All language subtitles for Watch A Haunting in Cawdor 2015

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:40,880 --> 00:02:41,940 Have you been here long? 2 00:02:42,240 --> 00:02:43,240 Not really. 3 00:02:44,040 --> 00:02:45,060 Maybe a while. 4 00:02:45,420 --> 00:02:46,420 I'm not sure. 5 00:02:47,280 --> 00:02:50,740 Feels like I've been here forever. My ride will be here soon, though. 6 00:02:51,400 --> 00:02:52,400 Where are you going? 7 00:02:52,680 --> 00:02:54,940 Not far. The Cotter Barn Theater. 8 00:02:57,380 --> 00:02:58,720 I love the theater. 9 00:02:59,300 --> 00:03:02,500 Something really special about it, don't you think? I've never been to the 10 00:03:02,500 --> 00:03:04,700 theater. It's just something that I have to do. 11 00:03:05,080 --> 00:03:06,080 I like it. 12 00:03:08,810 --> 00:03:11,230 My heart really needs to hurry up. I'm tired of waiting. 13 00:03:13,870 --> 00:03:15,010 I'm tired of waiting. 14 00:03:17,410 --> 00:03:18,410 Hey, are you okay? 15 00:03:48,080 --> 00:03:49,080 Morning, miss. 16 00:03:50,740 --> 00:03:52,040 Looked at the collecting cans, huh? 17 00:03:54,160 --> 00:03:55,160 Just get off the bus? 18 00:03:56,240 --> 00:03:57,240 Uh, yeah, yeah. 19 00:03:57,480 --> 00:03:58,560 Hi, well, welcome to Cotter. 20 00:03:59,140 --> 00:04:00,140 Nice having you in town. 21 00:04:00,380 --> 00:04:01,380 Visiting friends? 22 00:04:01,620 --> 00:04:02,539 No working. 23 00:04:02,540 --> 00:04:04,600 At the Barn Theater. Oh, the Barn Theater. 24 00:04:04,820 --> 00:04:05,820 That's such a great place. 25 00:04:07,280 --> 00:04:08,700 It's been here as long as I can remember. 26 00:04:09,060 --> 00:04:11,500 But, you know, I always stop in there and say hi. They really like me. 27 00:04:11,720 --> 00:04:13,700 You know what? I'll come by and visit you. 28 00:04:14,040 --> 00:04:15,240 Uh, who are you? 29 00:04:15,580 --> 00:04:16,580 I'm Roddy. 30 00:04:17,079 --> 00:04:18,769 Vivian. You going home after? 31 00:04:20,290 --> 00:04:21,290 Home? 32 00:04:22,510 --> 00:04:24,230 Nope, no, there is no home. 33 00:04:28,450 --> 00:04:29,930 Oh, that's my ride. 34 00:04:36,210 --> 00:04:37,210 Wait, 35 00:04:37,690 --> 00:04:39,650 Roddy, did you see where that girl... When? 36 00:04:48,530 --> 00:04:50,990 Vivian, I am so sorry. I am so behind. 37 00:05:28,140 --> 00:05:29,140 Thank you. 38 00:06:16,300 --> 00:06:17,139 Roll call. 39 00:06:17,140 --> 00:06:19,020 You hear your name, I want to hear a yes, sir. 40 00:06:20,060 --> 00:06:21,060 Lance Cole. 41 00:06:21,200 --> 00:06:22,159 Yes, sir. 42 00:06:22,160 --> 00:06:23,160 Brian Daly. 43 00:06:23,380 --> 00:06:24,380 Yes. 44 00:06:24,740 --> 00:06:27,260 I said I want to hear a yes, sir. You get it right. 45 00:06:28,560 --> 00:06:29,560 Yes, sir. 46 00:06:30,820 --> 00:06:33,180 Gary Baines. Yes, sir. Michael Cross. 47 00:06:33,460 --> 00:06:34,460 Yes, sir. 48 00:06:34,500 --> 00:06:35,499 Neil Stams. 49 00:06:35,500 --> 00:06:36,500 Yes, sir. 50 00:06:37,100 --> 00:06:38,100 Tina Bailey. 51 00:06:38,240 --> 00:06:39,720 Yes, sir. Mackenzie Kane. 52 00:06:40,060 --> 00:06:41,060 Yes, sir. 53 00:06:41,460 --> 00:06:43,080 Terry Wells. Yes, sir. 54 00:06:43,520 --> 00:06:44,760 Lisa LaFontaine. 55 00:06:45,060 --> 00:06:46,060 Yes, sir. 56 00:06:46,230 --> 00:06:47,230 Vivian Miller. 57 00:06:47,470 --> 00:06:48,470 Yes, sir. 58 00:06:48,730 --> 00:06:54,030 Okay. I want to introduce you to the camp coordinator and theater owner, Mr. 59 00:06:54,190 --> 00:06:55,730 Lawrence O 'Neill. Thank you, Chuck. 60 00:06:56,830 --> 00:06:58,430 Welcome to the Barnes Theater. 61 00:06:59,830 --> 00:07:03,130 Because you've earned enough points for good behavior from the camps you were 62 00:07:03,130 --> 00:07:06,130 at, we were able to strike a deal with the probation officers for you to 63 00:07:06,130 --> 00:07:08,730 complete your Phase 3 work release program here. 64 00:07:09,470 --> 00:07:12,470 Now, as you've probably surmised, the place is not like any other camp. 65 00:07:12,870 --> 00:07:14,950 In fact, we don't even like to call it a camp. 66 00:07:15,880 --> 00:07:19,480 The state does mandate that we run it like one. I won't lie to you, there are 67 00:07:19,480 --> 00:07:23,400 tough chores ahead, and you will need to continue your GED studies while under 68 00:07:23,400 --> 00:07:24,400 our supervision. 69 00:07:24,900 --> 00:07:30,140 In between, we will put on a stage play for the locals, which falls under the 70 00:07:30,140 --> 00:07:31,680 category of behavioral therapy. 71 00:07:32,080 --> 00:07:33,620 It's a special year, an anniversary. 72 00:07:34,000 --> 00:07:37,080 After 20 long years, I'm going to do a play that's close to my heart. 73 00:07:38,920 --> 00:07:42,800 Superstition says that we never say its name in the theater. Instead, we refer 74 00:07:42,800 --> 00:07:44,460 to it as a Scottish play. 75 00:07:45,500 --> 00:07:49,220 Participation is mandatory, and you will get to perform dual roles as well as 76 00:07:49,220 --> 00:07:50,340 rotate backstage duties. 77 00:07:51,400 --> 00:07:52,900 Word about security. 78 00:07:54,480 --> 00:07:55,700 Why don't you look around you? 79 00:07:56,180 --> 00:07:57,180 Go ahead, look. 80 00:07:58,160 --> 00:08:03,580 As you can see, there are no fences here, no barbed wire, no watchtower. 81 00:08:04,260 --> 00:08:05,620 That's because they're not necessary. 82 00:08:06,100 --> 00:08:09,280 We're over 20 miles from the nearest town. You will be caught. 83 00:08:09,480 --> 00:08:11,560 Put the idea of escape out of your minds. 84 00:08:12,580 --> 00:08:14,220 Our staff, Mr. Kosak. 85 00:08:14,680 --> 00:08:16,220 We'll be in charge of your work duties. 86 00:08:16,680 --> 00:08:18,660 Mr. Steele's head of our studies. 87 00:08:19,080 --> 00:08:21,340 I, of course, run the theater program. 88 00:08:22,220 --> 00:08:25,240 Make the most of your time here, and it will pass quickly. 89 00:08:27,220 --> 00:08:29,340 Kosek will now give you your orientation. 90 00:08:30,140 --> 00:08:31,140 Thank you, Chuck. 91 00:08:34,520 --> 00:08:35,520 What, Brian? 92 00:08:35,820 --> 00:08:37,780 I've never really acted before. 93 00:08:38,159 --> 00:08:41,620 I'll chip in here, fundraise or something. I could maybe sell some weed. 94 00:08:42,020 --> 00:08:43,020 It's kind of... 95 00:08:43,200 --> 00:08:44,260 I came to be here. 96 00:08:45,260 --> 00:08:46,960 I bet you're a fine actor. 97 00:08:47,340 --> 00:08:50,840 Shit, you've been acting like a fucking asshole for a long time. 98 00:08:51,260 --> 00:08:52,260 Right? 99 00:08:53,700 --> 00:08:56,960 Unlike the courts, we don't do three strikes and you're out around here. 100 00:08:58,300 --> 00:09:04,120 One rule violation and you're gone. The judge will double your time. You will be 101 00:09:04,120 --> 00:09:07,500 behind bars till the snow flies next Christmas. Any questions? 102 00:09:08,060 --> 00:09:12,160 Yep. Seriously? I'm no actress, so what am I supposed to do? 103 00:09:12,640 --> 00:09:15,900 Well, you can address me as sir, little girl. 104 00:09:17,200 --> 00:09:20,760 When it comes time for the play, you can stand in the back and be a fucking 105 00:09:20,760 --> 00:09:21,760 tree. 106 00:09:22,480 --> 00:09:23,500 I don't really care. 107 00:09:24,480 --> 00:09:25,920 Meantime, you can clean the shitters. 108 00:09:27,140 --> 00:09:29,560 Now, let me be perfectly clear. 109 00:09:30,420 --> 00:09:34,380 I can't make you do anything you don't want to do, but I can make you wish you 110 00:09:34,380 --> 00:09:35,660 had. Trust me. 111 00:09:39,040 --> 00:09:40,040 Let's go. 112 00:10:09,010 --> 00:10:14,430 Welcome to your new home for the next three months. By day, it's a work and 113 00:10:14,430 --> 00:10:19,530 scene shop for set building. We got your paint room, my tools, which will be 114 00:10:19,530 --> 00:10:20,389 locked up. 115 00:10:20,390 --> 00:10:23,010 By night, you got your sleeping quarters. 116 00:10:25,070 --> 00:10:28,670 Big curtain on the ceiling comes down every night for a little privacy. 