All language subtitles for proposal

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,700 --> 00:00:45,535 Je hebt gelijk. Dit is toch niet nodig. Wacht nou even, Simon. 2 00:00:45,700 --> 00:00:48,168 Niet doen, Simon. 3 00:00:49,820 --> 00:00:52,414 Laat me gaan. 4 00:00:53,260 --> 00:00:57,617 Alsjeblieft, Simon. Doe het niet. Help me dan toch. 5 00:01:00,980 --> 00:01:05,019 Je kunt het gratis krijgen. Doe het niet, Simon. 6 00:01:40,300 --> 00:01:45,454 Terry, we hebben de loods nodig. Zorg dat je er om elf uur bent. 7 00:02:21,940 --> 00:02:25,091 Lekker op tijd. - Ik hoorde het bericht net pas. 8 00:02:58,060 --> 00:02:59,778 Laat dat. 9 00:02:59,940 --> 00:03:03,455 Dit is mijn loods, Ray. - Hij zit in vergadering. 10 00:03:13,380 --> 00:03:16,338 Hij is zo klaar. - Met wie ? 11 00:03:16,500 --> 00:03:19,890 Waarom wil je dat weten ? - Dat wil ik niet. 12 00:03:20,060 --> 00:03:25,578 Met een stel computerfreaks. Ik zal zeggen dat je er bent. 13 00:03:41,940 --> 00:03:43,737 Hij komt er zo aan. 14 00:03:47,260 --> 00:03:49,774 Hoe is het met je vrouw ? - Goed. 15 00:03:50,980 --> 00:03:54,256 Ben jij getrouwd ? - Gelukkig niet. 16 00:03:58,140 --> 00:04:04,375 Sorry voor het wachten. Je had niet hoeven komen. 17 00:04:05,420 --> 00:04:10,255 We sluiten wel af als we klaar zijn. - Ik kom dit aan je geven. 18 00:04:12,260 --> 00:04:17,459 Je hebt die televisies verpatst, h� ? Ik zag ze al nergens staan. 19 00:04:18,900 --> 00:04:20,811 Goed gedaan. 20 00:04:30,140 --> 00:04:34,770 Morgen ben ik jarig. - Gefeliciteerd, Simon. 21 00:04:34,940 --> 00:04:41,129 Kom morgen naar het feest. Ik wil je vrouwwel eens ontmoeten. 22 00:05:10,860 --> 00:05:14,819 Je stinkt. - Leuk je te zien. Heb je koffie ? 23 00:05:20,060 --> 00:05:23,735 Ik heb weken niets van je gehoord. - Ik heb een probleem. 24 00:05:23,900 --> 00:05:26,539 Je zou elke week verslag uitbrengen. 25 00:05:26,700 --> 00:05:32,616 Je luistert niet eens, Phil. - Wat zei je ? Ik heet Terry Martin. 26 00:05:33,660 --> 00:05:40,816 Rustig aan, Terry. Ga zitten. Je doet dit niet alleen. 27 00:05:40,980 --> 00:05:44,768 Ik pak wel een stuk keukenrol. - Luister naar me. 28 00:05:44,940 --> 00:05:49,013 Als je me niet op de hoogte houdt dan haal ik je van deze zaak. 29 00:05:49,180 --> 00:05:51,899 Ongeacht je goede naam. 30 00:05:53,380 --> 00:05:57,168 Ben je al iets wijzer geworden ? - Ik ben bezig. 31 00:05:57,340 --> 00:06:02,858 Als ik iets heb dan hoor je het wel. - Je bent al zes maanden undercover. 32 00:06:04,460 --> 00:06:06,291 Wat kom je hier doen ? 33 00:06:06,460 --> 00:06:09,770 Ik heb een vrouw nodig. - Een vrouw ? 34 00:06:09,940 --> 00:06:15,014 Voor een feest. Het is Bacigs verjaardag. 35 00:06:15,180 --> 00:06:20,174 Ik gebruik een veeleisende vrouw om onder bepaalde dingen uit te komen. 36 00:06:20,340 --> 00:06:22,615 Wanneer ? - Vanavond. 37 00:06:22,780 --> 00:06:24,736 Da's snel. 38 00:06:24,900 --> 00:06:27,698 Weten ze hoe ze eruitziet ? - Niet echt. 39 00:06:27,860 --> 00:06:33,378 Ik heb iemand nodig die haar mond kan houden. 40 00:06:33,540 --> 00:06:38,455 We komen opdraven, ze krijgt hoofdpijn en we gaan weer weg. 41 00:06:41,660 --> 00:06:46,131 Eens kijken wie we hebben. Keukenrol ligt in de keuken. 42 00:06:52,340 --> 00:06:54,535 Krijg nou wat. - Wat is er ? 43 00:06:55,580 --> 00:06:59,732 Nou weet ik waar die Oost-Duitse zwemsters zijn gebleven. 44 00:07:01,580 --> 00:07:06,370 Deze is wel geschikt. Joan Walcott, dertien jaar bij de politie. 45 00:07:06,540 --> 00:07:10,135 Ze kan een van deze jongens wel gearresteerd hebben. 46 00:07:11,180 --> 00:07:15,458 Cindy Bedrosian, niet geschikt. - Ze ziet er goed uit. 47 00:07:15,620 --> 00:07:18,930 Ze is nu sportinstructrice. Ze is erg gespierd. 48 00:07:19,100 --> 00:07:24,413 Deze misschien. Susan Reese. Overgeplaatst vanuit Kansas City. 49 00:07:24,580 --> 00:07:27,094 Ze zit vijfjaar bij de politie. 50 00:07:27,260 --> 00:07:31,776 Ik ken haar. Ze is wel geschikt. - Heeft ze undercover-ervaring ? 51 00:07:32,820 --> 00:07:37,735 Ik wil haar ontmoeten. - 's Kijken of ik haar te pakken krijg. 52 00:08:01,660 --> 00:08:06,211 Wakker worden, Terry. Dit is Susan Reese. 53 00:08:12,100 --> 00:08:15,490 Wat heb je haar verteld ? - Niets. 54 00:08:15,660 --> 00:08:20,415 Ik werk undercover, maar je hoeft niet te weten aan wat voor zaak. 55 00:08:20,580 --> 00:08:24,414 Om redenen die jou niet aangaan heb ik een vrouw nodig. 56 00:08:24,580 --> 00:08:28,971 Vanavond moet iemand doen alsof ze mijn vrouw is. 57 00:08:30,020 --> 00:08:33,569 Wat voor zaak is het ? - Dat is geheim. 58 00:08:34,620 --> 00:08:38,454 Wie is de verdachte ? - Da's niet belangrijk. 59 00:08:38,620 --> 00:08:43,819 Ik vind van wel. Je wil dat ik met je samenwerk maar je vertelt me niets. 60 00:08:43,980 --> 00:08:51,056 Doet er niet toe. We gaan erheen, jij krijgt hoofdpijn en we gaan weer. 61 00:08:55,220 --> 00:09:01,329 Geen interesse. Als jij een snol wilt dan bel je maar een escortbureau. 62 00:09:01,500 --> 00:09:04,890 Ik ben een agente. Sorry, meneer. 63 00:09:07,260 --> 00:09:10,809 Wie staat er nog meer op de lijst ? - Zij was de enige. 64 00:09:10,980 --> 00:09:16,896 Kijk nog 's in de computer. - Zij was perfect voor vanavond. 65 00:09:17,060 --> 00:09:20,530 Ze is anders knap lastig. - Wat mankeert jou ? 66 00:09:20,700 --> 00:09:23,453 Ik vind het niet raar dat ze wegliep. 67 00:09:23,620 --> 00:09:27,454 Ze is lastig maar een prima diender en die heb jij nodig. 68 00:09:33,620 --> 00:09:36,418 Wacht even. 69 00:09:39,300 --> 00:09:42,576 We zijn verkeerd begonnen. 70 00:09:42,740 --> 00:09:45,732 Ken je Simon Bacig ? - Natuurlijk. 71 00:09:45,900 --> 00:09:50,769 Foute jongen, nooit veroordeeld. Al 5 jaar op het rechte pad. 72 00:09:50,940 --> 00:09:54,819 Hij is niet op het rechte pad, hij is nog niet gepakt. 73 00:09:55,860 --> 00:09:59,216 Ik werk al een halfjaar voor hem. - Als wat ? 74 00:10:00,860 --> 00:10:03,738 Dat hoeft mijn vrouw niet te weten. 