All language subtitles for Watch Clown Of The Dead 2015
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,040 --> 00:01:58,120
Are you familiar with the concept of
knocking, Vino?
2
00:01:58,640 --> 00:02:00,740
I did knock. No one answered.
3
00:02:01,940 --> 00:02:03,220
So, how did you get in?
4
00:02:03,460 --> 00:02:04,460
The door was unlocked.
5
00:02:05,480 --> 00:02:06,480
Unbelievable.
6
00:02:41,420 --> 00:02:45,020
I mean, what should we do to this guy?
7
00:02:47,320 --> 00:02:48,320
I know
8
00:03:30,150 --> 00:03:32,050
What is wrong with you?
9
00:03:32,850 --> 00:03:33,870
Clean that up.
10
00:03:54,130 --> 00:03:55,230
Hi, Raisa.
11
00:03:56,880 --> 00:03:57,880
Looking for vino?
12
00:03:58,000 --> 00:03:59,180
No, rent money.
13
00:04:00,100 --> 00:04:03,080
Mine is ready, but Farrell's as usual
isn't.
14
00:04:03,360 --> 00:04:04,360
All right.
15
00:04:04,980 --> 00:04:06,100
Latest by the fifth.
16
00:04:06,480 --> 00:04:07,600
Tell your cousin.
17
00:04:09,740 --> 00:04:12,380
And tell the naughty boy hiding behind
the couch.
18
00:04:12,860 --> 00:04:15,100
He shouldn't go to the project next
door.
19
00:04:15,300 --> 00:04:16,720
It's not safe, okay?
20
00:04:17,079 --> 00:04:18,079
Okay.
21
00:04:21,079 --> 00:04:23,860
I was sleeping like a baby. Thanks for
disturbing.
22
00:04:24,420 --> 00:04:26,330
You've forgotten to lock... The door
again.
23
00:04:27,630 --> 00:04:29,590
Come on. This is a safe neighborhood.
24
00:04:31,650 --> 00:04:33,730
Only a pretty face would go through that
door.
25
00:04:34,530 --> 00:04:35,530
Morning, everybody.
26
00:04:35,950 --> 00:04:37,010
Hi, pretty face.
27
00:04:37,610 --> 00:04:38,910
Uh, um, Kayla?
28
00:04:42,970 --> 00:04:44,110
Alright, alright.
29
00:04:44,570 --> 00:04:45,690
You're going home, right?
30
00:04:45,970 --> 00:04:49,490
You heard what your mother said. Rent
money. Latest by the fifth, right?
31
00:04:50,830 --> 00:04:52,510
Don't go to the project next door.
32
00:04:52,750 --> 00:04:53,750
Alright.
33
00:05:14,540 --> 00:05:18,100
Pass it. Come on, guys. Let's go to the
project next door.
34
00:05:56,590 --> 00:05:59,690
Gee, you haven't written anything new
for your second chapter, Dee?
35
00:06:10,030 --> 00:06:13,210
Last year when you failed to graduate,
your mother stopped your allowance,
36
00:06:13,350 --> 00:06:14,350
right?
37
00:06:14,710 --> 00:06:18,210
If you don't graduate this year, I think
she will exclude you from the
38
00:06:18,210 --> 00:06:19,210
inheritance.
39
00:06:22,150 --> 00:06:23,330
Dee, are you listening?
40
00:06:24,750 --> 00:06:25,750
No.
41
00:06:28,720 --> 00:06:29,720
What about Ralph?
42
00:06:29,880 --> 00:06:34,400
Have you chosen a major? College
application is closing soon, you know.
43
00:06:34,700 --> 00:06:39,000
His head chooses archaeology. His other
head chooses psychology.
44
00:06:39,640 --> 00:06:40,900
More girls to choose.
45
00:06:41,660 --> 00:06:42,660
Immature.
46
00:06:47,440 --> 00:06:50,100
Ralph, who is he arguing with?
47
00:06:50,860 --> 00:06:55,500
Some soccer blogger. Two days ago, that
blogger wrote bad things about Arsenal.
48
00:06:56,220 --> 00:06:57,220
See this?
49
00:06:58,030 --> 00:06:59,030
Ball is round.
50
00:06:59,810 --> 00:07:02,470
Ball is round? Ball is spherical.
51
00:07:02,850 --> 00:07:04,110
A roundabout is round.
52
00:07:04,530 --> 00:07:05,610
That's a good one.
53
00:07:14,170 --> 00:07:15,410
What a douche.
54
00:07:19,670 --> 00:07:23,410
Speaking of cardio, you need it more
than the arsenal.
55
00:07:25,470 --> 00:07:26,850
There's some truth to that.
56
00:07:27,760 --> 00:07:28,840
Donald is round.
57
00:07:29,340 --> 00:07:32,040
You came from God and will return to
God.
58
00:07:35,720 --> 00:07:39,720
Bubba's turn.
59
00:07:40,020 --> 00:07:41,020
Me again?
60
00:07:41,220 --> 00:07:42,220
Let's hide.
