Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,470 --> 00:01:24,470
It's still early.
2
00:01:24,890 --> 00:01:25,930
I'm back to sleep.
3
00:02:01,320 --> 00:02:02,620
So what are you doing under here?
4
00:02:02,860 --> 00:02:06,440
Mom, I told you. I don't like that
stupid baby name anymore.
5
00:02:06,820 --> 00:02:07,860
My name's Zoe.
6
00:02:10,479 --> 00:02:12,300
I'm under here because I'm hiding.
7
00:02:12,700 --> 00:02:14,500
All of us have yet to hide.
8
00:02:15,240 --> 00:02:16,900
She dreamt they found us.
9
00:02:17,360 --> 00:02:18,360
Who did?
10
00:02:20,300 --> 00:02:23,380
The breather. Hey, what did we just talk
about?
11
00:02:24,580 --> 00:02:25,740
Our new rule, remember?
12
00:02:25,980 --> 00:02:26,980
Rule number four.
13
00:02:27,600 --> 00:02:29,200
We're not allowed to talk about him
anymore.
14
00:02:29,460 --> 00:02:30,460
I didn't.
15
00:02:30,760 --> 00:02:31,659
Olive did.
16
00:02:31,660 --> 00:02:35,240
We can tell Olive that no one found us.
Dad's been keeping watch all night just
17
00:02:35,240 --> 00:02:36,159
like always.
18
00:02:36,160 --> 00:02:37,160
We're safe here.
19
00:02:37,300 --> 00:02:38,300
You hear that, Olive?
20
00:02:41,000 --> 00:02:44,020
My smile is back.
21
00:02:44,720 --> 00:02:45,720
Smile's back.
22
00:02:45,760 --> 00:02:48,220
That means she doesn't want to be
smiling anymore.
23
00:02:48,500 --> 00:02:50,100
That means she's still scared.
24
00:02:50,440 --> 00:02:53,580
Would it make Olive feel better if we
went and checked with Dad?
25
00:03:33,000 --> 00:03:34,620
So I'm not another nightmare, huh?
26
00:03:36,360 --> 00:03:37,520
Hey, hey.
27
00:03:39,880 --> 00:03:42,140
Thought we told those silly nightmares
to go away?
28
00:03:42,400 --> 00:03:43,400
We did.
29
00:03:43,740 --> 00:03:44,960
Well, then why are you so scared?
30
00:03:45,220 --> 00:03:46,580
You better ask Olive about that.
31
00:03:47,400 --> 00:03:49,500
Oh, was it Olive this time, huh?
32
00:03:49,800 --> 00:03:53,380
How does she even sleep with her eyes
open all the time? Dad, don't be mean.
33
00:03:53,640 --> 00:03:54,640
I'm just wondering.
34
00:03:55,260 --> 00:03:56,260
She wants reports.
35
00:03:56,760 --> 00:03:58,160
Well, then I better go solve my notes.
36
00:04:13,000 --> 00:04:14,000
My glasses, please.
37
00:04:15,020 --> 00:04:20,980
So, my watch started at ten.
38
00:04:22,640 --> 00:04:27,740
At two, I played seven games of
solitaire. One, four, lost three.
39
00:04:28,900 --> 00:04:30,340
Lost four, one, three.
40
00:04:30,580 --> 00:04:33,180
Miss Zoe, you see right through me.
41
00:04:33,540 --> 00:04:36,060
At five, a couple of deer ran overhead.
42
00:04:36,300 --> 00:04:40,040
And at six in the morning, I heard
little footsteps.
43
00:04:42,030 --> 00:04:45,370
Possibly belonging to my rascal of a
daughter.
44
00:04:46,130 --> 00:04:50,030
But other than that, nothing.
45
00:04:50,310 --> 00:04:54,910
Not a creature was stirring. Not even...
A breather? So -so.
46
00:04:58,890 --> 00:04:59,890
No.
47
00:05:00,470 --> 00:05:02,930
Not even a... You know.
48
00:05:03,570 --> 00:05:04,710
In the locks.
49
00:05:09,410 --> 00:05:10,790
There's the whole bath.
50
00:05:12,270 --> 00:05:13,270
Do you want to check?
51
00:05:13,430 --> 00:05:14,430
Can I? No.
52
00:05:14,570 --> 00:05:17,090
Right. I told you, I don't want her
going up there anymore.
53
00:05:17,370 --> 00:05:21,510
This little monkey, she can handle it.
Yeah, I can handle it, Mom.
54
00:05:21,810 --> 00:05:22,810
I know the rules.
55
00:05:23,110 --> 00:05:26,090
One, never be loud. How do you know the
rules? Two, never lose control.
56
00:05:26,350 --> 00:05:28,850
Three, never open the door. Four, never
talk about the breathers.
57
00:05:37,590 --> 00:05:38,950
Careful, Zozo, your shoe.
58
00:05:39,590 --> 00:05:40,590
Got it, Mom.
59
00:06:27,760 --> 00:06:28,760
Hold back.
60
00:06:30,320 --> 00:06:31,320
Hold back.
61
00:06:46,580 --> 00:06:47,920
Can't I just go barefoot?
