All language subtitles for Trespasses.S01E02.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to].srt - eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,400 --> 00:00:06,400 This programme contains scenes of a sexual nature, 2 00:00:06,440 --> 00:00:08,440 This programme contains scenes of a sexual nature, 3 00:00:08,480 --> 00:00:10,480 This programme contains scenes of a sexual nature, 4 00:00:10,520 --> 00:00:10,800 This programme contains scenes of a sexual nature, 5 00:00:10,840 --> 00:00:12,840 some nudity from the very start, and strong and offensive language 6 00:00:12,880 --> 00:00:14,880 some nudity from the very start, and strong and offensive language 7 00:00:14,920 --> 00:00:16,920 some nudity from the very start, and strong and offensive language 8 00:00:16,960 --> 00:00:18,680 some nudity from the very start, and strong and offensive language 9 00:00:34,680 --> 00:00:36,680 # Our day will come 10 00:00:36,720 --> 00:00:37,960 # Our day will come 11 00:00:38,000 --> 00:00:40,000 # And we'll have everything 12 00:00:40,040 --> 00:00:42,040 # And we'll have everything 13 00:00:42,080 --> 00:00:42,280 # And we'll have everything 14 00:00:42,320 --> 00:00:44,320 # We'll share the joy 15 00:00:44,360 --> 00:00:45,680 # We'll share the joy 16 00:00:45,720 --> 00:00:47,720 # Falling in love can bring 17 00:00:47,760 --> 00:00:49,680 # Falling in love can bring 18 00:00:49,720 --> 00:00:51,720 # No-one can tell me that I'm too young to know 19 00:00:51,760 --> 00:00:53,760 # No-one can tell me that I'm too young to know 20 00:00:53,800 --> 00:00:54,600 # No-one can tell me that I'm too young to know 21 00:00:54,640 --> 00:00:56,200 # Too young to know... # 22 00:00:56,240 --> 00:00:58,240 This is a control zone, you'll need to move on now. 23 00:00:58,280 --> 00:00:58,520 This is a control zone, you'll need to move on now. 24 00:00:58,560 --> 00:01:00,240 I told you to stay in the car. 25 00:01:00,280 --> 00:01:02,280 # And you love me 26 00:01:02,320 --> 00:01:02,520 # And you love me 27 00:01:06,440 --> 00:01:08,440 # Oh, our day will come Our day will come 28 00:01:08,480 --> 00:01:10,480 # Oh, our day will come Our day will come 29 00:01:10,520 --> 00:01:10,840 # Oh, our day will come Our day will come 30 00:01:10,880 --> 00:01:12,880 # If we just wait a while 31 00:01:12,920 --> 00:01:14,320 # If we just wait a while 32 00:01:14,360 --> 00:01:16,360 # No tears for us 33 00:01:16,400 --> 00:01:18,000 # No tears for us 34 00:01:18,040 --> 00:01:19,680 # Think love... # 35 00:01:19,720 --> 00:01:21,720 I've a stick of dynamite in my underpants, darlin'. 36 00:01:21,760 --> 00:01:22,160 I've a stick of dynamite in my underpants, darlin'. 37 00:01:22,200 --> 00:01:24,200 Catch yourself on, big lad. 38 00:01:24,240 --> 00:01:24,840 Catch yourself on, big lad. 39 00:01:24,880 --> 00:01:26,880 # Because we'll always stay in love this way 40 00:01:26,920 --> 00:01:28,920 # Because we'll always stay in love this way 41 00:01:28,960 --> 00:01:29,200 # Because we'll always stay in love this way 42 00:01:29,240 --> 00:01:31,240 # Our day, our day 43 00:01:31,280 --> 00:01:33,280 # Our day, our day 44 00:01:33,320 --> 00:01:35,320 # Our day, our day 45 00:01:35,360 --> 00:01:35,960 # Our day, our day 46 00:01:36,000 --> 00:01:37,440 # Will... 47 00:01:37,480 --> 00:01:39,080 CONTINUES OVER STORE SPEAKER: # ..come... # 48 00:01:51,720 --> 00:01:53,480 If he's anything like my husband, 49 00:01:53,520 --> 00:01:55,520 he'll have them off in five minutes. 