61
00:07:42,280 --> 00:07:44,360
Let's hide. Come on. Come on.
62
00:07:44,980 --> 00:07:47,540
One, two, three.
63
00:08:37,000 --> 00:08:38,539
Hey, what are you doing here?
64
00:08:38,980 --> 00:08:40,380
It's not savior, you know.
65
00:08:41,059 --> 00:08:42,200
What's that in your hand?
66
00:08:42,700 --> 00:08:43,700
Come back here.
67
00:08:47,080 --> 00:08:48,080
Come back here.
68
00:09:08,570 --> 00:09:09,570
Relax.
69
00:09:09,950 --> 00:09:12,230
Kids from the other block are chasing
you again?
70
00:09:12,450 --> 00:09:13,450
No.
71
00:09:14,750 --> 00:09:17,610
Relax. Take a deep breath. Relax.
72
00:09:20,910 --> 00:09:21,910
What is this?
73
00:09:23,070 --> 00:09:24,070
Relax.
74
00:09:29,030 --> 00:09:31,930
My grandma had a similar kind of music
box.
75
00:09:39,660 --> 00:09:41,620
Uncle D, you won't tell my mom, right?
76
00:09:43,060 --> 00:09:44,060
Tell her what?
77
00:09:46,000 --> 00:09:47,020
Can it be opened?
78
00:09:53,720 --> 00:09:54,720
Let's give it a try.
79
00:10:17,320 --> 00:10:18,320
Come home now.
80
00:10:18,740 --> 00:10:20,440
Uncle, I have to go now.
81
00:10:34,200 --> 00:10:35,200
Washed your feet?
82
00:10:35,620 --> 00:10:36,620
I did.
83
00:10:37,320 --> 00:10:38,320
Brushed your teeth?
84
00:10:38,700 --> 00:10:39,700
Of course.
85
00:10:39,860 --> 00:10:40,860
Yesterday.
86
00:10:41,480 --> 00:10:42,480
Come on.
87
00:10:42,700 --> 00:10:44,260
I did already, Mom.
88
00:11:16,560 --> 00:11:17,560
What are you doing still up?
89
00:13:15,020 --> 00:13:16,140
Forgot to lock the door again?
90
00:14:35,459 --> 00:14:37,600
Morning. Hi, ma 'am. Good morning.
91
00:14:47,200 --> 00:14:48,200
Morning, kid.
92
00:15:16,040 --> 00:15:17,040
Eat that.
93
00:15:19,160 --> 00:15:20,160
What is it now?
94
00:15:22,200 --> 00:15:23,200
Read this.
95
00:15:26,500 --> 00:15:27,500
Like I care.
96
00:15:28,000 --> 00:15:29,180
You're not ready to go?
97
00:15:29,840 --> 00:15:31,940
You know how Mr. Daniel is, right?
98
00:15:32,300 --> 00:15:34,620
One minute late, our session will be
canceled.
99
00:15:37,460 --> 00:15:38,460
See?
100
00:15:39,140 --> 00:15:43,780
Hey, I've transferred the rent money,
but I'll pay the electric bill later.
101
00:15:45,740 --> 00:15:52,100
Since you live with me, the electricity
bill, boom, skyrocketed. Keep blaming
102
00:15:52,100 --> 00:15:53,100
me, why don't you?
103
00:16:00,760 --> 00:16:01,840
This prick.
104
00:16:03,020 --> 00:16:04,120
Dee, come on.
105
00:16:04,900 --> 00:16:07,060
Dee, let's go.
106
00:16:36,189 --> 00:16:37,470
Racing scared me.
107
00:16:38,230 --> 00:16:39,230
What are you doing?
108
00:16:39,870 --> 00:16:40,870
Checking the meter.
109
00:16:41,110 --> 00:16:42,550
It runs up so fast.
110
00:16:42,750 --> 00:16:44,890
Like the meter on an airport taxi, you
know?
111
00:16:45,250 --> 00:16:47,550
You must be playing video games too
much.
112
00:16:48,250 --> 00:16:50,630
You're just like Donald. It's always my
fault.
113
00:16:53,490 --> 00:16:55,150
Rel, did you see Mr.
114
00:16:55,350 --> 00:16:56,810
Wandi? I need his help.
115
00:16:57,190 --> 00:16:58,190
What's wrong?
116
00:16:58,490 --> 00:17:00,490
My place stinks since yesterday.
117
00:17:01,490 --> 00:17:02,970
Smells like a dead rat.
118
00:17:03,770 --> 00:17:05,270
I'll let him know when I see him.
119
00:17:05,680 --> 00:17:06,680
Thanks, Ro.
120
00:17:07,119 --> 00:17:08,119
Hey there.
121
00:17:10,280 --> 00:17:11,880
What's up? Hey, Ro Farrell.
122
00:17:12,420 --> 00:17:13,420
Want to come?
123
00:17:13,819 --> 00:17:15,720
Where? Night's fair.
124
00:17:16,099 --> 00:17:17,099
It's open.
