All language subtitles for Trespasses.S01E03.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to].srt - eng()

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,360 --> 00:00:04,360 This programme contains strong and offensive language, 2 00:00:04,400 --> 00:00:06,400 scenes of violence that some viewers may find distressing, 3 00:00:06,440 --> 00:00:06,720 scenes of violence that some viewers may find distressing, 4 00:00:06,760 --> 00:00:08,760 scenes of a sexual nature, and some nudity 5 00:00:08,800 --> 00:00:09,080 scenes of a sexual nature, and some nudity 6 00:00:09,120 --> 00:00:11,000 MUSIC: Spirit Slips Away by Thin Lizzy 7 00:00:12,920 --> 00:00:14,920 TELEVISION: Young, non-militant Catholics are being radicalised 8 00:00:14,960 --> 00:00:15,200 TELEVISION: Young, non-militant Catholics are being radicalised 9 00:00:15,240 --> 00:00:16,280 by police brutality... 10 00:00:16,320 --> 00:00:17,720 He loves the sound of his own voice. 11 00:00:17,760 --> 00:00:19,760 ..which makes them vulnerable to recruitment to the IRA. 12 00:00:19,800 --> 00:00:20,040 ..which makes them vulnerable to recruitment to the IRA. 13 00:00:20,080 --> 00:00:21,240 He looks tired. 14 00:00:21,280 --> 00:00:23,280 At this rate, the RUC and the IRA might as well be working together. 15 00:00:23,320 --> 00:00:25,320 At this rate, the RUC and the IRA might as well be working together. 16 00:00:25,360 --> 00:00:26,280 At this rate, the RUC and the IRA might as well be working together. 17 00:00:26,320 --> 00:00:28,320 Has he forgotten the judges the IRA shot last year? 18 00:00:28,360 --> 00:00:29,360 Has he forgotten the judges the IRA shot last year? 19 00:00:29,400 --> 00:00:30,640 I won't let the bully boys on either side 20 00:00:30,680 --> 00:00:31,920 tell me what I can and can't say. 21 00:00:31,960 --> 00:00:33,520 He's begging for a bullet, all right. 22 00:00:33,560 --> 00:00:35,200 I choose freedom over fear. 23 00:00:35,240 --> 00:00:36,240 I'm going to the loo. 24 00:00:36,280 --> 00:00:38,240 Thank you. 25 00:00:38,280 --> 00:00:40,280 # When the spirit slips away... # 26 00:00:40,320 --> 00:00:42,320 # When the spirit slips away... # 27 00:00:42,360 --> 00:00:43,800 # When the spirit slips away... # 28 00:00:45,520 --> 00:00:47,160 TELEPHONE RINGS 29 00:00:47,200 --> 00:00:49,200 # There's nothing you can do 30 00:00:49,240 --> 00:00:49,400 # There's nothing you can do 31 00:00:50,920 --> 00:00:52,920 # There's nothing you can say 32 00:00:52,960 --> 00:00:53,280 # There's nothing you can say 33 00:00:55,880 --> 00:00:57,880 # May the angels 34 00:00:57,920 --> 00:00:58,440 # May the angels 35 00:00:59,960 --> 00:01:01,960 # Be watching over you 36 00:01:02,000 --> 00:01:02,320 # Be watching over you 37 00:01:05,000 --> 00:01:07,000 # When your spirit slips away... # 38 00:01:07,040 --> 00:01:09,040 # When your spirit slips away... # 39 00:01:09,080 --> 00:01:10,240 # When your spirit slips away... # 40 00:01:54,880 --> 00:01:56,080 TELEVISION: But it was a poor election 41 00:01:56,120 --> 00:01:58,120 for his Unionist Party of Northern Ireland, 42 00:01:58,160 --> 00:01:58,400 for his Unionist Party of Northern Ireland, 43 00:01:58,440 --> 00:02:00,240 which took only five seats. 44 00:02:00,280 --> 00:02:02,280 Unionist opposition to Faulkner's support of power-sharing continues. 45 00:02:02,320 --> 00:02:04,160 Unionist opposition to Faulkner's support of power-sharing continues. 46 00:02:04,200 --> 00:02:06,200 I've undertaken the election believing... 47 00:02:06,240 --> 00:02:06,480 I've undertaken the election believing... 48 00:02:06,520 --> 00:02:08,520 You'd almost feel sorry for him. 49 00:02:08,560 --> 00:02:08,840 You'd almost feel sorry for him. 50 00:02:08,880 --> 00:02:10,880 He should take up golf. 51 00:02:10,920 --> 00:02:11,160 He should take up golf. 52 00:02:11,200 --> 00:02:13,240 What? 53 00:02:13,280 --> 00:02:15,280 Brian Faulkner. He should just give up. 54 00:02:15,320 --> 00:02:17,320 Brian Faulkner. He should just give up. 55 00:02:17,360 --> 00:02:18,000 Brian Faulkner. He should just give up. 56 00:02:18,040 --> 00:02:20,040 TELEVISION: Michael Agnew, the lawyer representing Connor Kelly, 57 00:02:20,080 --> 00:02:21,040 TELEVISION: Michael Agnew, the lawyer representing Connor Kelly, 58 00:02:21,080 --> 00:02:22,960 Michael McAleavey, and Patrick Coyle, 59 00:02:23,000 --> 00:02:25,000 spoke out today about police brutality. 60 00:02:25,040 --> 00:02:25,840 spoke out today about police brutality. 61 00:02:25,880 --> 00:02:27,880 Young, non-militant Catholics are being radicalised 62 00:02:27,920 --> 00:02:28,160 Young, non-militant Catholics are being radicalised 63 00:02:28,200 --> 00:02:29,120 by police brutality. 64 00:02:29,160 --> 00:02:30,760 There's another one who needs a hobby. 65 00:02:31,840 --> 00:02:32,880 At this rate, 66 00:02:32,920 --> 00:02:34,920 the RUC and the IRA might as well be working together. 67 00:02:34,960 --> 00:02:36,560 the RUC and the IRA might as well be working together. 68 00:02:36,600 --> 00:02:38,280 That's a very inflammatory statement. 69 00:02:38,320 --> 00:02:40,320 I won't let the bully boys on either side tell me what I can 70 00:02:40,360 --> 00:02:40,680 I won't let the bully boys on either side tell me what I can 71 00:02:40,720 --> 00:02:42,720 and can't say. I choose freedom over fear. 72 00:02:42,760 --> 00:02:43,040 and can't say. I choose freedom over fear. 73 00:02:43,080 --> 00:02:45,080 He's kept a good head of hair, in fairness to him. 74 00:02:45,120 --> 00:02:45,320 He's kept a good head of hair, in fairness to him. 75 00:02:47,120 --> 00:02:48,320 I'm gonna go to bed. Mm. 76 00:03:03,680 --> 00:03:05,680 Cushla. Ah, thank you for coming! 77 00:03:05,720 --> 00:03:06,240 Cushla. Ah, thank you for coming! 78 00:03:06,280 --> 00:03:08,200 Hello, thanks for having me. 79 00:03:08,240 --> 00:03:09,520 No Michael? 80 00:03:09,560 --> 00:03:10,680 Is he not here? 81 00:03:10,720 --> 00:03:11,720 No. 82 00:03:11,760 --> 00:03:13,240 Oh. 83 00:03:13,280 --> 00:03:15,080 Here, sure, grab a wee drink and I'll see yous inside, yeah? Yeah. 84 00:03:24,360 --> 00:03:26,360 DOOR CLOSES, LIVELY CHATTER 85 00:03:26,400 --> 00:03:26,680 DOOR CLOSES, LIVELY CHATTER 86 00:03:29,160 --> 00:03:31,160 Cushla, thank you so much for coming. 87 00:03:31,200 --> 00:03:33,200 Cushla, thank you so much for coming. 88 00:03:33,240 --> 00:03:33,640 Cushla, thank you so much for coming. 89 00:03:33,680 --> 00:03:35,680 Your dress is lovely. 90 00:03:35,720 --> 00:03:35,920 Your dress is lovely. 91 00:03:35,960 --> 00:03:37,960 Thank you, Penny. I love your work. 92 00:03:38,000 --> 00:03:38,240 Thank you, Penny. I love your work. 93 00:03:38,280 --> 00:03:39,720 Still no sign of Michael? 94 00:03:39,760 --> 00:03:41,760 No. But he did say that these are your favourites. 95 00:03:41,800 --> 00:03:43,440 No. But he did say that these are your favourites. 96 00:03:43,480 --> 00:03:45,360 Ah, he brought you to Bewley's. 97 00:03:45,400 --> 00:03:47,200 Aye, and Switzer's, by the look of it. 98 00:03:47,240 --> 00:03:49,240 Ah, speak of the devil. I'm sorry I missed it, Penny. 99 00:03:49,280 --> 00:03:49,640 Ah, speak of the devil. I'm sorry I missed it, Penny. 100 00:03:49,680 --> 00:03:50,800 Hard day at the office? 101 00:03:50,840 --> 00:03:51,960 You could say that. 102 00:03:52,000 --> 00:03:53,600 Come on, let's take the rest of the wine into the kitchen. 103 00:03:53,640 --> 00:03:55,640 Bloody RUC legal team trying to pretend they're impartial. 104 00:03:55,680 --> 00:03:56,040 Bloody RUC legal team trying to pretend they're impartial. 105 00:03:56,080 --> 00:03:58,080 Have you ever thought that maybe it's you that's not impartial? 106 00:03:58,120 --> 00:03:59,160 Have you ever thought that maybe it's you that's not impartial? 107 00:03:59,200 --> 00:04:01,200 You're right, Vic. I am partial - to a bit of justice. 108 00:04:01,240 --> 00:04:01,800 You're right, Vic. I am partial - to a bit of justice. 109 00:04:01,840 --> 00:04:03,600 Oh, stop with the grandstanding! 110 00:04:03,640 --> 00:04:05,240 Would you like to be hauled off the street 111 00:04:05,280 --> 00:04:06,760 and have a false confession beaten out of you? 112 00:04:06,800 --> 00:04:08,240 Don't. We know all this. 113 00:04:08,280 --> 00:04:09,480 And then you get tried by one old judge 114 00:04:09,520 --> 00:04:10,880 who thinks you're inherently wrong 115 00:04:10,920 --> 00:04:12,880 on all three fronts - class, religion, haircut. 116 00:04:12,920 --> 00:04:14,920 You are so bloody wearying. 117 00:04:14,960 --> 00:04:15,280 You are so bloody wearying. 118 00:04:15,320 --> 00:04:17,320 You know, I can understand why the IRA are telling their lads not 119 00:04:17,360 --> 00:04:19,360 You know, I can understand why the IRA are telling their lads not 120 00:04:19,400 --> 00:04:19,880 You know, I can understand why the IRA are telling their lads not 121 00:04:19,920 --> 00:04:21,920 to recognise these Diplock courts, even if it makes my life harder. 