117 00:10:29,330 --> 00:10:31,070 Men over there, women on this side. 118 00:10:31,450 --> 00:10:32,450 Yeah. 119 00:10:32,630 --> 00:10:35,350 It's gonna get cold pretty soon. Got any heaters to keep it warm? 120 00:10:35,630 --> 00:10:37,970 We got some space heaters if it gets too cold. 121 00:10:38,490 --> 00:10:40,130 Some barn fans for some air flow. 122 00:10:40,790 --> 00:10:47,290 Up at 6 a .m. for roll call, calisthenics, breakfast, and then up on 123 00:10:47,670 --> 00:10:53,890 maintenance, ground struts, set notes, rehearsals for Macbeth. 124 00:10:54,230 --> 00:10:55,350 Bob, that was bad luck. 125 00:10:55,830 --> 00:10:56,890 That's just theater folk. 126 00:10:57,690 --> 00:10:59,730 I apprenticed at Chino State Prison. 127 00:11:00,370 --> 00:11:02,990 We didn't worry about no Shakespeare curse up in there. 128 00:11:04,950 --> 00:11:05,950 Moving off. 129 00:11:23,340 --> 00:11:24,340 Grab a seat. 130 00:11:35,800 --> 00:11:36,800 All right. 131 00:11:37,220 --> 00:11:39,380 Back there, dressing room for the guys. 132 00:11:39,800 --> 00:11:42,780 Women's on the opposite side. Got lockers and showers inside. 133 00:11:43,640 --> 00:11:47,060 TV room for a couple hours after dinner for fun. 134 00:11:47,900 --> 00:11:52,060 No cable, but all the plays we've ever done on DVD. 135 00:11:53,680 --> 00:11:56,140 The cable down here, you little shits would never leave. 136 00:11:56,400 --> 00:11:59,100 It's a couple hours after dinner and then lights out. 137 00:11:59,760 --> 00:12:01,060 Ladies, stay put. 138 00:12:01,340 --> 00:12:03,060 Men, follow me. 139 00:12:24,040 --> 00:12:27,620 Lock and key are on your locker. Lose your key, you run a couple extra miles 140 00:12:27,620 --> 00:12:28,620 the morning. 141 00:12:29,940 --> 00:12:35,340 Catch you stealing. I call your probation officer after I kick your 142 00:12:36,360 --> 00:12:37,360 Hey! 143 00:12:38,760 --> 00:12:39,760 You feel me? 144 00:12:44,460 --> 00:12:45,900 Work closer in your locker. 145 00:12:46,700 --> 00:12:48,080 Drafts will be out front in 15. 146 00:12:53,320 --> 00:12:54,179 Love that guy. 147 00:12:54,180 --> 00:12:57,040 Dude, he'd just as soon shiv you as look at you. 148 00:12:57,380 --> 00:12:59,860 Chino State Prison, man. He'll mess you up. 149 00:13:00,160 --> 00:13:01,160 Go get him, man. 150 00:13:01,400 --> 00:13:02,980 We'll all be right behind you. 151 00:13:03,820 --> 00:13:06,000 Hell, big slow bastard. 152 00:13:06,420 --> 00:13:07,480 We know what hit him. 153 00:13:12,980 --> 00:13:17,880 Cool down, sweetheart, or it's going to be a long three months. 154 00:13:27,500 --> 00:13:28,419 All right. 155 00:13:28,420 --> 00:13:29,780 Dress and be out front in town. 156 00:13:35,920 --> 00:13:39,180 Well, not waking up from this nightmare anytime soon. 157 00:13:40,760 --> 00:13:41,760 Hey, 158 00:13:43,280 --> 00:13:45,340 I think I need to get in there. 159 00:13:45,740 --> 00:13:47,440 Sorry. No problem. 160 00:13:48,460 --> 00:13:49,700 I don't think we've met yet. 161 00:13:50,220 --> 00:13:51,220 I'm Tina. 162 00:13:52,580 --> 00:13:55,060 The best network of soul substance in a DUI. 163 00:13:55,500 --> 00:13:56,500 Hell of a night. 164 00:13:58,140 --> 00:13:59,140 What, 165 00:13:59,620 --> 00:14:00,620 not sharing your rap sheet? 166 00:14:01,440 --> 00:14:06,100 Oh, uh, shoplifting. I got caught once many times. 167 00:14:07,060 --> 00:14:08,200 Life in the big city. 168 00:15:41,200 --> 00:15:42,800 Number 10, late. 169 00:15:43,180 --> 00:15:44,180 Sorry, sir. 170 00:15:44,940 --> 00:15:45,980 Okay, work details. 171 00:15:46,580 --> 00:15:49,180 Run this board each morning. Start your day looking at it. 172 00:15:49,520 --> 00:15:50,560 It's already past noon. 173 00:15:50,840 --> 00:15:51,840 New short one today. 174 00:15:52,780 --> 00:15:56,600 All right, dinner bell rings at 6 p .m. After that, Mr. O 'Neill will talk to 175 00:15:56,600 --> 00:15:59,020 you about the show and tomorrow's auditions. 176 00:15:59,760 --> 00:16:01,760 Okay, find your job. 177 00:16:02,060 --> 00:16:03,060 Get to work. 178 00:16:03,940 --> 00:16:04,940 Let's go. 179 00:16:09,720 --> 00:16:10,800 Fresh. Clearing. 180 00:16:11,580 --> 00:16:12,580 Bunch of shit. 181 00:16:12,680 --> 00:16:15,340 What the hell are you bitching about? Me and Vivian got a clean toilet. 182 00:16:17,280 --> 00:16:19,260 Well, eh, you get bored in there. 183 00:16:19,680 --> 00:16:21,020 I could entertain you. 184 00:16:21,740 --> 00:16:22,740 Dream on. 185 00:16:48,170 --> 00:16:49,170 They did. 186 00:16:49,750 --> 00:16:50,870 Pay attention, huh? 187 00:16:53,150 --> 00:16:57,310 All right, there's the woodpile. I want you to finish that before dinner. 188 00:16:57,530 --> 00:16:58,630 You're kidding. Anything else? 189 00:16:58,890 --> 00:16:59,890 Yeah. 190 00:16:59,990 --> 00:17:01,170 Watch out for snakes. 191 00:17:29,850 --> 00:17:36,730 Why is there here I'm gonna go check out the girls bathroom 192 00:18:47,790 --> 00:18:48,790 What are you doing here? 193 00:18:48,970 --> 00:18:50,390 I told you, I come by here sometimes. 194 00:18:50,670 --> 00:18:53,510 I, you know, I saw your name on the board and, uh, you know, that's where 195 00:18:53,510 --> 00:18:54,149 put you. 196 00:18:54,150 --> 00:18:55,150 I'm sorry, are you okay? 197 00:18:55,470 --> 00:18:57,190 Yes. Well, anyway. 198 00:18:58,010 --> 00:18:59,010 Hi. 199 00:18:59,850 --> 00:19:00,850 Hi. 200 00:19:02,470 --> 00:19:03,470 What kind of thing's in here? 201 00:19:04,190 --> 00:19:05,190 It wasn't me. 202 00:19:05,590 --> 00:19:06,630 Yeah, well, I've cleaned worse. 203 00:19:08,470 --> 00:19:11,050 Ronnie, maybe you shouldn't hang around. Charles might not like visitors. 204 00:19:11,470 --> 00:19:12,550 They like me here. It's all good. 205 00:19:12,910 --> 00:19:13,910 When did you work here? 206 00:19:16,250 --> 00:19:17,250 You know what? 207 00:19:18,110 --> 00:19:21,270 I don't want to get you in trouble. Oh. Charles might be off his meds. 208 00:19:22,990 --> 00:19:23,990 I'll be around this fall. 209 00:19:27,690 --> 00:19:28,710 Now I got a reason to visit. 210 00:19:30,070 --> 00:19:31,070 Bye. 211 00:20:15,310 --> 00:20:16,370 Hurry, it's Brian. 212 00:20:20,510 --> 00:20:27,030 What the hell happened? 213 00:20:28,210 --> 00:20:29,290 Goddamn chippers. 214 00:20:29,610 --> 00:20:31,630 They almost chewed me up is what happened. 215 00:20:32,710 --> 00:20:35,430 I told you, you gotta pay attention. 216 00:20:35,790 --> 00:20:37,710 You're lucky I saw you and hit that kill switch. 217 00:20:38,190 --> 00:20:40,390 You could have had Brian's chips all over you. 218 00:20:41,650 --> 00:20:42,650 It's not funny. 219 00:20:42,870 --> 00:20:44,070 I nearly died. 220 00:20:47,760 --> 00:20:49,320 Goddamn chipper tried to kill me. 221 00:21:03,700 --> 00:21:05,920 Okay, guys, hang back. 222 00:21:06,640 --> 00:21:07,640 Ladies first. 223 00:21:08,940 --> 00:21:12,840 Our meals are a little different here than what you get in Juby. This is food 224 00:21:12,840 --> 00:21:13,840 you can actually eat. 225 00:21:15,420 --> 00:21:16,420 Go ahead. 226 00:21:16,510 --> 00:21:21,050 Tonight we got beef stroganoff, fresh lake trout, some kind of vegetable, 227 00:21:21,210 --> 00:21:22,690 strawberry shortcake. 228 00:21:24,790 --> 00:21:25,930 Got my eye on you. 229 00:21:33,490 --> 00:21:35,290 What kind of group we got this year? 230 00:21:36,630 --> 00:21:37,750 Nothing I can't handle. 231 00:21:41,090 --> 00:21:42,090 Eyes front. 232 00:21:42,490 --> 00:21:44,050 Let's see what these kids are made of. 233 00:21:48,560 --> 00:21:52,040 All right, who here has heard of William Shakespeare? 234 00:21:55,180 --> 00:21:56,180 Anyone? 235 00:21:56,880 --> 00:21:57,880 No? 236 00:21:59,420 --> 00:22:00,420 Well, 237 00:22:01,040 --> 00:22:04,220 William Shakespeare is considered to be the greatest playwright known to 238 00:22:04,220 --> 00:22:05,220 mankind. 