125
00:17:17,400 --> 00:17:18,720
Yes, starting tonight.
126
00:17:19,460 --> 00:17:20,460
Starting tonight.
127
00:17:22,339 --> 00:17:23,500
You have fun.
128
00:18:45,680 --> 00:18:46,599
Dead on.
129
00:18:46,600 --> 00:18:50,760
The slaughter fest on your second
chapter by Mr. Daniel is dead on indeed.
130
00:18:51,200 --> 00:18:52,660
I just got information from Rio.
131
00:18:52,980 --> 00:18:56,080
Rio? The communication student? About
our thesis?
132
00:18:56,680 --> 00:18:58,160
About at Bala's round.
133
00:18:58,640 --> 00:19:01,860
Dee, something is going on.
134
00:19:07,700 --> 00:19:08,700
Bala is dead.
135
00:19:08,940 --> 00:19:10,200
The kid from 4B?
136
00:19:11,260 --> 00:19:13,360
Yes. Committed suicide, they said.
137
00:19:14,820 --> 00:19:16,900
His mother was going to wake him up for
school.
138
00:19:17,300 --> 00:19:20,380
When she entered his room, Baba had hung
himself.
139
00:19:21,400 --> 00:19:22,400
Oh, my.
140
00:19:22,480 --> 00:19:23,880
I'll go with you. Let's go.
141
00:20:05,300 --> 00:20:07,720
Referee, has Baba's mother come out of
her room?
142
00:20:08,260 --> 00:20:09,260
Not yet.
143
00:20:11,140 --> 00:20:13,420
My spaghetti will surely get her out of
her room.
144
00:20:15,620 --> 00:20:17,600
Out of her room, straight to the
bathroom.
145
00:20:19,020 --> 00:20:21,000
Diarrhea. Just shut up.
146
00:20:22,300 --> 00:20:25,640
Uncle, but now the music won't play.
147
00:20:26,400 --> 00:20:28,480
What did you do? Did you drop it?
148
00:20:28,780 --> 00:20:31,040
No, I showed it off to a few friends.
149
00:20:32,620 --> 00:20:35,800
The music won't play, and it won't close
properly.
150
00:20:36,920 --> 00:20:38,320
I'll take a look at it later.
151
00:20:38,580 --> 00:20:40,660
Let me know when you have fixed it,
Uncle.
152
00:20:41,320 --> 00:20:42,320
You got it, boss.
153
00:20:44,820 --> 00:20:47,400
Arsenal Chelsea Loser says laundry.
154
00:20:48,240 --> 00:20:49,240
You got it.
155
00:21:00,100 --> 00:21:01,220
Damn, it stinks.
156
00:21:01,900 --> 00:21:03,360
Next time, flush right away.
157
00:21:04,540 --> 00:21:06,500
I thought it was you who forgot to
flush.
158
00:21:07,140 --> 00:21:09,120
It stinks so bad since morning.
159
00:21:10,220 --> 00:21:14,160
Have you forgotten to take out the
trash? Have you forgotten to wipe your
160
00:21:14,160 --> 00:21:17,240
armpit? Let me tell you, my armpit...
161
00:21:17,240 --> 00:21:24,620
Can
162
00:21:24,620 --> 00:21:26,940
I leave Vino with you? Where are you
going?
163
00:21:27,200 --> 00:21:28,200
To the hospital.
164
00:21:29,560 --> 00:21:30,560
Lucy.
165
00:21:31,230 --> 00:21:32,630
Lucy is dead, Dee.
166
00:21:36,090 --> 00:21:37,350
Lucy, Zeno's friend.
167
00:21:38,190 --> 00:21:39,490
I was just informed.
168
00:21:42,090 --> 00:21:43,110
What happened?
169
00:21:46,490 --> 00:21:52,810
Last night, when Lucy's mother came home
after work, she took Lucy to the night
170
00:21:52,810 --> 00:21:53,810
fair.
171
00:21:55,490 --> 00:22:00,330
And this morning, she wanted to give
Lucy a surprise.
172
00:22:01,260 --> 00:22:02,820
An early birthday present.
173
00:22:03,800 --> 00:22:05,880
Nothing was unusual on the road.
174
00:22:26,880 --> 00:22:29,980
She asked Lucy to stay in the car with
her eyes closed.
175
00:23:12,080 --> 00:23:15,160
No sign whatsoever that it would turn
out like this.
176
00:23:17,720 --> 00:23:18,840
Guy at the bus?
177
00:23:20,520 --> 00:23:21,680
Guy at the scene?
178
00:23:45,500 --> 00:23:47,440
Vino, you're playing alone today?
179
00:23:49,420 --> 00:23:50,420
Where is Anakin?
180
00:23:50,800 --> 00:23:52,540
Dry hanging clothes on the rooftop?
181
00:24:21,930 --> 00:24:23,150
They were fine this morning.
182
00:25:28,910 --> 00:25:29,990
All our fish died.
183
00:25:43,710 --> 00:25:44,710
Vino.