75 00:10:05,060 --> 00:10:06,891 Wacht nou even. 76 00:10:09,700 --> 00:10:14,649 Ik verkoop gestolen handel. Ik heb een loods vol. 77 00:10:15,220 --> 00:10:21,136 Ik kan alles kwijt. Automotoren, satellietschotels. Voor de beste prijs. 78 00:10:21,300 --> 00:10:25,373 Waardevolle jongen. Waarom heb je een vrouw nodig ? 79 00:10:25,540 --> 00:10:30,614 Als undercoveragent moet je nooit te lang bij iemand blijven hangen. 80 00:10:30,780 --> 00:10:35,615 Stel dat je iemand tegenkomt die je bij de verkeerde naam noemt. 81 00:10:35,780 --> 00:10:40,137 Dan ben je de lul. Vroeg of laat loop je tegen de lamp. 82 00:10:40,300 --> 00:10:44,259 Dus daarom heb je je vrouw als excuus gebruikt ? 83 00:10:44,420 --> 00:10:49,699 Bacig geeft morgen een feest. Als m'n vrouw niet komt, is ie beledigd. 84 00:10:50,780 --> 00:10:54,329 Ik kleed me aan en speel voor Mrs... - Terry Martin. 85 00:10:54,500 --> 00:10:59,972 Ik speel het veeleisende rotwijf. - Daarmee ben ik aardig geholpen. 86 00:11:03,340 --> 00:11:06,969 Je hebt een vrouw. - Dankje. 87 00:11:09,100 --> 00:11:12,012 Hoe laat begint het ? - Om zeven uur. 88 00:11:14,020 --> 00:11:15,499 Ik zal er zijn. 89 00:11:57,260 --> 00:12:02,380 Kijk daar 's. - Is dat Terry's vrouw ? 90 00:12:02,540 --> 00:12:07,056 Dat kan nooit. Ze is te mooi voor hem. 91 00:12:16,860 --> 00:12:20,057 Een dubbele Dubenay met ijs en citroen. 92 00:12:25,140 --> 00:12:30,498 Wat leuk dat je er bent, Terry. - Dit is mijn vrouw Susan. 93 00:12:30,660 --> 00:12:36,018 Schatje, dit is Simon Bacig. - Gefeliciteerd, Mr. Bacig. 94 00:12:36,180 --> 00:12:41,095 Zeg maar Simon. - Ik ben Susie voor vrienden. 95 00:12:42,140 --> 00:12:45,371 Ik begrijp nu waarom ik Terry niet zo vaak zie. 96 00:12:46,420 --> 00:12:49,218 Ik ben snel eenzaam. 97 00:12:51,220 --> 00:12:57,978 Wat doe je als je alleen bent ? - Wat ik maar wil. 98 00:12:59,060 --> 00:13:04,896 Volgens mij krijg jij wat je wilt. - Moet je horen wie het zegt. 99 00:13:05,060 --> 00:13:08,336 Je bent een mooi meisje. 100 00:13:08,500 --> 00:13:12,334 Ik ben al lang geen meisje meer, maar toch bedankt. 101 00:13:12,500 --> 00:13:15,219 Ik mag haar wel. 102 00:13:17,940 --> 00:13:22,297 Ik vind je leuk. - Wat een avond. Ik kan nu naar huis ? 103 00:13:22,460 --> 00:13:27,454 Niet zo haastig. Dit is mijn feest. Je mag pas weg als ik het zeg. 104 00:13:27,620 --> 00:13:32,136 We gaan ergens zitten. Jullie allebei. 105 00:13:41,460 --> 00:13:43,769 En toen begon het gevecht. 106 00:13:47,980 --> 00:13:50,016 Schatje... 107 00:13:50,180 --> 00:13:53,377 Verzin iets zodat we hier weg kunnen. 108 00:13:54,420 --> 00:13:56,888 Je doet het fantastisch. 109 00:13:57,060 --> 00:14:01,053 Hoe wordt het weer dit weekend ? - De voorspelling is goed. 110 00:14:01,220 --> 00:14:04,257 Mooi, ik haat het daar wanneer het koud en vochtig is. 111 00:14:04,420 --> 00:14:08,777 Waar gaan jullie heen ? - Ik heb een buitenhuis bij de bergen. 112 00:14:08,940 --> 00:14:11,852 We gaan er van het weekend heen. 113 00:14:12,020 --> 00:14:15,854 Te gek. Ik ga graag de stad uit in het weekend. 114 00:14:16,020 --> 00:14:18,773 Kom eens langs zou ik zeggen. 115 00:14:18,940 --> 00:14:22,569 Is dat een uitnodiging ? - Wat moet het anders zijn ? 116 00:14:22,740 --> 00:14:27,097 We hebben andere plannen. Misschien een andere keer. 117 00:14:29,100 --> 00:14:35,096 Daar kunnen we toch best onderuit. Ik heb genoeg van die sleur. 118 00:14:36,820 --> 00:14:39,732 We hebben het er later nog wel over. 119 00:14:42,660 --> 00:14:45,697 We komen. - Fantastisch. 120 00:14:47,460 --> 00:14:51,055 Op mijn gezondheid. - Proost. 121 00:14:51,220 --> 00:14:54,212 Ze is achterbaks, sluw, berekenend... 122 00:14:54,380 --> 00:14:58,498 Die jurk, steelse blikken naar Bacig, die lach... 123 00:14:59,540 --> 00:15:01,735 Ik haal haar niet van de zaak. 124 00:15:01,900 --> 00:15:05,575 Ik zag een mogelijkheid en heb er gebruik van gemaakt. 125 00:15:05,740 --> 00:15:11,053 Bacig sloofde zich vreselijk uit. Hij valt op andermans vrouwen. 126 00:15:11,940 --> 00:15:18,413 We kunnen zo meer te weten komen. - Je weet niet met wie je je inlaat. 127 00:15:18,580 --> 00:15:23,017 Ik heb vreselijke dingen gehoord. Ik heb dingen gezien. 128 00:15:23,180 --> 00:15:28,618 Je bent niet geschikt voor dit werk. - Dat weet ik zelf nog het beste. 129 00:15:28,780 --> 00:15:32,489 Met haar gaan we er allebei aan. Ik wil haar niet als partner. 130 00:15:32,660 --> 00:15:37,051 Het is een goed plan wanneer jullie partners worden. 131 00:15:39,180 --> 00:15:43,651 Als een getrouwd stel is het makkelijker infiltreren. 132 00:15:43,820 --> 00:15:48,894 Je zei dat je een vrouw nodig had. Nu heb je er een, doe het ermee. 133 00:15:53,220 --> 00:15:58,089 We hebben een woning voor getuigen. Ga daar wonen. 134 00:16:00,100 --> 00:16:03,376 Ik zie je straks bij de flat. - Hoe laat ? 135 00:16:03,700 --> 00:16:06,453 Straks. - Doe niet zo vaag. 136 00:16:07,500 --> 00:16:12,210 Ik moet nu zowel op mezelf als op jou kunnen vertrouwen. 137 00:16:13,700 --> 00:16:17,534 Half drie. - Ik weet waar jij mee bezig bent. 138 00:16:17,700 --> 00:16:22,137 Dit is goed voor je carri�re, h� ? Grote vangst, je naam in de krant. 139 00:16:23,180 --> 00:16:29,653 Ik begrijp dat je kwaad bent. Je deed het op jouw manier. 140 00:16:29,820 --> 00:16:37,613 Ik heb me laten overplaatsen omdat ik het werk na drie jaar beu was. 141 00:16:37,780 --> 00:16:41,978 Je hebt mijn leven in gevaar gebracht. 142 00:16:43,020 --> 00:16:49,653 Ik wil het best op jouw manier doen, maar je moet wel aardiger doen. 143 00:16:49,820 --> 00:16:53,369 Dit is mijn zaak. Ik moet dit klusje klaren. 144 00:16:53,540 --> 00:16:56,373 En jij... Ach, laat maar. 145 00:16:58,460 --> 00:17:01,418 Help me. - Jou helpen ? 146 00:17:02,500 --> 00:17:08,291 Als er iemand geen hulp nodig heeft, dan ben jij het wel. 147 00:17:11,580 --> 00:17:17,337 Ik ben nieuw. Ik kan veel van je leren. - Wil je iets leren ? 148 00:17:18,740 --> 00:17:23,370 De regels zijn als volgt. Liegen is je beroep. 