62
00:06:48,480 --> 00:06:50,840
No. That wouldn't be right.
63
00:06:51,500 --> 00:06:52,500
Why not?
64
00:06:54,280 --> 00:06:55,980
Because we're not animals, are we?
65
00:06:57,800 --> 00:06:59,020
I need you to remember that.
66
00:07:00,820 --> 00:07:02,720
But it's not like I'm going outside or
anything.
67
00:07:03,020 --> 00:07:05,760
Well, who needs to go outside when we
brought the sun with us?
68
00:07:13,500 --> 00:07:14,780
Another beautiful day, huh?
69
00:07:16,240 --> 00:07:17,240
Mm -hmm.
70
00:07:19,720 --> 00:07:20,720
Do you want to make it official?
71
00:07:29,160 --> 00:07:31,320
Not too hard, okay? I don't want you to
slip and cut your hand.
72
00:07:31,580 --> 00:07:32,580
I got my phone.
73
00:07:34,160 --> 00:07:35,160
Okay.
74
00:07:36,160 --> 00:07:39,320
How many days is that now? Well, if you
don't remember, just count them. They're
75
00:07:39,320 --> 00:07:41,600
lined up in rows of 25, and there are
how many rows?
76
00:07:42,140 --> 00:07:47,440
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12.
So 25 times 12 makes?
77
00:07:48,600 --> 00:07:51,340
300 plus the one I just marked, so 301.
78
00:07:51,780 --> 00:07:52,780
That's it.
79
00:07:52,960 --> 00:07:55,120
See, those math lessons are really
paying off.
80
00:08:01,290 --> 00:08:02,310
That means you, Todd Gray.
81
00:08:06,150 --> 00:08:12,690
Let's see here. We've got hominy, corn,
potatoes, beans,
82
00:08:13,250 --> 00:08:17,370
peaches. Peaches, definitely peaches.
83
00:08:17,750 --> 00:08:19,050
You know, we had peaches yesterday.
84
00:08:19,510 --> 00:08:20,770
We can have them again tomorrow.
85
00:08:21,310 --> 00:08:24,950
But I was thinking today, maybe we
should try something with a little
86
00:08:25,050 --> 00:08:28,530
Maybe beans for once. Ew, beans are the
worst.
87
00:08:29,170 --> 00:08:30,170
Dad? Yeah?
88
00:08:30,330 --> 00:08:31,330
Beans or peaches?
89
00:08:31,550 --> 00:08:32,750
I don't know.
90
00:08:35,830 --> 00:08:37,190
Peaches sound pretty good to me.
91
00:08:37,429 --> 00:08:38,429
Ray.
92
00:08:41,370 --> 00:08:46,250
How about we take a vote? Ray. All those
in favor of beans, please raise your
93
00:08:46,250 --> 00:08:47,250
hand.
94
00:08:48,010 --> 00:08:51,750
Want to vote for beans? Now, all those
in favor of deliciously sweet and juicy
95
00:08:51,750 --> 00:08:53,370
peaches, please raise your hand.
96
00:08:55,950 --> 00:08:56,950
All right.
97
00:08:57,270 --> 00:08:58,270
Two against one.
98
00:08:59,430 --> 00:09:00,430
Great.
99
00:09:26,750 --> 00:09:28,050
Darling, acting up again?
100
00:09:30,220 --> 00:09:31,220
She's a tough gal.
101
00:09:31,360 --> 00:09:32,860
She needs a little encouragement.
102
00:09:48,600 --> 00:09:51,700
There we go. Told you it was tough.
103
00:10:29,800 --> 00:10:30,800
Twelve cans.
104
00:10:31,420 --> 00:10:32,820
That's two weeks of rations.
105
00:10:34,020 --> 00:10:35,200
There are no more peaches?
106
00:10:36,160 --> 00:10:37,119
Uh, no.
107
00:10:37,120 --> 00:10:38,120
No more peaches.
108
00:10:38,860 --> 00:10:40,440
Something must have been drawn to the
sugar.
109
00:10:40,800 --> 00:10:41,800
Something with teeth.
110
00:10:42,180 --> 00:10:43,320
What is teeth like that?
111
00:10:44,500 --> 00:10:45,500
A rat problem.
112
00:10:46,520 --> 00:10:49,600
But a rat couldn't get in here. I
checked the door. It's hold fast.
113
00:10:50,220 --> 00:10:52,060
The door is not the only way in.
114
00:11:00,560 --> 00:11:01,840
Can the breathers get in there, too?
115
00:11:03,020 --> 00:11:04,020
So -so.
116
00:11:04,100 --> 00:11:05,100
Can they?
117
00:11:05,560 --> 00:11:07,240
Oh, they're too big to fit in there.
118
00:11:08,760 --> 00:11:09,760
But a rat could.
119
00:11:12,780 --> 00:11:14,380
There's a rat that's still in here
somewhere.
120
00:11:17,340 --> 00:11:18,640
We have to keep an eye out.
121
00:11:19,800 --> 00:11:22,060
We have to find it before it steals any
more food.
122
00:11:24,180 --> 00:11:26,420
In the meantime, we'll have to cut down
on our rations.