122 00:04:21,960 --> 00:04:23,240 to recognise these Diplock courts, even if it makes my life harder. 123 00:04:23,280 --> 00:04:25,280 Well, you're doing a good enough job of that yourself. 124 00:04:25,320 --> 00:04:26,760 Well, you're doing a good enough job of that yourself. 125 00:04:26,800 --> 00:04:28,800 Wasn't enough just to defend them, no? 126 00:04:28,840 --> 00:04:29,080 Wasn't enough just to defend them, no? 127 00:04:29,120 --> 00:04:30,280 What do you mean? 128 00:04:30,320 --> 00:04:32,320 Michael here wasn't getting enough attention, 129 00:04:32,360 --> 00:04:32,640 Michael here wasn't getting enough attention, 130 00:04:32,680 --> 00:04:34,680 so he's taking a case against the RUC. 131 00:04:34,720 --> 00:04:35,040 so he's taking a case against the RUC. 132 00:04:35,080 --> 00:04:37,080 Police brutality. 133 00:04:37,120 --> 00:04:39,120 Enough is never enough with you. Christ's sake. 134 00:04:39,160 --> 00:04:39,640 Enough is never enough with you. Christ's sake. 135 00:04:39,680 --> 00:04:41,320 Oh, Michael. 136 00:04:41,360 --> 00:04:43,360 You need to keep some friends. What does that mean? 137 00:04:43,400 --> 00:04:44,560 You need to keep some friends. What does that mean? 138 00:04:44,600 --> 00:04:46,600 It means you might need someone watching your back. 139 00:04:46,640 --> 00:04:48,440 It means you might need someone watching your back. 140 00:04:48,480 --> 00:04:50,480 I think I'm already being watched. 141 00:04:50,520 --> 00:04:51,800 I think I'm already being watched. 142 00:04:51,840 --> 00:04:53,840 Or surveillance might be a better word for it. 143 00:04:53,880 --> 00:04:54,200 Or surveillance might be a better word for it. 144 00:04:54,240 --> 00:04:56,240 Cushla, do you want to help me gather the rest of the glasses? 145 00:04:56,280 --> 00:04:57,520 Cushla, do you want to help me gather the rest of the glasses? 146 00:04:57,560 --> 00:04:59,400 Yeah. 147 00:05:04,600 --> 00:05:06,600 I forget you work in a bar. 148 00:05:06,640 --> 00:05:06,800 I forget you work in a bar. 149 00:05:08,800 --> 00:05:10,800 Have Victor and Michael always sparred like that? 150 00:05:10,840 --> 00:05:11,880 Have Victor and Michael always sparred like that? 151 00:05:11,920 --> 00:05:13,920 To some degree, yes, but it's getting worse. 152 00:05:13,960 --> 00:05:14,920 To some degree, yes, but it's getting worse. 153 00:05:17,240 --> 00:05:19,240 Everything always looks so clear to Michael. 154 00:05:19,280 --> 00:05:20,320 Everything always looks so clear to Michael. 155 00:05:20,360 --> 00:05:22,360 It'll do him no good in this town. 156 00:05:22,400 --> 00:05:22,560 It'll do him no good in this town. 157 00:05:25,640 --> 00:05:27,360 Cushla... 158 00:05:30,720 --> 00:05:32,720 ..have you thought about the risk to yourself, 159 00:05:32,760 --> 00:05:33,840 ..have you thought about the risk to yourself, 160 00:05:33,880 --> 00:05:35,880 if people find out about you and Michael? 161 00:05:35,920 --> 00:05:37,120 if people find out about you and Michael? 162 00:05:37,160 --> 00:05:39,160 Or if you are with Michael 163 00:05:39,200 --> 00:05:39,840 Or if you are with Michael 164 00:05:39,880 --> 00:05:41,880 and if - God forbid - anything should happen? 165 00:05:41,920 --> 00:05:43,920 and if - God forbid - anything should happen? 166 00:05:43,960 --> 00:05:44,160 and if - God forbid - anything should happen? 167 00:05:46,200 --> 00:05:48,080 We must have the courage to choose... 168 00:05:48,120 --> 00:05:50,120 They're his words, not yours. 169 00:05:50,160 --> 00:05:50,400 They're his words, not yours. 170 00:06:14,320 --> 00:06:16,320 Would your life be easier without me? 171 00:06:16,360 --> 00:06:17,800 Would your life be easier without me? 172 00:06:17,840 --> 00:06:19,280 Us? 173 00:06:21,720 --> 00:06:22,880 Easier? 174 00:06:24,360 --> 00:06:26,360 Safer, I suppose. 175 00:06:26,400 --> 00:06:27,080 Safer, I suppose. 176 00:06:27,120 --> 00:06:29,120 I like us a lot. 177 00:06:29,160 --> 00:06:29,400 I like us a lot. 178 00:06:33,720 --> 00:06:34,800 I should go. 179 00:06:36,280 --> 00:06:38,280 Are you sure? I'll let you get ahead. 180 00:06:38,320 --> 00:06:39,920 Are you sure? I'll let you get ahead. 181 00:06:39,960 --> 00:06:41,760 I have a big day tomorrow. 182 00:06:41,800 --> 00:06:43,600 Communion. 183 00:06:45,560 --> 00:06:47,560 It'll be the first time seeing the McGeowns in a while. 184 00:06:47,600 --> 00:06:48,560 It'll be the first time seeing the McGeowns in a while. 185 00:06:53,080 --> 00:06:54,520 These are for you. 186 00:06:55,800 --> 00:06:57,800 So you can come and go as you please, 187 00:06:57,840 --> 00:06:58,480 So you can come and go as you please, 188 00:06:58,520 --> 00:07:00,520 whether I'm here or not. 189 00:07:00,560 --> 00:07:00,720 whether I'm here or not. 190 00:07:01,840 --> 00:07:02,880 Thanks. 191 00:07:11,560 --> 00:07:12,520 Thank you. 192 00:07:15,480 --> 00:07:17,320 For making my life immeasurably better. 193 00:07:59,640 --> 00:08:01,240 Snap a wee one of me. 194 00:08:01,280 --> 00:08:03,280 God knows when I'll look this good again. 195 00:08:03,320 --> 00:08:04,400 God knows when I'll look this good again. 196 00:08:04,440 --> 00:08:06,440 Beautiful. 197 00:08:06,480 --> 00:08:07,560 Miss Lavery! 198 00:08:09,960 --> 00:08:11,720 Don't you look dapper, Davy? 199 00:08:11,760 --> 00:08:13,480 Thanks, miss. 200 00:08:13,520 --> 00:08:15,360 Shall I take a wee photo? 201 00:08:15,400 --> 00:08:16,440 Cheese. 202 00:08:20,240 --> 00:08:22,240 Oh. Mummy...Mummy, let's get a photo of all of us. 203 00:08:22,280 --> 00:08:23,400 Oh. Mummy...Mummy, let's get a photo of all of us. 204 00:08:25,680 --> 00:08:27,240 Why don't you move in there, Tommy? 205 00:08:36,880 --> 00:08:38,400 Hey, Davy. 206 00:08:39,560 --> 00:08:40,720 Oh! 207 00:08:45,040 --> 00:08:46,560 Thank you, Mrs Lavery. 208 00:08:46,600 --> 00:08:48,600 Yes, thank you. Too generous. 209 00:08:48,640 --> 00:08:48,840 Yes, thank you. Too generous. 210 00:08:48,880 --> 00:08:50,880 Sure, he's a wee dote. 211 00:08:50,920 --> 00:08:52,920 Look at you. 212 00:08:52,960 --> 00:08:53,200 Look at you. 213 00:08:53,240 --> 00:08:55,240 We best get on. Get your daddy out of this chaos. 214 00:08:55,280 --> 00:08:56,200 We best get on. Get your daddy out of this chaos. 215 00:08:57,880 --> 00:08:59,880 It wasn't me that called the social. It was Bradley. 216 00:08:59,920 --> 00:09:00,440 It wasn't me that called the social. It was Bradley. 217 00:09:11,640 --> 00:09:13,640 I told Mum you wouldn't be that nice to us and then report us. 218 00:09:13,680 --> 00:09:15,040 I told Mum you wouldn't be that nice to us and then report us. 219 00:09:15,080 --> 00:09:16,960 Yeah. 220 00:09:17,000 --> 00:09:18,640 I'm labouring now, with my cousins. 221 00:09:21,160 --> 00:09:23,160 I'll drop a couple of books round. 222 00:09:23,200 --> 00:09:23,560 I'll drop a couple of books round. 223 00:09:23,600 --> 00:09:25,600 If you keep reading, all will not be lost. 224 00:09:25,640 --> 00:09:26,240 If you keep reading, all will not be lost. 225 00:09:26,280 --> 00:09:28,040 Yes, miss. 226 00:09:51,760 --> 00:09:53,760 Why does Jimmy have the egg in his pocket? 227 00:09:53,800 --> 00:09:54,120 Why does Jimmy have the egg in his pocket? 228 00:09:54,160 --> 00:09:55,560 I don't know. 229 00:09:58,320 --> 00:10:00,320 You've caught the sun. 230 00:10:00,360 --> 00:10:02,040 You haven't. 231 00:10:10,800 --> 00:10:12,520 Who's that man? 232 00:10:12,560 --> 00:10:14,560 That's my wee peeler from the school disco. My suitor. 233 00:10:14,600 --> 00:10:15,720 That's my wee peeler from the school disco. My suitor. 234 00:10:20,480 --> 00:10:21,920 Thanks for the whiskey. 235 00:10:25,160 --> 00:10:27,160 Gentlemen, I'm in need of your assistance with the crossword. 236 00:10:27,200 --> 00:10:29,200 Gentlemen, I'm in need of your assistance with the crossword. 237 00:10:29,240 --> 00:10:30,440 Gentlemen, I'm in need of your assistance with the crossword. 238 00:10:30,480 --> 00:10:32,480 Here, Minty, help me out, would you? 239 00:10:32,520 --> 00:10:32,920 Here, Minty, help me out, would you? 240 00:10:38,720 --> 00:10:40,720 Why would your disco peeler be in the pub? 241 00:10:40,760 --> 00:10:41,040 Why would your disco peeler be in the pub? 242 00:10:41,080 --> 00:10:43,040 Well, Gerry reckons he has eyes for me. 243 00:10:43,080 --> 00:10:45,080 There's nothing to be jealous over. 244 00:10:45,120 --> 00:10:46,080 There's nothing to be jealous over. 245 00:10:46,120 --> 00:10:47,960 Christ, Cushla, this is serious. 246 00:10:49,120 --> 00:10:51,120 You need to tell me if he comes in again. 247 00:10:51,160 --> 00:10:51,600 You need to tell me if he comes in again. 248 00:10:51,640 --> 00:10:53,640 Could it not just be a coincidence? 