149 00:17:24,580 --> 00:17:29,529 Mensen misleiden is je werk. En weet je wat het leuke is ? 150 00:17:30,780 --> 00:17:33,931 Als je het niet goed genoeg doet. 151 00:17:34,100 --> 00:17:38,855 Het minste geringste foutje kost je je leven. 152 00:17:39,900 --> 00:17:43,654 Opengesneden, neergeknald, ge�lektrocuteerd. 153 00:17:43,820 --> 00:17:47,529 Lijkt je dat een leuk spelletje ? 154 00:17:48,580 --> 00:17:52,619 Waarom doe jij het dan ? - Ik ben su�cidaal. 155 00:17:53,660 --> 00:17:58,211 Je kunt er nog steeds mee kappen. Ik verzin wel een excuus. 156 00:17:58,380 --> 00:18:03,534 Ik heb hier op gewacht. Dit is wat ik wil. 157 00:18:05,660 --> 00:18:08,333 Dan krijg je het. 158 00:19:49,020 --> 00:19:52,251 Niet doen. Alsjeblieft. 159 00:20:07,500 --> 00:20:09,934 Terry ? - Wat moet je ? 160 00:20:10,980 --> 00:20:13,619 Ik heb iets groots voor je. 161 00:20:14,660 --> 00:20:20,576 Ik heb iets over je baas gehoord. - Natuurlijk, Jojo. 162 00:20:21,620 --> 00:20:25,898 Wanneer en waar ? - Ik moet het eerst zeker weten. 163 00:20:26,060 --> 00:20:31,259 Kom morgen naar m'n huis. Neem veel geld mee. 164 00:20:58,660 --> 00:21:00,776 Ik ben thuis, schat. 165 00:21:08,380 --> 00:21:10,610 Mooie kleding. 166 00:21:12,580 --> 00:21:16,778 Bedoel je daar iets mee ? - Nee hoor, helemaal niets. 167 00:21:18,140 --> 00:21:22,930 De meeste agenten kunnen dit soort kleding niet betalen. 168 00:21:24,140 --> 00:21:29,294 Die hebben allemaal een gezin, mooie auto of een hypotheek. Ik niet. 169 00:21:30,340 --> 00:21:35,619 Ik geef mijn geld uit aan mooie spullen. De linkerkast is van jouw. 170 00:21:40,140 --> 00:21:43,974 Gooi alles weg wat op tijdelijk gebruik duidt. 171 00:21:46,140 --> 00:21:50,850 Dit is een leuke flat. Beter dan die van mij. 172 00:21:52,180 --> 00:21:55,456 We gaan geld van het korps uitgeven. 173 00:21:58,140 --> 00:22:02,099 Dit is wel lekker. Wat is dat ? - Een boodschappenlijstje. 174 00:22:02,260 --> 00:22:07,573 Dat meen je niet ? We moeten juist impulsief iets kopen. 175 00:22:20,140 --> 00:22:24,452 Jij snapt er helemaal niets van, h� ? 176 00:22:24,620 --> 00:22:27,976 Ben je een diender ? - Jawel. 177 00:22:28,140 --> 00:22:31,416 Als je een appartement binnen zou gaan... 178 00:22:31,580 --> 00:22:35,368 dan zou je kunnen zien of iemand single, getrouwd... 179 00:22:35,540 --> 00:22:38,896 of net is gaan samenwonen. 180 00:22:39,900 --> 00:22:44,530 Bedoel je dat iemand ons appartement zal gaan doorzoeken ? 181 00:22:44,700 --> 00:22:49,774 Ik denk dat ze me volgen, afluisteren en m'n post lezen. 182 00:22:49,940 --> 00:22:54,331 Je doet niet zomaar boodschappen. Je bouwt iets op. 183 00:22:55,380 --> 00:23:01,535 Vergeet je iets of ben je slordig, dan is het gebeurd met je. 184 00:23:02,660 --> 00:23:08,212 Ik leef nog omdat ik op de details let. Daarom heb ik een lijstje. 185 00:23:08,380 --> 00:23:12,976 De flat mag er niet uitzien alsof we er net zijn ingetrokken. 186 00:23:16,500 --> 00:23:19,173 Dit is geen spelletje. 187 00:23:20,220 --> 00:23:27,410 Dit is wat je doet. 24 uur per dag, zonder pauze. Begrepen ? 188 00:23:29,020 --> 00:23:31,056 Begrepen. - Mooi. 189 00:23:39,020 --> 00:23:42,456 Ben je getrouwd geweest ? - Nee. Jij wel ? 190 00:23:44,860 --> 00:23:47,533 Waarschijnlijk om dezelfde reden. 191 00:24:37,500 --> 00:24:41,129 Hoe lang zijn we al getrouwd ? - Twee jaar. 192 00:24:44,380 --> 00:24:48,612 Wanneer hebben we elkaar ontmoet ? - Weet ik niet. 193 00:24:50,860 --> 00:24:54,057 Ons verhaal moet wel kloppen, toch ? 194 00:24:55,100 --> 00:24:58,695 In New York. Ik was er voor zaken en jij... 195 00:25:00,020 --> 00:25:02,978 Jij was een model. 196 00:25:04,580 --> 00:25:09,290 Waar zijn we op huwelijksreis geweest ? 197 00:25:10,940 --> 00:25:14,091 Cleveland. - Cleveland ? 198 00:25:18,180 --> 00:25:22,059 Parijs dan ? - Da's beter. 199 00:25:29,020 --> 00:25:31,978 Je hebt je perziken laten vallen. 200 00:25:34,820 --> 00:25:36,936 Weet ik. 201 00:25:42,900 --> 00:25:49,248 Wat ga je er aan doen ? - Daar denk ik nog over na. 202 00:25:56,420 --> 00:25:59,173 Nog steeds aan het nadenken ? - Ja. 203 00:26:05,780 --> 00:26:10,058 Dit soort afleidingen zijn niet goed. - Vind ik ook. 204 00:26:58,100 --> 00:27:01,251 Melk en suiker ? - Nee, zwart. 205 00:27:06,780 --> 00:27:11,934 Wat gaan we vandaag doen ? - Ik ga werken. 206 00:27:12,980 --> 00:27:16,609 Waar is dat ? - Waar ik altijd werk. 207 00:27:17,660 --> 00:27:21,289 Doe niet zo vaag. Ik moet ook op jou kunnen vertrouwen. 208 00:27:24,020 --> 00:27:27,979 Dit is mijn operatie. Je hoeft niet alles te weten. 209 00:27:29,020 --> 00:27:35,016 Mooi, ik richt het huis wel in. - Ga maar huisvrouwtje spelen. 210 00:27:35,180 --> 00:27:40,049 M'n telefoon is doorgeschakeld, neem jij een boodschap aan ? 211 00:27:41,100 --> 00:27:42,977 Tot vanavond. 212 00:28:44,380 --> 00:28:48,578 Gaat 't, vriend ? Heb je honger ? Wil je iets eten ? 213 00:28:49,940 --> 00:28:57,733 Laat me met rust. Ik lig te slapen. - Raar, een dakloze die eten weigert. 214 00:28:57,940 --> 00:29:03,219 Maar wat nog vreemder is, is dat je van die schone handen hebt. 215 00:29:03,380 --> 00:29:08,693 Wat doe jij nou ? Ik heb geen geld. - En ik ben zeker parano�de. Sta op. 216 00:29:09,740 --> 00:29:15,133 Wat ruik je lekker. Waar is het ? - Wat doe je nou ? Laat me met rust. 217 00:29:15,300 --> 00:29:17,575 En wat hebben hier ? 218 00:29:19,300 --> 00:29:21,416 Wat is dit ? 219 00:29:30,140 --> 00:29:32,096 Niet te geloven. 220 00:29:32,260 --> 00:29:36,970 Leg je wapen neer, Terry. Doe je handen achter je hoofd. 221 00:29:44,180 --> 00:29:48,139 Terry Martin ? Frank Gruning van de F.B.I. 222 00:29:49,300 --> 00:29:52,019 Ga je mee naar het bureau ? 223 00:29:55,260 --> 00:30:01,369 Zes maanden werk naar de klote. Je had alles kunnen verknallen. 224 00:30:01,540 --> 00:30:05,852 Jij ook. Richt nooit meer een pistool op een van mijn mensen. 225 00:30:06,020 --> 00:30:12,209 Je had me moeten vertellen dat jullie in mijn gebied bezig waren. 226 00:30:12,380 --> 00:30:18,216 We hebben niets verteld omdat we denken dat jullie 'n verklikker hebben. 