'm just trying to figure out what the hell to do here, 338 00:32:00,470 --> 00:32:03,530 Rick. We're not going to do anything, even if they see the smoke. And I don't 339 00:32:03,530 --> 00:32:04,530 think they will. 340 00:32:04,570 --> 00:32:06,470 By the time they get here, they'll be gone. 341 00:32:06,910 --> 00:32:09,830 They'll have no idea where it came from. It won't matter. They'll know we're 342 00:32:09,830 --> 00:32:12,590 here. Search the area for us. So let them come. 343 00:32:13,730 --> 00:32:17,650 They've searched here a dozen times before. They've never found us. 344 00:32:19,690 --> 00:32:21,090 And they're not going to find us now. 345 00:32:21,890 --> 00:32:22,869 That's right. 346 00:32:22,870 --> 00:32:23,870 We're still in it. 347 00:32:24,550 --> 00:32:25,670 The chapter, remember? 348 00:32:26,110 --> 00:32:27,970 All agreed. We're safe. Please raise your hand. 349 00:32:30,230 --> 00:32:31,230 Two against one. 350 00:32:57,320 --> 00:32:58,320 The woods burned. 351 00:32:58,940 --> 00:32:59,940 So? 352 00:33:03,020 --> 00:33:04,740 So burned wood makes ash. 353 00:33:16,340 --> 00:33:17,720 We're not hidden anymore. 354 00:33:19,160 --> 00:33:20,160 Are we? 355 00:33:20,240 --> 00:33:21,280 I don't think they'll notice. 356 00:33:21,540 --> 00:33:22,820 Do you really want to take that risk? 357 00:33:24,360 --> 00:33:25,660 We don't have another choice. 358 00:33:28,580 --> 00:33:30,460 Yeah. We'd have to go under the surface. 359 00:33:32,060 --> 00:33:33,800 But what about the third rule? 360 00:33:34,240 --> 00:33:35,940 Never, ever open the door. 361 00:33:37,560 --> 00:33:42,560 Sometimes rules, even mom rules, have to be broken. 362 00:33:46,740 --> 00:33:51,160 If you hear anything up there, anything about me and Dad, I want you to lock the 363 00:33:51,160 --> 00:33:52,159 door behind us. 364 00:33:52,160 --> 00:33:55,140 What? No, I'm going up there with you. I'm going to help. 365 00:33:55,420 --> 00:33:56,720 Out of the question, Zozo. 366 00:33:57,080 --> 00:33:58,080 It's Zoe. 367 00:33:58,120 --> 00:33:59,640 Stop treating me like a baby. 368 00:34:00,220 --> 00:34:03,200 I'm protecting you. But what if you need me to protect you? 369 00:34:04,080 --> 00:34:08,179 I can fight if I have to. No, you can't. My rules still apply to you. So no 370 00:34:08,179 --> 00:34:13,420 matter what happens up there, no matter what you hear, do not open the door. 371 00:34:14,360 --> 00:34:15,780 I need you to promise me that. 372 00:34:17,780 --> 00:34:18,780 Promise. 373 00:34:34,350 --> 00:34:36,670 I have to move fast. I don't want to go for more than three minutes. 374 00:35:14,960 --> 00:35:15,960 I love you. 375 00:35:51,400 --> 00:35:52,400 No really, why? 376 00:36:47,370 --> 00:36:48,390 It's just them, Olive. 377 00:36:48,930 --> 00:36:49,930 Okay. 378 00:38:17,640 --> 00:38:18,640 She's dear, really. 379 00:38:19,940 --> 00:38:21,160 Nothing to be scared of. 380 00:38:22,180 --> 00:38:23,180 She's Bambi. 381 00:38:25,220 --> 00:38:26,340 I look scared. 382 00:38:27,540 --> 00:38:28,540 Don't be silly. 383 00:38:28,840 --> 00:38:30,300 She's right, Ray. They're running away. 384 00:38:44,750 --> 00:38:45,750 I have to get back in the shelter. 