50 00:01:55,560 --> 00:01:56,000 he'll have them off in five minutes. 51 00:01:56,040 --> 00:01:58,040 Well, worth a month's wages then. LAUGHTER 52 00:01:58,080 --> 00:01:58,720 Well, worth a month's wages then. LAUGHTER 53 00:02:00,200 --> 00:02:02,200 MOANING # Our day will come 54 00:02:02,240 --> 00:02:04,240 MOANING # Our day will come 55 00:02:04,280 --> 00:02:04,520 MOANING # Our day will come 56 00:02:04,560 --> 00:02:06,560 # And we'll have everything 57 00:02:06,600 --> 00:02:07,840 # And we'll have everything 58 00:02:07,880 --> 00:02:09,880 # We'll share the joy... # 59 00:02:09,920 --> 00:02:11,160 # We'll share the joy... # 60 00:02:11,200 --> 00:02:12,960 So, it's true then. 61 00:02:14,800 --> 00:02:16,800 Catholic girls ARE nymphomaniacs. 62 00:02:16,840 --> 00:02:17,120 Catholic girls ARE nymphomaniacs. 63 00:02:20,240 --> 00:02:22,240 And they have scaly backs. Are you saying I'm bogging? 64 00:02:22,280 --> 00:02:24,280 And they have scaly backs. Are you saying I'm bogging? 65 00:02:24,320 --> 00:02:24,560 And they have scaly backs. Are you saying I'm bogging? 66 00:02:24,600 --> 00:02:25,760 Filthy. 67 00:02:27,840 --> 00:02:29,840 Mmm. Well, you smell like scallions. 68 00:02:29,880 --> 00:02:31,880 Mmm. Well, you smell like scallions. 69 00:02:31,920 --> 00:02:32,120 Mmm. Well, you smell like scallions. 70 00:02:32,160 --> 00:02:34,160 # We'll always stay in love this way 71 00:02:34,200 --> 00:02:35,720 # We'll always stay in love this way 72 00:02:35,760 --> 00:02:37,760 # Our day 73 00:02:37,800 --> 00:02:39,800 # Our day 74 00:02:39,840 --> 00:02:40,120 # Our day 75 00:02:40,160 --> 00:02:42,160 # Our day... 76 00:02:42,200 --> 00:02:43,200 # Our day... 77 00:02:43,240 --> 00:02:45,240 # ..will come. # 78 00:02:45,280 --> 00:02:45,440 # ..will come. # 79 00:02:53,280 --> 00:02:54,240 Patrol car. 80 00:02:56,200 --> 00:02:58,080 They like to let me know they know where I am. 81 00:03:07,560 --> 00:03:09,120 Who is Siobhan de Buitleir? 82 00:03:13,480 --> 00:03:15,480 I've been swotting up since our last lesson. Mmm! 83 00:03:15,520 --> 00:03:16,720 I've been swotting up since our last lesson. Mmm! 84 00:03:19,960 --> 00:03:21,920 Is your week busy? 85 00:03:21,960 --> 00:03:22,920 Always. 86 00:03:24,360 --> 00:03:26,360 I'm free Easter Monday, after my shift. 87 00:03:26,400 --> 00:03:27,720 I'm free Easter Monday, after my shift. 