123
00:11:26,720 --> 00:11:28,160
Dad, they're already so small.
124
00:11:33,840 --> 00:11:34,840
I'm sorry, Lily.
125
00:11:37,460 --> 00:11:38,460
Oh, yeah.
126
00:11:54,480 --> 00:11:57,700
I'm not going to ask you again to eat.
Mama told you I don't want stupid beans.
127
00:11:57,880 --> 00:12:00,600
Hey, go, go. Remember rule number two.
Never lose control.
128
00:12:01,680 --> 00:12:04,800
Never let anger take over. Number five,
never call me Zozo.
129
00:12:05,320 --> 00:12:08,940
I just wanted somebody to... Well, if
you've stolen, then now we're all going
130
00:12:08,940 --> 00:12:11,460
have to get fun things up. I already
have nothing.
131
00:12:12,160 --> 00:12:14,040
I'm stuck in here. I can't even go
outside.
132
00:12:14,820 --> 00:12:16,120
I don't have any friends.
133
00:12:17,600 --> 00:12:19,800
Except all of them. She can only say
five things.
134
00:12:20,160 --> 00:12:21,160
What about us?
135
00:12:21,240 --> 00:12:23,080
What? Well, you said you don't have any
friends.
136
00:12:25,060 --> 00:12:26,080
What about us?
137
00:12:26,620 --> 00:12:28,640
Mom and I aren't your friends. You know
what I mean?
138
00:12:28,860 --> 00:12:29,880
No, actually, I don't.
139
00:12:30,330 --> 00:12:33,090
I think it's real silly to say you don't
have anything when you really have
140
00:12:33,090 --> 00:12:34,970
everything. You're right.
141
00:12:35,290 --> 00:12:36,290
You're right.
142
00:12:36,490 --> 00:12:37,490
Look at that.
143
00:12:38,410 --> 00:12:40,070
How many days did you say that was?
144
00:12:41,730 --> 00:12:42,730
301.
145
00:12:43,390 --> 00:12:44,390
301.
146
00:12:45,370 --> 00:12:49,070
Now, we shouldn't have been around for
any one of those days, but just when we
147
00:12:49,070 --> 00:12:52,430
needed it, we found this shelter.
148
00:12:53,150 --> 00:12:56,050
And it's given us food, a home, a life.
149
00:12:56,990 --> 00:12:59,250
And for all we know, we could be the
only ones left.
150
00:12:59,900 --> 00:13:02,180
The only ones still alive.
151
00:13:03,520 --> 00:13:07,480
So every one of those marks is really a
miracle.
152
00:13:09,460 --> 00:13:10,460
A miracle?
153
00:13:10,640 --> 00:13:11,599
That's right, a miracle.
154
00:13:11,600 --> 00:13:13,980
And this food is going to allow you to
live another day.
155
00:13:14,740 --> 00:13:16,700
And that means another hatch can be
drawn, right?
156
00:13:17,940 --> 00:13:18,940
Yeah, I guess so.
157
00:13:19,220 --> 00:13:23,620
So you see those nasty, cold, mushy
beans on your plate?
158
00:13:25,180 --> 00:13:27,060
They're really their own kind of
miracle, too.
159
00:13:28,750 --> 00:13:35,610
And if you eat your mushy miracles for
us, then maybe we can take a trip
160
00:13:35,610 --> 00:13:37,350
afterwards. A trip, really?
161
00:13:37,850 --> 00:13:38,850
Really.
162
00:13:39,470 --> 00:13:42,950
Boy, you better eat fast, because I
finished my miracle beans, and I want
163
00:13:46,670 --> 00:13:47,670
Okay.
164
00:13:48,770 --> 00:13:49,770
Careful with the dog.
165
00:13:52,550 --> 00:13:53,550
There.
166
00:13:55,430 --> 00:13:56,430
Joey passed the dog. All right.
167
00:13:57,090 --> 00:13:58,090
Off we go.
168
00:14:04,880 --> 00:14:05,880
Ice cream.
169
00:14:08,660 --> 00:14:10,880
Okay. Let me get the door.
170
00:14:13,260 --> 00:14:14,260
Door's open.
171
00:14:15,660 --> 00:14:17,400
The chimes ring a buggy.
172
00:14:19,840 --> 00:14:21,000
And look there, Sylvia.
173
00:14:21,400 --> 00:14:25,720
Standing behind the counter. And she's
wearing that silly cone -shaped apron.
174
00:14:26,600 --> 00:14:28,200
Good morning,
175
00:14:28,980 --> 00:14:29,980
little Zoe.
176
00:14:32,020 --> 00:14:34,620
Did your hands see one of those little
pink plastic spins?
177
00:14:44,930 --> 00:14:50,750
Inside, you see barrels and barrels of
Sylvia's fresh, homemade ice cream.
178
00:14:51,250 --> 00:14:53,950
And now it's still her and Lisa. She's
got all the best flavors.
179
00:14:54,570 --> 00:14:57,190
Salted honey, peanut butter, brittle
crunch.
180
00:15:21,550 --> 00:15:22,550
Till tomorrow.