249 00:10:53,680 --> 00:10:54,440 Could it not just be a coincidence? 250 00:10:54,480 --> 00:10:56,360 There are no coincidences in Belfast. 251 00:10:59,520 --> 00:11:01,520 I saw a car outside your flat the other night. 252 00:11:01,560 --> 00:11:03,360 I saw a car outside your flat the other night. 253 00:11:03,400 --> 00:11:05,400 Did he get your numberplate? If he wanted it. 254 00:11:05,440 --> 00:11:07,240 Did he get your numberplate? If he wanted it. 255 00:11:07,280 --> 00:11:09,280 Did he follow you home? No. 256 00:11:09,320 --> 00:11:10,040 Did he follow you home? No. 257 00:11:22,280 --> 00:11:23,520 Happy birthday, Jim. 258 00:11:23,560 --> 00:11:25,120 Thank you, Cushla. 259 00:11:25,160 --> 00:11:27,160 Michael, do us a favour. Grab that chair. All right. 260 00:11:27,200 --> 00:11:27,920 Michael, do us a favour. Grab that chair. All right. 261 00:11:27,960 --> 00:11:29,960 Oh, this is Mrs Coyle, and we could not live without her. 262 00:11:30,000 --> 00:11:31,720 Oh, this is Mrs Coyle, and we could not live without her. 263 00:11:31,760 --> 00:11:33,760 Mrs Coyle, this is our friend, Cushla. 264 00:11:33,800 --> 00:11:34,360 Mrs Coyle, this is our friend, Cushla. 265 00:11:34,400 --> 00:11:35,760 I'll just give you a hand. 266 00:11:38,440 --> 00:11:40,440 You've done this before. We have a bar. 267 00:11:40,480 --> 00:11:42,000 You've done this before. We have a bar. 268 00:11:42,040 --> 00:11:44,040 How's the other woman in my life? Oh, hi. 269 00:11:44,080 --> 00:11:44,880 How's the other woman in my life? Oh, hi. 270 00:11:44,920 --> 00:11:46,920 Cushla, this is the lady responsible for the hospital corners 271 00:11:46,960 --> 00:11:47,720 Cushla, this is the lady responsible for the hospital corners 272 00:11:47,760 --> 00:11:49,760 and the shiny brasses in my flat. 273 00:11:49,800 --> 00:11:49,960 and the shiny brasses in my flat. 274 00:11:51,000 --> 00:11:52,360 How are you? 275 00:11:52,400 --> 00:11:54,320 I'm all right. He rang me. 276 00:11:54,360 --> 00:11:55,600 He's not recognising the court. 277 00:11:57,320 --> 00:11:58,920 I don't know what to do. 278 00:11:58,960 --> 00:12:00,960 It's OK, I'm gonna speak to him this week. 279 00:12:01,000 --> 00:12:01,200 It's OK, I'm gonna speak to him this week. 280 00:12:08,040 --> 00:12:10,040 Michael. Pleased to see you. How's things? 281 00:12:10,080 --> 00:12:10,480 Michael. Pleased to see you. How's things? 282 00:12:10,520 --> 00:12:11,560 Not too bad. Good. 283 00:12:11,600 --> 00:12:13,360 Hey, look. There's Jim. 284 00:12:15,960 --> 00:12:17,960 Beautiful. You look beautiful, Penny. 285 00:12:18,000 --> 00:12:18,520 Beautiful. You look beautiful, Penny. 286 00:12:23,640 --> 00:12:24,760 Marjorie. 287 00:12:24,800 --> 00:12:25,960 How are you? 288 00:12:26,000 --> 00:12:28,000 Grand. How are you? Good, good. 289 00:12:28,040 --> 00:12:28,320 Grand. How are you? Good, good. 290 00:12:28,360 --> 00:12:30,240 Cushla, this is Marjorie. Marjorie.... 291 00:12:30,280 --> 00:12:31,760 Pleased to meet you. 292 00:12:31,800 --> 00:12:32,920 See you later. 293 00:12:35,840 --> 00:12:37,840 GENERAL CHIT-CHAT 294 00:12:37,880 --> 00:12:39,240 GENERAL CHIT-CHAT 295 00:12:55,200 --> 00:12:56,960 How are you two getting along? 296 00:12:57,000 --> 00:12:59,000 Great. Fenian Corner we're calling it, aren't we? 297 00:12:59,040 --> 00:13:00,480 Great. Fenian Corner we're calling it, aren't we? 298 00:13:00,520 --> 00:13:02,520 Michael! Get in here! 299 00:13:02,560 --> 00:13:02,800 Michael! Get in here! 300 00:13:02,840 --> 00:13:04,840 Jesus, don't tell me you've a party piece. 301 00:13:04,880 --> 00:13:05,200 Jesus, don't tell me you've a party piece. 302 00:13:05,240 --> 00:13:07,240 Oh, go on, you two. Let me get back to work. 303 00:13:07,280 --> 00:13:08,040 Oh, go on, you two. Let me get back to work. 304 00:13:09,720 --> 00:13:11,400 Come on. 305 00:13:16,040 --> 00:13:18,040 # I travelled with Jesus 306 00:13:18,080 --> 00:13:18,440 # I travelled with Jesus 307 00:13:20,720 --> 00:13:22,720 # Honey most of my life 308 00:13:22,760 --> 00:13:24,760 # Honey most of my life 309 00:13:24,800 --> 00:13:25,040 # Honey most of my life 310 00:13:25,080 --> 00:13:27,080 # Yes, I travel over land and sea 311 00:13:27,120 --> 00:13:29,120 # Yes, I travel over land and sea 312 00:13:29,160 --> 00:13:30,440 # Yes, I travel over land and sea 313 00:13:33,600 --> 00:13:35,600 # I'll be taking my last trip up to heaven on high 314 00:13:35,640 --> 00:13:37,640 # I'll be taking my last trip up to heaven on high 315 00:13:37,680 --> 00:13:39,680 # I'll be taking my last trip up to heaven on high 316 00:13:39,720 --> 00:13:41,480 # I'll be taking my last trip up to heaven on high 317 00:13:43,440 --> 00:13:45,440 # That will be the last move for me 318 00:13:45,480 --> 00:13:47,480 # That will be the last move for me 319 00:13:47,520 --> 00:13:49,120 # That will be the last move for me 320 00:13:52,360 --> 00:13:54,360 # When I move to the sky 321 00:13:54,400 --> 00:13:54,760 # When I move to the sky 322 00:13:58,400 --> 00:14:00,400 # Up to heaven on high 323 00:14:00,440 --> 00:14:02,200 # Up to heaven on high 324 00:14:02,240 --> 00:14:04,240 # What a wonderful trip that will be 325 00:14:04,280 --> 00:14:06,280 # What a wonderful trip that will be 326 00:14:06,320 --> 00:14:08,320 # What a wonderful trip that will be 327 00:14:08,360 --> 00:14:08,560 # What a wonderful trip that will be 328 00:14:10,920 --> 00:14:12,920 # I am ready to go the last days of my life 329 00:14:12,960 --> 00:14:14,960 # I am ready to go the last days of my life 330 00:14:15,000 --> 00:14:17,000 # I am ready to go the last days of my life 331 00:14:17,040 --> 00:14:18,800 # I am ready to go the last days of my life 332 00:14:20,560 --> 00:14:22,560 # That will be the last move for me. # 333 00:14:22,600 --> 00:14:24,600 # That will be the last move for me. # 334 00:14:24,640 --> 00:14:26,640 # That will be the last move for me. # 335 00:14:26,680 --> 00:14:27,520 # That will be the last move for me. # 336 00:14:32,360 --> 00:14:34,040 APPLAUSE 337 00:14:36,040 --> 00:14:38,040 You're full of surprises. Why the fuck are you crying? 338 00:14:38,080 --> 00:14:39,600 You're full of surprises. Why the fuck are you crying? 339 00:14:39,640 --> 00:14:41,640 You know, your language has really deteriorated since you met me. 340 00:14:41,680 --> 00:14:42,120 You know, your language has really deteriorated since you met me. 341 00:14:44,240 --> 00:14:45,240 What is it? 342 00:14:46,520 --> 00:14:47,920 The song made me sad. 343 00:14:50,240 --> 00:14:52,240 You Catholics and your high emotions. 344 00:14:52,280 --> 00:14:53,680 You Catholics and your high emotions. 345 00:14:53,720 --> 00:14:55,720 Come on, let's go inside. 346 00:14:55,760 --> 00:14:56,280 Come on, let's go inside. 347 00:14:56,320 --> 00:14:58,320 I have not got one word left in me for those people. 348 00:14:58,360 --> 00:15:00,360 I have not got one word left in me for those people. 349 00:15:00,400 --> 00:15:00,600 I have not got one word left in me for those people. 350 00:15:03,720 --> 00:15:05,720 Let's go home, now. I'll go and get my jacket. OK. 351 00:15:05,760 --> 00:15:06,640 Let's go home, now. I'll go and get my jacket. OK. 352 00:15:15,080 --> 00:15:17,080 We're sneaking away, Mrs Coyle. 353 00:15:17,120 --> 00:15:17,920 We're sneaking away, Mrs Coyle. 354 00:15:17,960 --> 00:15:19,960 I wouldn't let any of them ones look down on me. 355 00:15:20,000 --> 00:15:20,840 I wouldn't let any of them ones look down on me. 356 00:15:20,880 --> 00:15:22,880 I clean for some of them. Dirt birds. 357 00:15:22,920 --> 00:15:23,800 I clean for some of them. Dirt birds. 358 00:15:23,840 --> 00:15:25,840 Now I wanna stay and hear every minging detail. 359 00:15:25,880 --> 00:15:27,720 Now I wanna stay and hear every minging detail. 360 00:15:29,800 --> 00:15:31,320 Right, let's go. 361 00:15:31,360 --> 00:15:33,080 See you later. 362 00:15:33,120 --> 00:15:34,640 I'll phone you tomorrow. 363 00:15:34,680 --> 00:15:36,680 OK, thank you. 364 00:15:36,720 --> 00:15:37,480 OK, thank you. 365 00:15:37,520 --> 00:15:39,520 Come on, let's go. 366 00:15:39,560 --> 00:15:39,800 Come on, let's go. 367 00:15:39,840 --> 00:15:41,840 Here, what's the craic with Mrs Coyle? 368 00:15:41,880 --> 00:15:42,480 Here, what's the craic with Mrs Coyle? 369 00:15:42,520 --> 00:15:44,520 Her son's in trouble. He's been identified in a line-up. 370 00:15:44,560 --> 00:15:46,560 Her son's in trouble. He's been identified in a line-up. 371 00:15:46,600 --> 00:15:46,840 Her son's in trouble. He's been identified in a line-up. 372 00:15:46,880 --> 00:15:48,360 It's that case? 373 00:15:48,400 --> 00:15:50,400 Do you think you can help? 374 00:15:50,440 --> 00:15:50,840 Do you think you can help? 375 00:15:50,880 --> 00:15:52,880 Only if he accepts the services of a lawyer. 376 00:15:52,920 --> 00:15:53,400 Only if he accepts the services of a lawyer. 