184
00:25:47,830 --> 00:25:48,990
I'm so sorry.
185
00:26:31,820 --> 00:26:37,940
Poor thing Yeah Strange that he doesn't
look sad at all
186
00:28:14,120 --> 00:28:14,879
You know?
187
00:28:14,880 --> 00:28:16,300
Who are you waving to?
188
00:28:23,520 --> 00:28:24,720
Henneken, sit back.
189
00:28:25,480 --> 00:28:26,480
Sit back.
190
00:28:27,420 --> 00:28:28,580
Henneken, sit back.
191
00:28:50,570 --> 00:28:52,270
All these books go into the box, too?
192
00:28:52,470 --> 00:28:54,910
Yeah, let them sort it out at the
foundation. Okay.
193
00:28:56,110 --> 00:28:58,510
What time is the staff from the
foundation coming?
194
00:28:58,770 --> 00:28:59,970
Should be any time now.
195
00:29:01,350 --> 00:29:02,350
I'll check.
196
00:29:06,110 --> 00:29:07,570
They're crying out loud.
197
00:29:08,890 --> 00:29:10,130
At Ball is Round?
198
00:29:10,710 --> 00:29:11,710
Who else?
199
00:29:14,250 --> 00:29:15,490
A little help, please.
200
00:29:16,530 --> 00:29:19,450
This guy just lost 200 followers and
he's blaming me.
201
00:29:19,900 --> 00:29:21,480
Now he wants to report me to the police.
202
00:29:24,220 --> 00:29:25,400
Followers equal money nowadays.
203
00:29:38,920 --> 00:29:39,920
Look.
204
00:29:48,940 --> 00:29:49,940
Papa drew this?
205
00:29:56,540 --> 00:29:59,120
Wow. Lucy was really into clowns, huh?
206
00:30:02,700 --> 00:30:03,700
What's wrong?
207
00:30:06,040 --> 00:30:07,520
Take a look. Let me see.
208
00:30:27,210 --> 00:30:28,290
No clown drawing here.
209
00:30:33,210 --> 00:30:34,210
That's everything.
210
00:30:34,270 --> 00:30:37,470
Thank you. I will be on my way then.
Thank you again.
211
00:30:39,830 --> 00:30:41,230
Wait! Wait!
212
00:30:43,750 --> 00:30:44,750
What's the matter?
213
00:30:45,350 --> 00:30:46,810
This is Anakin's bag.
214
00:30:47,170 --> 00:30:49,190
His grandma just found it under the bed.
215
00:30:49,730 --> 00:30:50,810
Can we see?
216
00:30:51,090 --> 00:30:52,610
Let me call the Foundation staff.
217
00:30:52,870 --> 00:30:54,450
Hopefully she hasn't gone far.
218
00:30:54,710 --> 00:30:55,710
Yeah.
219
00:31:17,450 --> 00:31:18,450
I'm confused.
220
00:31:18,890 --> 00:31:21,010
Did you see a clown around here lately?
221
00:31:22,270 --> 00:31:24,330
Where did these three kids see a clown?
222
00:31:24,590 --> 00:31:29,150
Most recently, I saw a clown. It was a
figure inside Vino's music box.
223
00:31:29,410 --> 00:31:35,250
He found it at the night fair. The last
time I saw Baba alive was when he was
224
00:31:35,250 --> 00:31:36,690
going to the night fair with his mother.
225
00:31:37,470 --> 00:31:43,290
Raisa also said the night before Lucy
died, she went to the night fair with
226
00:31:43,290 --> 00:31:44,290
mother.
227
00:32:07,660 --> 00:32:08,660
Why don't we split up?
228
00:32:09,060 --> 00:32:11,360
If anybody sees a clown, call me, okay?
229
00:33:08,010 --> 00:33:09,010
See anything?
230
00:33:10,910 --> 00:33:12,150
Hey, that's Reza.
231
00:33:13,710 --> 00:33:16,490
Oh, you guys are here. I was just about
to call Mr.
232
00:33:16,710 --> 00:33:17,710
Wandi. What's wrong?
233
00:33:17,950 --> 00:33:19,470
I got separated from Vino.
234
00:33:19,730 --> 00:33:20,730
Don't worry.
235
00:33:21,050 --> 00:33:22,390
Vino must be around here.
236
00:33:24,810 --> 00:33:25,810
Mom.
237
00:33:26,890 --> 00:33:28,170
Vino, where have you been?
238
00:33:29,630 --> 00:33:31,130
Sorry, Mom. I saw Clown.
239
00:33:47,340 --> 00:33:48,299
Hey, pretty.
240
00:33:48,300 --> 00:33:50,640
Is there a clown here at the fair?
241
00:33:51,100 --> 00:33:52,120
Clown? No clown.
242
00:33:52,440 --> 00:33:53,440
No clown.
243
00:33:54,160 --> 00:33:59,080
My nephew said he saw a clown. Kids
nowadays are not into clowns. They are
244
00:33:59,080 --> 00:34:04,740
into Spongebob, Shaun the Sheep,
Madagascar, Angry Bird, Doraemon.