181
00:15:53,550 --> 00:15:56,750
He's gonna work out. I'm trying to
believe that we're ever gonna end.
182
00:15:57,110 --> 00:15:59,830
But imagine every ice cream isn't gonna
feed our daughter.
183
00:16:00,550 --> 00:16:03,090
He's trying to keep his parents up. And
you are.
184
00:16:03,350 --> 00:16:05,010
What happens when she gets sick?
185
00:16:06,250 --> 00:16:08,170
We've lost a lot of weight already.
186
00:16:08,390 --> 00:16:09,390
All of us.
187
00:16:10,990 --> 00:16:14,370
And now... And now we're just gonna have
to find a way to get more food.
188
00:16:15,930 --> 00:16:16,930
Real food.
189
00:16:18,150 --> 00:16:20,990
Go to the damn surface if I have to. You
can't write her.
190
00:16:21,250 --> 00:16:22,670
They're still looking for us.
191
00:16:23,630 --> 00:16:25,250
That's suicide, and you know it.
192
00:16:29,490 --> 00:16:31,730
You remember our promise when we first
got here?
193
00:16:32,670 --> 00:16:34,390
Zoe comes first.
194
00:16:35,170 --> 00:16:36,390
No matter the cost.
195
00:16:38,930 --> 00:16:42,030
The important things still haven't been
found. Except by a rat.
196
00:16:42,230 --> 00:16:44,170
But only by a rat.
197
00:17:02,160 --> 00:17:03,300
changing your point of view.
198
00:17:04,680 --> 00:17:07,819
This shelter can be a prison or it can
be a home.
199
00:17:08,339 --> 00:17:11,020
Beans can be beans or they can be...
Miracle beans.
200
00:17:13,119 --> 00:17:14,119
Why not?
201
00:17:14,240 --> 00:17:16,180
Because I'm not nine years old, right?
202
00:17:16,960 --> 00:17:19,140
I get what you're trying to do for so
-so.
203
00:17:21,040 --> 00:17:22,540
But I don't believe in miracles.
204
00:17:26,680 --> 00:17:27,680
Not anymore.
205
00:17:32,040 --> 00:17:33,540
And we have to live it the best we can.
206
00:17:36,980 --> 00:17:38,220
Or else what's the point?
207
00:17:39,400 --> 00:17:40,980
The point is to stay alive.
208
00:17:41,380 --> 00:17:42,380
We can do that.
209
00:17:45,120 --> 00:17:46,120
It's to live.
210
00:18:11,820 --> 00:18:12,820
I gotta be real quiet.
211
00:18:44,910 --> 00:18:45,910
I'll see you tonight.
212
00:18:48,190 --> 00:18:49,190
Have fun.
213
00:19:22,370 --> 00:19:23,830
That's a doozy. A five and a two.
214
00:19:24,430 --> 00:19:27,950
So five divided by two is... Two and a
half.
215
00:19:28,270 --> 00:19:29,630
Bingo. You can move your car now.
216
00:19:31,050 --> 00:19:34,090
Come on. I thought this would be a fun
change of pace. It's still boring math,
217
00:19:34,270 --> 00:19:35,970
Mom. Even with Kingsville.
218
00:19:36,230 --> 00:19:38,850
Well, if it's so boring, how come
Olive's still smiling?
219
00:19:40,390 --> 00:19:41,390
That's her fake smile.
220
00:19:41,890 --> 00:19:46,090
That's why she looks a little, you
know... Creepy?
221
00:19:46,470 --> 00:19:48,190
I didn't mean that, honey.
222
00:19:48,590 --> 00:19:50,510
She just needs a bath.
223
00:19:51,169 --> 00:19:54,910
That's all. How about we have another go
around the board, and then we take a
224
00:19:54,910 --> 00:19:55,910
break. Okay?
225
00:19:56,710 --> 00:19:57,710
Okay.
226
00:20:06,070 --> 00:20:08,150
Mom, do you think Dad's right?
227
00:20:09,590 --> 00:20:10,590
Right about what?
228
00:20:11,110 --> 00:20:14,790
You know, about the three of us being
the only ones left.
229
00:20:26,000 --> 00:20:27,020
What do you want me to do with it?
230
00:20:27,700 --> 00:20:28,700
What do you think?
231
00:20:29,520 --> 00:20:31,060
I need to look up there.
232
00:20:32,500 --> 00:20:33,500
On the surface?
233
00:20:33,880 --> 00:20:34,880
Mm -hmm.
234
00:20:35,420 --> 00:20:37,320
I thought you said I wasn't allowed to
do that.
235
00:20:37,780 --> 00:20:39,740
Ever, ever, ever, I'd be dead meat.
236
00:20:40,120 --> 00:20:44,060
Yeah, well... I'm trying something new
today.
237
00:20:44,640 --> 00:20:45,640
What?
238
00:21:43,500 --> 00:21:44,500
What do you see?
239
00:21:45,940 --> 00:21:46,940
Nothing.
240
00:21:47,240 --> 00:21:48,240
School.
241
00:21:48,700 --> 00:21:49,700
High ground.
242
00:21:50,380 --> 00:21:51,380
Nothing.
243
00:21:51,700 --> 00:21:52,700
That's right.