239 00:22:05,640 --> 00:22:12,440 In fact, every 12 minutes, one of his plays is being 240 00:22:12,440 --> 00:22:13,740 performed somewhere in the world. 241 00:22:14,360 --> 00:22:15,480 Now, why is that? 242 00:22:15,780 --> 00:22:17,520 Hmm? Why? 243 00:22:20,240 --> 00:22:26,800 400 years ago, he was writing about things that still matter, that still 244 00:22:26,800 --> 00:22:27,800 resonate today. 245 00:22:29,380 --> 00:22:35,800 War, sex, violence, betrayal, ambition, lust, 246 00:22:36,160 --> 00:22:37,160 murder. 247 00:22:37,880 --> 00:22:41,220 Things that I'm sure some of you can relate to. 248 00:22:42,680 --> 00:22:49,220 Frank, now this play, this play is about a man, 249 00:22:51,210 --> 00:22:52,870 Ultimate quest for power. 250 00:22:53,410 --> 00:22:58,070 His wife's driving ambition to achieve their dreams at any cost. 251 00:22:59,630 --> 00:23:01,970 It's perhaps the most violent of his plays. 252 00:23:03,150 --> 00:23:05,710 Includes all the things I just mentioned, including witchcraft. 253 00:23:07,350 --> 00:23:11,890 Which accounts for the superstition associated with the play. 254 00:23:12,810 --> 00:23:14,990 Now, I don't want you to be intimidated by the text. 255 00:23:15,390 --> 00:23:18,010 Don't overanalyze it, okay? 256 00:23:18,950 --> 00:23:21,880 All the answers you need... Right there on the page. 257 00:23:24,600 --> 00:23:27,960 Now, of course, if you have any questions, you can always come to me or 258 00:23:27,960 --> 00:23:28,939 Frank. 259 00:23:28,940 --> 00:23:29,940 Happy to help you. 260 00:23:34,200 --> 00:23:39,120 I will bend and twist you band of misfits and delinquents to the most 261 00:23:39,120 --> 00:23:40,620 characters ever written for the stage. 262 00:23:41,380 --> 00:23:42,380 And we start tomorrow. 263 00:23:42,940 --> 00:23:45,780 So hit the script. I'll see you all in the morning. Okay? 264 00:23:47,340 --> 00:23:48,340 Sure. 265 00:23:49,020 --> 00:23:50,490 Okay. Wrap it up. 266 00:23:51,530 --> 00:23:52,530 Lights out at nine. 267 00:23:54,390 --> 00:23:57,070 Hey, we're all going to go watch old plays in the TV room. You want to come? 268 00:24:23,120 --> 00:24:24,120 Richard III. 269 00:24:24,140 --> 00:24:25,140 Oh, come on. 270 00:24:25,480 --> 00:24:29,200 Yeah, here we go. Crazy kids stabbing horses. 271 00:24:29,800 --> 00:24:31,200 Nudity. Equity. 272 00:24:31,480 --> 00:24:34,880 Have you ever seen Nudity? No, because... 273 00:24:53,640 --> 00:24:54,640 And in the dark... 274 00:26:18,030 --> 00:26:19,030 at some fucked up shit. 275 00:26:19,570 --> 00:26:24,670 Yeah. So, because the guy couldn't get it on with the girl, he just stabbed the 276 00:26:24,670 --> 00:26:25,750 horse's eyes out? 277 00:26:25,970 --> 00:26:27,130 It's not that simple. 278 00:26:28,030 --> 00:26:32,450 Religion and God and sex are all mixed up for the kid. Plus, he saw his old man 279 00:26:32,450 --> 00:26:35,090 coming out of a porno show. That'd give anybody limp dick. 280 00:26:37,390 --> 00:26:38,910 You're smarter than you look. 281 00:26:39,570 --> 00:26:41,050 Sexy. Hey, big boy. 282 00:26:41,750 --> 00:26:42,750 That was a compliment. 283 00:26:44,530 --> 00:26:45,530 Hey, Mackenzie. 284 00:26:46,980 --> 00:26:50,880 Walk with me, and I'll show you exactly how smart I am. Let's go. 285 00:26:51,860 --> 00:26:53,940 Charles will be busting our chops soon anyway. 286 00:26:57,260 --> 00:27:00,040 All right, well, I'm hitting the hay. 287 00:27:00,680 --> 00:27:04,180 No pun intended. Me and the comedian are going to get out of here. 288 00:27:04,400 --> 00:27:05,400 Good night, Vivian. 289 00:27:18,139 --> 00:27:19,480 Yeah, I get it. 290 00:27:21,540 --> 00:27:22,540 You don't like me. 291 00:27:24,780 --> 00:27:27,000 But maybe you're frigid. 292 00:27:27,780 --> 00:27:28,780 You don't know me. 293 00:27:29,120 --> 00:27:30,120 I'm not your type. 294 00:27:30,780 --> 00:27:33,300 I'm a hot girl. I mean, she's better than everybody else. 295 00:27:33,940 --> 00:27:37,140 Think that perfect guy is going to come along and take her away from her shitty 296 00:27:37,140 --> 00:27:40,260 life? Well, that guy don't want you. You're damaged goods. 297 00:27:42,140 --> 00:27:43,760 You say you're in here for shoplifting? 298 00:27:44,480 --> 00:27:45,480 I say bullshit. 299 00:27:46,690 --> 00:27:49,650 Whatever you really did, you better get used to guys like me. 300 00:27:50,550 --> 00:27:51,570 Because I'm all you're gonna get. 301 00:28:40,810 --> 00:28:41,810 1990. 302 00:29:56,430 --> 00:29:57,530 Jesus, Roddy, what the hell? 303 00:29:58,350 --> 00:29:59,570 That's how my mother used to greet me. 304 00:30:00,890 --> 00:30:03,050 You surprised me. What are you doing here? 305 00:30:03,310 --> 00:30:05,650 I was looking for some part -time work, but I think Lawrence is already in bed, 306 00:30:05,770 --> 00:30:07,810 so I'm just going to have to keep coming back. 307 00:30:09,490 --> 00:30:11,250 Hey! You two in the bush! 308 00:30:11,550 --> 00:30:14,570 Knock it off! I think that's my cue. 309 00:30:17,030 --> 00:30:19,190 You get it? Because it's a theater, right? 310 00:30:19,990 --> 00:30:20,990 She gets in the theater. 311 00:30:25,160 --> 00:30:28,100 Vivian, you follow the rules like everybody else. 312 00:30:28,580 --> 00:30:31,940 Didn't you hear my whistle? Yeah, sorry. I just lost track of time. What is 313 00:30:31,940 --> 00:30:32,940 that? 314 00:30:38,160 --> 00:30:39,220 Okay, Vivian. 315 00:30:41,380 --> 00:30:42,380 Hey. 316 00:30:43,400 --> 00:30:44,840 Just do what you're told. 317 00:30:45,100 --> 00:30:46,800 The next three months will fly right by. 318 00:30:47,040 --> 00:30:48,300 Okay? Okay. 319 00:30:48,620 --> 00:30:50,000 Okay. Yeah. 320 00:31:40,010 --> 00:31:41,010 Real bad. 321 00:32:53,960 --> 00:32:54,960 Did you just shit me? 322 00:32:56,240 --> 00:32:57,520 You don't give me shit. 323 00:32:57,960 --> 00:32:59,260 I give you shit. 324 00:33:00,220 --> 00:33:01,680 Now drop and give me ten. 325 00:34:05,070 --> 00:34:06,090 Mr. O 'Neill. Yes? 326 00:34:06,350 --> 00:34:07,350 Good morning, I'm Dr. 327 00:34:07,390 --> 00:34:08,390 Lazarus. Oh, hi. 328 00:34:08,429 --> 00:34:10,590 I wanted to talk to you about a woman in your care. Vivian Miller? 329 00:34:10,810 --> 00:34:13,250 Sure. It'll only take a few minutes. Yeah, come on in my office. 330 00:34:13,770 --> 00:34:16,429 Where did you drive in from? Oh, Ann Arbor. 331 00:34:16,870 --> 00:34:17,870 Oh, nice. 332 00:34:18,030 --> 00:34:18,948 Beautiful place. 333 00:34:18,949 --> 00:34:19,949 Thank you. 334 00:34:27,909 --> 00:34:28,909 Excuse me, Matt. 335 00:34:29,210 --> 00:34:30,550 I wasn't expecting a visitor. 336 00:34:36,230 --> 00:34:37,230 Where would you like me? 337 00:34:37,630 --> 00:34:38,790 Uh, sofa is fine. 338 00:34:40,949 --> 00:34:41,949 Want some coffee? 339 00:34:42,110 --> 00:34:43,449 Yeah, that'll be great, thanks. 340 00:34:44,130 --> 00:34:45,130 Milk? Sugar? 341 00:34:45,190 --> 00:34:46,190 Oh, black, please. 342 00:34:56,969 --> 00:34:57,970 Tony Award. 343 00:34:58,410 --> 00:34:59,410 Oh. 344 00:35:00,290 --> 00:35:02,370 Pretty heady stuff. Must have been the toast on Broadway. 345 00:35:02,650 --> 00:35:03,650 Well, for a moment. 346 00:35:04,110 --> 00:35:05,190 I don't know what they say. 347 00:35:06,190 --> 00:35:07,670 You're only as good as your last hit. 348 00:35:09,130 --> 00:35:12,090 Three straight bombs and your table at Sardi's is gone. 349 00:35:13,630 --> 00:35:16,630 Heck, you're lucky to get a table at the Carnegie Deli with three bombs in a 350 00:35:16,630 --> 00:35:17,630 row. 351 00:35:18,970 --> 00:35:23,730 Yeah, Broadway loves a winner, but it crosses on the other side of the street 352 00:35:23,730 --> 00:35:24,730 for a loser. 353 00:35:26,050 --> 00:35:30,830 You know what most people don't understand is that art can be like a 354 00:35:30,830 --> 00:35:32,030 contest, you know? 355 00:35:32,930 --> 00:35:34,810 You do what you feel is your best work. 356 00:35:35,420 --> 00:35:39,340 Love what you do. If the audience doesn't show up, then you're out of a 357 00:35:41,340 --> 00:35:43,280 Most people don't work under those conditions. 