88 00:03:27,760 --> 00:03:28,920 I'm afraid I'm not. 89 00:03:35,280 --> 00:03:36,360 I'd better go. 90 00:03:39,760 --> 00:03:41,760 SHE LAUGHS 91 00:03:41,800 --> 00:03:42,280 SHE LAUGHS 92 00:03:49,080 --> 00:03:51,080 I think about you all the time. 93 00:03:51,120 --> 00:03:51,280 I think about you all the time. 94 00:03:53,680 --> 00:03:55,680 D'ya ever spare a thought for this poor auld lad? Mmm. 95 00:03:55,720 --> 00:03:57,200 D'ya ever spare a thought for this poor auld lad? Mmm. 96 00:03:58,560 --> 00:04:00,560 I've got better things to be thinking about, 97 00:04:00,600 --> 00:04:00,840 I've got better things to be thinking about, 98 00:04:00,880 --> 00:04:02,880 Michael Agnew, than dirty auld men. 99 00:04:02,920 --> 00:04:04,920 Michael Agnew, than dirty auld men. 100 00:04:04,960 --> 00:04:05,400 Michael Agnew, than dirty auld men. 101 00:04:07,880 --> 00:04:09,880 Mingin' jam sandwiches again. The wee pips stick in my teeth. 102 00:04:09,920 --> 00:04:11,640 Mingin' jam sandwiches again. The wee pips stick in my teeth. 103 00:04:11,680 --> 00:04:13,680 SHE CHUCKLES 104 00:04:13,720 --> 00:04:13,960 SHE CHUCKLES 105 00:04:14,000 --> 00:04:15,000 In. 106 00:04:18,520 --> 00:04:20,520 I know. Look, I'm just giving the child a lift, 107 00:04:20,560 --> 00:04:21,120 I know. Look, I'm just giving the child a lift, 108 00:04:21,160 --> 00:04:22,480 with everything that's happening at home. 109 00:04:24,080 --> 00:04:25,920 Do you think he could get free school dinners? 110 00:04:25,960 --> 00:04:27,960 It's too much. Sitting with him at break. 111 00:04:28,000 --> 00:04:28,680 It's too much. Sitting with him at break. 112 00:04:28,720 --> 00:04:30,680 The lifts. Now dinners? 113 00:04:30,720 --> 00:04:32,720 It's up to Mrs McGeown to feed her children. 114 00:04:32,760 --> 00:04:34,480 If she can't do that, she shouldn't have had them. 115 00:04:34,520 --> 00:04:36,520 Betty does feed them, she's just struggling. 116 00:04:36,560 --> 00:04:37,280 Betty does feed them, she's just struggling. 117 00:04:37,320 --> 00:04:38,840 Betty? 118 00:04:38,880 --> 00:04:40,120 I meant Mrs McGeown. 119 00:04:41,440 --> 00:04:43,360 Stay away from the McGeowns. 120 00:04:47,040 --> 00:04:49,040 A 22-year-old man was shot dead in 121 00:04:49,080 --> 00:04:49,560 A 22-year-old man was shot dead in 122 00:04:49,600 --> 00:04:51,600 an ongoing feud between the INLA and the Official IRA. 123 00:04:51,640 --> 00:04:53,160 an ongoing feud between the INLA and the Official IRA. 124 00:04:54,560 --> 00:04:56,560 The Protestant Action Force shot two men in a bar up in New Lodge. 125 00:04:56,600 --> 00:04:57,960 The Protestant Action Force shot two men in a bar up in New Lodge. 126 00:04:58,000 --> 00:05:00,000 OK. Well, what about some good news? 127 00:05:00,040 --> 00:05:01,120 OK. Well, what about some good news? 128 00:05:01,160 --> 00:05:03,160 Like, who is number one in the charts? 129 00:05:03,200 --> 00:05:04,200 Like, who is number one in the charts? 130 00:05:05,760 --> 00:05:07,400 My daddy's getting better. 131 00:05:07,440 --> 00:05:09,440 He can nearly light his own fag now. 132 00:05:09,480 --> 00:05:09,640 He can nearly light his own fag now. 133 00:05:13,080 --> 00:05:15,080 BABY CRIES 134 00:05:15,120 --> 00:05:17,120 DOOR OPENS, BELL JINGLES 135 00:05:17,160 --> 00:05:17,320 DOOR OPENS, BELL JINGLES 136 00:05:19,040 --> 00:05:21,040 DOOR SHUTS How's about you, Cushla? 