245
00:34:05,400 --> 00:34:06,400
Huh?
246
00:34:17,710 --> 00:34:19,550
I just want to say this is a bad idea.
247
00:34:21,150 --> 00:34:22,409
Aren't you two curious?
248
00:34:24,530 --> 00:34:25,530
What's wrong?
249
00:34:25,989 --> 00:34:27,850
I haven't thought that far ahead.
250
00:34:28,389 --> 00:34:30,510
Let's just split up and find the clown.
251
00:34:31,630 --> 00:34:33,070
Do we really have to split?
252
00:34:33,330 --> 00:34:34,489
Don't be a wuss, okay?
253
00:34:35,889 --> 00:34:39,290
Who dies first in a horror flick? It's
always the girl, isn't it?
254
00:34:40,150 --> 00:34:42,130
Not if she's pretty. She'll survive.
255
00:34:44,350 --> 00:34:45,350
Uh -oh.
256
00:34:46,230 --> 00:34:47,230
So sweet.
257
00:34:47,550 --> 00:34:48,550
Start looking.
258
00:34:55,110 --> 00:34:56,110
Let's just go.
259
00:35:44,140 --> 00:35:45,140
Not funny!
260
00:35:45,580 --> 00:35:47,440
Did you take a selfie of you sleeping?
261
00:35:55,920 --> 00:35:56,920
Impossible.
262
00:35:58,040 --> 00:35:59,940
The photo was sent from your number,
man.
263
00:36:01,620 --> 00:36:02,620
Impossible.
264
00:36:09,520 --> 00:36:12,980
Did you take these pictures of me
sleeping? I was sleeping here behind
265
00:36:14,120 --> 00:36:15,520
Stop the noise, you two.
266
00:36:18,080 --> 00:36:19,080
Okay.
267
00:36:19,500 --> 00:36:20,740
Let me see your phone.
268
00:36:21,100 --> 00:36:22,100
What?
269
00:36:30,440 --> 00:36:33,880
Shit. What now? It's too early for any
shit.
270
00:36:38,060 --> 00:36:39,060
Not funny.
271
00:36:41,390 --> 00:36:45,030
It isn't. Especially because it wasn't
me or Farrell who took the pictures.
272
00:36:45,890 --> 00:36:46,890
What do you mean?
273
00:36:51,090 --> 00:36:52,250
We were all sound asleep.
274
00:36:53,170 --> 00:36:54,170
Nobody got up.
275
00:36:58,870 --> 00:36:59,870
What the?
276
00:37:03,350 --> 00:37:04,350
Vino?
277
00:37:05,170 --> 00:37:06,670
I locked the door this time.
278
00:37:20,270 --> 00:37:21,270
Can I help you?
279
00:37:24,050 --> 00:37:28,230
I am looking for Donald Kusuma, owner of
the Twitter account DIsDonald.
280
00:37:29,150 --> 00:37:30,150
Yes, it's me.
281
00:37:31,730 --> 00:37:35,850
I'm Nikki Wajaya, owner of the Twitter
account AllIsRound.
282
00:37:36,170 --> 00:37:37,170
For real?
283
00:37:37,710 --> 00:37:40,210
Didn't you say we will settle our
problem ourselves?
284
00:37:43,650 --> 00:37:44,650
Huh.
285
00:37:45,870 --> 00:37:47,090
Surprised to see a girl.
286
00:37:47,790 --> 00:37:49,830
Not every soccer observer is a guy.
287
00:37:51,010 --> 00:37:52,590
I didn't see this coming.
288
00:37:53,130 --> 00:37:54,390
How did you know my address?
289
00:37:57,010 --> 00:37:59,310
You're not the only one who can dig some
information.
290
00:37:59,590 --> 00:38:03,810
I have sources, too. You got personal
when you tweeted about me getting fired.
291
00:38:05,290 --> 00:38:09,590
Tell you what. You apologize to me now
and on Twitter.
292
00:38:10,270 --> 00:38:12,130
Or I will see you in court.
293
00:38:14,730 --> 00:38:16,150
Hello there. I'm Sparrow.
294
00:38:17,259 --> 00:38:20,520
Let's not cause a scene on this
beautiful morning. I'm sure we can work
295
00:38:20,520 --> 00:38:22,860
out. Why don't you come in first?
296
00:38:23,320 --> 00:38:24,600
Please come in first.
297
00:38:26,740 --> 00:38:28,720
I'll make a hot tea and we'll talk.
298
00:38:29,580 --> 00:38:30,580
Please have a seat.
299
00:38:47,440 --> 00:38:48,680
You prefer hot or cold?
300
00:38:49,180 --> 00:38:50,180
No need.
301
00:38:54,960 --> 00:38:55,960
What's the matter?
302
00:39:11,900 --> 00:39:13,240
I can't stay here.
303
00:39:15,820 --> 00:39:17,140
Forget everything I said.