358 00:35:44,340 --> 00:35:45,520 But enough about me. 359 00:35:46,060 --> 00:35:47,200 You hear about Vivian. 360 00:35:47,660 --> 00:35:51,420 I've been her psychiatrist for six years, the entire time she's been locked 361 00:35:52,040 --> 00:35:55,320 I thought it'd be best if I gathered some info for you. 362 00:35:59,620 --> 00:36:02,880 What is it exactly that you do here? 363 00:36:04,060 --> 00:36:10,960 Well, we focus mainly on behavioral therapy, psychodrama. We get the 364 00:36:10,960 --> 00:36:15,060 kids to act out their issues on stage and break their bad habits, form better 365 00:36:15,060 --> 00:36:19,000 relationships, and hopefully in the process, broaden their horizons a 366 00:36:19,000 --> 00:36:22,300 feel if we've gotten through to at least one of them, then we've accomplished 367 00:36:22,300 --> 00:36:23,300 something. 368 00:36:24,740 --> 00:36:26,760 Do you know what Vivian was in for? 369 00:36:27,600 --> 00:36:30,600 No, I haven't gotten to her file yet. Murder. 370 00:36:31,000 --> 00:36:32,000 She was 15. 371 00:36:32,480 --> 00:36:33,540 Beast was going on. 372 00:36:34,040 --> 00:36:36,240 Got a plea deal down to manslaughter. 373 00:36:36,440 --> 00:36:38,640 But she's been in and out of psych wards ever since. 374 00:36:40,640 --> 00:36:45,280 The court requests that I meet with Vivian on a regular basis to review how 375 00:36:45,280 --> 00:36:46,580 she's doing before release. 376 00:36:46,940 --> 00:36:49,360 I'd like to see Vivian right now, if it's okay. 377 00:36:49,680 --> 00:36:50,680 Yeah, sure. 378 00:36:50,980 --> 00:36:53,020 She should just be finishing up a run. 379 00:37:08,400 --> 00:37:10,520 Vivian, someone here wants to speak with you. 380 00:37:11,140 --> 00:37:14,060 Hi, Dr. Lazarus. Can we talk once you've cleaned up? 381 00:37:15,060 --> 00:37:18,580 You filthy pig. Sure, yeah, after breakfast in the dining hall. 382 00:37:21,480 --> 00:37:23,880 Dining hall is right through those double doors, Doc. 383 00:37:24,200 --> 00:37:25,200 Thank you. 384 00:37:25,460 --> 00:37:28,640 Breakfast in half an hour. Ladies, your auditions are today. 385 00:37:29,440 --> 00:37:31,620 Men, your duties are on the board. 386 00:37:33,260 --> 00:37:34,260 How you holding up? 387 00:37:37,670 --> 00:37:38,870 I'm getting too over this shit. 388 00:37:39,230 --> 00:37:40,230 You and me both? 389 00:37:41,670 --> 00:37:44,350 So, uh, are there any lady queens in this group? 390 00:37:45,370 --> 00:37:47,070 I got a few queens in this group. 391 00:37:47,370 --> 00:37:48,730 You know what I mean? 392 00:37:51,010 --> 00:37:53,770 Why don't you, uh, why don't you go shower up, and I'll see you after 393 00:37:54,030 --> 00:37:55,030 Yeah. 394 00:38:02,610 --> 00:38:04,350 Kind of noisy last night, weren't you? 395 00:38:04,930 --> 00:38:06,190 What are you talking about? 396 00:38:07,280 --> 00:38:11,280 It's like shooting fish in a barrel around here. So, Gus, your aim is off, 397 00:38:11,640 --> 00:38:13,120 You didn't shoot nothing, right? 398 00:38:13,460 --> 00:38:14,800 Or he's shooting blank. 399 00:38:16,980 --> 00:38:18,580 Kiss my ass, biatch. 400 00:38:31,440 --> 00:38:34,420 So, did you hear about the first screw? 401 00:38:37,040 --> 00:38:40,580 Yeah, we know it was Lance. We're just trying to narrow down the hole. 402 00:38:46,220 --> 00:38:47,220 Yeah, 403 00:38:50,760 --> 00:38:51,760 my money's on Mackenzie. 404 00:38:55,680 --> 00:38:57,100 Oh well, we'll figure it out. 405 00:38:57,580 --> 00:38:59,580 It's gonna be a long 90 days. 406 00:39:50,000 --> 00:39:51,000 Hi. 407 00:39:52,760 --> 00:39:53,860 It's good to see you, Vivian. 408 00:39:55,080 --> 00:39:56,140 How's this place treating you? 409 00:39:58,060 --> 00:39:59,500 Better than a normal camp, I guess. 410 00:40:01,080 --> 00:40:02,540 You look tired. Are you getting enough sleep? 411 00:40:03,480 --> 00:40:04,480 A little. 412 00:40:05,780 --> 00:40:09,440 I, um... I think I need to be back on my meds, though. 413 00:40:10,700 --> 00:40:12,320 Okay, I left them with Mr. O 'Neill. 414 00:40:12,640 --> 00:40:13,638 Small dose. 415 00:40:13,640 --> 00:40:16,860 I want to start weaning you off on it. No, no, I need to be on my regular dose. 416 00:40:17,140 --> 00:40:18,200 Is the OCD getting worse? 417 00:40:18,440 --> 00:40:19,440 No, it's not. It's not. 418 00:40:19,760 --> 00:40:22,160 It's not getting worse. It's just there, you know? 419 00:40:22,980 --> 00:40:23,980 What else? 420 00:40:26,660 --> 00:40:29,800 I've... I've been hearing things. 421 00:40:31,860 --> 00:40:33,680 What kind of things? 422 00:40:35,360 --> 00:40:37,560 Things that may not be real. 423 00:40:40,940 --> 00:40:41,940 Okay, like what? 424 00:40:42,180 --> 00:40:46,180 Um, well, earlier by my locker, there was, like, this, uh, tapping sound. 425 00:40:47,340 --> 00:40:50,560 Are you sure there's no construction going on upstairs? Maybe sets being 426 00:40:50,700 --> 00:40:54,180 Yeah, maybe there was, but then I... I swear I heard a voice. 427 00:40:57,240 --> 00:40:58,240 What'd the voice say? 428 00:41:00,580 --> 00:41:01,720 It asked for help. 429 00:41:02,880 --> 00:41:03,880 Okay. 430 00:41:05,560 --> 00:41:06,560 Anything else? 431 00:41:08,060 --> 00:41:09,360 Uh, yeah. 432 00:41:10,200 --> 00:41:12,120 Yesterday at the bus depot, I... 433 00:41:12,480 --> 00:41:16,580 Saw this girl, and she was just so different. It was like I knew her 434 00:41:17,900 --> 00:41:18,859 Where from? 435 00:41:18,860 --> 00:41:19,839 I don't know. 436 00:41:19,840 --> 00:41:21,440 I'm probably wrong. Never mind. 437 00:41:23,480 --> 00:41:27,520 You know, Vivian, you had a real tough time not too long ago. 438 00:41:27,880 --> 00:41:31,580 I really feel that our time together has improved your situation. I'm not saying 439 00:41:31,580 --> 00:41:32,580 there's not work left. 440 00:41:33,960 --> 00:41:38,700 But I agree with the court. Less than 90 days, you can reenter society, live a 441 00:41:38,700 --> 00:41:39,700 normal life. 442 00:41:40,640 --> 00:41:41,880 I'll never be normal. 443 00:41:42,400 --> 00:41:43,400 You will. 444 00:41:43,960 --> 00:41:49,540 I feel that the anxiety or stress of your transitioning from the juvenile to 445 00:41:49,540 --> 00:41:51,180 prison system are causing these problems. 446 00:41:53,600 --> 00:41:54,600 You'll be okay. 447 00:41:54,900 --> 00:41:55,900 I promise. 448 00:42:01,120 --> 00:42:02,260 You'll be okay, Vivian. 449 00:42:13,580 --> 00:42:14,580 Hey. Who's this? 450 00:42:15,880 --> 00:42:16,880 Roby, officer? 451 00:42:16,940 --> 00:42:18,320 Oh, yeah. Kind of. 452 00:42:19,140 --> 00:42:23,300 So, do you want to look over this Lady Macbeth chick? Because she was kind of 453 00:42:23,300 --> 00:42:24,300 batshit crazy. 454 00:42:25,200 --> 00:42:26,200 Sure. 455 00:42:31,000 --> 00:42:31,959 Morning, everyone. 456 00:42:31,960 --> 00:42:33,680 Sorry I'm late. Ladies, front and center. 457 00:42:37,520 --> 00:42:40,600 Okay. I take it all of you have read the play and... 458 00:42:40,970 --> 00:42:42,390 None of you understood a word, right? 459 00:42:42,730 --> 00:42:45,750 I remember the first time I read Shakespeare. I felt the same way. 460 00:42:46,130 --> 00:42:48,370 I promise you, it'll get easier with time. 461 00:42:48,590 --> 00:42:49,590 All right? 462 00:42:49,630 --> 00:42:51,290 You guys ready to do this? Yeah? 463 00:42:52,850 --> 00:42:54,230 All right. Let's have some fun. 464 00:42:56,070 --> 00:42:57,070 Ladies. 465 00:42:58,950 --> 00:43:05,050 All right, Chuck. 466 00:43:05,290 --> 00:43:06,290 Who's first? 467 00:43:07,050 --> 00:43:08,290 McKenzie, front and center. 468 00:43:14,410 --> 00:43:15,410 Okay, Mackenzie. 469 00:43:15,890 --> 00:43:20,570 Let me give you the setting. We are on the Scottish Moors sometime in the 11th 470 00:43:20,570 --> 00:43:22,810 century. You know what period that is? 471 00:43:23,310 --> 00:43:26,990 It was a long time ago. I get it. This Macbeth dude was all over the place. 