137 00:05:21,080 --> 00:05:22,320 DOOR SHUTS How's about you, Cushla? 138 00:05:22,360 --> 00:05:24,360 I'm good, thanks, Fidel. This is wee Davy McGeown. 139 00:05:24,400 --> 00:05:25,800 I'm good, thanks, Fidel. This is wee Davy McGeown. 140 00:05:25,840 --> 00:05:27,840 I believe your friends are acquainted with his daddy. 141 00:05:27,880 --> 00:05:28,680 I believe your friends are acquainted with his daddy. 142 00:05:31,200 --> 00:05:32,840 I'm sorry to hear about your da, wee man. 143 00:05:32,880 --> 00:05:34,680 I'm sure his daddy will be delighted 144 00:05:34,720 --> 00:05:36,720 to know that you were concerned, but erm, 145 00:05:36,760 --> 00:05:38,000 to know that you were concerned, but erm, 146 00:05:38,040 --> 00:05:40,040 no Easter eggs this year cause he's not working. 147 00:05:40,080 --> 00:05:41,000 no Easter eggs this year cause he's not working. 148 00:05:58,840 --> 00:06:00,840 My ma got in too many, and they'll not shift now. 149 00:06:00,880 --> 00:06:01,480 My ma got in too many, and they'll not shift now. 150 00:06:06,080 --> 00:06:07,320 Thanks, Mister. 151 00:06:07,360 --> 00:06:09,360 SHE CHUCKLES OK, let's go. 152 00:06:09,400 --> 00:06:09,800 SHE CHUCKLES OK, let's go. 153 00:06:13,520 --> 00:06:15,520 DOOR OPENS, BELL JINGLES 154 00:06:15,560 --> 00:06:16,160 DOOR OPENS, BELL JINGLES 155 00:06:16,200 --> 00:06:18,200 DOOR SHUTS 156 00:06:18,240 --> 00:06:18,400 DOOR SHUTS 157 00:06:25,400 --> 00:06:27,400 MUFFLED LOUD MUSIC PLAYS Maybe Tommy'll go back next year. 158 00:06:27,440 --> 00:06:27,840 MUFFLED LOUD MUSIC PLAYS Maybe Tommy'll go back next year. 159 00:06:27,880 --> 00:06:29,600 Nah, he's over 16. He can do what he likes. 160 00:06:29,640 --> 00:06:31,480 He's hardly here any more. 161 00:06:31,520 --> 00:06:33,520 Knocking about with his cousins. Bad news, 162 00:06:33,560 --> 00:06:33,880 Knocking about with his cousins. Bad news, 163 00:06:33,920 --> 00:06:35,920 them boys. Here, bring this up to him. 164 00:06:35,960 --> 00:06:36,800 them boys. Here, bring this up to him. 165 00:06:38,400 --> 00:06:40,320 Try and talk a bit of sense into him. 166 00:06:40,360 --> 00:06:41,400 Yeah. 167 00:06:45,160 --> 00:06:47,160 ROCK MUSIC PLAYS LOUDLY 168 00:06:47,200 --> 00:06:47,960 ROCK MUSIC PLAYS LOUDLY 169 00:06:48,000 --> 00:06:50,000 SHE KNOCKS ON DOOR 170 00:06:50,040 --> 00:06:50,400 SHE KNOCKS ON DOOR 171 00:06:52,040 --> 00:06:53,720 I come bearing gifts. 172 00:06:56,840 --> 00:06:58,840 Go on. You're never too old for a creme egg. 173 00:06:58,880 --> 00:07:00,480 Go on. You're never too old for a creme egg. 174 00:07:06,360 --> 00:07:08,360 MUSIC STOPS 175 00:07:08,400 --> 00:07:08,760 MUSIC STOPS 176 00:07:08,800 --> 00:07:10,280 So, you're leaving school? 177 00:07:10,320 --> 00:07:12,320 FAINT ARGUING FROM OTHER ROOM 178 00:07:12,360 --> 00:07:12,560 FAINT ARGUING FROM OTHER ROOM 179 00:07:12,600 --> 00:07:14,360 You're so close to the end, Tommy. 180 00:07:16,000 --> 00:07:18,000 Would you not just suffer it out for the next few weeks? 181 00:07:18,040 --> 00:07:18,240 Would you not just suffer it out for the next few weeks? 