227 00:30:20,340 --> 00:30:25,016 Wat interesseert jou in deze zaak ? - Jouw relatie met Simon Bacig. 228 00:30:25,180 --> 00:30:28,695 Dat is toch een kleine jongen voor jullie ? 229 00:30:28,860 --> 00:30:32,216 Wat weet je van hem, Terry ? Wat heeft ie gedaan ? 230 00:30:32,380 --> 00:30:36,214 Gijzeling, afpersing ? Wat nog meer ? Samenzwering soms ? 231 00:30:36,380 --> 00:30:38,655 Ik vind ze allemaal geschikt. 232 00:30:40,060 --> 00:30:42,733 Weten jullie dan iets meer ? 233 00:30:43,780 --> 00:30:46,931 Luister, agent Granny. - Gruning. 234 00:30:48,060 --> 00:30:53,532 Als je goedkoop wilt scoren, dan moet daar iets tegenover staan. 235 00:30:54,580 --> 00:30:58,175 Een paar dagen geleden was ik op je aanbod ingegaan... 236 00:30:58,340 --> 00:31:02,572 maar we mogen deze operatie niet meer continueren. 237 00:31:02,740 --> 00:31:06,813 Leuk taalgebruik. Waarom mogen jullie niet meer ? 238 00:31:07,860 --> 00:31:12,012 Bacig gaat vermoord worden. - Door wie ? 239 00:31:14,340 --> 00:31:18,253 Is dat zeker ? - 100 procent. 240 00:31:19,900 --> 00:31:23,051 We hebben de opdrachtgever afgeluisterd. 241 00:31:23,220 --> 00:31:29,693 Wat gaan jullie er aan doen ? - We willen niet ontdekt worden. 242 00:31:29,860 --> 00:31:32,328 Jullie doen niets ? 243 00:31:32,500 --> 00:31:37,574 We gaan zien hoe het afloopt. - Jullie laten iemand vermoorden ? 244 00:32:17,100 --> 00:32:20,729 We zijn gesloten. - Het is Terry, ik kom voor Simon. 245 00:32:20,900 --> 00:32:24,097 Verwacht ie je ? - Nee, het is dringend. 246 00:32:34,940 --> 00:32:36,737 Wacht even. 247 00:32:45,380 --> 00:32:49,498 Je vindt jezelf zeker een hele Piet met al dat wapentuig. 248 00:32:49,660 --> 00:32:53,175 Ik draag het omdat ik geen portier ben. 249 00:32:54,740 --> 00:32:59,689 Hij is aan het lunchen met z'n vriendin. Hij wil niet gestoord worden. 250 00:32:59,860 --> 00:33:06,811 Het zal wel belangrijk zijn, maar je kunt beter niet naar binnengaan. 251 00:33:31,500 --> 00:33:38,770 Hoi, schatje. Mr. Bacig heeft me uitgenodigd voor de lunch. Lief, h� ? 252 00:33:38,940 --> 00:33:41,056 Ga nu naar huis. 253 00:33:42,100 --> 00:33:46,059 Wat zei je ? - Je hoorde me wel. Wegwezen. 254 00:33:46,220 --> 00:33:52,978 Je hebt de pest in, h� ? - Nodig voortaan 'n andere vrouw uit. 255 00:33:56,660 --> 00:33:59,811 Terry... - Ben je er nog ? 256 00:34:03,940 --> 00:34:06,818 Bedankt voor de leuke middag. 257 00:34:06,980 --> 00:34:10,336 Laten we nog eens afspreken. - Graag. 258 00:34:18,700 --> 00:34:20,736 Ga zitten, Terry. 259 00:34:25,380 --> 00:34:31,694 Je bent kwaad omdat ik je vrouw aan het versieren was, h� ? 260 00:34:32,860 --> 00:34:37,934 Misschien wilde zij ook wel. Dat zou helemaal lullig zijn. 261 00:34:38,100 --> 00:34:43,697 Als ik met 'n lekker wijf getrouwd was... - Je hebt het over m'n vrouw. 262 00:34:43,860 --> 00:34:46,932 Dus een lekker wijf. 263 00:34:47,220 --> 00:34:52,499 Als iemand dat bij mij flikte, dan rukte ik z'n hart eruit. 264 00:34:53,540 --> 00:34:58,216 Zo ben ik nou eenmaal. Een gevoelsmens. 265 00:34:58,380 --> 00:35:04,535 En jij, Terry ? Wilde jij ook mijn hart eruit rukken ? Vertel eens. 266 00:35:15,220 --> 00:35:19,179 Het zag er onschuldig uit. Dat is niet nodig. 267 00:35:20,300 --> 00:35:22,973 Goed zo. 268 00:35:24,060 --> 00:35:30,010 Fijn dat je langskwam. Ik wil weten wat m'n mensen bezighoudt. 269 00:35:30,180 --> 00:35:33,172 Je speelt te veel met mensen. 270 00:35:34,780 --> 00:35:38,819 Is dat een probleem ? - Men kan anders over je gaan denken. 271 00:35:39,860 --> 00:35:45,059 Misschien weten ze iets en vertellen ze het niet aan je. 272 00:35:45,220 --> 00:35:47,336 En dat is niet goed ? - Dodelijk. 273 00:35:47,500 --> 00:35:49,570 Is het zo erg ? 274 00:35:50,940 --> 00:35:55,297 Je staat op een dodenlijst. Ik kwam je waarschuwen. 275 00:35:55,460 --> 00:35:59,419 Details weet ik niet. Ik weet niet wie en waarom. 276 00:36:00,460 --> 00:36:04,817 Ik zou maar wat voorzichtiger gaan worden. 277 00:36:06,940 --> 00:36:11,809 Waar heb je dit gehoord ? - Ik doe wat ik kan, Simon. 278 00:36:23,900 --> 00:36:28,337 Ik heb een lift nodig. - Stap maar in. 279 00:36:35,660 --> 00:36:41,815 Zoek eens uit wie mij wil doden. - Simpel. Zoveel domoren zijn er niet. 280 00:36:47,060 --> 00:36:50,370 Ben je gek geworden ? - Hij nodigde me uit. 281 00:36:50,540 --> 00:36:54,215 Het had je dood kunnen worden. 282 00:36:55,260 --> 00:37:00,414 Ik ben geen doetje. - Weet je dat ze Bacig willen doden ? 283 00:37:01,220 --> 00:37:05,179 Hoe moet ik dat weten ? Jij vertelt me niets. 284 00:37:06,340 --> 00:37:11,050 Ik breng je naar huis, tenzij je nog een date hebt. 285 00:37:12,300 --> 00:37:16,054 Waarom zo'n haast ? - Ik heb een afspraak bij de tandarts. 286 00:37:16,220 --> 00:37:22,773 Denk je dat ik gek ben ? Je moet me vertrouwen. 287 00:37:22,940 --> 00:37:29,812 Ik vertrouw helemaal niemand. Vat het niet persoonlijk op. 288 00:37:29,980 --> 00:37:35,054 Ik ben je partner. Jouw partner. 289 00:37:46,980 --> 00:37:51,132 Heb je zin, schatje ? - Zie je niet dat ik met een vrouw ben ? 290 00:37:51,300 --> 00:37:53,689 Ik had het ook tegen haar. 291 00:38:09,060 --> 00:38:10,857 Wacht hier. 292 00:38:16,580 --> 00:38:19,413 Jojo ? 293 00:38:25,300 --> 00:38:27,860 De achterkant. - We moeten hier weg. 294 00:38:28,020 --> 00:38:31,092 Ze mogen ons hier niet vinden. 295 00:38:31,260 --> 00:38:34,218 Genoeg mensen hebben ons gezien. 296 00:38:38,740 --> 00:38:44,178 Je mag de branddeur nooit afsluiten. - Geef ze straks maar een bekeuring. 297 00:38:44,340 --> 00:38:46,331 Aan de kant. 298 00:38:49,100 --> 00:38:52,695 Nu weten ze zeker dat we hier zijn. 299 00:38:54,820 --> 00:38:57,812 Wat ben jij een negatieveling. 300 00:39:08,220 --> 00:39:10,097 Doe iets. 301 00:39:15,700 --> 00:39:17,292 Kom mee, weg hier. 302 00:39:18,860 --> 00:39:23,650 Waarom pakte je je pistool bij je enkel ? Waarom gebruikte je deze niet ? 303 00:39:23,820 --> 00:39:27,210 Dit is geen wapen. - Waarom zit ie dan onder je arm ? 