385 00:40:22,570 --> 00:40:24,750 Why? Why just one of all those traveling groups before? 386 00:40:25,530 --> 00:40:26,530 I don't know. 387 00:40:27,810 --> 00:40:29,270 Maybe he's the only one who saw the smoke. 388 00:40:34,010 --> 00:40:35,030 He's heading this way. 389 00:40:39,630 --> 00:40:43,210 Sozo, we have to stay quiet. Rule number one, remember, never be loud. 390 00:40:43,490 --> 00:40:45,050 I know. I'm trying. 391 00:40:45,510 --> 00:40:46,510 Try harder. 392 00:40:48,330 --> 00:40:51,590 If he hears us, he won't find us. Do you understand? Do you understand? 393 00:40:52,190 --> 00:40:53,190 Zoe, Zoe, Zoe. 394 00:40:53,870 --> 00:40:54,870 Zoe, come here. 395 00:41:54,890 --> 00:41:58,750 Puffy Bear, Duck Duck, Cappy Pillar. 396 00:42:00,310 --> 00:42:01,530 Kiss them goodnight. 397 00:42:10,930 --> 00:42:15,650 You can feel a fan on your nightstand blowing a soft breeze through your hair. 398 00:42:24,490 --> 00:42:25,710 Put the ceiling above you. 399 00:42:26,650 --> 00:42:28,850 We're allowing those glow -in -the -dark stars. 400 00:42:31,850 --> 00:42:33,530 And they shine for you. 401 00:42:35,150 --> 00:42:36,790 So there's always light. 402 00:43:03,250 --> 00:43:04,250 Can't do the stars. 403 00:49:38,000 --> 00:49:39,000 Just go away. 404 00:50:33,259 --> 00:50:34,260 That's what he's doing. 405 00:50:36,620 --> 00:50:37,620 He's waiting. 406 00:50:37,920 --> 00:50:38,920 Waiting for what? 407 00:50:41,100 --> 00:50:42,100 The rest of them. 408 00:51:25,620 --> 00:51:26,620 Hey, look, Zoe, there it is. 409 00:51:27,680 --> 00:51:29,080 The water tower over there, see it? 410 00:51:31,300 --> 00:51:32,960 So once we're past that, we're out of Kingstown. 411 00:51:33,200 --> 00:51:34,200 Then we'll be safe. 412 00:51:34,780 --> 00:51:35,840 Safe from the sick people. 413 00:51:36,100 --> 00:51:37,840 That's right, Zoe, safe from the sick people. 414 00:51:56,520 --> 00:51:57,760 Where are those people headed back? 415 00:51:58,640 --> 00:51:59,640 I don't know. 416 00:52:00,680 --> 00:52:02,240 I thought you said we couldn't stay. 417 00:52:03,420 --> 00:52:04,460 It was dangerous. 418 00:52:04,860 --> 00:52:06,020 I hope everything's okay now. 419 00:53:03,700 --> 00:53:04,700 Quarantine. Quarantine. 420 00:53:06,280 --> 00:53:07,920 It means you're not letting us out. 421 00:53:08,520 --> 00:53:09,900 You mean we're trapped in here? 422 00:54:31,120 --> 00:54:32,120 We can't get out! 423 00:54:32,900 --> 00:54:33,900 We can't get out! 424 00:55:34,900 --> 00:55:36,200 I don't know about you, Ray. 425 00:56:14,700 --> 00:56:15,700 Hey, watch out. 426 00:56:15,740 --> 00:56:16,740 Hey, come on, Dad! 427 00:56:56,560 --> 00:56:57,560 Hold tight! 428 01:00:36,430 --> 01:00:37,730 To keep hunting us like that. 429 01:00:38,490 --> 01:00:41,530 We've always traveled in groups before. I don't know if I can fight that. That's 430 01:00:41,530 --> 01:00:42,530 a suicide note. 431 01:00:42,790 --> 01:00:43,790 The quarantine. 432 01:00:44,150 --> 01:00:45,210 They're not letting us out. 433 01:01:59,950 --> 01:02:01,050 Kingsville doesn't have earthquakes. 434 01:02:32,080 --> 01:02:33,080 I want to go back into town. 435 01:02:35,700 --> 01:02:36,700 They're coming! 