182 00:07:19,640 --> 00:07:21,120 Sit the exams at least? 183 00:07:22,400 --> 00:07:24,120 Daddy's sitting down there with a bag of piss strapped 184 00:07:24,160 --> 00:07:26,160 to his leg. He'll not work again. School is a luxury I can't afford. 185 00:07:26,200 --> 00:07:28,200 to his leg. He'll not work again. School is a luxury I can't afford. 186 00:07:28,240 --> 00:07:29,120 to his leg. He'll not work again. School is a luxury I can't afford. 187 00:07:29,160 --> 00:07:31,200 HELICOPTER FLIES OVERHEAD 188 00:07:31,240 --> 00:07:33,240 Yeah, but if you get a couple of A-Levels, you can earn 189 00:07:33,280 --> 00:07:34,440 Yeah, but if you get a couple of A-Levels, you can earn 190 00:07:34,480 --> 00:07:36,480 a bit of money, go to university. Have some real prospects. 191 00:07:36,520 --> 00:07:38,520 a bit of money, go to university. Have some real prospects. 192 00:07:38,560 --> 00:07:40,560 a bit of money, go to university. Have some real prospects. 193 00:07:40,600 --> 00:07:41,160 a bit of money, go to university. Have some real prospects. 194 00:07:41,200 --> 00:07:42,560 What prospects would they be? 195 00:07:49,920 --> 00:07:51,920 I hope the peelers catch whoever did this soon. 196 00:07:51,960 --> 00:07:52,640 I hope the peelers catch whoever did this soon. 197 00:07:52,680 --> 00:07:54,680 Yeah, well...best find them before I do. 198 00:07:54,720 --> 00:07:56,080 Yeah, well...best find them before I do. 199 00:08:06,680 --> 00:08:08,680 Go and say happy Easter to your granny. 200 00:08:08,720 --> 00:08:09,520 Go and say happy Easter to your granny. 201 00:08:09,560 --> 00:08:11,560 OK. Marian's put on a quare lot of weight. 202 00:08:11,600 --> 00:08:12,760 OK. Marian's put on a quare lot of weight. 203 00:08:12,800 --> 00:08:14,680 You can't help yourself, can you? 204 00:08:14,720 --> 00:08:16,720 Granny! Hi. Give me a wee kiss. Happy Easter, Granny. 205 00:08:16,760 --> 00:08:17,040 Granny! Hi. Give me a wee kiss. Happy Easter, Granny. 206 00:08:17,080 --> 00:08:19,080 Hello, girls! You look beautiful! 207 00:08:19,120 --> 00:08:19,480 Hello, girls! You look beautiful! 208 00:08:19,520 --> 00:08:21,360 Good to see ya, Granny. Look who we brought. 209 00:08:21,400 --> 00:08:23,400 Go watch TV. Hi. Ooh! 210 00:08:23,440 --> 00:08:23,880 Go watch TV. Hi. Ooh! 211 00:08:23,920 --> 00:08:25,920 Happy Easter. Happy Easter, Cushla. Love your hair! 212 00:08:25,960 --> 00:08:26,240 Happy Easter. Happy Easter, Cushla. Love your hair! 213 00:08:26,280 --> 00:08:27,920 Happy Easter, Ma. Happy Easter. Makes you look older. Aww! 214 00:08:27,960 --> 00:08:29,640 Really lovely! Nice. 215 00:08:29,680 --> 00:08:31,440 We brought you some Easter... 216 00:08:31,480 --> 00:08:33,480 I actually got some, so you can take it home. 217 00:08:33,520 --> 00:08:33,800 I actually got some, so you can take it home. 218 00:08:33,840 --> 00:08:35,840 Ah, give it here, Eamonn. 219 00:08:35,880 --> 00:08:36,120 Ah, give it here, Eamonn. 220 00:08:36,160 --> 00:08:38,160 I'll bring you a wee bickie. Thanks, Granny! 