472 00:43:26,990 --> 00:43:28,630 Stop, stop, stop, stop, stop. Outside. 473 00:43:29,130 --> 00:43:30,350 Let's go. Let's go. 474 00:43:30,730 --> 00:43:32,490 Let's go. Come on, let's go. Let's go. 475 00:43:32,770 --> 00:43:34,210 Come on, come on, ladies. Outside. 476 00:43:37,810 --> 00:43:38,810 Come on, come on. 477 00:43:38,830 --> 00:43:39,830 Come on. 478 00:43:39,850 --> 00:43:40,850 Outside. Come on. 479 00:43:42,050 --> 00:43:43,029 All right. 480 00:43:43,030 --> 00:43:44,030 Once. 481 00:43:44,600 --> 00:43:45,600 Twice. Twice. 482 00:43:46,200 --> 00:43:47,098 Now spit. 483 00:43:47,100 --> 00:43:48,520 What? Just do it. Spit on the ground. 484 00:43:49,360 --> 00:43:50,360 Just do it. 485 00:43:50,660 --> 00:43:51,660 All right, now curse. 486 00:43:51,900 --> 00:43:55,460 Why? Because it's the only known remedy for saying the play's name in the 487 00:43:55,460 --> 00:43:57,280 theater. Curse. Go ahead. This is fucking bullshit. 488 00:43:58,940 --> 00:44:00,740 Good enough. Okay, inside, inside. 489 00:44:03,840 --> 00:44:04,840 Thank you, June. 490 00:44:09,480 --> 00:44:10,480 Don't do it again. 491 00:44:11,040 --> 00:44:13,080 The curse can only be kept back so long. 492 00:44:13,520 --> 00:44:15,020 if you keep summoning him, okay? 493 00:44:22,000 --> 00:44:23,120 Okay, Mackenzie. 494 00:44:25,060 --> 00:44:31,100 The Lady Queen is the devilish wife of our hero, and her deadly ambition drives 495 00:44:31,100 --> 00:44:34,020 him to murder so that he can be king and she can be queen. 496 00:44:34,540 --> 00:44:37,020 Subsequently, their murders drive her to madness. 497 00:44:37,380 --> 00:44:38,720 Now, let me ask you something, Mackenzie. 498 00:44:38,960 --> 00:44:41,300 Have you ever wanted anything in life so badly... 499 00:44:41,630 --> 00:44:43,790 That you would go to any extreme to get it? 500 00:44:44,850 --> 00:44:47,010 Yeah. Just one time? 501 00:44:47,230 --> 00:44:48,710 No, no, no. Don't tell us. Don't tell us. 502 00:44:48,930 --> 00:44:53,170 Use the secret inside of you. If you share too much, you lose all that magic 503 00:44:53,170 --> 00:44:54,170 power. You understand? 504 00:44:54,210 --> 00:44:56,050 Just use the words, okay? 505 00:44:56,630 --> 00:44:57,630 Whenever you're ready. 506 00:45:01,390 --> 00:45:08,010 I have given suck and no how tender tis to love the babe that 507 00:45:08,010 --> 00:45:09,270 milks me. 508 00:45:09,880 --> 00:45:14,400 I would, while it was smiling in my face, have plucked my nipple. 509 00:45:15,380 --> 00:45:19,280 Okay, okay. Hold it right there. Chuck, if I could have all the ladies on stage, 510 00:45:19,340 --> 00:45:20,340 please. 511 00:45:32,700 --> 00:45:38,840 Life happens from the inside and leaves you from your pores. 512 00:45:39,880 --> 00:45:40,880 It's the same with acting. 513 00:45:41,420 --> 00:45:47,900 You absorb it inside, and only then can we see the effect outside. 514 00:45:49,560 --> 00:45:50,560 You understand? 515 00:45:51,020 --> 00:45:52,340 You never say result. 516 00:45:53,020 --> 00:45:54,720 I'm sorry, what's your name again? Tina. 517 00:45:55,300 --> 00:45:59,460 Thank you. Tina, how did you feel about Mackenzie's reading right now? 518 00:45:59,720 --> 00:46:00,439 It sucked. 519 00:46:00,440 --> 00:46:01,439 Fuck you. 520 00:46:01,440 --> 00:46:05,420 Okay, Mackenzie, how did that make you feel when she said that? 521 00:46:05,760 --> 00:46:06,820 You feel what? 522 00:46:07,100 --> 00:46:08,100 Regret? 523 00:46:08,440 --> 00:46:09,440 Humiliation? 524 00:46:10,440 --> 00:46:12,100 embarrassment, anger, right? 525 00:46:13,180 --> 00:46:15,640 Same things I feel every time I look in the mirror in the morning. 526 00:46:16,820 --> 00:46:19,280 That's oozing out of your pores right now. 527 00:46:19,840 --> 00:46:20,840 That's what we want. 528 00:46:21,320 --> 00:46:22,320 Don't act. 529 00:46:22,500 --> 00:46:23,500 Be. 530 00:46:23,680 --> 00:46:29,460 Okay? You all have the potential to do something great if you just feel it 531 00:46:29,460 --> 00:46:30,660 inside. Use it. 532 00:46:31,580 --> 00:46:33,180 Don't fight it. Just let it be. 533 00:46:34,400 --> 00:46:36,700 You have a very expressive face. You're very free. 534 00:46:37,980 --> 00:46:39,120 Should we give it another shot? 535 00:46:40,970 --> 00:46:42,510 All right, Chuck, who's next? 536 00:46:43,950 --> 00:46:45,770 Uh, Terry. 537 00:46:53,810 --> 00:46:55,730 Okay, Terry, let's give it a go. 538 00:47:01,370 --> 00:47:06,690 I have given suck, and know how tender tis to love the babe that milks me. 539 00:47:07,230 --> 00:47:11,490 I would, while it was smiling in my face, have plucked my nipple from his 540 00:47:11,490 --> 00:47:16,710 boneless gums and dashed the brains out. Had I so sworn as you have done to 541 00:47:16,710 --> 00:47:17,710 this. 542 00:47:17,730 --> 00:47:23,010 Okay, Terry, um, you have just told your husband you would pull your newborn 543 00:47:23,010 --> 00:47:27,450 baby off your nipple while it was still feeding and kill it by smashing its 544 00:47:27,450 --> 00:47:30,870 skull. I want you to go back and look at that scene with that in mind, okay? 545 00:47:31,010 --> 00:47:33,650 Thank you. All right, Chuck. Next, please. 546 00:47:33,930 --> 00:47:35,350 Vivian, front and center. 547 00:47:41,230 --> 00:47:42,230 Okay, Vivian. 548 00:47:42,350 --> 00:47:43,390 Whenever you're ready. 549 00:47:51,430 --> 00:47:56,130 Come, you spirits that tend on mortal thoughts. 550 00:47:58,090 --> 00:48:04,550 Unsex me here and fill me from the crown to the toe, top full of 551 00:48:04,550 --> 00:48:05,670 direst cruelty. 552 00:48:06,150 --> 00:48:08,230 Make thick my blood. 553 00:48:08,780 --> 00:48:13,460 Stop up the axis and passage to remorse that no compunctious visitings of nature 554 00:48:13,460 --> 00:48:18,040 shake my fell purpose, nor keep peace between the effect in it. Come to my 555 00:48:18,040 --> 00:48:24,140 woman's breath and take my milk for gall, you murdering ministers, wherever 556 00:48:24,140 --> 00:48:27,900 your sightless substances you wait on nature's mischief. 557 00:48:49,230 --> 00:48:51,710 It was, um... It was very good, Jeanette. 558 00:48:51,930 --> 00:48:54,530 Vivian, sir. Oh, Vivian. I meant Vivian. 559 00:48:56,190 --> 00:48:57,190 Yeah. 560 00:48:59,030 --> 00:49:03,070 Um... Chuck? 561 00:49:04,030 --> 00:49:05,370 Give me a moment here, please. 562 00:49:21,650 --> 00:49:24,550 Why? Not here, Tess. Let's talk outside, okay? 563 00:49:25,230 --> 00:49:26,810 Come on. Let's talk outside. 564 00:49:39,290 --> 00:49:40,890 You're really gonna do this play again? 565 00:49:42,230 --> 00:49:43,250 Are you sick? 566 00:49:44,570 --> 00:49:47,230 Have you finally napped? No, I haven't. 567 00:49:48,680 --> 00:49:51,340 I need to open this up. We need to open this up. 568 00:49:52,000 --> 00:49:53,920 Nothing needs to be opened up. 569 00:49:54,720 --> 00:49:55,720 Nothing. 570 00:49:56,840 --> 00:50:00,380 I forbid you to do it. What are you talking about forbid? You're not in any 571 00:50:00,380 --> 00:50:01,380 position to forbid anything. 572 00:50:02,040 --> 00:50:04,360 You know the agreement. I keep creative control here. 573 00:50:09,540 --> 00:50:11,920 You're going to cast that young girl as the queen, aren't you? 574 00:50:13,320 --> 00:50:14,320 Yeah, I think so. 575 00:50:14,720 --> 00:50:17,120 Because you're fucking her? Hey, that is way out of line. 576 00:50:18,240 --> 00:50:21,020 I maintain a professional relationship with these kids, and you know that. 577 00:50:21,300 --> 00:50:22,600 Like the kind you had with Jeanette. 578 00:50:22,820 --> 00:50:24,240 Are you going to drag that up again? 579 00:50:24,980 --> 00:50:27,120 Nothing happened, all right? 580 00:50:28,080 --> 00:50:31,520 She just had an infatuation with me, that's all. This play is cursed, Larry. 581 00:50:31,720 --> 00:50:33,560 Come on, that's just superstition. 