244
00:21:53,260 --> 00:21:54,380
It's just us left.
245
00:21:55,500 --> 00:21:56,500
Us and Olive.
246
00:21:56,620 --> 00:21:57,640
But do you see us and Olive?
247
00:21:57,920 --> 00:21:58,599
No, Mom.
248
00:21:58,600 --> 00:21:59,740
Do you even see the shelter door?
249
00:22:03,700 --> 00:22:06,580
I can't see the door. It's covered.
250
00:22:07,960 --> 00:22:11,360
What if I came down here?
251
00:22:12,260 --> 00:22:14,080
Dad and I made sure to hide the door,
remember?
252
00:22:15,020 --> 00:22:16,560
So that no one would ever find us.
253
00:22:18,400 --> 00:22:24,900
So? So, sometimes, just because you
can't see something doesn't mean it's
254
00:22:24,900 --> 00:22:25,900
there.
255
00:22:29,300 --> 00:22:30,960
Sometimes the truth's hidden from us.
256
00:22:44,810 --> 00:22:46,870
Do you think our friends could really be
out there?
257
00:22:48,610 --> 00:22:49,830
They're just hidden like us.
258
00:22:51,010 --> 00:22:52,010
They could.
259
00:22:52,090 --> 00:22:53,090
They'd have to be.
260
00:22:53,810 --> 00:22:55,790
Because the Breezers would be hunting
them, too.
261
00:22:55,990 --> 00:22:56,990
So -so.
262
00:23:02,250 --> 00:23:04,350
Yeah, that's right, because the Breezers
would be hunting them, too.
263
00:23:04,570 --> 00:23:05,790
They hate us a lot, don't they?
264
00:23:06,630 --> 00:23:08,070
To keep hunting us like that.
265
00:23:08,570 --> 00:23:09,890
I don't know that it's hate.
266
00:23:10,190 --> 00:23:14,130
It's just... They're different than we
are.
267
00:23:14,690 --> 00:23:17,950
And that makes them as scared of us as
we are of them. Because of what happened
268
00:23:17,950 --> 00:23:18,569
that day?
269
00:23:18,570 --> 00:23:19,950
Yeah, because of what happened that day.
270
00:23:22,210 --> 00:23:23,250
These are breathers.
271
00:23:23,570 --> 00:23:24,570
Yeah.
272
00:23:58,060 --> 00:23:59,060
I'm a bitch.
273
00:24:01,320 --> 00:24:03,760
I'll kill it. Just stay back in case it
makes my heart.
274
00:24:04,240 --> 00:24:07,600
No, no, you stay back. I'll kill it. No,
I'll kill it. We can't all kill it,
275
00:24:07,620 --> 00:24:08,620
guys.
276
00:24:09,180 --> 00:24:12,060
Remember that Thanksgiving I had at
Kathy's a couple years ago?
277
00:24:12,560 --> 00:24:14,640
With that insane boss in the backyard?
278
00:24:17,680 --> 00:24:18,820
We took care of that thing.
279
00:25:22,960 --> 00:25:24,440
More awesome than when dad killed the
possum?
280
00:25:25,280 --> 00:25:26,340
Doesn't make sense.
281
00:25:28,920 --> 00:25:29,920
What is that?
282
00:25:37,200 --> 00:25:38,200
Get back to bed.
283
00:25:42,100 --> 00:25:43,280
I'm gonna turn off dad.
284
00:25:43,700 --> 00:25:44,479
It's gonna break.
285
00:25:44,480 --> 00:25:45,480
Get back.
286
00:27:48,750 --> 00:27:50,130
there's nothing to be scared of anymore.
287
00:27:50,550 --> 00:27:53,130
You put the fire out, nobody's hurt.
288
00:27:53,850 --> 00:27:56,730
Look, even all is okay.
289
00:27:57,310 --> 00:27:58,870
It's a little dirty, that's all.
290
00:27:59,670 --> 00:28:00,670
See?
291
00:28:01,410 --> 00:28:02,410
Everything's gonna be okay.
292
00:28:54,000 --> 00:28:55,580
Where'd your little sous chef run off
to?
293
00:28:55,940 --> 00:28:57,060
Up there, he's getting ready.
294
00:28:57,640 --> 00:28:58,640
Still?
295
00:28:59,000 --> 00:29:00,420
Why'd it take to put on a swimsuit?
296
00:29:01,080 --> 00:29:02,860
Long time when you were trying to
impress Joey.
297
00:29:04,080 --> 00:29:05,860
Joey? Yeah, he's coming to the Y with
us.
298
00:29:07,180 --> 00:29:08,500
Joey Neary, next door.
299
00:29:08,720 --> 00:29:09,720
He's a real cutie.
300
00:29:10,060 --> 00:29:11,060
Don't you think?
301
00:29:11,240 --> 00:29:12,980
I think he can barely tie his own shoes.
302
00:29:13,560 --> 00:29:14,560
That's what I think.
303
00:29:14,900 --> 00:29:15,900
Joey Neary.
304
00:29:16,180 --> 00:29:18,040
Come on, you remember young love, don't
you?