304
00:39:17,480 --> 00:39:20,440
No apology needed. Our dispute is over.
305
00:39:40,920 --> 00:39:43,860
How was it?
306
00:39:44,460 --> 00:39:45,860
Did we get the correct address?
307
00:39:46,500 --> 00:39:47,640
You found the guy.
308
00:39:49,900 --> 00:39:51,900
Do you sense anything weird?
309
00:39:53,580 --> 00:39:54,740
Just you, I guess.
310
00:39:55,480 --> 00:39:58,000
It's weird picking a fight with some guy
on Twitter.
311
00:39:58,700 --> 00:39:59,700
I'm serious.
312
00:40:00,560 --> 00:40:02,980
All right, all right. Miss Indigo.
313
00:40:04,880 --> 00:40:06,140
What did you see now?
314
00:40:06,440 --> 00:40:07,440
I'll tell you on the way.
315
00:40:08,060 --> 00:40:10,680
So glad I wasn't born with your sixth
sense.
316
00:40:21,130 --> 00:40:23,430
There was a clown show in this area.
317
00:40:24,270 --> 00:40:27,930
Captain Peekaboo, the clown of the night
fair in Raromera neighborhood.
318
00:40:28,530 --> 00:40:29,530
What's the matter?
319
00:40:31,110 --> 00:40:34,590
Magic trick, acrobat, kid's favorite
attraction.
320
00:40:36,310 --> 00:40:38,310
Throughout June and July of 1997,
321
00:40:39,070 --> 00:40:43,390
Raromera neighborhood was shocked by the
consecutive death of four children.
322
00:40:43,830 --> 00:40:45,710
Signs of being sodomized?
323
00:40:45,950 --> 00:40:47,910
Between five to ten years old.
324
00:40:48,940 --> 00:40:54,900
Fourth victim was still alive when found
and gave a description of a clown.
325
00:40:59,740 --> 00:41:04,400
Captain Peekaboo was quickly captured
but let go because his alibi checked
326
00:41:05,000 --> 00:41:07,140
He was never seen again since then.
327
00:41:08,000 --> 00:41:14,960
A month later on, August 17, 1997, the
night fair was
328
00:41:14,960 --> 00:41:17,440
closed down. Wait a second. Zoom in on
the hand.
329
00:41:23,340 --> 00:41:24,200
Isn't that...
330
00:41:24,200 --> 00:41:48,200
I'm
331
00:41:48,200 --> 00:41:49,200
not convinced.
332
00:41:51,160 --> 00:41:54,740
Yes, the music box... Looks the same as
what Vino has.
333
00:41:55,040 --> 00:41:56,040
So what?
334
00:41:57,120 --> 00:41:58,120
Give it a thought.
335
00:41:58,560 --> 00:42:04,640
Vino is the fourth child who actually
saw the clown after Anakin, Baba, and
336
00:42:04,640 --> 00:42:08,620
Lucy. You mean what Vino said the other
night at the night fair? I wouldn't
337
00:42:08,620 --> 00:42:10,080
worry about it. He's a kid.
338
00:42:11,000 --> 00:42:14,260
Kids his age, their imagination tends to
run wild.
339
00:42:17,580 --> 00:42:19,540
Um, by the way, where's Vino?
340
00:42:22,380 --> 00:42:25,300
In his room. He's been feverish since
morning.
341
00:42:35,900 --> 00:42:37,020
D .K.
342
00:42:37,460 --> 00:42:39,280
Thank you for caring about Vino.
343
00:42:40,260 --> 00:42:41,860
I should go and check on him.
344
00:42:42,320 --> 00:42:43,320
Sure.
345
00:42:45,600 --> 00:42:47,660
Uh, no, ma 'am. It wasn't me.
346
00:42:54,720 --> 00:42:56,460
Yes, ma 'am, I will. Ask Donald.
347
00:42:57,380 --> 00:42:58,500
Sorry about that again.
348
00:42:58,880 --> 00:42:59,880
Yep.
349
00:43:03,960 --> 00:43:05,740
Rel, who was it?
350
00:43:08,100 --> 00:43:11,240
Baba's mother. She said there was a
missed call on her phone last night. She
351
00:43:11,240 --> 00:43:12,900
called the number back, and she got me.
352
00:43:13,420 --> 00:43:14,420
And?
353
00:43:15,680 --> 00:43:18,840
Lucy's mother and Anakin's grandma also
called me, saying the same.
354
00:43:19,100 --> 00:43:20,460
I don't even know their numbers.
355
00:43:21,640 --> 00:43:22,640
Let me see.
356
00:43:41,320 --> 00:43:42,400
I've closed already.
357
00:43:42,940 --> 00:43:45,340
Oh, come on. Help me out. This is for my
thesis.
358
00:43:45,680 --> 00:43:46,680
Will it need binding?
359
00:43:47,220 --> 00:43:48,220
Yes, please.
360
00:43:48,600 --> 00:43:52,000
Hmm. You make the copies first. I'll do
the binding later.