582 00:50:33,780 --> 00:50:34,880 It cursed us. 583 00:50:52,400 --> 00:50:54,120 I keep living in the past, Tess. 584 00:50:56,400 --> 00:50:57,780 I need new memories. 585 00:50:59,940 --> 00:51:01,420 I need to do this. 586 00:51:10,820 --> 00:51:11,820 Okay, Larry. 587 00:51:17,260 --> 00:51:19,040 What's done cannot be undone. 588 00:51:27,280 --> 00:51:28,740 We're all going to regret this. 589 00:53:43,280 --> 00:53:45,180 I want you to know I'm not a big fan of medication. 590 00:53:45,940 --> 00:53:49,540 Why? Well, they tend to dull your senses. 591 00:53:54,200 --> 00:53:55,860 You read very well the other day. 592 00:53:57,500 --> 00:53:59,560 I think this is an important role for you. 593 00:54:00,460 --> 00:54:01,460 Why do you say that? 594 00:54:01,900 --> 00:54:04,080 Because of all the things you're holding on to inside. 595 00:54:06,820 --> 00:54:07,820 What do you mean? 596 00:54:09,400 --> 00:54:10,880 Dr. Lazarus told me everything. 597 00:54:36,140 --> 00:54:39,740 How am I supposed to get through to you, Vivian, if you don't let me inside? 598 00:54:40,900 --> 00:54:45,080 The whole point of this process is to get you guys to lower your defenses. 599 00:54:45,820 --> 00:54:48,200 It's all about honesty, sharing. 600 00:54:50,160 --> 00:54:52,540 I can't help you if you don't help me. 601 00:54:55,480 --> 00:54:58,680 You know, the theater is a lot like therapy. 602 00:55:00,480 --> 00:55:04,160 You can express yourself and say things on stage that... 603 00:55:04,490 --> 00:55:05,910 You don't get to do in real life. 604 00:55:06,390 --> 00:55:09,990 You can show a side to yourself that even your best friends have never seen. 605 00:55:10,890 --> 00:55:12,510 I don't have any best friend. 606 00:55:15,090 --> 00:55:16,090 I know. 607 00:55:17,810 --> 00:55:22,810 I think this part can give you a chance to communicate your feelings. 608 00:55:23,990 --> 00:55:27,070 Let those demons go that torment you. 609 00:55:28,470 --> 00:55:29,810 And they do torment you. 610 00:55:30,750 --> 00:55:31,750 Don't they, Vivian? 611 00:55:39,080 --> 00:55:40,940 get through this together. 612 00:55:42,360 --> 00:55:43,380 It's what I'm here for. 613 00:55:44,880 --> 00:55:45,880 Thank you. 614 00:55:46,620 --> 00:55:47,620 Can I go now? 615 00:55:48,740 --> 00:55:49,740 Sure. 616 00:56:04,520 --> 00:56:06,920 Hey, George, you want to take the ladies out for some yard work? 617 00:56:07,140 --> 00:56:08,320 Men, go in the wings. 618 00:56:08,860 --> 00:56:10,100 Come on, girls, let's go. 619 00:56:10,340 --> 00:56:14,360 Come on, move it. Chuck, can you send Vivian Miller down here, please? 620 00:56:15,020 --> 00:56:17,440 It's the queen. She needs to watch the auditions. 621 00:56:17,940 --> 00:56:18,940 Let's go. 622 00:56:33,360 --> 00:56:34,780 All right, Chuck, who's first? 623 00:56:35,020 --> 00:56:36,020 Brian. 624 00:56:38,640 --> 00:56:39,640 Street Eddie Party. 625 00:56:41,000 --> 00:56:43,180 Okay, Brian, which part will you be reading? 626 00:56:43,680 --> 00:56:44,680 Malcolm. 627 00:56:45,780 --> 00:56:46,780 What have you ready? 628 00:56:49,420 --> 00:56:51,560 What I believe, I'll wail. 629 00:56:51,860 --> 00:56:57,320 What know, believe, and what I can, redress. As I shall find the time to 630 00:56:57,500 --> 00:56:58,500 I will. 631 00:56:59,040 --> 00:57:01,780 What you have spoke, it may be so perchance. 632 00:57:02,100 --> 00:57:06,860 This tyrant whose soul name blisters our tongues was once thought honest. 633 00:57:07,500 --> 00:57:08,820 You have loved him well. 634 00:57:09,120 --> 00:57:10,700 He hath not touched you yet. 635 00:57:10,940 --> 00:57:15,660 I am young, but something you may deserve of him through me and wisdom to 636 00:57:15,660 --> 00:57:17,820 up a weak, poor, innocent lamb. 637 00:57:18,060 --> 00:57:19,840 I appease an angry God. 638 00:57:20,220 --> 00:57:23,920 Okay. Thank you, Brian. It was very nice. Thank you. 639 00:57:24,240 --> 00:57:25,158 Is that it? 640 00:57:25,160 --> 00:57:26,160 Yeah. 641 00:57:26,900 --> 00:57:27,900 Did I get the part? 642 00:57:28,100 --> 00:57:31,100 Well, all the roles will be posted on the work board outside. 643 00:57:32,760 --> 00:57:33,760 Shakespeare shit. 644 00:57:34,260 --> 00:57:35,600 I'm sorry. What did you say? 645 00:57:36,520 --> 00:57:37,700 I said Shakespeare's shit. 646 00:57:38,300 --> 00:57:42,580 Really? Let me tell you something, Brian. Shakespeare died over 300 years 647 00:57:42,720 --> 00:57:47,060 but he's still being talked about today. Who will remember you three minutes 648 00:57:47,060 --> 00:57:48,120 after you're dead, huh? 649 00:57:48,460 --> 00:57:52,740 Will you have accomplished anything of any value or worth in your life? 650 00:57:53,900 --> 00:57:58,100 The system and everybody else has given up on you, but I haven't. Not yet. 651 01:00:08,260 --> 01:00:10,560 Password? Open the damn door. 652 01:00:11,560 --> 01:00:12,660 About damn time. 653 01:00:27,100 --> 01:00:28,100 Take it easy. 654 01:00:28,260 --> 01:00:29,780 She gives us a rough day at the castle. 655 01:00:30,420 --> 01:00:31,420 What's up? 656 01:01:21,320 --> 01:01:23,040 You sure you're okay? Yeah, I am. 657 01:01:24,080 --> 01:01:27,720 Wait up. 658 01:01:33,520 --> 01:01:34,520 Boy, 659 01:01:39,560 --> 01:01:40,880 you guys look guilty. 660 01:01:41,300 --> 01:01:42,300 I know nothing. 661 01:01:43,320 --> 01:01:44,320 Uh -huh. 662 01:01:51,210 --> 01:01:52,470 Good night, chuckleheads. 663 01:03:24,040 --> 01:03:25,180 Okay, okay, okay. 664 01:03:28,240 --> 01:03:29,780 What the hell happened, Vivian? 665 01:03:30,980 --> 01:03:32,640 He was in my bed. 666 01:03:33,300 --> 01:03:36,580 He was wearing a cloak and he was joking. 667 01:03:39,360 --> 01:03:40,780 Who was it? I don't know. 668 01:03:41,140 --> 01:03:42,320 How did I know he was in here? 669 01:03:43,460 --> 01:03:45,560 I don't have no goddamn way. 670 01:03:46,940 --> 01:03:47,980 Who did this? 671 01:03:49,380 --> 01:03:50,720 Not everybody back in bed. 672 01:03:51,200 --> 01:03:52,200 Now! 673 01:04:24,970 --> 01:04:27,290 How now? What news? He has almost sucked. 674 01:04:27,570 --> 01:04:28,910 Why have you left the chamber? 675 01:04:29,210 --> 01:04:30,210 Hath he asked for me? 676 01:04:30,310 --> 01:04:31,370 Know you not he has? 677 01:04:31,670 --> 01:04:34,110 We will proceed no further in this business. 678 01:04:34,850 --> 01:04:36,450 He hath honored me of late. 679 01:04:36,730 --> 01:04:38,350 Oh, wait, wait. Hold on, guys. Hold on. 680 01:04:38,830 --> 01:04:39,830 Chuck? 681 01:04:40,850 --> 01:04:41,850 Chuck? 682 01:04:42,490 --> 01:04:43,490 Yeah? 683 01:04:43,670 --> 01:04:44,670 Where's our sound cue? 684 01:04:45,030 --> 01:04:46,130 Well, Gary called it. 685 01:04:46,470 --> 01:04:47,470 Come on, guys. 686 01:04:48,210 --> 01:04:49,210 Pay attention. 687 01:04:55,530 --> 01:04:56,830 There's something wrong with the deck. 688 01:04:57,210 --> 01:04:58,210 There's no power. 689 01:04:59,290 --> 01:05:00,830 How long will it take you to fix it? 690 01:05:01,830 --> 01:05:03,530 It's going to be a few minutes for sure. 691 01:05:05,070 --> 01:05:06,070 Okay. 692 01:05:06,690 --> 01:05:08,550 All right, Chuck. Let's take five. 693 01:05:11,350 --> 01:05:13,170 May I get some water, sir? 694 01:05:13,430 --> 01:05:14,930 Yeah. Two minutes. 695 01:05:43,920 --> 01:05:45,320 Roddy, you can't sneak up on me like that. 696 01:05:45,540 --> 01:05:49,160 Well, I can't stay long. I just, you know, wanted to say hi. 697 01:05:50,000 --> 01:05:51,000 It's been a little while. 698 01:05:51,220 --> 01:05:53,620 Yeah, I thought you were going to get some part -time work here and hang out 699 01:05:53,620 --> 01:05:54,620 some more. 700 01:05:54,860 --> 01:05:55,860 What, you miss me? 701 01:05:56,780 --> 01:05:59,900 Well, I... No, it's just that I... Relax, I'm kidding. 702 01:06:00,640 --> 01:06:03,780 No, they don't need me, and it kind of pisses me off. I mean, I wanted to hang 703 01:06:03,780 --> 01:06:04,780 out here more. 704 01:06:05,240 --> 01:06:07,300 Looks like you're playing the lead. 705 01:06:07,660 --> 01:06:10,440 Yeah. Oh, Lawrence is the greatest. 