305
00:29:18,340 --> 00:29:21,970
Yeah. Well, I had definitely outgrown
Nerf weapons by our first date.
306
00:29:23,770 --> 00:29:25,050
I don't like this at all.
307
00:29:25,390 --> 00:29:26,730
Dad, why didn't you tell me?
308
00:29:27,610 --> 00:29:29,370
Why tell you what? George is going on
vacation.
309
00:29:29,910 --> 00:29:32,930
We're supposed to play Marco Polo. Well,
that can't be true because I talked to
310
00:29:32,930 --> 00:29:33,930
Jillian last night.
311
00:29:47,720 --> 00:29:48,619
Hey, Ted.
312
00:29:48,620 --> 00:29:49,559
That's good.
313
00:29:49,560 --> 00:29:50,560
Jillian.
314
00:29:50,960 --> 00:29:51,699
What else?
315
00:29:51,700 --> 00:29:52,820
Ted, is everything okay?
316
00:29:53,480 --> 00:29:54,480
Hey,
317
00:29:55,480 --> 00:29:56,680
Joey. What's going on?
318
00:29:57,040 --> 00:29:58,040
Oh, Wally.
319
00:29:58,060 --> 00:29:59,060
Why do you have to leave?
320
00:29:59,200 --> 00:30:02,980
The government meant. He said the virus,
it changes people bad.
321
00:30:03,320 --> 00:30:05,420
What kind of virus? Joey, come on. We
have to go.
322
00:30:05,660 --> 00:30:07,900
Jillian, where are you going? I'm sorry,
Claire. There's no time. What's
323
00:30:07,900 --> 00:30:10,200
happening? Just get Zoe and get as far
away from Pigsville as you can.
324
00:30:51,879 --> 00:30:52,879
Aren't they?
325
00:30:54,540 --> 00:30:55,540
Aren't they?
326
00:30:57,920 --> 00:30:59,040
Well, it's sundown.
327
00:30:59,300 --> 00:31:00,900
Maybe it's too dark to see the smoke.
328
00:31:02,980 --> 00:31:03,980
Maybe.
329
00:31:41,870 --> 00:31:43,210
Don't forget rule two, Claire.
330
00:31:43,430 --> 00:31:44,430
We have to stay calm.
331
00:31:44,450 --> 00:31:46,650
No matter what, we have to stay under
control. We have to think.
332
00:31:47,550 --> 00:31:49,310
Anyone within a mile of here will have
seen that smoke.
333
00:31:49,610 --> 00:31:51,030
It's where they should be coming from.
334
00:31:51,510 --> 00:31:54,050
I know it. No, we'll let Mom and I talk
for a minute, okay? But they're going to
335
00:31:54,050 --> 00:31:55,530
find it, just like all the trees.
336
00:31:55,850 --> 00:31:57,190
They're not going to find it. They
might.
337
00:31:57,490 --> 00:32:00,470
Claire, stop. Stop what? I'm just trying
to figure out what the hell to do here,
338
00:32:00,470 --> 00:32:03,530
Rick. We're not going to do anything,
even if they see the smoke. And I don't
339
00:32:03,530 --> 00:32:04,530
think they will.
340
00:32:04,570 --> 00:32:06,470
By the time they get here, they'll be
gone.
341
00:32:06,910 --> 00:32:09,830
They'll have no idea where it came from.
It won't matter. They'll know we're
342
00:32:09,830 --> 00:32:12,590
here. Search the area for us. So let
them come.
343
00:32:13,730 --> 00:32:17,650
They've searched here a dozen times
before. They've never found us.
344
00:32:19,690 --> 00:32:21,090
And they're not going to find us now.
345
00:32:21,890 --> 00:32:22,869
That's right.
346
00:32:22,870 --> 00:32:23,870
We're still in it.
347
00:32:24,550 --> 00:32:25,670
The chapter, remember?
348
00:32:26,110 --> 00:32:27,970
All agreed. We're safe. Please raise
your hand.
349
00:32:30,230 --> 00:32:31,230
Two against one.
350
00:32:57,320 --> 00:32:58,320
The woods burned.
351
00:32:58,940 --> 00:32:59,940
So?
352
00:33:03,020 --> 00:33:04,740
So burned wood makes ash.
353
00:33:16,340 --> 00:33:17,720
We're not hidden anymore.
354
00:33:19,160 --> 00:33:20,160
Are we?
355
00:33:20,240 --> 00:33:21,280
I don't think they'll notice.
356
00:33:21,540 --> 00:33:22,820
Do you really want to take that risk?
357
00:33:24,360 --> 00:33:25,660
We don't have another choice.
358
00:33:28,580 --> 00:33:30,460
Yeah. We'd have to go under the surface.
359
00:33:32,060 --> 00:33:33,800
But what about the third rule?
360
00:33:34,240 --> 00:33:35,940
Never, ever open the door.
361
00:33:37,560 --> 00:33:42,560
Sometimes rules, even mom rules, have to
be broken.
362
00:33:46,740 --> 00:33:51,160
If you hear anything up there, anything
about me and Dad, I want you to lock the
363
00:33:51,160 --> 00:33:52,159
door behind us.