304 00:39:27,380 --> 00:39:32,613 Het is een taperecorder. Hier ben ik van alles mee te weten gekomen. 305 00:39:32,780 --> 00:39:37,217 Ik word vaak gefouilleerd. Bacig vertrouwt niemand. 306 00:39:37,380 --> 00:39:41,737 Ze zouden het verdacht vinden als ik dit niet zou dragen. 307 00:39:43,740 --> 00:39:48,177 Waarom Jojo ? Waarom om drie uur ? Dat was wel heel toevallig. 308 00:39:48,340 --> 00:39:53,698 Ik heb niet gekeken of ik afgeluisterd werd toen hij gisteren belde. 309 00:39:53,860 --> 00:39:59,412 Het zou een hoop verklaren als iemand mij had afgeluisterd. 310 00:39:59,580 --> 00:40:02,174 Dan zitten ze ook achter mij aan. 311 00:40:02,340 --> 00:40:07,892 Overdrijf je nu niet een beetje ? - Jojo had het zeker ook verzonnen ? 312 00:40:08,060 --> 00:40:12,178 Ik word er nerveus van. - Angst is goed. 313 00:40:12,340 --> 00:40:16,492 Het houdt je scherp. Je blijft langer leven. 314 00:40:20,580 --> 00:40:23,936 Je vindt me maar een mafkees, h� ? 315 00:40:24,100 --> 00:40:26,933 Ja, toch ? - Nou en of. 316 00:40:38,860 --> 00:40:41,818 Weet je wat jij nodig hebt ? - Nou ? 317 00:40:41,980 --> 00:40:45,290 Een nekmassage. - Na zo'n dag als vandaag... 318 00:40:46,340 --> 00:40:49,571 Dat is lekker. 319 00:40:54,460 --> 00:40:59,659 kan je een geheim bewaren ? - Natuurlijk. 320 00:41:08,620 --> 00:41:12,329 Was dat het grote geheim ? - Ik heb me vergist. 321 00:41:12,500 --> 00:41:17,176 Niet doen, Terry. Zeg maar niets meer. 322 00:41:17,340 --> 00:41:21,811 Er is op ons geschoten, we zijn door de politie gevolgd. 323 00:41:21,980 --> 00:41:25,131 Het werd me allemaal even te veel. 324 00:41:25,300 --> 00:41:28,133 Het zal niet meer voorkomen. 325 00:41:28,300 --> 00:41:35,092 Het was lief van je, maar ik wil de dingen niet moeilijker maken... 326 00:41:36,900 --> 00:41:39,414 dan ze al zijn. 327 00:42:20,460 --> 00:42:24,214 Ik vind het wel leuk om een partner te hebben. 328 00:42:32,460 --> 00:42:36,169 We moeten alleen zoenen, verder niets. 329 00:42:43,620 --> 00:42:46,498 Alleen zoenen ? - En knuffelen. 330 00:42:47,780 --> 00:42:50,453 Knuffelen mag toch wel ? 331 00:42:52,540 --> 00:42:55,850 Verdomme. - Wat doe jij hier ? 332 00:42:58,020 --> 00:43:03,140 Hoe ben je binnengekomen ? - Met de sleutel. 333 00:43:03,300 --> 00:43:07,054 Ik verwachtte een stel agenten, geen seksmaniakken 334 00:43:07,220 --> 00:43:12,931 Waarom ben je hier ? - Luister, als jullie uitgezoend zijn. 335 00:43:13,100 --> 00:43:18,538 De FBI werkt ook aan deze zaak. Jullie kunnen ze tegenkomen. 336 00:43:18,700 --> 00:43:23,774 Er is een man vermoord in een achterbuurt. 337 00:43:23,940 --> 00:43:29,810 Een man en vrouw worden gezocht. Jullie voldoen aan het signalement. 338 00:43:39,220 --> 00:43:43,532 2812 Newton. Ik zie je voor de deur. 339 00:43:48,380 --> 00:43:51,417 Over vijf minuten pikt ie me op. - Waarom ? 340 00:43:51,580 --> 00:43:53,457 Dat zei ie niet. 341 00:43:58,460 --> 00:44:03,056 Vertel niet wat er gebeurd is. Helemaal niets. 342 00:44:12,900 --> 00:44:16,575 Ik ben snel terug. - Ik wacht op je. 343 00:44:30,940 --> 00:44:34,296 Waar is Simon ? - Die kon niet komen. Stap in. 344 00:44:40,740 --> 00:44:43,777 Wat is er ? - We gaan een ritje maken. 345 00:44:50,620 --> 00:44:53,578 We kunnen je toch vertrouwen, Terry ? 346 00:44:56,580 --> 00:44:59,014 Natuurlijk. 347 00:45:01,540 --> 00:45:03,815 Wat heeft dit te betekenen ? 348 00:45:03,980 --> 00:45:08,815 We willen weten of we op je kunnen rekenen. 349 00:45:11,100 --> 00:45:13,330 Uiteraard. 350 00:45:15,980 --> 00:45:17,732 Mooi zo. 351 00:45:20,300 --> 00:45:22,689 Dat is z'n kroeg. 352 00:45:24,860 --> 00:45:28,535 We zijn mooi op tijd. - Kijk die sukkel nou. 353 00:45:28,700 --> 00:45:33,854 De barkeeper ? - Hij heet Ice, het is maar 'n amateur. 354 00:45:34,020 --> 00:45:41,096 Ice wil Bacig gaan vermoorden. - Dankzij jou gaat hem dat niet lukken. 355 00:45:43,100 --> 00:45:45,056 Rijden maar. 356 00:45:53,340 --> 00:45:58,733 De handgreep is ingetapet dus er komen geen vingerafdrukken op. 357 00:45:58,900 --> 00:46:02,779 Waarom geef je het aan mij ? - Maak 'm koud. 358 00:46:04,420 --> 00:46:07,969 Jij hebt de tip gegeven, dus jij mag het doen. 359 00:46:09,700 --> 00:46:14,535 Hier hou ik niet van. Ik ben geen huurmoordenaar. 360 00:46:14,700 --> 00:46:22,380 Waarom zou Bacig je gebeld hebben ? - Is dit soms mijn be�diging ? 361 00:46:22,540 --> 00:46:26,897 We rekenen op je, Terry. Dat konden we toch ? 362 00:46:28,900 --> 00:46:31,050 Uiteraard. 363 00:46:33,020 --> 00:46:37,616 Schiet op, straks sluit ie de tent. - Je hebt toch zo'n groot pistool. 364 00:46:37,780 --> 00:46:42,490 Neem hem te grazen. - Schiet op. 365 00:46:50,260 --> 00:46:52,410 Brave jongen. 366 00:47:10,180 --> 00:47:11,738 Zeg het eens. 367 00:47:14,100 --> 00:47:17,615 Luister. Doe alsof je dood bent. 368 00:47:17,780 --> 00:47:21,534 Blijf uit de buurt van Bacig. Verdwijn voor een paar weken. 369 00:47:21,700 --> 00:47:25,010 Kop dicht. Doe alsof je dood bent. 370 00:47:35,620 --> 00:47:37,850 Nee, h�. - Schiet op. 371 00:47:56,340 --> 00:47:58,934 Dat had ie niet zien aankomen. 372 00:48:09,900 --> 00:48:12,095 Wat doe je nou ? Kom mee. 373 00:48:18,260 --> 00:48:23,050 Je neemt wel je tijd, Terry. - De volgende keer twijfel je niet. 374 00:48:23,220 --> 00:48:27,293 Je was er bijna geweest. - En je begon zo goed. 375 00:48:27,780 --> 00:48:31,375 De volgende keer pomp je er twee in het hoofd. 376 00:48:31,540 --> 00:48:34,008 Stop eens. 377 00:48:44,940 --> 00:48:49,092 Dat gebeurt altijd na de eerste keer. 378 00:48:49,260 --> 00:48:54,050 Het geeft je een speciaal gevoel. Het overkomt iedereen. 379 00:48:54,220 --> 00:48:58,611 Herinner je je Eddie nog ? - Die kreeg een lachkick. 380 00:48:59,740 --> 00:49:03,176 Ik stierf van de honger. 381 00:49:03,340 --> 00:49:07,731 Ik at een pizza, een hamburger en een half kippetje. 382 00:49:08,780 --> 00:49:12,853 Ik krijg trek. - Ik ook. We gaan iets eten. 383 00:49:13,020 --> 00:49:17,411 Heb je trek in pizza, Terry ? Of heb je liever lasagne ? 