706 01:06:10,920 --> 01:06:12,740 He's the best teacher. 707 01:06:14,500 --> 01:06:15,500 Listen, 708 01:06:15,800 --> 01:06:18,120 I actually need to get back. I don't want Lawrence to get mad. 709 01:06:18,540 --> 01:06:19,720 It's so much fun. 710 01:06:19,940 --> 01:06:20,940 But I'll see you. 711 01:06:23,000 --> 01:06:26,100 You've got to call the electrician. We need this fixed by tomorrow. 712 01:06:26,360 --> 01:06:27,420 Okay, I'm on it. 713 01:06:29,060 --> 01:06:30,800 Hey, buddy, front center. 714 01:06:33,580 --> 01:06:34,580 Okay, everyone. 715 01:06:35,360 --> 01:06:40,760 Unfortunately, the sound deck problem is actually a booth electrical problem. 716 01:06:41,450 --> 01:06:44,290 It can't be fixed right away, so you're all excused. 717 01:06:45,210 --> 01:06:49,570 I'm sure Mr. Kosak has some things to keep your minds occupied. Thank you for 718 01:06:49,570 --> 01:06:51,630 great day's work, and we'll see you all tomorrow. 719 01:06:51,910 --> 01:06:54,510 Okay? Thank you. Okay, everybody, in your work clothes. 720 01:06:54,770 --> 01:06:55,830 Let's get some yard work in. 721 01:06:56,110 --> 01:06:57,110 Shut up. 722 01:06:57,310 --> 01:06:58,029 Let's go. 723 01:06:58,030 --> 01:06:59,030 Let's go. 724 01:08:56,200 --> 01:08:57,640 All the world's a stage. 725 01:08:59,439 --> 01:09:02,040 And all the men and women are merely players. 726 01:09:05,979 --> 01:09:08,359 There's magic in an empty theater. 727 01:09:10,180 --> 01:09:11,319 All the possibilities. 728 01:09:12,600 --> 01:09:13,600 Wouldn't you agree? 729 01:09:15,060 --> 01:09:17,240 I know so little about the theater. 730 01:09:17,460 --> 01:09:18,800 Only what you've taught me. 731 01:09:19,279 --> 01:09:20,680 Well, you know about life, don't you? 732 01:09:21,540 --> 01:09:22,540 Yeah. 733 01:09:24,279 --> 01:09:25,359 Isn't the, uh... 734 01:09:25,560 --> 01:09:26,779 Unknown more exciting. 735 01:09:28,260 --> 01:09:29,859 More intriguing than the known. 736 01:09:31,380 --> 01:09:33,700 Sometimes I... Yeah. 737 01:09:35,380 --> 01:09:36,720 That's why people hint again. 738 01:09:36,939 --> 01:09:40,899 Get up on the stage and entertain a thousand people at a time. 739 01:09:42,279 --> 01:09:43,279 Make them laugh. 740 01:09:43,680 --> 01:09:44,680 Make them cry. 741 01:09:46,180 --> 01:09:47,660 Without ever knowing their name. 742 01:09:48,680 --> 01:09:52,479 But you have to be willing to fail. Take chances. Be bold. 743 01:09:54,120 --> 01:09:55,580 And bury a path in the theater. 744 01:09:58,220 --> 01:09:59,220 Recreate yourself. 745 01:09:59,660 --> 01:10:00,660 Start anew. 746 01:10:01,360 --> 01:10:02,360 That's what I did. 747 01:10:04,020 --> 01:10:10,660 I... I never really thought of it like that. I've always been afraid of what I 748 01:10:10,660 --> 01:10:11,660 didn't know. 749 01:10:12,260 --> 01:10:13,380 I was the same way. 750 01:10:18,180 --> 01:10:19,700 So how'd you get out of your morning run? 751 01:10:21,720 --> 01:10:23,300 Started in the back and... 752 01:10:23,660 --> 01:10:24,660 Just dropped off. 753 01:10:25,700 --> 01:10:29,980 Well, you must not be too afraid of life, because Chuck is going to be on 754 01:10:29,980 --> 01:10:31,220 like thunder when he finds out. 755 01:10:33,880 --> 01:10:35,760 No, actually, I've been feeling kind of lightheaded. 756 01:10:36,880 --> 01:10:38,080 Maybe I should go lay down. 757 01:10:39,760 --> 01:10:40,800 I'll square it away with you. 758 01:10:41,860 --> 01:10:42,860 Thank you. 759 01:12:27,560 --> 01:12:29,660 What the fuck are you doing? 760 01:12:30,440 --> 01:12:33,080 You are in deep trouble, young lady. 761 01:12:33,560 --> 01:12:36,500 Skipping out on the run is a serious rule violation. 762 01:12:37,080 --> 01:12:39,000 I didn't... It's okay, Chuck. 763 01:12:40,400 --> 01:12:41,880 I told her she could miss the run. 764 01:12:42,440 --> 01:12:43,600 She wasn't feeling well. 765 01:12:49,260 --> 01:12:55,480 Can we talk in my office? 766 01:13:11,560 --> 01:13:12,560 It's on your mind. 767 01:13:15,120 --> 01:13:19,220 Look, I've been here 20 years. 768 01:13:19,860 --> 01:13:21,740 I owe you everything. We both know that. 769 01:13:22,360 --> 01:13:24,180 And I've always backed you up. 770 01:13:25,600 --> 01:13:28,820 It's just, I've got to tell you, I'm a little worried. 771 01:13:30,300 --> 01:13:34,760 About what? That kid has got some serious problems. Come on, Chuck. 772 01:13:35,340 --> 01:13:37,780 They've all got serious problems. That's why they're here. 773 01:13:38,350 --> 01:13:42,010 You really think it's a good idea to cast her in the role of a psychotic 774 01:13:42,010 --> 01:13:43,010 murderer? 775 01:13:43,170 --> 01:13:44,750 Yeah, she gave the best reading. 776 01:13:45,430 --> 01:13:46,930 You read her file, Larry. 777 01:13:47,430 --> 01:13:50,010 You don't think that's kind of risky, putting her in that state of mind? 778 01:13:50,250 --> 01:13:51,250 I mean, look at her. 779 01:13:52,430 --> 01:13:53,870 She looks like she's ready to crack. 780 01:13:55,630 --> 01:13:57,370 It's the whole point, Chuck. 781 01:13:58,170 --> 01:14:01,190 It's to get these kids to work through their trauma on the stage, remember? 782 01:14:04,250 --> 01:14:05,250 I don't know, man. 783 01:14:12,720 --> 01:14:13,720 You're the boss. 784 01:14:14,980 --> 01:14:16,000 Is there anything else? 785 01:14:16,520 --> 01:14:17,520 Nope. 786 01:14:18,520 --> 01:14:19,520 Okay. 787 01:14:19,860 --> 01:14:20,860 See you at rehearsal. 788 01:14:21,020 --> 01:14:22,020 Yep. 789 01:14:26,040 --> 01:14:30,400 So, we have the Lady Queen going slowly insane from the murders. She imagines 790 01:14:30,400 --> 01:14:34,300 that she cannot get rid of the bloodstains on her hands, which leads to 791 01:14:34,300 --> 01:14:35,780 death by suicide. Okay? 792 01:14:36,500 --> 01:14:37,980 All right. You guys are ready? 793 01:14:38,660 --> 01:14:39,660 Let's do this. 794 01:14:39,940 --> 01:14:41,180 Places, everyone. Chuck. 795 01:14:41,720 --> 01:14:42,720 Ready? 796 01:14:50,680 --> 01:14:52,020 And lights up. 797 01:14:57,780 --> 01:14:59,660 Look how she rubs her hands. 798 01:15:05,660 --> 01:15:07,060 Yet here is a spot. 799 01:15:07,400 --> 01:15:08,600 Hark, she speaks. 800 01:15:10,510 --> 01:15:14,510 I will write down what comes from her to satisfy my remembrance the more the 801 01:15:14,510 --> 01:15:15,510 better. 802 01:15:15,930 --> 01:15:16,930 Out. 803 01:15:17,590 --> 01:15:19,430 Damn spot out, I say. 804 01:15:20,750 --> 01:15:21,750 One. 805 01:15:22,970 --> 01:15:24,070 Two. Why? 806 01:15:25,550 --> 01:15:26,850 Just time to do it. 807 01:15:29,010 --> 01:15:30,430 Oh, that is murky. 808 01:15:32,770 --> 01:15:34,990 Fie, my lord, fie. 809 01:15:35,930 --> 01:15:37,730 A soldier and a feared... 810 01:15:38,480 --> 01:15:41,460 What need we fear who knows it when none can call our power to account? 811 01:15:44,300 --> 01:15:50,500 Yet, who would have thought the old man to have had so much blood in him? 812 01:15:52,600 --> 01:15:53,600 No! 813 01:15:58,000 --> 01:16:02,220 Stand back, stand back, stand back. 814 01:16:03,860 --> 01:16:04,860 You all right? 815 01:16:04,940 --> 01:16:06,960 Yeah. You sure? Yeah, I think so. 816 01:16:07,500 --> 01:16:08,500 All right, let's get her to her feet. 817 01:16:10,260 --> 01:16:11,620 Clear the stage, please, everyone. 818 01:16:12,360 --> 01:16:14,740 Chuck, deal with this. Where's the damn safety kit? 819 01:16:16,880 --> 01:16:19,580 There's a first aid kit in the dressing room. You might want to take a look at 820 01:16:19,580 --> 01:16:20,580 that. 821 01:18:13,870 --> 01:18:15,870 Enter his world, Vivienne. 822 01:18:16,570 --> 01:18:18,210 You must enter his world. 823 01:19:29,900 --> 01:19:31,040 Oh, you've never been touched before? 824 01:20:52,620 --> 01:20:53,620 Where's Brian? 825 01:20:54,000 --> 01:20:55,000 Brian! 