221 00:08:38,200 --> 00:08:39,080 I'll bring you a wee bickie. Thanks, Granny! 222 00:08:45,440 --> 00:08:46,520 Are we all out of knives? 223 00:08:48,880 --> 00:08:50,680 HE CLEARS THROAT 224 00:08:53,400 --> 00:08:55,120 To Daddy. 225 00:08:55,160 --> 00:08:57,120 Second Easter without him. 226 00:08:57,160 --> 00:08:58,640 To Daddy. 227 00:08:58,680 --> 00:09:00,160 God rest his soul. 228 00:09:07,920 --> 00:09:08,880 Tuck in. 229 00:09:17,560 --> 00:09:19,080 Oh, Jesus. What? 230 00:09:20,280 --> 00:09:22,280 I... I've rubbed it in garlic. Aye, sure you did. 231 00:09:22,320 --> 00:09:23,000 I... I've rubbed it in garlic. Aye, sure you did. 232 00:09:23,040 --> 00:09:25,040 I'll stink like a Froggie for the day. 233 00:09:25,080 --> 00:09:25,360 I'll stink like a Froggie for the day. 234 00:09:25,400 --> 00:09:27,400 Should I fry up a wee bit of bacon? It's delicious, Cushla. 235 00:09:27,440 --> 00:09:28,200 Should I fry up a wee bit of bacon? It's delicious, Cushla. 236 00:09:28,240 --> 00:09:30,240 I don't like it, Mummy. Just eat your potatoes. 237 00:09:30,280 --> 00:09:31,120 I don't like it, Mummy. Just eat your potatoes. 238 00:09:31,160 --> 00:09:33,080 I like it. PHONE RINGS 239 00:09:35,400 --> 00:09:37,400 Come on, Nicola! Wait for me! 240 00:09:37,440 --> 00:09:37,800 Come on, Nicola! Wait for me! 241 00:09:37,840 --> 00:09:39,720 Girls, where are going? Let them go. 242 00:09:39,760 --> 00:09:41,200 Hello? 243 00:09:41,240 --> 00:09:43,240 ON PHONE: I just wanted to say happy Easter...and hear your voice. 244 00:09:43,280 --> 00:09:45,280 ON PHONE: I just wanted to say happy Easter...and hear your voice. 245 00:09:45,320 --> 00:09:45,960 ON PHONE: I just wanted to say happy Easter...and hear your voice. 246 00:09:47,600 --> 00:09:49,400 I can't stop thinking about you. 247 00:09:51,960 --> 00:09:53,960 I spared you a wee thought last night... 248 00:09:54,000 --> 00:09:54,400 I spared you a wee thought last night... 249 00:09:54,440 --> 00:09:56,440 ..as I was lying in bed. Oh, yeah? 250 00:09:56,480 --> 00:09:58,040 ..as I was lying in bed. Oh, yeah? 251 00:09:58,080 --> 00:10:00,080 I thought about you first thing this morning when I woke up. 252 00:10:00,120 --> 00:10:00,920 I thought about you first thing this morning when I woke up. 253 00:10:02,400 --> 00:10:04,400 When can I see you again? 254 00:10:04,440 --> 00:10:06,440 I'm working on it. Well, work harder. 255 00:10:06,480 --> 00:10:07,360 I'm working on it. Well, work harder. 256 00:10:07,400 --> 00:10:08,720 I can't wait. IN DISTANCE: Dad? 257 00:10:08,760 --> 00:10:10,080 Sorry, I have to go. 258 00:10:10,120 --> 00:10:11,920 CALL DISCONNECTS 259 00:10:25,680 --> 00:10:27,520 Who was it? Gerry. 260 00:10:27,560 --> 00:10:29,520 Who's Gerry? Someone special? 261 00:10:29,560 --> 00:10:31,560 The wee teacher she's been staying out all night with. 262 00:10:31,600 --> 00:10:31,880 The wee teacher she's been staying out all night with. 263 00:10:31,920 --> 00:10:33,920 What's going on? Nothing. There'd better not be. 264 00:10:33,960 --> 00:10:34,240 What's going on? Nothing. There'd better not be. 265 00:10:34,280 --> 00:10:35,880 What about your job? Leave her alone! 