364
00:33:52,160 --> 00:33:55,140
What? No, I'm going up there with you.
I'm going to help.
365
00:33:55,420 --> 00:33:56,720
Out of the question, Zozo.
366
00:33:57,080 --> 00:33:58,080
It's Zoe.
367
00:33:58,120 --> 00:33:59,640
Stop treating me like a baby.
368
00:34:00,220 --> 00:34:03,200
I'm protecting you. But what if you need
me to protect you?
369
00:34:04,080 --> 00:34:08,179
I can fight if I have to. No, you can't.
My rules still apply to you. So no
370
00:34:08,179 --> 00:34:13,420
matter what happens up there, no matter
what you hear, do not open the door.
371
00:34:14,360 --> 00:34:15,780
I need you to promise me that.
372
00:34:17,780 --> 00:34:18,780
Promise.
373
00:34:34,350 --> 00:34:36,670
I have to move fast. I don't want to go
for more than three minutes.
374
00:35:14,960 --> 00:35:15,960
I love you.
375
00:35:51,400 --> 00:35:52,400
No really, why?
376
00:36:47,370 --> 00:36:48,390
It's just them, Olive.
377
00:36:48,930 --> 00:36:49,930
Okay.
378
00:38:17,640 --> 00:38:18,640
She's dear, really.
379
00:38:19,940 --> 00:38:21,160
Nothing to be scared of.
380
00:38:22,180 --> 00:38:23,180
She's Bambi.
381
00:38:25,220 --> 00:38:26,340
I look scared.
382
00:38:27,540 --> 00:38:28,540
Don't be silly.
383
00:38:28,840 --> 00:38:30,300
She's right, Ray. They're running away.
384
00:38:44,750 --> 00:38:45,750
I have to get back in the shelter.
385
00:40:22,570 --> 00:40:24,750
Why? Why just one of all those traveling
groups before?
386
00:40:25,530 --> 00:40:26,530
I don't know.
387
00:40:27,810 --> 00:40:29,270
Maybe he's the only one who saw the
smoke.
388
00:40:34,010 --> 00:40:35,030
He's heading this way.
389
00:40:39,630 --> 00:40:43,210
Sozo, we have to stay quiet. Rule number
one, remember, never be loud.
390
00:40:43,490 --> 00:40:45,050
I know. I'm trying.
391
00:40:45,510 --> 00:40:46,510
Try harder.
392
00:40:48,330 --> 00:40:51,590
If he hears us, he won't find us. Do you
understand? Do you understand?
393
00:40:52,190 --> 00:40:53,190
Zoe, Zoe, Zoe.
394
00:40:53,870 --> 00:40:54,870
Zoe, come here.
395
00:41:54,890 --> 00:41:58,750
Puffy Bear, Duck Duck, Cappy Pillar.
396
00:42:00,310 --> 00:42:01,530
Kiss them goodnight.
397
00:42:10,930 --> 00:42:15,650
You can feel a fan on your nightstand
blowing a soft breeze through your hair.
398
00:42:24,490 --> 00:42:25,710
Put the ceiling above you.
399
00:42:26,650 --> 00:42:28,850
We're allowing those glow -in -the -dark
stars.
400
00:42:31,850 --> 00:42:33,530
And they shine for you.
401
00:42:35,150 --> 00:42:36,790
So there's always light.
402
00:43:03,250 --> 00:43:04,250
Can't do the stars.
403
00:49:38,000 --> 00:49:39,000
Just go away.
404
00:50:33,259 --> 00:50:34,260
That's what he's doing.
405
00:50:36,620 --> 00:50:37,620
He's waiting.
406
00:50:37,920 --> 00:50:38,920
Waiting for what?
407
00:50:41,100 --> 00:50:42,100
The rest of them.
408
00:51:25,620 --> 00:51:26,620
Hey, look, Zoe, there it is.
409
00:51:27,680 --> 00:51:29,080
The water tower over there, see it?
410
00:51:31,300 --> 00:51:32,960
So once we're past that, we're out of
Kingstown.
411
00:51:33,200 --> 00:51:34,200
Then we'll be safe.
412
00:51:34,780 --> 00:51:35,840
Safe from the sick people.
413
00:51:36,100 --> 00:51:37,840
That's right, Zoe, safe from the sick
people.
414
00:51:56,520 --> 00:51:57,760
Where are those people headed back?
415
00:51:58,640 --> 00:51:59,640
I don't know.
416
00:52:00,680 --> 00:52:02,240
I thought you said we couldn't stay.
417
00:52:03,420 --> 00:52:04,460
It was dangerous.
418
00:52:04,860 --> 00:52:06,020
I hope everything's okay now.
419
00:53:03,700 --> 00:53:04,700
Quarantine. Quarantine.
420
00:53:06,280 --> 00:53:07,920
It means you're not letting us out.
421
00:53:08,520 --> 00:53:09,900
You mean we're trapped in here?
422
00:54:31,120 --> 00:54:32,120
We can't get out!
423
00:54:32,900 --> 00:54:33,900
We can't get out!
424
00:55:34,900 --> 00:55:36,200
I don't know about you, Ray.