377 00:15:53,440 --> 00:15:54,880 The IRA men he's on remand with are telling him 378 00:15:54,920 --> 00:15:56,920 not to recognise the court. 379 00:15:56,960 --> 00:15:58,120 not to recognise the court. 380 00:15:58,160 --> 00:16:00,160 Sorry. It's your night off. Mm, it is. Come on. 381 00:16:00,200 --> 00:16:02,200 Sorry. It's your night off. Mm, it is. Come on. 382 00:16:02,240 --> 00:16:02,440 Sorry. It's your night off. Mm, it is. Come on. 383 00:16:05,680 --> 00:16:07,280 Oh! 384 00:16:19,800 --> 00:16:21,800 What would Sally Bowles sound like if she were Irish? 385 00:16:21,840 --> 00:16:23,520 What would Sally Bowles sound like if she were Irish? 386 00:16:23,560 --> 00:16:25,560 I am not reading Irish to you. Come on. 387 00:16:25,600 --> 00:16:25,840 I am not reading Irish to you. Come on. 388 00:16:25,880 --> 00:16:27,880 No, not as Sally, and not as me. 389 00:16:27,920 --> 00:16:28,280 No, not as Sally, and not as me. 390 00:16:28,320 --> 00:16:30,320 Just one line. One line. 391 00:16:30,360 --> 00:16:30,960 Just one line. One line. 392 00:16:31,000 --> 00:16:32,880 Fuck's sake. 393 00:16:34,720 --> 00:16:36,720 Siud i in airde t'fhuip; Sin i do lair amuigh. 394 00:16:36,760 --> 00:16:38,760 Siud i in airde t'fhuip; Sin i do lair amuigh. 395 00:16:38,800 --> 00:16:39,360 Siud i in airde t'fhuip; Sin i do lair amuigh. 396 00:16:41,840 --> 00:16:43,840 Do you have any idea how sexy that sounds? 397 00:16:43,880 --> 00:16:45,320 Do you have any idea how sexy that sounds? 398 00:16:48,440 --> 00:16:50,440 You have a Fenian fetish. 399 00:16:50,480 --> 00:16:50,920 You have a Fenian fetish. 400 00:16:50,960 --> 00:16:52,960 I don't blame you when the alternative is shagging 401 00:16:53,000 --> 00:16:54,080 I don't blame you when the alternative is shagging 402 00:16:54,120 --> 00:16:56,120 a woman that answers to the name Marjorie. 403 00:16:56,160 --> 00:16:57,080 a woman that answers to the name Marjorie. 404 00:16:58,640 --> 00:17:00,560 You don't miss much, do you? 405 00:17:00,600 --> 00:17:02,320 That was an age ago, 406 00:17:02,360 --> 00:17:04,360 before I knew they made women like you. 407 00:17:04,400 --> 00:17:05,080 before I knew they made women like you. 408 00:17:05,120 --> 00:17:06,960 What does Marjorie like you to do to her? 409 00:17:07,000 --> 00:17:08,600 You really don't wanna know. 410 00:17:10,520 --> 00:17:11,800 I really do. 411 00:17:16,840 --> 00:17:18,840 MUSIC: I'd Rather Be The Devil by John Martyn 412 00:17:18,880 --> 00:17:20,880 MUSIC: I'd Rather Be The Devil by John Martyn 413 00:17:20,920 --> 00:17:21,120 MUSIC: I'd Rather Be The Devil by John Martyn 414 00:18:05,720 --> 00:18:07,720 I'll not be able to contact you for a while. 415 00:18:07,760 --> 00:18:08,680 I'll not be able to contact you for a while. 416 00:18:10,960 --> 00:18:12,280 Or be here at the flat. 417 00:18:17,760 --> 00:18:19,760 Incommunicado. Must be serious. 418 00:18:19,800 --> 00:18:21,040 Incommunicado. Must be serious. 419 00:18:30,160 --> 00:18:32,080 Mrs Coyle is gonna love you forever. 420 00:18:39,040 --> 00:18:41,040 DOOR BANGS 421 00:18:41,080 --> 00:18:41,240 DOOR BANGS 422 00:18:50,000 --> 00:18:52,000 Morning. Morning. 423 00:18:52,040 --> 00:18:52,920 Morning. Morning. 424 00:18:52,960 --> 00:18:54,960 Don't take any needless risks. 425 00:18:55,000 --> 00:18:55,680 Don't take any needless risks. 426 00:18:57,720 --> 00:18:59,160 I want you back in one piece. 427 00:19:02,800 --> 00:19:04,800 You are a brave man that I can wait for. 428 00:19:04,840 --> 00:19:06,840 You are a brave man that I can wait for. 429 00:19:06,880 --> 00:19:08,320 You are a brave man that I can wait for. 430 00:19:35,400 --> 00:19:37,400 I'm gonna go check on them. Best of luck, Gerry. 431 00:19:37,440 --> 00:19:37,680 I'm gonna go check on them. Best of luck, Gerry. 432 00:19:37,720 --> 00:19:39,240 Yeah, I'll need it. 433 00:19:43,160 --> 00:19:45,080 I found a wee fella for you, miss. Let me see. 434 00:19:46,800 --> 00:19:48,800 You know, I have a friend who has a book, 435 00:19:48,840 --> 00:19:49,400 You know, I have a friend who has a book, 436 00:19:49,440 --> 00:19:51,440 and in it, it says if you can turn 437 00:19:51,480 --> 00:19:52,320 and in it, it says if you can turn 438 00:19:52,360 --> 00:19:54,360 a bluebell inside out without tearing it, 439 00:19:54,400 --> 00:19:56,240 a bluebell inside out without tearing it, 440 00:19:56,280 --> 00:19:58,280 you get the one you love. 441 00:19:58,320 --> 00:19:59,560 you get the one you love. 442 00:19:59,600 --> 00:20:01,600 Isn't that nice? Yeah. Yeah? 443 00:20:01,640 --> 00:20:03,640 Isn't that nice? Yeah. Yeah? 444 00:20:03,680 --> 00:20:03,920 Isn't that nice? Yeah. Yeah? 445 00:20:03,960 --> 00:20:05,960 Can you take some photographs for me? Yeah. Yeah? On you go. 446 00:20:06,000 --> 00:20:07,560 Can you take some photographs for me? Yeah. Yeah? On you go. 447 00:20:21,120 --> 00:20:23,120 Sean was chasing Zoe with a used condom on a stick. 448 00:20:23,160 --> 00:20:24,040 Sean was chasing Zoe with a used condom on a stick. 449 00:20:25,520 --> 00:20:27,520 That's him flirting. 450 00:20:27,560 --> 00:20:27,760 That's him flirting. 451 00:20:27,800 --> 00:20:29,800 Charming. 452 00:20:29,840 --> 00:20:30,000 Charming. 453 00:20:31,200 --> 00:20:33,200 What or who has you charmed? 454 00:20:33,240 --> 00:20:35,240 What or who has you charmed? 455 00:20:35,280 --> 00:20:35,480 What or who has you charmed? 456 00:20:35,520 --> 00:20:37,120 Nobody. 457 00:20:37,160 --> 00:20:39,000 Tell me. No. 458 00:20:39,040 --> 00:20:40,960 Somebody called you - Easter Sunday. 459 00:20:46,200 --> 00:20:48,200 OK. I'll tell you. 460 00:20:48,240 --> 00:20:50,000 OK. I'll tell you. 461 00:20:50,040 --> 00:20:52,040 But you have to swear to God not to tell a soul. 462 00:20:52,080 --> 00:20:54,000 But you have to swear to God not to tell a soul. 463 00:20:55,040 --> 00:20:56,280 I swear. 464 00:20:58,120 --> 00:20:59,560 It's Brian Faulkner. 465 00:21:01,080 --> 00:21:02,680 Fuck away off. 466 00:21:02,720 --> 00:21:04,720 It is. That's why I couldn't tell anyone. 467 00:21:04,760 --> 00:21:05,560 It is. That's why I couldn't tell anyone. 468 00:21:08,240 --> 00:21:10,240 So, you're saying I'm still in with a chance, then? 469 00:21:10,280 --> 00:21:10,480 So, you're saying I'm still in with a chance, then? 470 00:21:12,600 --> 00:21:14,600 Fancy coming to a wedding with me, this Saturday, in Belfast? 471 00:21:14,640 --> 00:21:16,000 Fancy coming to a wedding with me, this Saturday, in Belfast? 472 00:21:16,040 --> 00:21:17,680 Aye, go on. 473 00:21:22,960 --> 00:21:24,920 CHILDREN SHOUTING 474 00:21:27,360 --> 00:21:29,360 I hope the bluebell works out for you, miss. 475 00:21:29,400 --> 00:21:29,600 I hope the bluebell works out for you, miss. 476 00:21:32,760 --> 00:21:34,760 TV: Somebody somewhere is determined that the ceasefire, 477 00:21:34,800 --> 00:21:36,000 TV: Somebody somewhere is determined that the ceasefire, 478 00:21:36,040 --> 00:21:38,040 which has held so precariously so far, will not be... 479 00:21:38,080 --> 00:21:39,600 which has held so precariously so far, will not be... 480 00:21:50,880 --> 00:21:52,840 Has your wee mate gone home? 481 00:21:54,200 --> 00:21:56,200 You'll be happy to hear he got blown up. 482 00:21:56,240 --> 00:21:56,440 You'll be happy to hear he got blown up. 483 00:22:00,120 --> 00:22:02,040 Nobody here's happy when anyone gets blown up. 484 00:22:02,080 --> 00:22:03,320 Except the IRA. 485 00:22:04,920 --> 00:22:06,800 You're all ungrateful animals. 486 00:22:08,320 --> 00:22:10,320 We should just go home and let you murder each other. 487 00:22:10,360 --> 00:22:10,960 We should just go home and let you murder each other. 488 00:22:14,840 --> 00:22:16,320 I'm sorry about your friend. 489 00:22:28,600 --> 00:22:30,200 Gerry's eyes will be on stalks. 490 00:22:31,760 --> 00:22:33,760 Well for you out galivanting again. 491 00:22:33,800 --> 00:22:35,320 Well for you out galivanting again. 492 00:22:36,920 --> 00:22:38,440 Nothing like a good wedding. 493 00:22:38,480 --> 00:22:40,480 Don't do that, Mummy. What? 494 00:22:40,520 --> 00:22:41,560 Don't do that, Mummy. What? 495 00:22:41,600 --> 00:22:43,600 Feel sorry for yourself. 496 00:22:43,640 --> 00:22:45,640 If I don't feel sorry for myself, who will? 497 00:22:45,680 --> 00:22:45,960 If I don't feel sorry for myself, who will? 498 00:22:46,000 --> 00:22:48,000 Not you. I'd get more sympathy from a shoe. 499 00:22:48,040 --> 00:22:49,440 Not you. I'd get more sympathy from a shoe. 500 00:22:49,480 --> 00:22:51,480 You don't know what it's like to lose someone you love. 501 00:22:51,520 --> 00:22:51,840 You don't know what it's like to lose someone you love. 502 00:22:53,280 --> 00:22:55,280 Yeah, I do, Mummy. He was my daddy, so... 503 00:22:55,320 --> 00:22:57,120 Yeah, I do, Mummy. He was my daddy, so... 504 00:22:59,080 --> 00:23:01,080 Well, at least I've got the bottle to keep me company. 