384 00:49:21,900 --> 00:49:26,416 Wat ga je doen ? - Wil je echt niets eten ? 385 00:49:32,340 --> 00:49:36,094 Je ziet er niet uit. Ga slapen. 386 00:49:46,580 --> 00:49:49,617 Wat is er gebeurd ? 387 00:49:58,700 --> 00:50:02,534 Hij had een zoon. - Wie ? 388 00:50:03,580 --> 00:50:06,048 Hij was iemands vader. 389 00:50:09,420 --> 00:50:13,459 Het jochie was een jaar of acht. 390 00:50:14,580 --> 00:50:18,573 Blond haar, speelde honkbal. 391 00:50:22,020 --> 00:50:24,978 Ik heb z'n vader vermoord. 392 00:50:27,700 --> 00:50:32,728 Het was een huurmoord. - En dat heb je gedaan ? 393 00:50:36,740 --> 00:50:42,895 Hij zou Bacig gaan vermoorden. Ik liep naar binnen en schoot. 394 00:50:46,020 --> 00:50:49,376 Hij wist niet wat hem overkwam. 395 00:50:51,300 --> 00:50:56,215 Alles is voorbij. - Nee, alles komt goed. 396 00:50:56,380 --> 00:50:59,816 Nee, laat ze maar winnen. 397 00:50:59,980 --> 00:51:02,972 Als we Bacig oppakken... 398 00:51:03,140 --> 00:51:08,214 dan neemt een ander het over. Het maakt geen zak uit. 399 00:51:13,100 --> 00:51:16,570 Je had toch geen enkele keus ? 400 00:51:16,740 --> 00:51:21,177 Ze hadden je gedood, als je het niet gedaan had. 401 00:51:21,340 --> 00:51:24,696 Dat was beter geweest. - Helemaal niet. 402 00:51:24,860 --> 00:51:31,174 Hij wilde Bacig vermoorden. Hij had het sowieso niet overleefd. 403 00:51:32,780 --> 00:51:37,695 Een ding wil ik weten. Heb jij als enige geschoten ? 404 00:51:40,260 --> 00:51:46,654 Twee keer. Jimmy en Ray namen de overige 30 keer voor hun rekening. 405 00:51:49,740 --> 00:51:54,336 Je moet jezelf indekken. 406 00:51:56,380 --> 00:52:01,408 Heb je het opgenomen ? Stond je recorder aan ? 407 00:52:03,060 --> 00:52:05,335 Geef hier. 408 00:52:13,020 --> 00:52:16,490 Hierop zegt Jimmy dat Bacig de opdrachtgever is. 409 00:52:16,660 --> 00:52:20,369 Als je Bacig hierop pakt, dan ga jij met hem mee. 410 00:52:20,540 --> 00:52:26,649 Je snapt het niet. M'n vader was politieagent. 411 00:52:29,980 --> 00:52:37,489 Hij ging in z'n uniform boodschappen doen en kwam in een overval terecht. 412 00:52:38,620 --> 00:52:41,657 Een stel tieners. 413 00:52:41,820 --> 00:52:47,133 Getuigen zeiden dat ze hem gelijk neerschoten. 414 00:52:48,420 --> 00:52:52,538 Hij stierf op weg naar 't ziekenhuis. - Wat naar. 415 00:52:52,700 --> 00:52:56,375 Ik was toen 10 jaar. 416 00:52:59,100 --> 00:53:03,571 Ik wilde undercoveragent worden. 417 00:53:06,700 --> 00:53:14,380 Voor het verrassingseffect. Zo kon ik hufters als Bacig oppakken. 418 00:53:20,620 --> 00:53:23,259 Wat heb ik gedaan ? 419 00:53:26,380 --> 00:53:31,374 Je hebt slaap nodig, Terry. 420 00:53:46,980 --> 00:53:51,337 Gaat het ? Je staat al drie kwartier onder de douche. 421 00:53:55,260 --> 00:53:57,854 Drink dit maar op. 422 00:54:06,940 --> 00:54:11,013 Zonder jou had ik het vannacht nooit gered. 423 00:54:12,180 --> 00:54:14,774 Dat had je wel. 424 00:54:16,460 --> 00:54:20,692 Je bent erg bijzonder, Susie. - Nee, hoor. 425 00:54:25,020 --> 00:54:27,818 Volgens mij ben ik verliefd op je. 426 00:54:38,580 --> 00:54:44,052 Je hebt een zware avond gehad. 427 00:54:47,300 --> 00:54:49,655 Jij zegt het. 428 00:55:09,100 --> 00:55:11,694 Als er iets is, roep je maar. 429 00:55:18,540 --> 00:55:22,169 Ik heb iets over je baas gehoord. 430 00:55:32,140 --> 00:55:36,019 Heb je het opgenomen ? Stond je recorder aan ? 431 00:55:37,340 --> 00:55:41,856 Hierop zegt Jimmy dat Bacig de opdrachtgever is. 432 00:55:47,860 --> 00:55:51,250 Hij luncht met z'n vriendin. 433 00:55:58,980 --> 00:56:01,892 Drink maar op. 434 00:56:04,260 --> 00:56:07,491 Probeer ik je te verdoven ? 435 00:56:39,820 --> 00:56:44,052 Ben je wakker ? Ik dacht dat je door zou slapen. 436 00:56:44,220 --> 00:56:46,939 Welke dag is het ? - Vrijdag. 437 00:56:47,100 --> 00:56:51,218 Waar is donderdag gebleven ? - Hoe voel je je ? 438 00:56:53,620 --> 00:56:58,375 Waar was je ? - Ik had trek in zalm. 439 00:57:00,420 --> 00:57:07,496 Ik heb die kleren niet eerder gezien. - Ik heb ze bij me thuis opgehaald. 440 00:57:07,660 --> 00:57:11,130 Je kan gevolgd zijn. - Maar dat is niet gebeurd. 441 00:57:11,300 --> 00:57:15,612 En dat weet jij als geen ander met al die jaren kantoorervaring. 442 00:57:15,780 --> 00:57:18,374 Zoek je soms ruzie ? 443 00:57:18,540 --> 00:57:23,330 Nee, ik wil geen fout meer maken. 444 00:57:25,420 --> 00:57:27,490 Nooit meer. 445 00:57:33,100 --> 00:57:37,969 Ik werd wakker en je was er niet. 446 00:57:39,700 --> 00:57:42,772 Dat had ik wel graag gewild. 447 00:57:54,140 --> 00:57:57,655 We zijn aan het knoeien, h� ? 448 00:57:58,940 --> 00:58:03,536 Ik weet niet wat ik er aan moet doen. 449 00:58:06,260 --> 00:58:08,410 Ik ook niet. 450 00:58:10,980 --> 00:58:16,577 Waarom eten we dit op ? Beter is er niet te krijgen. 451 00:58:36,580 --> 00:58:42,132 Waarom stoppen we er niet mee ? We zeggen dat we ermee ophouden. 452 00:58:43,420 --> 00:58:48,210 Ik meen het. We zeggen tegen Malette dat we ermee kappen. 453 00:58:48,380 --> 00:58:53,408 Jij hebt gezegd dat een foutje onze dood is. 454 00:58:53,580 --> 00:58:56,970 Neergeknald, opengesneden, ge�lektrocuteerd. 455 00:58:57,140 --> 00:59:00,416 En dat is het niet waard. 456 00:59:00,580 --> 00:59:05,973 Je had gelijk. Als Bacig van het toneel verdwijnt dan komt er weer een ander. 457 00:59:06,140 --> 00:59:10,372 Het maakt geen bal uit. - Jawel. Bacig vermoordt mensen. 458 00:59:10,540 --> 00:59:13,771 Je had jezelf moeten zien, Terry. 459 00:59:16,700 --> 00:59:20,215 Geef de tapes aan Malette. 460 00:59:21,980 --> 00:59:25,575 Laat een ander het opknappen. 461 00:59:28,020 --> 00:59:31,456 Wij kunnen er dan onderuit. 462 00:59:42,940 --> 00:59:46,216 We zouden eigenlijk moeten stoppen. 463 00:59:50,100 --> 00:59:54,218 Maar ik heb er te veel tijd in zitten. - Het is het niet waard. 464 00:59:54,380 --> 00:59:58,692 Bacig denkt nu dat ik een van hen ben. 465 01:00:01,540 --> 01:00:05,818 Dit weekend kunnen we alle bewijzen tegen hem krijgen. 