361
00:43:53,280 --> 00:43:54,280
Okay?
362
00:43:55,300 --> 00:43:57,280
That's okay. I just need to use the
equipment.
363
00:43:58,100 --> 00:43:59,100
Okay, then.
364
00:43:59,540 --> 00:44:00,540
Thank you, Jang.
365
00:44:00,820 --> 00:44:01,820
Sure.
366
00:44:36,720 --> 00:44:38,280
Yes, one chapter left.
367
00:51:26,190 --> 00:51:27,210
Thank you.
368
00:52:19,010 --> 00:52:20,850
You caused all this.
369
00:53:57,520 --> 00:53:59,060
Why aren't you asleep yet?
370
00:53:59,680 --> 00:54:01,080
Let me keep you company.
371
00:54:42,990 --> 00:54:46,830
What are we doing here again? First you
wanted to pick a fight with this guy.
372
00:54:47,230 --> 00:54:48,570
Now you're helping him.
373
00:54:49,350 --> 00:54:52,710
My dispute with him is nothing compared
to what they are facing now.
374
00:54:53,630 --> 00:54:55,790
Yeah, but it doesn't concern you.
375
00:54:56,830 --> 00:54:58,050
I said help anyway.
376
00:54:59,730 --> 00:55:00,790
But I will try.
377
00:55:15,850 --> 00:55:18,450
Just like our mother.
378
00:55:23,110 --> 00:55:26,590
Are you sure you don't need me to come?
379
00:55:27,810 --> 00:55:29,390
It's a nice offer.
380
00:55:30,130 --> 00:55:33,410
But I know for a fact you are terrified
of clowns.
381
00:55:35,190 --> 00:55:36,190
Hey.
382
00:55:40,630 --> 00:55:41,990
Be careful, okay?
383
00:56:19,500 --> 00:56:21,180
Let's introduce ourselves properly.
384
00:56:22,760 --> 00:56:25,780
I am Donald. This is Pharrell. Kayla.
385
00:56:27,440 --> 00:56:34,020
Thanks for coming. What you are dealing
with is way bigger than our
386
00:56:34,020 --> 00:56:36,020
petty dispute on Twitter.
387
00:56:37,900 --> 00:56:39,760
Since when can you see?
388
00:56:41,000 --> 00:56:42,180
Since I was little.
389
00:56:43,220 --> 00:56:45,180
What did you actually see earlier?
390
00:57:06,380 --> 00:57:12,060
In your place, I saw a clown with its
orange wig, and three kids,
391
00:57:12,980 --> 00:57:18,540
a foul smile, and sudden death of
vision, like what you told me on the
392
00:57:19,740 --> 00:57:24,080
Of a malignant spirit.
393
00:57:26,520 --> 00:57:33,200
And the last time I felt such evil force
was when my mother passed
394
00:57:33,200 --> 00:57:34,200
away.
395
00:57:41,520 --> 00:57:42,940
When my mother passed away.
396
00:57:45,760 --> 00:57:47,800
It must have come from this music box.
397
00:57:50,160 --> 00:57:51,200
Where's the kid now?
398
00:57:58,780 --> 00:58:01,160
He's been like this for the past two
hours.
399
00:58:03,840 --> 00:58:05,940
We've all tried communicating with him.
400
00:58:06,180 --> 00:58:07,200
No responses.
401
00:58:20,569 --> 00:58:24,270
Vino. My name is Nikki, a friend of
Uncle Donald.
402
00:58:25,030 --> 00:58:26,350
Very good drawings, Vino.
403
00:58:28,610 --> 00:58:31,070
You must really like the clown in the
picture, huh?
404
00:58:37,630 --> 00:58:40,070
Can you introduce me to him, Vino?
405
00:58:49,260 --> 00:58:52,740
I promise I won't disturb you both. I
just want to talk to the clown.
406
00:58:58,540 --> 00:58:59,540
May I?
407
00:59:09,380 --> 00:59:13,140
If the answer is yes, the line is long
enough.
408
00:59:18,700 --> 00:59:23,580
If it is no, draw a shorter line. Sounds
good?
409
00:59:36,060 --> 00:59:37,480
Okay, Vino, shall we start?
410
00:59:38,620 --> 00:59:40,680
Do you like playing with the clown,
Vino?
411
00:59:43,740 --> 00:59:46,080
Oh, what's wrong?
412
00:59:49,000 --> 00:59:50,160
Is he being naughty?
413
00:59:58,400 --> 01:00:02,280
Has the clown done bad things to you,
Vino?
414
01:00:11,440 --> 01:00:14,820
Is the clown here with us right now?
415
01:00:36,750 --> 01:00:38,630
I'd like to talk to him. Can I, Vino?
416
01:00:39,050 --> 01:00:40,050
Okay, then.
417
01:00:48,090 --> 01:00:49,710
Okay, then. You talk to him.
418
01:00:52,970 --> 01:00:56,510
Please tell him you don't want to play
with him anymore.
419
01:00:58,730 --> 01:00:59,750
Ask him to go.