505 00:23:01,120 --> 00:23:01,400 Well, at least I've got the bottle to keep me company. 506 00:23:01,440 --> 00:23:02,920 I'm not even giving you an audience. 507 00:23:02,960 --> 00:23:04,680 What does that mean? 508 00:23:04,720 --> 00:23:06,720 It means that I'm gonna stay in Gerry's tonight, 509 00:23:06,760 --> 00:23:07,040 It means that I'm gonna stay in Gerry's tonight, 510 00:23:07,080 --> 00:23:08,640 because I can't be bothered to come home 511 00:23:08,680 --> 00:23:10,280 and find you bleeding out in the bath. 512 00:23:10,320 --> 00:23:12,320 I've got nothing to look forward to! 513 00:23:12,360 --> 00:23:12,960 I've got nothing to look forward to! 514 00:23:13,000 --> 00:23:14,320 Nothing! 515 00:23:26,880 --> 00:23:28,880 If you do your nails instead of getting plastered tonight, 516 00:23:28,920 --> 00:23:30,920 If you do your nails instead of getting plastered tonight, 517 00:23:30,960 --> 00:23:31,520 If you do your nails instead of getting plastered tonight, 518 00:23:31,560 --> 00:23:33,560 I'll take you for a fancy lunch in the hotel tomorrow, OK? 519 00:23:33,600 --> 00:23:34,240 I'll take you for a fancy lunch in the hotel tomorrow, OK? 520 00:23:43,160 --> 00:23:45,160 MUSIC: Aria 'Casta Diva' from Norma by Bellini 521 00:23:45,200 --> 00:23:47,200 MUSIC: Aria 'Casta Diva' from Norma by Bellini 522 00:23:47,240 --> 00:23:47,440 MUSIC: Aria 'Casta Diva' from Norma by Bellini 523 00:23:54,560 --> 00:23:56,560 The hotel they booked got firebombed last week. 524 00:23:56,600 --> 00:23:58,600 The hotel they booked got firebombed last week. 525 00:23:58,640 --> 00:23:58,880 The hotel they booked got firebombed last week. 526 00:23:58,920 --> 00:24:00,720 Poor fuckers. 527 00:24:01,800 --> 00:24:03,800 Deccy! Gerry, what's the craic? 528 00:24:03,840 --> 00:24:04,040 Deccy! Gerry, what's the craic? 529 00:24:04,080 --> 00:24:06,080 I'm very proud of our Kathleen. 530 00:24:06,120 --> 00:24:06,640 I'm very proud of our Kathleen. 531 00:24:06,680 --> 00:24:08,680 She's been a busy, happy wee thing since the day she was born. 532 00:24:08,720 --> 00:24:09,840 She's been a busy, happy wee thing since the day she was born. 533 00:24:11,680 --> 00:24:13,680 You'd better look after her, or you'll be getting a visit. 534 00:24:13,720 --> 00:24:15,520 You'd better look after her, or you'll be getting a visit. 535 00:24:15,560 --> 00:24:17,560 LAUGHTER 536 00:24:17,600 --> 00:24:17,800 LAUGHTER 537 00:24:20,880 --> 00:24:22,440 You look like you might cry. 538 00:24:22,480 --> 00:24:24,480 Are you thinking about your upcoming nuptials with Brian Faulkner? 539 00:24:24,520 --> 00:24:25,280 Are you thinking about your upcoming nuptials with Brian Faulkner? 540 00:24:26,960 --> 00:24:28,960 He'd never settle for a leisure centre. 541 00:24:29,000 --> 00:24:29,280 He'd never settle for a leisure centre. 542 00:24:29,320 --> 00:24:31,280 I reckon he'd settle for anything at the moment. 543 00:24:31,320 --> 00:24:33,320 HELICOPTERS OVERHEAD 544 00:24:33,360 --> 00:24:33,520 HELICOPTERS OVERHEAD 545 00:24:34,920 --> 00:24:36,920 FOOTSTEPS 546 00:24:36,960 --> 00:24:37,120 FOOTSTEPS 547 00:24:48,480 --> 00:24:50,480 GUESTS MURMUR 548 00:24:50,520 --> 00:24:51,120 GUESTS MURMUR 549 00:24:59,080 --> 00:25:01,080 SHOUTING 550 00:25:01,120 --> 00:25:02,040 SHOUTING 551 00:25:14,760 --> 00:25:16,760 All right, all right. I'll read the telegrams first. 552 00:25:16,800 --> 00:25:17,800 All right, all right. I'll read the telegrams first. 553 00:25:17,840 --> 00:25:19,360 This one's from Derry. 554 00:25:19,400 --> 00:25:21,400 It came through the window wrapped round a brick. 555 00:25:21,440 --> 00:25:22,080 It came through the window wrapped round a brick. 556 00:25:22,120 --> 00:25:24,120 LAUGHTER 557 00:25:24,160 --> 00:25:24,320 LAUGHTER 558 00:25:27,160 --> 00:25:29,160 MUSIC: You're Such A Good Looking Woman by Joe Dolan 559 00:25:29,200 --> 00:25:30,560 MUSIC: You're Such A Good Looking Woman by Joe Dolan 560 00:25:33,040 --> 00:25:35,040 # When God created a woman for me 561 00:25:35,080 --> 00:25:36,800 # When God created a woman for me 562 00:25:38,440 --> 00:25:40,440 # He must have been in a beautiful mood... # 563 00:25:40,480 --> 00:25:41,720 # He must have been in a beautiful mood... # 564 00:25:41,760 --> 00:25:43,760 MUSIC FADES 565 00:25:43,800 --> 00:25:44,600 MUSIC FADES 566 00:25:48,680 --> 00:25:50,680 # When he created a woman like you 567 00:25:50,720 --> 00:25:52,240 # When he created a woman like you 568 00:25:53,760 --> 00:25:55,760 # He made the sun shine right out of your eyes... # 569 00:25:55,800 --> 00:25:56,440 # He made the sun shine right out of your eyes... # 570 00:25:56,480 --> 00:25:58,480 That's Martin Gallagher. 571 00:25:58,520 --> 00:25:59,040 That's Martin Gallagher. 572 00:25:59,080 --> 00:26:01,000 I know exactly who he is. 573 00:26:01,040 --> 00:26:03,040 I taught his wee lad Luke in teacher training. 574 00:26:03,080 --> 00:26:04,160 I taught his wee lad Luke in teacher training. 575 00:26:04,200 --> 00:26:05,720 He asked if he could send a couple of boys round 576 00:26:05,760 --> 00:26:07,760 to cement sherry trifles into the wall of my garage. 577 00:26:07,800 --> 00:26:08,120 to cement sherry trifles into the wall of my garage. 578 00:26:08,160 --> 00:26:10,160 Jesus, Gerry. What did you say? 579 00:26:10,200 --> 00:26:10,440 Jesus, Gerry. What did you say? 580 00:26:10,480 --> 00:26:12,480 I says, "I haven't got a garage." He asked after you. 581 00:26:12,520 --> 00:26:13,960 I says, "I haven't got a garage." He asked after you. 582 00:26:14,000 --> 00:26:15,840 Says he knew I wasn't your boyfriend. 583 00:26:15,880 --> 00:26:17,640 How the fuck would the IRA know that? 584 00:26:19,640 --> 00:26:21,640 Look, I'm gonna get a taxi. No, I'll take you. I'm done dancing. 585 00:26:21,680 --> 00:26:23,680 Look, I'm gonna get a taxi. No, I'll take you. I'm done dancing. 586 00:26:23,720 --> 00:26:25,720 Can you drop me somewhere? Within reason. 587 00:26:25,760 --> 00:26:26,160 Can you drop me somewhere? Within reason. 588 00:26:30,640 --> 00:26:32,640 My imagination's running overtime, Lavery. 589 00:26:32,680 --> 00:26:34,680 My imagination's running overtime, Lavery. 590 00:26:34,720 --> 00:26:34,960 My imagination's running overtime, Lavery. 591 00:26:35,000 --> 00:26:36,440 Thanks. 592 00:26:36,480 --> 00:26:38,480 Fucking Martin Gallagher's sticking his neb in, 593 00:26:38,520 --> 00:26:38,800 Fucking Martin Gallagher's sticking his neb in, 594 00:26:38,840 --> 00:26:40,680 and now we're here, in enemy territory. 595 00:26:40,720 --> 00:26:42,720 It's Brian's love nest. 596 00:26:42,760 --> 00:26:43,120 It's Brian's love nest. 597 00:26:43,160 --> 00:26:45,160 We live here. There are things we cannot do. 598 00:26:45,200 --> 00:26:46,680 We live here. There are things we cannot do. 599 00:26:46,720 --> 00:26:48,360 Intriguing, what kind of things can Gerry Harkin... 600 00:26:48,400 --> 00:26:50,400 Cushla, this kind of secrecy always blows up. 601 00:26:50,440 --> 00:26:51,080 Cushla, this kind of secrecy always blows up. 602 00:26:51,120 --> 00:26:52,360 The wrong people are asking after you. 603 00:26:52,400 --> 00:26:53,720 Forget about getting your heart broken. 604 00:26:53,760 --> 00:26:55,240 You're risking much more than that. 605 00:26:58,480 --> 00:27:00,480 I'll see you Monday, Gerry. 606 00:27:00,520 --> 00:27:01,160 I'll see you Monday, Gerry. 607 00:27:01,200 --> 00:27:02,720 Yeah, I bloody hope so. 608 00:27:26,720 --> 00:27:28,720 MUSIC: Shipwrecked Blues by Clara Smith 609 00:27:28,760 --> 00:27:30,040 MUSIC: Shipwrecked Blues by Clara Smith 610 00:27:33,480 --> 00:27:35,480 # Oh, the gale is raging 611 00:27:35,520 --> 00:27:37,520 # Oh, the gale is raging 612 00:27:37,560 --> 00:27:38,920 # Oh, the gale is raging 613 00:27:40,640 --> 00:27:42,640 # And my ship's without a sail 614 00:27:42,680 --> 00:27:44,680 # And my ship's without a sail 615 00:27:44,720 --> 00:27:45,720 # And my ship's without a sail 616 00:27:47,640 --> 00:27:49,640 # Oh, the gale... # 617 00:27:49,680 --> 00:27:50,240 # Oh, the gale... # 618 00:27:50,280 --> 00:27:52,280 EXPLOSION 619 00:27:52,320 --> 00:27:52,800 EXPLOSION 620 00:27:52,840 --> 00:27:54,840 # And my ship's without a sail 621 00:27:54,880 --> 00:27:56,880 # And my ship's without a sail 622 00:27:56,920 --> 00:27:57,080 # And my ship's without a sail 623 00:28:02,720 --> 00:28:04,720 # If someone don't save me 624 00:28:04,760 --> 00:28:06,760 # If someone don't save me 625 00:28:06,800 --> 00:28:07,200 # If someone don't save me 626 00:28:07,240 --> 00:28:09,240 # I won't be left to tell the tale... # 627 00:28:09,280 --> 00:28:10,960 # I won't be left to tell the tale... # 628 00:28:27,320 --> 00:28:29,320 Thank you. No bother, love. 629 00:28:29,360 --> 00:28:29,560 Thank you. No bother, love. 630 00:28:36,200 --> 00:28:37,520 Morning. 