466 01:00:08,460 --> 01:00:10,655 Nog twee dagen. 467 01:00:11,700 --> 01:00:14,658 Maandag stoppen we. 468 01:00:16,900 --> 01:00:18,731 Afgesproken. 469 01:01:08,460 --> 01:01:13,056 Waarom hebben criminelen altijd zoveel geld ? 470 01:01:13,220 --> 01:01:21,059 Let op mij. Als ik merk dat we ontdekt zijn, dan gaan we ervandoor. 471 01:01:29,740 --> 01:01:34,052 Welkom in mijn buitenhuisje. Was het moeilijk te vinden ? 472 01:01:34,220 --> 01:01:36,211 Helemaal niet. 473 01:01:37,260 --> 01:01:41,936 Wat leuk dat je er bent. Jullie allebei. 474 01:01:42,100 --> 01:01:46,332 Een cadeautje voor de dame. - Wat lief. 475 01:01:47,380 --> 01:01:52,534 Jules brengt je naar je kamer. Daarna gaan we iets drinken. 476 01:02:11,020 --> 01:02:17,050 Dat doen we zelfwel. - Over een uur gaan we borrelen. 477 01:02:37,180 --> 01:02:39,296 Kijk eens. 478 01:02:40,340 --> 01:02:45,653 Hij weet hoe hij een vrouw moet inpalmen. 479 01:02:50,500 --> 01:02:54,379 Hoeveel zou hij per jaar verdienen ? - Veel. 480 01:03:16,700 --> 01:03:21,694 Dit is de bruidssuite. - Klopt. 481 01:03:31,180 --> 01:03:33,375 Koppie erbij houden. 482 01:03:35,660 --> 01:03:42,657 Dat doe ik ook, maar we zijn getrouwd en we hebben nog een uur. 483 01:03:52,980 --> 01:03:58,293 We moeten het bed delen. 484 01:04:05,260 --> 01:04:10,971 We hadden toch een regel over zoenen en knuffelen ? 485 01:04:12,620 --> 01:04:15,612 Zullen we die overtreden ? 486 01:05:05,300 --> 01:05:08,451 Daar zijn ze eindelijk. 487 01:05:14,340 --> 01:05:18,253 Mooi hier, h� ? - Nou en of. 488 01:05:20,140 --> 01:05:24,531 Hier doe je het allemaal voor. Hier heb ik hard voor gewerkt. 489 01:05:24,700 --> 01:05:28,295 Of anderen voor je laten werken. - Of wat dan ook. 490 01:05:28,460 --> 01:05:31,611 Ik zie niemand hier hard werken. 491 01:05:31,780 --> 01:05:36,410 Mooi, want dit is het resultaat van keihard werken. 492 01:05:36,580 --> 01:05:40,289 Jij laat anderen toch keihard voor je werken ? 493 01:05:40,460 --> 01:05:44,692 Helemaal niet. Denk je dat ik het zelf niet kan ? 494 01:05:47,060 --> 01:05:51,497 Je hebt mannetjes als mijn man. 495 01:05:51,660 --> 01:05:56,609 Die werken keihard voor je. - Denk je dat ? 496 01:05:56,780 --> 01:06:00,978 Terry moest toch... - Laat maar, schatje. 497 01:06:07,860 --> 01:06:13,378 Ik wilde geen verkeerde dingen zeggen. 498 01:06:13,540 --> 01:06:18,250 Maar we zitten hier champagne achterover te gieten... 499 01:06:18,420 --> 01:06:22,698 en peperdure kaviaar te eten... 500 01:06:22,860 --> 01:06:28,696 en je durft te klagen over keihard moeten werken. Dat klopt toch niet. 501 01:06:28,860 --> 01:06:33,092 Vind je dat ik mijn verantwoordelijkheid niet neem ? 502 01:06:33,260 --> 01:06:36,889 Vind je het allemaal gelul ? 503 01:06:37,060 --> 01:06:40,735 Het spijt me vreselijk. Echt waar. 504 01:06:42,020 --> 01:06:46,138 Sorry. We hebben het er niet meer over. 505 01:06:46,300 --> 01:06:50,498 Heb je gehoord wat Tom en Eddie is overkomen in Chicago ? 506 01:06:50,660 --> 01:06:54,619 Hoe vind je haar, Jimmy ? Ze vind me onverantwoordelijk. 507 01:06:54,780 --> 01:06:59,251 Als je geen vrouwwas geweest, dan sloeg ik je tanden uit je bek. 508 01:06:59,420 --> 01:07:01,092 Laat maar. 509 01:07:02,300 --> 01:07:05,133 Het spijt me. - Het geeft niet. 510 01:07:05,300 --> 01:07:08,736 Het spijt me echt, Simon. - Hou er maar over op. 511 01:07:08,900 --> 01:07:13,690 Je bent een echte vent en je hebt altijd hard gewerkt. 512 01:07:13,860 --> 01:07:17,330 Ik zal je een voorbeeld geven. - Nee, dat hoeft niet. 513 01:07:17,500 --> 01:07:20,810 Hou eens twee seconden je klep. 514 01:07:24,260 --> 01:07:29,254 Dit gebeurde vorige week in de loods van je man. 515 01:07:29,420 --> 01:07:33,379 Dat zou ik niet vertellen. - Hou je mond. 516 01:07:34,420 --> 01:07:38,254 We zijn vrienden onder elkaar. Ze wil graag iets weten. 517 01:07:38,420 --> 01:07:42,095 Ik ben altijd op zoek naar meer geld. 518 01:07:42,260 --> 01:07:47,175 Ik heb internationale contacten en ik handel in illegale hightech. 519 01:07:47,340 --> 01:07:52,414 Er bestaat een microchip die niet groter is dan een postzegel... 520 01:07:52,580 --> 01:07:56,937 waarmee je een kruisraket 1300 kilometer kan laten afleggen... 521 01:07:57,100 --> 01:08:00,570 en op 2 meter van zijn doel terecht kan laten komen. 522 01:08:00,740 --> 01:08:05,018 Derdewereldlanden betalen daar goudgeld voor. 523 01:08:05,180 --> 01:08:09,059 De verkopers wilden mij meer laten betalen. 524 01:08:09,220 --> 01:08:13,930 Ze wilden de prijs verdubbelen. Denk je dat ik dat pik ? 525 01:08:14,100 --> 01:08:16,170 Ik dacht het niet. 526 01:08:16,340 --> 01:08:20,538 Iemand moet als voorbeeld dienen. Ik moet dit doen. 527 01:08:23,660 --> 01:08:26,857 Meer wil ik er niet over kwijt. 528 01:08:27,900 --> 01:08:33,054 Ik neem m'n verantwoordelijkheden echt wel. 529 01:08:40,300 --> 01:08:43,258 Alles wat ik bezit, komt mij toe. 530 01:08:44,660 --> 01:08:47,697 Nog wat sjampoepel ? - Gooi maar vol. 531 01:08:48,740 --> 01:08:53,256 We gaan een behendigheidsspelletje doen. 532 01:08:57,740 --> 01:09:00,732 Daar heb je m'n favoriete stel. 533 01:09:01,780 --> 01:09:04,658 Jij mag eerst, Terry. 534 01:09:04,820 --> 01:09:10,531 Wat moet ik doen ? - De trekker overhalen. 535 01:09:13,700 --> 01:09:16,533 Deze schiet niet terug, Terry. 536 01:09:21,260 --> 01:09:25,048 Wat heb je vandaag bij je ? Een negen millimeter ? 537 01:09:26,100 --> 01:09:33,097 M'n pistool weigerde van de week. Ik heb hem nog niet laten repareren. 538 01:09:34,740 --> 01:09:41,009 Ik had 'm voor de show bij me. Kan ik die van jouw gebruiken ? 539 01:09:41,180 --> 01:09:47,335 Geef 's. Misschien kan ik 'm maken. Wapens zijn een hobby van me. 540 01:09:47,500 --> 01:09:49,491 Laat 's kijken. 541 01:09:54,140 --> 01:10:00,170 Hij zit goed vast. - Ik hoorde je wel. 542 01:10:48,420 --> 01:10:54,655 Ik ben geen expert, maar volgens mij wordt ie daar niet beter van. 543 01:11:11,420 --> 01:11:13,809 We gaan spelen. 