826 01:20:57,780 --> 01:20:58,780 Brian! 827 01:21:02,980 --> 01:21:04,020 Anybody seen Brian? 828 01:21:04,720 --> 01:21:06,720 No. No. Not since dinner. 829 01:21:07,860 --> 01:21:08,860 Damn it. 830 01:21:10,120 --> 01:21:11,640 Okay, we gotta find him. 831 01:21:11,980 --> 01:21:12,980 Let's go, let's go. 832 01:21:14,120 --> 01:21:17,280 Two teams. You guys go around the front, we'll go around the back. 833 01:21:43,150 --> 01:21:44,150 Everybody inside right now. 834 01:21:47,850 --> 01:21:49,290 Oh, my God. She's not moving. 835 01:21:52,410 --> 01:21:55,930 Oh, my God. What's going on? Get inside right now, ladies. Go. Go. 836 01:21:56,870 --> 01:21:57,870 Everybody, 837 01:21:59,870 --> 01:22:02,090 get the fucking done right now. 838 01:22:02,330 --> 01:22:03,690 Let the fucking around. 839 01:22:03,950 --> 01:22:05,330 Guys, it's Brian. 840 01:22:06,430 --> 01:22:09,790 Come on. Come on. What the fuck do you mean it's Brian? Come on. 841 01:22:15,330 --> 01:22:16,490 Hey! I'll just be a minute. 842 01:23:42,640 --> 01:23:43,900 Done cannot be undone. 843 01:24:17,070 --> 01:24:18,390 Done cannot be undone. 844 01:25:00,520 --> 01:25:01,520 I didn't mean to! 845 01:26:39,880 --> 01:26:41,280 We just want to question him. 846 01:26:41,640 --> 01:26:42,640 Why? 847 01:26:47,960 --> 01:26:48,960 Ryan's dead. 848 01:26:49,340 --> 01:26:50,340 Oh, my God. 849 01:26:55,300 --> 01:26:56,700 He'll lose everything. 850 01:26:56,920 --> 01:26:57,920 What? 851 01:26:58,640 --> 01:27:00,580 They're going to shut this place down. 852 01:27:18,090 --> 01:27:19,090 Who killed Jeanette? 853 01:27:22,490 --> 01:27:23,490 Jeanette. 854 01:27:25,530 --> 01:27:27,390 That poor, sweet girl. 855 01:27:29,010 --> 01:27:30,010 You did it. 856 01:27:30,990 --> 01:27:31,990 Didn't you? 857 01:27:33,210 --> 01:27:38,790 You made me trust you, and I haven't trusted a man in a really long time. 858 01:27:39,950 --> 01:27:43,030 You killed her, you sick bastard. 859 01:28:11,809 --> 01:28:14,570 Lier! You are not telling me everything. 860 01:28:46,350 --> 01:28:47,450 It's not possible. 861 01:28:48,270 --> 01:28:52,310 For a long time, I just... I just went through the motions. 862 01:28:54,090 --> 01:28:57,570 This year, this year felt different. I felt alive. 863 01:28:58,890 --> 01:29:05,130 I thought I could finally exorcise my demons and maybe help you exorcise your 864 01:29:05,130 --> 01:29:06,870 world. No. No, Roddy. 865 01:29:17,260 --> 01:29:18,300 What are you talking about? 866 01:29:18,820 --> 01:29:19,820 No, he's dead. 867 01:29:20,620 --> 01:29:21,620 He's dead. 868 01:29:22,240 --> 01:29:23,240 Oh, no. 869 01:29:24,400 --> 01:29:25,920 No. No, 870 01:29:26,820 --> 01:29:28,500 no, no, no, no. 871 01:29:30,560 --> 01:29:32,060 I got him from the rafters. 872 01:29:33,740 --> 01:29:34,740 He's dead. 873 01:29:37,140 --> 01:29:38,840 No, no, he's not. 874 01:29:39,060 --> 01:29:44,040 He's right there. He's right there. 875 01:29:47,180 --> 01:29:48,180 He killed Jeanette. 876 01:29:54,020 --> 01:29:54,520 I 877 01:29:54,520 --> 01:30:02,780 loved 878 01:30:02,780 --> 01:30:03,780 Jeanette. 879 01:30:04,520 --> 01:30:05,520 She loved him. 880 01:30:07,080 --> 01:30:08,420 We've all fallen in love with him. 881 01:30:18,090 --> 01:30:19,090 Thank you. 882 01:31:12,750 --> 01:31:13,850 Come with me. 883 01:31:43,320 --> 01:31:44,680 No, no, no. Why would you want him more? 884 01:31:45,920 --> 01:31:47,060 What's wrong with me, Vivian? 885 01:31:48,920 --> 01:31:50,260 Just want to love a pretty girl? 886 01:31:51,440 --> 01:31:52,700 You all fall for him. 887 01:31:53,080 --> 01:31:54,019 My dad. 888 01:31:54,020 --> 01:31:56,000 Oh, my God. I don't love your fucking dad! 889 01:31:56,540 --> 01:31:57,540 Shut up! 890 01:31:59,640 --> 01:32:00,640 Don't you lie to me. 891 01:32:01,080 --> 01:32:02,080 It's too late for that. 892 01:32:04,640 --> 01:32:05,960 Just like Jeanette, aren't you? 893 01:32:06,480 --> 01:32:11,580 I have a lot to offer, Vivian. I'm just as good as Lawrence. All I ever needed 894 01:32:11,580 --> 01:32:12,580 was a chance. 895 01:32:14,600 --> 01:32:15,800 Let Jeanette go. 896 01:32:16,200 --> 01:32:18,980 Brody, just stop. Just stop killing her. 897 01:32:19,260 --> 01:32:20,720 You keep playing the tape! 898 01:32:21,040 --> 01:32:22,500 You're making me kill her! 899 01:32:24,520 --> 01:32:25,540 Now it's your turn. 900 01:32:34,400 --> 01:32:38,840 Vivian, I can kill you here or in my world, but Jeanette, the choice is 901 01:32:40,760 --> 01:32:42,320 What's done cannot be undone. 902 01:32:45,070 --> 01:32:46,070 Damn you! 903 01:32:54,850 --> 01:32:55,850 Dad? 904 01:32:56,210 --> 01:32:58,950 Did you get it? Did you get it? Why? 905 01:33:03,490 --> 01:33:07,190 Why won't you love me? I just like her. 906 01:33:07,510 --> 01:33:09,030 Why won't you love me? 907 01:33:09,470 --> 01:33:11,170 Why? Why? 908 01:33:30,890 --> 01:33:31,890 God bless. 909 01:34:31,219 --> 01:34:33,220 Vivian. George, call 911. 910 01:34:35,140 --> 01:34:36,140 Vivian. 911 01:34:47,580 --> 01:34:51,640 Twice in one day? What the hell is going on around here? 912 01:34:52,740 --> 01:34:53,740 I don't know. 913 01:34:53,980 --> 01:34:55,580 Is she taking any medication? 914 01:34:56,180 --> 01:34:57,540 Uh, yeah. Yes. 915 01:34:58,220 --> 01:35:00,100 But, um, under supervision. 916 01:35:00,600 --> 01:35:01,920 Have you been drinking, sir? 917 01:35:03,520 --> 01:35:05,120 A little. Yeah. Why? 918 01:35:05,500 --> 01:35:08,940 Okay. We're going to have to forget about tomorrow's sit -down, Mr. O 919 01:35:09,060 --> 01:35:10,420 You need to come to the station right now. 920 01:35:11,060 --> 01:35:12,060 Nobody leaves. 921 01:35:12,260 --> 01:35:15,500 I want a statement from everybody. Lock this place down. Now. 922 01:35:16,060 --> 01:35:17,060 Detective. 923 01:35:17,360 --> 01:35:18,500 Grab a video camera. 924 01:35:20,020 --> 01:35:21,020 Thank you. 925 01:35:25,710 --> 01:35:27,230 Who are you? I'm Vivian's doctor. 926 01:35:27,450 --> 01:35:28,950 What are you treating her for? PTSD. 927 01:35:30,650 --> 01:35:32,450 She's been severely abused for years. 928 01:35:33,310 --> 01:35:36,190 Thank God. 929 01:35:37,570 --> 01:35:38,610 Is she attacked? 930 01:35:39,010 --> 01:35:43,050 I've done a rapid trauma exam and found no severe lacerations on her body. She's 931 01:35:43,050 --> 01:35:44,770 unconscious, but her vitals are stable. 932 01:35:45,010 --> 01:35:47,250 Doctor, please, I need to ask you a few questions. 933 01:35:47,490 --> 01:35:48,490 Come on. 934 01:36:49,910 --> 01:36:51,390 Candace Malone. Here, sir. 935 01:36:52,190 --> 01:36:53,190 Natasha Gloden. 936 01:36:53,410 --> 01:36:54,410 Here, sir. 937 01:36:54,590 --> 01:36:55,568 Franklin Lee. 938 01:36:55,570 --> 01:36:56,228 Here, sir. 939 01:36:56,230 --> 01:36:58,790 Theater owner and camp coordinator Lawrence O 'Neill. 940 01:36:59,610 --> 01:37:00,610 Morning. 941 01:37:01,710 --> 01:37:02,990 Welcome to the Barn Theater. 942 01:37:04,490 --> 01:37:06,050 My name is Lawrence O 'Neill. 943 01:37:07,690 --> 01:37:12,390 Because you've earned enough points for good behavior from the camps you were 944 01:37:12,390 --> 01:37:15,170 at, we were able to strike a deal with the courts and your probation. 945 01:37:16,110 --> 01:37:18,410 He's going through the tape again. One more time. 946 01:37:19,440 --> 01:37:22,800 I don't know. I just don't think there's anything on it. 947 01:37:24,120 --> 01:37:25,120 Okay, fine. 948 01:37:25,760 --> 01:37:27,180 Anything? Just that. 949 01:37:34,940 --> 01:37:36,240 It's a cold case, then. 950 01:37:38,300 --> 01:37:39,300 Yes, sir. 951 01:40:29,870 --> 01:40:34,070 I want to purge all possessions. 952 01:40:35,250 --> 01:40:40,730 It's hard to clean up messes. 953 01:40:42,470 --> 01:40:47,330 And if we lose all connections, 954 01:40:47,790 --> 01:40:54,510 will you hold on to me? 955 01:41:05,260 --> 01:41:06,260 Make room. 65162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.