631 00:28:40,800 --> 00:28:41,920 Big night out, was it? 632 00:28:41,960 --> 00:28:43,960 Er, just at a wedding in Belfast. Stayed with a friend. 633 00:28:44,000 --> 00:28:46,000 Er, just at a wedding in Belfast. Stayed with a friend. 634 00:28:46,040 --> 00:28:46,360 Er, just at a wedding in Belfast. Stayed with a friend. 635 00:28:46,400 --> 00:28:48,400 Ah. Lucky friend. 636 00:28:48,440 --> 00:28:49,560 Ah. Lucky friend. 637 00:28:49,600 --> 00:28:51,040 Do I know him? 638 00:28:52,240 --> 00:28:54,160 Might've been a girl. 639 00:28:54,200 --> 00:28:55,720 Was it? 640 00:28:57,600 --> 00:28:59,200 Everything all right, Cushla? 641 00:29:01,200 --> 00:29:03,200 Ah. Sergeant Reid. Yeah, all good here. 642 00:29:03,240 --> 00:29:05,240 Ah. Sergeant Reid. Yeah, all good here. 643 00:29:05,280 --> 00:29:05,720 Ah. Sergeant Reid. Yeah, all good here. 644 00:29:05,760 --> 00:29:07,480 It was you I was coming to see, actually. 645 00:29:07,520 --> 00:29:09,520 I'm gonna take my mummy for lunch. 646 00:29:09,560 --> 00:29:10,200 I'm gonna take my mummy for lunch. 647 00:29:16,080 --> 00:29:17,560 Lavery. 648 00:29:17,600 --> 00:29:19,600 The table for ten? 649 00:29:19,640 --> 00:29:19,840 The table for ten? 650 00:29:19,880 --> 00:29:21,320 There must be a mistake. 651 00:29:25,840 --> 00:29:27,640 Sorry, yes. 652 00:29:27,680 --> 00:29:29,680 There's a Lavery table for two also. Follow me. 653 00:29:29,720 --> 00:29:30,640 There's a Lavery table for two also. Follow me. 654 00:29:39,200 --> 00:29:40,880 I didn't expect to see yous here. 655 00:29:40,920 --> 00:29:42,920 Obviously. 656 00:29:42,960 --> 00:29:43,160 Obviously. 657 00:29:43,200 --> 00:29:45,200 It's Marian's mummy's birthday. 658 00:29:45,240 --> 00:29:45,840 It's Marian's mummy's birthday. 659 00:29:47,320 --> 00:29:49,320 Will yous come and join us? 660 00:29:49,360 --> 00:29:49,880 Will yous come and join us? 661 00:29:49,920 --> 00:29:51,680 You're all right, thanks. 662 00:29:53,080 --> 00:29:55,080 # Happy birthday, dear Granny 663 00:29:55,120 --> 00:29:57,120 # Happy birthday, dear Granny 664 00:29:57,160 --> 00:29:57,400 # Happy birthday, dear Granny 665 00:29:57,440 --> 00:29:59,440 # Happy birthday to you. # 666 00:29:59,480 --> 00:30:01,040 # Happy birthday to you. # 667 00:30:01,080 --> 00:30:03,080 CHEERING AND APPLAUSE 668 00:30:03,120 --> 00:30:03,560 CHEERING AND APPLAUSE 669 00:30:06,280 --> 00:30:08,280 Shall we go? Aye. 670 00:30:08,320 --> 00:30:08,560 Shall we go? Aye. 671 00:30:29,200 --> 00:30:31,200 Ach, how are you, Michael? 672 00:30:31,240 --> 00:30:31,560 Ach, how are you, Michael? 673 00:30:31,600 --> 00:30:33,600 We met at the Anchor. Our family bar. 674 00:30:33,640 --> 00:30:34,640 We met at the Anchor. Our family bar. 675 00:30:34,680 --> 00:30:36,680 Hello, Mrs Lavery. How are you? 676 00:30:36,720 --> 00:30:36,920 Hello, Mrs Lavery. How are you? 677 00:30:36,960 --> 00:30:38,400 Call me Gina. 678 00:30:38,440 --> 00:30:40,440 This is my wife, Joanna. 679 00:30:40,480 --> 00:30:41,240 This is my wife, Joanna. 680 00:30:41,280 --> 00:30:43,160 This is my daughter, Cushla. 681 00:30:43,200 --> 00:30:45,120 Very pleased to meet you, Cushla. 682 00:30:48,720 --> 00:30:50,720 This is our son, Dermot. 683 00:30:50,760 --> 00:30:51,000 This is our son, Dermot. 684 00:30:51,040 --> 00:30:52,560 Dermot, say hello to Cushla. 685 00:30:55,480 --> 00:30:57,480 Hello. 686 00:30:57,520 --> 00:30:57,720 Hello. 687 00:30:57,760 --> 00:30:59,760 Hello. 688 00:30:59,800 --> 00:31:01,520 No need to introduce you to Michael. 689 00:31:05,440 --> 00:31:07,440 We really better be going on, but enjoy your lunch. 690 00:31:07,480 --> 00:31:08,280 We really better be going on, but enjoy your lunch. 691 00:31:15,440 --> 00:31:17,400 What must Michael and Joanna think of us, 692 00:31:17,440 --> 00:31:19,320 sitting at separate tables? 693 00:31:26,800 --> 00:31:28,160 What's got into you? 694 00:31:31,200 --> 00:31:33,120 No harm to you, but I'm foundered. 695 00:31:34,640 --> 00:31:36,640 Are you going to go get the wee car? 696 00:31:36,680 --> 00:31:36,880 Are you going to go get the wee car? 697 00:31:49,400 --> 00:31:51,400 And now, ladies and gentlemen, 698 00:31:51,440 --> 00:31:52,400 And now, ladies and gentlemen, 699 00:31:52,440 --> 00:31:54,440 we move on to the ever popular swimwear round. 700 00:31:54,480 --> 00:31:55,680 we move on to the ever popular swimwear round. 701 00:32:00,680 --> 00:32:02,400 PHONE RINGS 702 00:32:03,960 --> 00:32:05,960 PHONE RINGS 703 00:32:06,000 --> 00:32:07,320 PHONE RINGS 704 00:32:11,040 --> 00:32:12,920 Get that, Cushla. I can't move. 705 00:32:12,960 --> 00:32:14,960 Just leave it. 706 00:32:15,000 --> 00:32:15,360 Just leave it. 707 00:32:15,400 --> 00:32:17,400 PHONE CONTINUES TO RING 708 00:32:17,440 --> 00:32:19,440 PHONE CONTINUES TO RING 709 00:32:19,480 --> 00:32:19,640 PHONE CONTINUES TO RING 710 00:32:33,640 --> 00:32:35,640 DOOR SLAMS, PHONE CONTINUES TO RING 711 00:32:35,680 --> 00:32:36,800 DOOR SLAMS, PHONE CONTINUES TO RING 712 00:33:35,720 --> 00:33:37,720 Can we write to Jimmy Savile, miss? 713 00:33:37,760 --> 00:33:39,440 Can we write to Jimmy Savile, miss? 714 00:33:39,480 --> 00:33:41,480 Miss? What? 715 00:33:41,520 --> 00:33:42,200 Miss? What? 716 00:33:43,520 --> 00:33:45,520 I said can we write to Jimmy Savile? 717 00:33:45,560 --> 00:33:46,040 I said can we write to Jimmy Savile? 718 00:33:46,080 --> 00:33:48,080 What in God's name would you be writing to him for? 719 00:33:48,120 --> 00:33:48,640 What in God's name would you be writing to him for? 720 00:33:50,680 --> 00:33:52,680 Jim'll Fix It, it's a new programme on TV. 721 00:33:52,720 --> 00:33:53,520 Jim'll Fix It, it's a new programme on TV. 722 00:33:53,560 --> 00:33:55,560 I heard he makes children's wishes come true. 723 00:33:55,600 --> 00:33:56,200 I heard he makes children's wishes come true. 724 00:33:56,240 --> 00:33:58,240 Fine. Might be good practice. 725 00:33:58,280 --> 00:33:59,320 Fine. Might be good practice. 726 00:33:59,360 --> 00:34:01,200 PUPILS CHEER OK, OK. 727 00:34:05,800 --> 00:34:07,800 OK, you start with your address in the right-hand corner. 728 00:34:07,840 --> 00:34:09,080 OK, you start with your address in the right-hand corner. 729 00:34:09,120 --> 00:34:11,120 Doesn't that mean they'll know where you live? 730 00:34:11,160 --> 00:34:12,280 Doesn't that mean they'll know where you live? 731 00:34:12,320 --> 00:34:13,920 That's not always a bad thing. 732 00:34:16,960 --> 00:34:18,960 "Dear Jimmy, I hope you are keeping well. 733 00:34:19,000 --> 00:34:20,360 "Dear Jimmy, I hope you are keeping well. 734 00:34:20,400 --> 00:34:22,360 "Things are fine here. 735 00:34:22,400 --> 00:34:24,320 "The school holidays begin next week 736 00:34:24,360 --> 00:34:26,360 "and I will be off work for two months. 737 00:34:26,400 --> 00:34:27,520 "and I will be off work for two months. 738 00:34:27,560 --> 00:34:29,560 "I had intended to spend the summer 739 00:34:29,600 --> 00:34:29,880 "I had intended to spend the summer 740 00:34:29,920 --> 00:34:31,920 "slinking round Michael Agnew's flat, 741 00:34:31,960 --> 00:34:32,200 "slinking round Michael Agnew's flat, 742 00:34:32,240 --> 00:34:34,240 "making myself irresistible to him, 743 00:34:34,280 --> 00:34:34,480 "making myself irresistible to him, 744 00:34:34,520 --> 00:34:36,520 "so he'd leave his wife. 745 00:34:36,560 --> 00:34:38,320 "Only, his wife is a lady, 746 00:34:38,360 --> 00:34:40,360 "and they appear to be happily married, 747 00:34:40,400 --> 00:34:40,680 "and they appear to be happily married, 748 00:34:40,720 --> 00:34:42,720 "and he is a lying, cheating, philandering fucker. 749 00:34:42,760 --> 00:34:44,760 "and he is a lying, cheating, philandering fucker. 750 00:34:44,800 --> 00:34:45,720 "and he is a lying, cheating, philandering fucker. 751 00:34:45,760 --> 00:34:47,760 "Wishes are for children and fools. 752 00:34:47,800 --> 00:34:48,040 "Wishes are for children and fools. 753 00:34:48,080 --> 00:34:50,080 "Yours sincerely, Cushla Lavery, 754 00:34:50,120 --> 00:34:50,880 "Yours sincerely, Cushla Lavery, 755 00:34:50,920 --> 00:34:52,920 "age 24 and three quarters." 756 00:34:52,960 --> 00:34:53,120 "age 24 and three quarters." 757 00:35:03,760 --> 00:35:05,040 Trouble in paradise? 758 00:35:05,080 --> 00:35:06,680 Frig off, Gerry. 759 00:35:08,080 --> 00:35:09,760 You need to be saved from yourself. 760 00:35:13,480 --> 00:35:15,480 Come to France with me and my friends for the summer. 761 00:35:15,520 --> 00:35:15,760 Come to France with me and my friends for the summer. 762 00:35:15,800 --> 00:35:17,120 We've a lead on some bar work. 763 00:35:19,000 --> 00:35:21,000 Cushla, let me in. 764 00:35:21,040 --> 00:35:22,280 Cushla, let me in. 765 00:35:22,320 --> 00:35:24,320 Doesn't matter. 