544 01:11:23,420 --> 01:11:27,174 De schaaldieren zijn niet goed gevallen. 545 01:11:29,740 --> 01:11:34,256 We laten de dokter komen. - Ze wil naar haar eigen dokter. 546 01:11:34,420 --> 01:11:36,695 Wanneer gaan jullie weg ? 547 01:11:38,340 --> 01:11:42,856 Je was fantastisch. We gaan weg. - Heb je het opgenomen ? 548 01:11:43,020 --> 01:11:45,488 Kom op, we gaan. 549 01:11:48,180 --> 01:11:51,092 Een ding zit me niet lekker. - Wat dan ? 550 01:11:51,260 --> 01:11:55,697 Waarom liet ie ons gaan ? - Wat maakt het uit. 551 01:12:09,660 --> 01:12:15,257 Het is voorbij. Haal de tapes en we gaan. 552 01:12:16,300 --> 01:12:19,531 Ik ben over een uur terug. Wacht hier. 553 01:12:19,700 --> 01:12:23,613 Zal ik met je meegaan ? - Nee, ik ben zo terug. 554 01:14:05,020 --> 01:14:08,615 Laat je wapen vallen. - Je zou thuis op me wachten. 555 01:14:08,780 --> 01:14:10,816 Nu. 556 01:14:25,020 --> 01:14:28,569 Je bent echt goed. - Kop dicht. Bacig komt er aan. 557 01:14:28,740 --> 01:14:33,416 Ik had je bijna vertrouwd. - Je moet je verstoppen, Terry. 558 01:14:37,980 --> 01:14:40,289 Rotwijf. 559 01:14:47,340 --> 01:14:49,649 Hallo, Simon. 560 01:14:53,820 --> 01:14:58,098 Ik wist dat het een valstrik was. 561 01:14:59,140 --> 01:15:05,136 Je wilde te graag mijn vrouw zien, hoe zij met je omging. 562 01:15:06,180 --> 01:15:10,970 Hoe lang werkt ze al voor je ? - Al een tijdje. 563 01:15:12,020 --> 01:15:16,298 Heb je hulp nodig ? - Nee, hoor. 564 01:15:21,300 --> 01:15:23,575 Weet je wat jij bent ? 565 01:15:23,740 --> 01:15:29,019 Een irritante vervelende klootzak. 566 01:15:30,180 --> 01:15:37,018 We hebben alles overhoop gehaald, maar niets gevonden. 567 01:15:39,420 --> 01:15:41,490 Kom maar mee. 568 01:15:58,700 --> 01:16:03,820 Denk je dat je hiermee wegkomt en dat ik geen back-ups heb ? 569 01:16:41,420 --> 01:16:44,730 Jij hebt die tapes niet gekopieerd. 570 01:16:45,900 --> 01:16:50,815 Ik ken je een beetje. Luister eens naar deze tape. 571 01:16:53,420 --> 01:16:57,129 Hij wilde Bacig vermoorden. 572 01:16:58,660 --> 01:17:02,096 Ik ging naar binnen en schoot hem neer. 573 01:17:03,780 --> 01:17:07,295 Hij heeft het niet zien aankomen. 574 01:17:09,060 --> 01:17:12,132 Het is allemaal voorbij. 575 01:17:13,900 --> 01:17:16,812 Je had geen andere keus. 576 01:17:16,980 --> 01:17:21,053 Als je niets had gedaan, dan hadden ze je vermoord. 577 01:17:21,220 --> 01:17:25,657 Goed is ze, h� ? - Nou en of. 578 01:17:25,820 --> 01:17:31,019 Dit hoort bij de rekrutering. Ik wilde je ook een baan aanbieden. 579 01:17:31,180 --> 01:17:33,774 Voor een bijzonder goed salaris. 580 01:17:33,940 --> 01:17:40,049 Dit is mijn favoriete stukje. - Voor het verrassingseffect. 581 01:17:40,980 --> 01:17:47,374 Ik pak dan hufters als Bacig. - Dat is niet zo aardig van je. 582 01:17:48,420 --> 01:17:51,890 Hoe zou jij dat vinden ? 583 01:17:52,060 --> 01:17:54,858 Zoiets pik ik niet. 584 01:17:56,140 --> 01:18:00,372 Denk je dat ik zoiets over m'n kant laat gaan ? 585 01:18:02,100 --> 01:18:05,615 Ik moet een voorbeeld stellen. 586 01:18:10,740 --> 01:18:13,095 Staan blijven. 587 01:18:32,980 --> 01:18:35,813 Schiet op. - Alarmcentrale. 588 01:18:59,540 --> 01:19:03,169 Ze zitten als ratten in de val. 589 01:19:04,340 --> 01:19:06,615 Geen kogels meer. 590 01:19:20,380 --> 01:19:25,408 Politie. Ze moeten de schoten gehoord hebben. 591 01:19:36,700 --> 01:19:39,339 Krijg de pest. 592 01:19:41,380 --> 01:19:44,133 Het is Zack. 593 01:19:50,220 --> 01:19:53,530 Zack, vuile klootzak. 594 01:20:09,980 --> 01:20:14,849 Waarom doet ie het niet ? - Het is een recorder. 595 01:21:19,380 --> 01:21:24,090 Dit is de F.B.I Jullie zijn omsingeld. Laat je wapens vallen. 596 01:21:24,260 --> 01:21:28,538 Dit is de politie. Er zijn hier twee verdachten van moord. 597 01:21:28,700 --> 01:21:31,498 Ze zijn gewapend en gevaarlijk. 598 01:21:31,660 --> 01:21:34,970 Staan blijven. - Laat je wapens vallen. 599 01:21:36,020 --> 01:21:38,250 Laat vallen. 600 01:21:42,660 --> 01:21:49,691 Simon Bacig. Help je de politie, of helpen ze jou ? 601 01:21:49,860 --> 01:21:54,775 Ik verdedig mezelf. Ik ben geraakt. 602 01:21:58,540 --> 01:22:03,330 Alles goed, Allison ? - Alles in orde, Frank. 603 01:22:04,580 --> 01:22:07,936 Terry heeft een ambulance nodig. 604 01:22:14,740 --> 01:22:18,653 Allison Reese, F.B.I 605 01:22:24,380 --> 01:22:29,454 Ik heet eigenlijk Phil. - Aangenaam. 606 01:22:49,820 --> 01:22:54,689 Waar bleven jullie nou ? - Jij schakelde steeds de zenders uit. 607 01:22:54,860 --> 01:23:00,139 Ik vond deze in het trappenhuis. - Deze is nog veel beter. 608 01:23:01,460 --> 01:23:04,975 Verkeerde pistool, Simon. 609 01:23:08,780 --> 01:23:10,896 Goed gedaan. 610 01:23:11,060 --> 01:23:16,293 Deze man is een moordenaar. Het bewijs staat op tape. 611 01:23:18,020 --> 01:23:20,454 Bedoel je deze ? 612 01:23:21,500 --> 01:23:24,253 Er zit niets in. 613 01:23:25,820 --> 01:23:28,015 Pas op m'n hand. 614 01:23:36,980 --> 01:23:42,657 Ze wilden de prijs verdubbelen. Denk je dat ik dat pik ? 615 01:23:42,820 --> 01:23:46,449 Iemand moet als voorbeeld dienen. Begrijp je dat ? 616 01:23:46,620 --> 01:23:50,932 Ik moet een voorbeeld stellen. Ik kan niet anders. 617 01:23:51,980 --> 01:23:57,532 Een microchip met het formaat van een postzegel. 618 01:24:12,300 --> 01:24:17,818 Waarom heb je niets gezegd ? - Om dezelfde redenen als die van jou. 619 01:24:17,980 --> 01:24:21,689 Ik dacht dat je een groentje was. 620 01:24:21,860 --> 01:24:24,135 Sorry. 621 01:24:26,300 --> 01:24:31,499 Als we de afgelopen zes dagen in een leugen geleefd hebben... 622 01:24:32,620 --> 01:24:35,976 waarom hielp je me dan ? 623 01:24:36,140 --> 01:24:40,258 Ik dacht dat het allemaal voorbij was. 624 01:24:41,300 --> 01:24:44,576 Ik wilde je vaarwel kussen. 625 01:24:46,540 --> 01:24:49,532 Hoe heette je ook alweer ? 626 01:24:50,940 --> 01:24:54,410 Ik wilde jou hetzelfde vragen. 627 01:24:55,060 --> 01:25:05,858 Nederlandse ondertiteling bewerkt door : Black Phantom 51743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.