425
00:56:14,700 --> 00:56:15,700
Hey, watch out.
426
00:56:15,740 --> 00:56:16,740
Hey, come on, Dad!
427
00:56:56,560 --> 00:56:57,560
Hold tight!
428
01:00:36,430 --> 01:00:37,730
To keep hunting us like that.
429
01:00:38,490 --> 01:00:41,530
We've always traveled in groups before.
I don't know if I can fight that. That's
430
01:00:41,530 --> 01:00:42,530
a suicide note.
431
01:00:42,790 --> 01:00:43,790
The quarantine.
432
01:00:44,150 --> 01:00:45,210
They're not letting us out.
433
01:01:59,950 --> 01:02:01,050
Kingsville doesn't have earthquakes.
434
01:02:32,080 --> 01:02:33,080
I want to go back into town.
435
01:02:35,700 --> 01:02:36,700
They're coming!
436
01:02:42,440 --> 01:02:43,440
Whoa,
437
01:02:43,940 --> 01:02:45,320
whoa, whoa, watch it, watch it, watch
it!
438
01:02:52,300 --> 01:02:53,300
Kingsville Elementary!
439
01:02:53,500 --> 01:02:55,700
What? There's a fallout shelter out
back.
440
01:02:55,920 --> 01:02:57,680
I don't know if it's safe. It's
definitely safe.
441
01:02:58,860 --> 01:02:59,860
What?
442
01:05:06,320 --> 01:05:07,320
Hey, Zoe.
443
01:05:10,440 --> 01:05:11,480
Look at all this.
444
01:05:19,380 --> 01:05:23,280
There's books and games.
445
01:05:39,080 --> 01:05:40,080
Hopefully not very long.
446
01:05:42,040 --> 01:05:44,240
We just got to wait till they clear this
up.
447
01:05:44,900 --> 01:05:51,880
And then... Honey, what happened up
there was a mistake.
448
01:05:53,540 --> 01:05:56,980
It was a terrible, terrible mistake.
449
01:05:58,340 --> 01:05:59,520
It wasn't a mistake.
450
01:06:10,220 --> 01:06:11,220
Must have gone airborne.
451
01:06:12,420 --> 01:06:13,420
Or infected.
452
01:06:31,280 --> 01:06:32,400
Please, just let us go.
453
01:06:33,440 --> 01:06:37,540
You cooperate, answer my questions, I'll
be what I can to help you and your
454
01:06:37,540 --> 01:06:38,880
daughter. Do you understand?
455
01:07:09,520 --> 01:07:10,520
Yes, yes. I won't let you touch her.
456
01:07:10,770 --> 01:07:14,250
I won't let you touch her. I won't let
you touch her. I won't let you touch
457
01:07:14,710 --> 01:07:15,368
I won't let you touch her.
458
01:07:15,370 --> 01:07:17,630
I won't let you touch her. I will never
lose control.
459
01:07:17,930 --> 01:07:18,709
Keep away.
460
01:07:18,710 --> 01:07:19,710
It's too dangerous.
461
01:07:20,050 --> 01:07:22,210
Keep away. Keep away. Keep away.
Remember rule number two.
462
01:07:22,470 --> 01:07:23,470
Never lose control.
463
01:07:23,830 --> 01:07:24,830
Keep away.
464
01:07:26,870 --> 01:07:29,950
Don't forget rule two, Claire. No matter
what, we have to stay under control.
465
01:07:30,470 --> 01:07:31,470
We have to stay calm.
466
01:07:31,990 --> 01:07:33,290
I'm going to hang her. Take over.
467
01:07:33,530 --> 01:07:34,530
No. No.
468
01:07:35,510 --> 01:07:38,650
They're different than we are, and that
makes them as scared of us as we are of
469
01:07:38,650 --> 01:07:41,710
them. we're not animals sometimes the
truth is hidden from us
470
01:15:51,080 --> 01:15:52,080
up already.
471
01:15:52,200 --> 01:15:53,400
Go back to sleep.
472
01:15:54,460 --> 01:15:55,460
I can't.
473
01:15:55,900 --> 01:15:56,980
Olive is scared.
474
01:16:06,500 --> 01:16:07,500
What is it?
475
01:16:08,920 --> 01:16:10,020
What's wrong with Olive?
476
01:16:10,300 --> 01:16:11,199
You hear something?
477
01:16:11,200 --> 01:16:14,820
I think a breather is coming. Oh,
sweetie, we just had another nightmare.
478
01:16:30,700 --> 01:16:31,700
Found you.
479
01:17:10,320 --> 01:17:11,380
Joey, where have you been?
480
01:17:13,920 --> 01:17:14,920
Ted?
481
01:17:24,500 --> 01:17:26,260
They're all different, like us.
482
01:17:26,720 --> 01:17:28,840
Yeah, but it's normal here.
483
01:17:43,150 --> 01:17:44,150
Tell you what.
484
01:17:46,330 --> 01:17:47,330
Listen.
485
01:17:52,310 --> 01:17:54,370
I mean, it's 302 now.
486
01:17:56,390 --> 01:17:57,510
302 days.
487
01:17:58,870 --> 01:17:59,870
Not days.
32684
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.