420
01:01:04,720 --> 01:01:06,220
And stop disturbing your friends.
421
01:01:07,320 --> 01:01:08,320
Okay?
422
01:01:30,880 --> 01:01:32,740
What did the clown say, Venus?
423
01:01:41,680 --> 01:01:42,680
Watch out!
424
01:02:35,830 --> 01:02:37,270
Hold him still!
425
01:02:37,890 --> 01:02:39,110
Lena, calm down.
426
01:02:41,560 --> 01:02:42,560
Everything's okay.
427
01:03:35,400 --> 01:03:36,400
What now, Nick?
428
01:03:36,860 --> 01:03:40,540
After three victims, the clown's force
is even more awakened.
429
01:03:44,040 --> 01:03:46,240
The music box you showed me, Don.
430
01:03:48,180 --> 01:03:49,180
You're right.
431
01:03:51,900 --> 01:03:53,020
That's where it all began.
432
01:05:09,040 --> 01:05:13,540
When the victim's family came for
revenge, the whole time the clown was
433
01:05:13,540 --> 01:05:16,660
tortured. All he cared about was his
music box.
434
01:07:22,280 --> 01:07:25,760
When the music box was opened, his
spirit escaped.
435
01:07:26,460 --> 01:07:29,500
He started taking lives, one by one.
436
01:09:35,430 --> 01:09:36,430
What do we do now?
437
01:09:38,050 --> 01:09:43,770
The music box must be locked again.
438
01:09:45,189 --> 01:09:46,189
With what?
439
01:09:47,630 --> 01:09:49,050
I had to force it open.
440
01:09:49,490 --> 01:09:51,029
I know where the key is.
441
01:11:24,560 --> 01:11:25,580
Did you see that?
442
01:11:47,380 --> 01:11:48,580
Dino, it's me.
443
01:11:50,020 --> 01:11:51,020
Mom, dear.
444
01:12:54,700 --> 01:12:56,340
Between plate number six.
445
01:12:56,560 --> 01:12:57,300
I'm
446
01:12:57,300 --> 01:13:16,020
here.
447
01:13:16,320 --> 01:13:21,680
I'm here. I'm here.
448
01:13:25,800 --> 01:13:26,800
Keep an eye on him.
449
01:13:27,140 --> 01:13:28,140
Where are you going?
450
01:13:28,320 --> 01:13:29,320
Calling a doctor.
451
01:13:29,740 --> 01:13:30,740
I know.
452
01:14:37,350 --> 01:14:38,490
What did the doctor say?
453
01:14:55,630 --> 01:14:56,630
Raisa?
454
01:14:59,130 --> 01:15:00,190
Are you okay?
455
01:15:26,410 --> 01:15:27,410
You know what?
456
01:16:56,599 --> 01:16:58,200
Vino. Vino.
457
01:17:09,980 --> 01:17:10,980
Vino.
458
01:17:51,679 --> 01:17:53,860
Vino, why are you scared of Mommy?
459
01:17:58,920 --> 01:18:04,180
Don't you miss Baba, Lucy, Anakin?
460
01:18:26,470 --> 01:18:27,470
What?
461
01:19:35,400 --> 01:19:36,400
Are you okay?
462
01:19:39,240 --> 01:19:40,240
I am okay.
463
01:19:57,960 --> 01:19:59,040
Hello, Dee?
464
01:20:00,900 --> 01:20:01,900
Hello?
465
01:20:02,600 --> 01:20:03,760
How's it going there?
466
01:20:04,270 --> 01:20:05,270
All good.
467
01:20:05,590 --> 01:20:07,090
It's safe now, I think.
468
01:20:08,010 --> 01:20:09,790
Hello? Hey.
469
01:20:10,050 --> 01:20:11,130
What about you guys?
470
01:20:20,410 --> 01:20:21,410
Huh?
471
01:20:22,650 --> 01:20:23,650
Hmm?
472
01:20:43,830 --> 01:20:45,770
Here. Gently, please.
473
01:20:46,130 --> 01:20:48,030
Don't be a baby. It's just a scratch.
474
01:20:51,070 --> 01:20:53,150
Nick. Thank you.
475
01:20:54,150 --> 01:20:55,150
You're welcome.
476
01:20:55,910 --> 01:20:58,970
Those soft hands never do any hard
labor, huh?
477
01:21:00,070 --> 01:21:03,370
Donald didn't help with the burial. He
conveniently passed out.
478
01:21:10,890 --> 01:21:13,090
Hmm. Maybe this could help.
479
01:21:16,460 --> 01:21:17,620
All good and healed now.
480
01:21:22,080 --> 01:21:23,080
Yes.
481
01:21:31,300 --> 01:21:32,300
There he is.
482
01:21:32,360 --> 01:21:33,460
Is Donald okay?
483
01:21:33,900 --> 01:21:35,620
I think it was just fatigue.
484
01:21:39,980 --> 01:21:42,300
We found him lying on the ground last
night.
30778
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.