266 00:10:35,920 --> 00:10:37,920 She's a single girl. And she'll bloody stay single as well, 267 00:10:37,960 --> 00:10:38,280 She's a single girl. And she'll bloody stay single as well, 268 00:10:38,320 --> 00:10:39,400 giving it away for nothing. 269 00:10:39,440 --> 00:10:40,560 I have no privacy. 270 00:10:40,600 --> 00:10:42,600 LAUGHS: Do yous hear her? Aye. 271 00:10:42,640 --> 00:10:42,880 LAUGHS: Do yous hear her? Aye. 272 00:10:42,920 --> 00:10:43,840 We have some news. 273 00:10:52,880 --> 00:10:54,880 Well, I should let you tell them, Eamonn. 274 00:10:54,920 --> 00:10:55,120 Well, I should let you tell them, Eamonn. 275 00:10:56,800 --> 00:10:58,200 I think we've guessed. 276 00:11:00,720 --> 00:11:01,680 When? 277 00:11:07,560 --> 00:11:09,560 End of July. Or..? Yeah. 278 00:11:09,600 --> 00:11:10,120 End of July. Or..? Yeah. 279 00:11:10,160 --> 00:11:11,400 August. 280 00:11:13,680 --> 00:11:15,280 Five months gone. 281 00:11:17,920 --> 00:11:19,440 Five months. 282 00:11:35,480 --> 00:11:37,480 All right, come on, girls. Let's go. Eamonn. Don't rise to her. 283 00:11:37,520 --> 00:11:39,520 All right, come on, girls. Let's go. Eamonn. Don't rise to her. 284 00:11:39,560 --> 00:11:39,760 All right, come on, girls. Let's go. Eamonn. Don't rise to her. 285 00:11:41,200 --> 00:11:43,200 They're on their way to the golf club. I know they are. 286 00:11:43,240 --> 00:11:44,040 They're on their way to the golf club. I know they are. 287 00:11:44,080 --> 00:11:45,680 Is it any wonder they left? 288 00:11:45,720 --> 00:11:47,720 Her ma was probably told the moment our Eamonn pulled out of her. 289 00:11:47,760 --> 00:11:48,880 Her ma was probably told the moment our Eamonn pulled out of her. 290 00:11:48,920 --> 00:11:50,920 That's disgusting. 291 00:11:50,960 --> 00:11:51,720 That's disgusting. 292 00:11:51,760 --> 00:11:53,760 And why did you tell them about me? 293 00:11:53,800 --> 00:11:54,480 And why did you tell them about me? 294 00:11:54,520 --> 00:11:56,520 I'm a grown woman who's entitled to a private life. 295 00:11:56,560 --> 00:11:56,920 I'm a grown woman who's entitled to a private life. 296 00:11:56,960 --> 00:11:58,960 Don't be so childish. Me? Childish? 297 00:11:59,000 --> 00:12:00,720 Don't be so childish. Me? Childish? 298 00:12:00,760 --> 00:12:02,760 Sure, you're the one who has to be put to bed night after night. 299 00:12:02,800 --> 00:12:03,720 Sure, you're the one who has to be put to bed night after night. 300 00:12:06,800 --> 00:12:08,800 SINGING ON TV 301 00:12:08,840 --> 00:12:09,600 SINGING ON TV 302 00:12:17,200 --> 00:12:19,200 DOG BARKS 303 00:12:19,240 --> 00:12:19,400 DOG BARKS 304 00:12:24,720 --> 00:12:26,720 Thanks, Miss Lavery. 305 00:12:26,760 --> 00:12:27,000 Thanks, Miss Lavery. 306 00:12:27,040 --> 00:12:29,040 That's wheeker. CHUCKLES: He's a geg. 307 00:12:29,080 --> 00:12:29,560 That's wheeker. CHUCKLES: He's a geg. 308 00:12:29,600 --> 00:12:31,600 Daddy's going to love this lamb. At least you all got together. 