766 00:35:24,360 --> 00:35:25,040 Doesn't matter. 767 00:35:25,080 --> 00:35:26,360 It's over. 768 00:35:34,760 --> 00:35:36,160 Was he married? 769 00:35:39,880 --> 00:35:41,480 Was he a Prod? 770 00:35:41,520 --> 00:35:43,520 Look, since we're asking questions, 771 00:35:43,560 --> 00:35:45,000 Look, since we're asking questions, 772 00:35:45,040 --> 00:35:47,040 what were you doing out by the lough in the middle of the night? 773 00:35:47,080 --> 00:35:48,080 what were you doing out by the lough in the middle of the night? 774 00:35:48,120 --> 00:35:50,120 Wasn't me. Yeah, it was, Gerry. 775 00:35:50,160 --> 00:35:51,640 Wasn't me. Yeah, it was, Gerry. 776 00:35:51,680 --> 00:35:53,680 I know what I saw. 777 00:35:53,720 --> 00:35:53,960 I know what I saw. 778 00:35:54,000 --> 00:35:56,000 Is this anything to do with Martin Gallagher? 779 00:35:56,040 --> 00:35:56,280 Is this anything to do with Martin Gallagher? 780 00:36:03,040 --> 00:36:05,040 Look, Gerry, are you in trouble? 781 00:36:05,080 --> 00:36:05,240 Look, Gerry, are you in trouble? 782 00:36:07,760 --> 00:36:09,760 No disrespect, Cushla, 783 00:36:09,800 --> 00:36:10,040 No disrespect, Cushla, 784 00:36:10,080 --> 00:36:12,080 but who the fuck are you to be demanding answers from me? 785 00:36:12,120 --> 00:36:13,760 but who the fuck are you to be demanding answers from me? 786 00:36:24,880 --> 00:36:26,800 Just leave it off the hook, Mummy. 787 00:36:26,840 --> 00:36:28,840 Excuse me. I might have someone calling. 788 00:36:28,880 --> 00:36:29,280 Excuse me. I might have someone calling. 789 00:36:31,000 --> 00:36:33,000 I assume it's Gerry you don't want to talk to. 790 00:36:33,040 --> 00:36:33,960 I assume it's Gerry you don't want to talk to. 791 00:36:34,000 --> 00:36:36,000 Well, if you ask me, he was never good enough for you. 792 00:36:36,040 --> 00:36:38,040 Well, if you ask me, he was never good enough for you. 793 00:36:38,080 --> 00:36:38,920 Well, if you ask me, he was never good enough for you. 794 00:36:41,760 --> 00:36:43,760 Here. Steak always helps. 795 00:36:43,800 --> 00:36:45,640 Here. Steak always helps. 796 00:36:45,680 --> 00:36:47,560 Your daddy and I used to have a steak 797 00:36:47,600 --> 00:36:49,600 every Monday night when we first married. 798 00:36:49,640 --> 00:36:50,760 every Monday night when we first married. 799 00:36:50,800 --> 00:36:52,720 Just to spite the week ahead. 800 00:36:55,080 --> 00:36:57,080 Yeah, well, I'm home every evening now. 801 00:36:57,120 --> 00:36:59,120 Yeah, well, I'm home every evening now. 802 00:36:59,160 --> 00:36:59,920 Yeah, well, I'm home every evening now. 803 00:36:59,960 --> 00:37:01,960 Given up the pub shifts, so let's reignite the tradition. 804 00:37:02,000 --> 00:37:04,000 Given up the pub shifts, so let's reignite the tradition. 805 00:37:04,040 --> 00:37:04,280 Given up the pub shifts, so let's reignite the tradition. 806 00:37:08,000 --> 00:37:10,000 PHONE RINGING 807 00:37:10,040 --> 00:37:12,040 PHONE RINGING 808 00:37:12,080 --> 00:37:12,240 PHONE RINGING 809 00:37:17,280 --> 00:37:19,280 PHONE CONTINUES TO RING 810 00:37:19,320 --> 00:37:21,320 PHONE CONTINUES TO RING 811 00:37:21,360 --> 00:37:21,520 PHONE CONTINUES TO RING 812 00:37:24,680 --> 00:37:26,680 Oh, will you just talk to the wee puke? 813 00:37:26,720 --> 00:37:26,920 Oh, will you just talk to the wee puke? 814 00:37:39,200 --> 00:37:41,200 What happened at the hotel was appalling. 815 00:37:41,240 --> 00:37:42,720 What happened at the hotel was appalling. 816 00:37:42,760 --> 00:37:44,760 Yeah. Because I thought that you were going missing 817 00:37:44,800 --> 00:37:46,800 Yeah. Because I thought that you were going missing 818 00:37:46,840 --> 00:37:47,120 Yeah. Because I thought that you were going missing 819 00:37:47,160 --> 00:37:49,160 to save Mrs Coyle's son. 820 00:37:49,200 --> 00:37:49,440 to save Mrs Coyle's son. 821 00:37:49,480 --> 00:37:51,480 I know. I'm sorry. 822 00:37:51,520 --> 00:37:51,880 I know. I'm sorry. 823 00:37:53,080 --> 00:37:55,080 I knew you thought it was work related. 824 00:37:55,120 --> 00:37:55,320 I knew you thought it was work related. 825 00:37:58,320 --> 00:38:00,160 I never thought about her much. 826 00:38:02,160 --> 00:38:04,160 And when I did, 827 00:38:04,200 --> 00:38:06,200 And when I did, 828 00:38:06,240 --> 00:38:06,920 And when I did, 829 00:38:06,960 --> 00:38:08,960 I pictured somebody else. 830 00:38:09,000 --> 00:38:10,200 I pictured somebody else. 831 00:38:10,240 --> 00:38:12,040 Like a wizened wee hag, 832 00:38:12,080 --> 00:38:14,080 or some oul doll that needed her roots done. 833 00:38:14,120 --> 00:38:15,880 or some oul doll that needed her roots done. 834 00:38:20,000 --> 00:38:21,800 You're a fucking coward. 835 00:38:24,840 --> 00:38:26,840 And you're always banging on about bravery. 836 00:38:26,880 --> 00:38:27,560 And you're always banging on about bravery. 837 00:38:30,520 --> 00:38:32,520 She held my fucking hand, Michael. 838 00:38:32,560 --> 00:38:32,720 She held my fucking hand, Michael. 839 00:38:34,600 --> 00:38:36,560 She's not well, Cushla. 840 00:38:39,080 --> 00:38:41,080 She seems perfect to me. 841 00:38:41,120 --> 00:38:41,840 She seems perfect to me. 842 00:38:41,880 --> 00:38:43,880 Sometimes she's well enough to do things. 843 00:38:43,920 --> 00:38:44,400 Sometimes she's well enough to do things. 844 00:38:46,440 --> 00:38:48,240 Dermot had just finished his A-levels, 845 00:38:48,280 --> 00:38:50,280 and so we all went out for lunch. 846 00:38:50,320 --> 00:38:51,800 and so we all went out for lunch. 847 00:38:51,840 --> 00:38:53,840 But...she has long-term clinical depression, 848 00:38:53,880 --> 00:38:55,880 But...she has long-term clinical depression, 849 00:38:55,920 --> 00:38:57,360 But...she has long-term clinical depression, 850 00:38:57,400 --> 00:38:59,400 and she's been in hospital the last few months 851 00:38:59,440 --> 00:38:59,920 and she's been in hospital the last few months 852 00:38:59,960 --> 00:39:01,720 getting electric shock treatment. 853 00:39:03,320 --> 00:39:05,320 Is that why you could see so much of me? 854 00:39:05,360 --> 00:39:06,720 Is that why you could see so much of me? 855 00:39:06,760 --> 00:39:08,760 She came home the day after I last saw you. 856 00:39:08,800 --> 00:39:09,000 She came home the day after I last saw you. 857 00:39:12,160 --> 00:39:13,600 It's a bloody mess. 858 00:39:17,160 --> 00:39:18,480 I want to be with you. 859 00:39:20,240 --> 00:39:22,080 But I can't leave Joanna. 860 00:39:23,600 --> 00:39:24,880 Why not? 861 00:39:29,040 --> 00:39:30,960 I'm the one that'll take the brunt of it. 862 00:39:32,800 --> 00:39:34,800 You'll keep your job, your friends, your life. 863 00:39:34,840 --> 00:39:36,840 You'll keep your job, your friends, your life. 864 00:39:36,880 --> 00:39:37,920 You'll keep your job, your friends, your life. 865 00:39:39,960 --> 00:39:41,960 I can't leave, cos I ruined her life. 866 00:39:42,000 --> 00:39:42,600 I can't leave, cos I ruined her life. 867 00:39:44,880 --> 00:39:46,680 How? 868 00:39:46,720 --> 00:39:48,720 Joanna was studying law in Dublin when I got her pregnant. 869 00:39:48,760 --> 00:39:50,760 Joanna was studying law in Dublin when I got her pregnant. 870 00:39:50,800 --> 00:39:51,720 Joanna was studying law in Dublin when I got her pregnant. 871 00:39:54,320 --> 00:39:56,320 And after the birth, she was never right. 872 00:39:56,360 --> 00:39:58,360 And after the birth, she was never right. 873 00:39:58,400 --> 00:39:59,000 And after the birth, she was never right. 874 00:40:02,040 --> 00:40:04,040 Never. And she just got worse and worse. 875 00:40:04,080 --> 00:40:06,080 Never. And she just got worse and worse. 876 00:40:06,120 --> 00:40:06,760 Never. And she just got worse and worse. 877 00:40:08,320 --> 00:40:09,840 She can't live on her own, 878 00:40:09,880 --> 00:40:11,880 and I cannot ask Dermot to give up his life for her, 879 00:40:11,920 --> 00:40:12,800 and I cannot ask Dermot to give up his life for her, 880 00:40:12,840 --> 00:40:14,280 because he would. 881 00:40:17,000 --> 00:40:18,480 Do you sleep with her? 882 00:40:18,520 --> 00:40:20,520 No. We share a bed, 883 00:40:20,560 --> 00:40:22,240 No. We share a bed, 884 00:40:22,280 --> 00:40:24,120 but there hasn't been sex for years. 885 00:40:25,800 --> 00:40:27,440 Have you had many affairs? 886 00:40:27,480 --> 00:40:29,480 Three. Including me? 887 00:40:29,520 --> 00:40:29,920 Three. Including me? 888 00:40:29,960 --> 00:40:31,960 This is not an affair. This is different. 889 00:40:32,000 --> 00:40:33,320 This is not an affair. This is different. 890 00:40:33,360 --> 00:40:34,600 How? 891 00:40:34,640 --> 00:40:36,640 VOICE BREAKING: Because I love you. 892 00:40:36,680 --> 00:40:36,840 VOICE BREAKING: Because I love you. 893 00:40:39,280 --> 00:40:41,280 I love you, Cushla, 894 00:40:41,320 --> 00:40:41,920 I love you, Cushla, 895 00:40:41,960 --> 00:40:43,960 and whatever happens, 896 00:40:44,000 --> 00:40:44,560 and whatever happens, 897 00:40:44,600 --> 00:40:46,600 I'll never, ever lie to you again, I promise. 