436 01:02:42,440 --> 01:02:43,440 Whoa, 437 01:02:43,940 --> 01:02:45,320 whoa, whoa, watch it, watch it, watch it! 438 01:02:52,300 --> 01:02:53,300 Kingsville Elementary! 439 01:02:53,500 --> 01:02:55,700 What? There's a fallout shelter out back. 440 01:02:55,920 --> 01:02:57,680 I don't know if it's safe. It's definitely safe. 441 01:02:58,860 --> 01:02:59,860 What? 442 01:05:06,320 --> 01:05:07,320 Hey, Zoe. 443 01:05:10,440 --> 01:05:11,480 Look at all this. 444 01:05:19,380 --> 01:05:23,280 There's books and games. 445 01:05:39,080 --> 01:05:40,080 Hopefully not very long. 446 01:05:42,040 --> 01:05:44,240 We just got to wait till they clear this up. 447 01:05:44,900 --> 01:05:51,880 And then... Honey, what happened up there was a mistake. 448 01:05:53,540 --> 01:05:56,980 It was a terrible, terrible mistake. 449 01:05:58,340 --> 01:05:59,520 It wasn't a mistake. 450 01:06:10,220 --> 01:06:11,220 Must have gone airborne. 451 01:06:12,420 --> 01:06:13,420 Or infected. 452 01:06:31,280 --> 01:06:32,400 Please, just let us go. 453 01:06:33,440 --> 01:06:37,540 You cooperate, answer my questions, I'll be what I can to help you and your 454 01:06:37,540 --> 01:06:38,880 daughter. Do you understand? 455 01:07:09,520 --> 01:07:10,520 Yes, yes. I won't let you touch her. 456 01:07:10,770 --> 01:07:14,250 I won't let you touch her. I won't let you touch her. I won't let you touch 457 01:07:14,710 --> 01:07:15,368 I won't let you touch her. 458 01:07:15,370 --> 01:07:17,630 I won't let you touch her. I will never lose control. 459 01:07:17,930 --> 01:07:18,709 Keep away. 460 01:07:18,710 --> 01:07:19,710 It's too dangerous. 461 01:07:20,050 --> 01:07:22,210 Keep away. Keep away. Keep away. Remember rule number two. 462 01:07:22,470 --> 01:07:23,470 Never lose control. 463 01:07:23,830 --> 01:07:24,830 Keep away. 464 01:07:26,870 --> 01:07:29,950 Don't forget rule two, Claire. No matter what, we have to stay under control. 465 01:07:30,470 --> 01:07:31,470 We have to stay calm. 466 01:07:31,990 --> 01:07:33,290 I'm going to hang her. Take over. 467 01:07:33,530 --> 01:07:34,530 No. No. 468 01:07:35,510 --> 01:07:38,650 They're different than we are, and that makes them as scared of us as we are of 469 01:07:38,650 --> 01:07:41,710 them. we're not animals sometimes the truth is hidden from us 470 01:15:51,080 --> 01:15:52,080 up already. 471 01:15:52,200 --> 01:15:53,400 Go back to sleep. 472 01:15:54,460 --> 01:15:55,460 I can't. 473 01:15:55,900 --> 01:15:56,980 Olive is scared. 474 01:16:06,500 --> 01:16:07,500 What is it? 475 01:16:08,920 --> 01:16:10,020 What's wrong with Olive? 476 01:16:10,300 --> 01:16:11,199 You hear something? 477 01:16:11,200 --> 01:16:14,820 I think a breather is coming. Oh, sweetie, we just had another nightmare. 478 01:16:30,700 --> 01:16:31,700 Found you. 479 01:17:10,320 --> 01:17:11,380 Joey, where have you been? 480 01:17:13,920 --> 01:17:14,920 Ted? 481 01:17:24,500 --> 01:17:26,260 They're all different, like us. 482 01:17:26,720 --> 01:17:28,840 Yeah, but it's normal here. 483 01:17:43,150 --> 01:17:44,150 Tell you what. 484 01:17:46,330 --> 01:17:47,330 Listen. 485 01:17:52,310 --> 01:17:54,370 I mean, it's 302 now. 486 01:17:56,390 --> 01:17:57,510 302 days. 487 01:17:58,870 --> 01:17:59,870 Not days. 32684

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.