898 00:40:46,640 --> 00:40:48,640 I'll never, ever lie to you again, I promise. 899 00:40:48,680 --> 00:40:48,880 I'll never, ever lie to you again, I promise. 900 00:40:50,520 --> 00:40:52,320 I didn't expect to fall in love. 901 00:40:54,320 --> 00:40:56,320 And I do not expect you to give up your life for me. 902 00:40:56,360 --> 00:40:58,360 And I do not expect you to give up your life for me. 903 00:40:58,400 --> 00:40:58,880 And I do not expect you to give up your life for me. 904 00:41:02,160 --> 00:41:04,160 You'd make a wonderful, wonderful wife and mother, 905 00:41:04,200 --> 00:41:06,200 You'd make a wonderful, wonderful wife and mother, 906 00:41:06,240 --> 00:41:07,720 You'd make a wonderful, wonderful wife and mother, 907 00:41:07,760 --> 00:41:09,760 but I-I can't give you any of that. 908 00:41:09,800 --> 00:41:10,680 but I-I can't give you any of that. 909 00:41:10,720 --> 00:41:12,720 SHE SOBS 910 00:41:12,760 --> 00:41:13,720 SHE SOBS 911 00:41:23,200 --> 00:41:24,920 Do you want to stop seeing me? 912 00:41:30,360 --> 00:41:32,080 No. 913 00:41:37,200 --> 00:41:39,160 God help me, I don't. 914 00:41:44,200 --> 00:41:46,200 There is so much that we can do. 915 00:41:46,240 --> 00:41:48,240 There is so much that we can do. 916 00:41:48,280 --> 00:41:49,240 There is so much that we can do. 917 00:41:49,280 --> 00:41:51,280 There's this... 918 00:41:51,320 --> 00:41:51,680 There's this... 919 00:41:51,720 --> 00:41:53,720 Oh, it's beautiful. 920 00:41:53,760 --> 00:41:54,640 Oh, it's beautiful. 921 00:41:54,680 --> 00:41:56,680 There's this cottage in Donegal, 922 00:41:56,720 --> 00:41:58,280 There's this cottage in Donegal, 923 00:41:58,320 --> 00:42:00,320 and we can go there at the end of the summer. 924 00:42:00,360 --> 00:42:00,680 and we can go there at the end of the summer. 925 00:42:03,480 --> 00:42:05,480 And we'll see God in the skies. 926 00:42:05,520 --> 00:42:05,760 And we'll see God in the skies. 927 00:42:10,680 --> 00:42:12,680 We can take trips away, long weekends. 928 00:42:12,720 --> 00:42:14,720 We can take trips away, long weekends. 929 00:42:14,760 --> 00:42:15,080 We can take trips away, long weekends. 930 00:42:15,120 --> 00:42:17,120 Go to Amsterdam, Barcelona. 931 00:42:17,160 --> 00:42:18,240 Go to Amsterdam, Barcelona. 932 00:42:22,440 --> 00:42:24,440 This is gonna end really badly, isn't it? 933 00:42:24,480 --> 00:42:24,960 This is gonna end really badly, isn't it? 934 00:42:29,040 --> 00:42:30,840 It doesn't have to. 935 00:42:43,120 --> 00:42:45,120 LAUGHTER 936 00:42:45,160 --> 00:42:45,360 LAUGHTER 937 00:42:45,400 --> 00:42:47,400 Cushla. Jimmy. There's our girl. 938 00:42:47,440 --> 00:42:48,560 Cushla. Jimmy. There's our girl. 939 00:42:48,600 --> 00:42:50,600 Hello, hello, hello. Eamonn, what can I do for you? 940 00:42:50,640 --> 00:42:51,720 Hello, hello, hello. Eamonn, what can I do for you? 941 00:42:51,760 --> 00:42:52,960 What needs to be done? 942 00:42:53,000 --> 00:42:55,000 Just throw out a few pints, and keep me company. 943 00:42:55,040 --> 00:42:56,320 Just throw out a few pints, and keep me company. 944 00:42:56,360 --> 00:42:58,280 You're actually doing an impression of Mike Yarwood 945 00:42:58,320 --> 00:43:00,280 doing an impression of Frank Spencer. 946 00:43:00,320 --> 00:43:02,320 I'm missing my daughters growing up because of these eejits. 947 00:43:02,360 --> 00:43:03,120 I'm missing my daughters growing up because of these eejits. 948 00:43:03,160 --> 00:43:04,560 You love it. 949 00:43:04,600 --> 00:43:06,600 They're a good laugh. Sometimes it's like it used to be. 950 00:43:06,640 --> 00:43:07,640 They're a good laugh. Sometimes it's like it used to be. 951 00:43:07,680 --> 00:43:09,400 Here. Finish this film. 952 00:43:14,800 --> 00:43:16,800 All right, lads, photograph time, come on. 953 00:43:16,840 --> 00:43:17,560 All right, lads, photograph time, come on. 954 00:43:17,600 --> 00:43:19,600 That's it, like, one together. All right, Michael. 955 00:43:19,640 --> 00:43:20,120 That's it, like, one together. All right, Michael. 956 00:43:20,160 --> 00:43:21,680 Eamonn. 957 00:43:29,520 --> 00:43:31,520 Come on, Jimmy, let's go, come on. 958 00:43:31,560 --> 00:43:32,160 Come on, Jimmy, let's go, come on. 959 00:43:36,280 --> 00:43:38,280 Can you not stay away from me? 960 00:43:38,320 --> 00:43:38,520 Can you not stay away from me? 961 00:43:38,560 --> 00:43:40,240 It appears so. 962 00:43:40,280 --> 00:43:42,280 Come to the flat on Thursday. 963 00:43:42,320 --> 00:43:42,560 Come to the flat on Thursday. 964 00:43:42,600 --> 00:43:44,440 I want you to bring more of your things. 965 00:43:45,800 --> 00:43:47,800 I will, if I survive sports day. 966 00:43:47,840 --> 00:43:48,080 I will, if I survive sports day. 967 00:43:50,400 --> 00:43:51,880 I love you. 968 00:43:53,000 --> 00:43:54,720 You better, Agnew. 969 00:43:56,120 --> 00:43:57,960 So we're all right, then? 970 00:43:58,000 --> 00:44:00,000 We're doomed. Apart from that, we're grand. 971 00:44:00,040 --> 00:44:02,040 We're doomed. Apart from that, we're grand. 972 00:44:02,080 --> 00:44:02,280 We're doomed. Apart from that, we're grand. 973 00:44:04,120 --> 00:44:05,920 Mummy! 974 00:44:09,000 --> 00:44:10,920 Mummy! I won, Mummy. 975 00:44:10,960 --> 00:44:12,960 I won! I won, I won! 976 00:44:13,000 --> 00:44:13,520 I won! I won, I won! 977 00:44:13,560 --> 00:44:15,560 Well done, darling. 978 00:44:15,600 --> 00:44:16,040 Well done, darling. 979 00:44:16,080 --> 00:44:18,040 I put my head down and I ran like the clappers. 980 00:44:18,080 --> 00:44:20,080 Did you? He outran them all, Betty. 981 00:44:20,120 --> 00:44:20,400 Did you? He outran them all, Betty. 982 00:44:20,440 --> 00:44:22,240 I wish you could've seen him. 983 00:44:23,400 --> 00:44:25,400 I'll put the kettle on. 984 00:44:25,440 --> 00:44:26,480 I'll put the kettle on. 985 00:44:26,520 --> 00:44:27,840 Yeah? 986 00:44:27,880 --> 00:44:29,880 Aye. Go and tell Daddy. 987 00:44:29,920 --> 00:44:30,760 Aye. Go and tell Daddy. 988 00:44:30,800 --> 00:44:32,800 Daddy...Daddy, I won! 989 00:44:32,840 --> 00:44:33,320 Daddy...Daddy, I won! 990 00:44:35,120 --> 00:44:36,680 Look, Daddy. 991 00:44:36,720 --> 00:44:38,720 Davy played an absolute blinder. 992 00:44:38,760 --> 00:44:40,480 Davy played an absolute blinder. 993 00:44:40,520 --> 00:44:41,960 He's a good lad. 994 00:44:42,000 --> 00:44:44,000 Aye, pity we can't say the same about the other one. 995 00:44:44,040 --> 00:44:44,880 Aye, pity we can't say the same about the other one. 996 00:44:44,920 --> 00:44:46,920 Tommy? Aye, he moved out weeks ago. We hardly see him. 997 00:44:46,960 --> 00:44:48,960 Tommy? Aye, he moved out weeks ago. We hardly see him. 998 00:44:49,000 --> 00:44:49,280 Tommy? Aye, he moved out weeks ago. We hardly see him. 999 00:44:49,320 --> 00:44:51,320 When we do, he's swaggering about with a few bob in his pocket, 1000 00:44:51,360 --> 00:44:51,760 When we do, he's swaggering about with a few bob in his pocket, 1001 00:44:51,800 --> 00:44:53,800 acting the big fella. 1002 00:44:53,840 --> 00:44:54,080 acting the big fella. 1003 00:44:54,120 --> 00:44:56,120 Maybe it's just a phase. 1004 00:44:56,160 --> 00:44:56,360 Maybe it's just a phase. 1005 00:44:56,400 --> 00:44:57,520 I hope so. 1006 00:44:59,200 --> 00:45:01,200 Show us your wee trophy. 1007 00:45:01,240 --> 00:45:01,400 Show us your wee trophy. 1008 00:45:16,080 --> 00:45:18,080 Mummy? I'm staying over at Gerry's tonight. 1009 00:45:18,120 --> 00:45:19,320 Mummy? I'm staying over at Gerry's tonight. 1010 00:45:35,480 --> 00:45:37,440 DIALLING TONE 1011 00:45:39,880 --> 00:45:41,880 The Anchor. Where's Mummy? 1012 00:45:41,920 --> 00:45:42,200 The Anchor. Where's Mummy? 1013 00:45:42,240 --> 00:45:44,240 She's bloody here falling about the place. Come and get her. 1014 00:45:44,280 --> 00:45:44,560 She's bloody here falling about the place. Come and get her. 1015 00:45:44,600 --> 00:45:46,600 Ach, Eamonn, I have plans. Now, Cushla! 1016 00:45:46,640 --> 00:45:47,400 Ach, Eamonn, I have plans. Now, Cushla! 1017 00:46:00,120 --> 00:46:02,120 What's going on? Oh, love. 1018 00:46:02,160 --> 00:46:03,120 What's going on? Oh, love. 1019 00:46:03,160 --> 00:46:05,080 What's wrong with her? 1020 00:46:05,120 --> 00:46:07,120 Hi. Did you not hear? 1021 00:46:07,160 --> 00:46:07,360 Hi. Did you not hear? 1022 00:46:07,400 --> 00:46:09,040 Hear what? 1023 00:46:09,080 --> 00:46:11,080 Michael Agnew was shot dead this morning. 1024 00:46:11,120 --> 00:46:11,320 Michael Agnew was shot dead this morning. 1025 00:46:20,440 --> 00:46:22,440 1026 00:46:22,480 --> 00:46:24,280 74243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.