309 00:12:31,640 --> 00:12:32,960 Daddy's going to love this lamb. At least you all got together. 310 00:12:33,000 --> 00:12:34,600 Neither of our families would have us. 311 00:12:34,640 --> 00:12:36,640 That's their loss, Betty. Oh! 312 00:12:36,680 --> 00:12:36,840 That's their loss, Betty. Oh! 313 00:12:39,200 --> 00:12:41,120 I hope you love it as much as I did. 314 00:12:43,560 --> 00:12:45,560 Thanks. Mandy, take this through to Daddy. 315 00:12:45,600 --> 00:12:46,440 Thanks. Mandy, take this through to Daddy. 316 00:12:53,080 --> 00:12:55,080 Can we have our eggs from the man now? 317 00:12:55,120 --> 00:12:55,400 Can we have our eggs from the man now? 318 00:12:55,440 --> 00:12:57,440 Well, you can really thank Miss Lavery for them. 319 00:12:57,480 --> 00:12:58,320 Well, you can really thank Miss Lavery for them. 320 00:12:58,360 --> 00:12:59,800 Thanks, Miss Lavery. 321 00:13:02,760 --> 00:13:03,720 Here you go. 322 00:13:05,520 --> 00:13:07,520 SHE LAUGHS 323 00:13:07,560 --> 00:13:07,880 SHE LAUGHS 324 00:13:07,920 --> 00:13:09,920 You've been awful good to us this last while. 325 00:13:09,960 --> 00:13:10,840 You've been awful good to us this last while. 326 00:13:10,880 --> 00:13:12,880 I just want you to know that me and Seamus, we really appreciate it. 327 00:13:12,920 --> 00:13:13,880 I just want you to know that me and Seamus, we really appreciate it. 328 00:13:13,920 --> 00:13:15,080 Ah, it's... 329 00:13:36,480 --> 00:13:38,160 HE BURPS 330 00:13:38,200 --> 00:13:40,200 That garlic's been repeating on me since yesterday. 331 00:13:40,240 --> 00:13:40,760 That garlic's been repeating on me since yesterday. 332 00:13:42,480 --> 00:13:44,240 HE EXHALES 333 00:13:46,080 --> 00:13:48,080 Er, Seamie McGeown said thank you very much for the Easter eggs. 334 00:13:48,120 --> 00:13:49,440 Er, Seamie McGeown said thank you very much for the Easter eggs. 335 00:13:52,280 --> 00:13:54,280 Wise up, wee girl. You can't just say what you want any more. 336 00:13:54,320 --> 00:13:54,960 Wise up, wee girl. You can't just say what you want any more. 337 00:13:55,000 --> 00:13:56,080 Do you want to get us burnt out? 338 00:13:56,120 --> 00:13:58,120 I want his people to know what they've done. 339 00:13:58,160 --> 00:13:58,440 I want his people to know what they've done. 340 00:13:58,480 --> 00:14:00,480 You should see the state of Seamie, Eamonn. He's a mess. 341 00:14:00,520 --> 00:14:00,760 You should see the state of Seamie, Eamonn. He's a mess. 342 00:14:00,800 --> 00:14:02,800 You've been to their house? 343 00:14:02,840 --> 00:14:03,040 You've been to their house? 344 00:14:03,080 --> 00:14:05,080 Is it bogging? No. It's immaculate. 345 00:14:05,120 --> 00:14:06,240 Is it bogging? No. It's immaculate. 346 00:14:06,280 --> 00:14:08,040 It's the people throwing dog shite at their washing line 347 00:14:08,080 --> 00:14:10,080 that are bogging. Just keep your oar out! 348 00:14:10,120 --> 00:14:10,320 that are bogging. Just keep your oar out! 349 00:14:23,880 --> 00:14:25,880 Your Honour. Jimmy. 350 00:14:25,920 --> 00:14:26,120 Your Honour. Jimmy. 351 00:14:26,160 --> 00:14:26,960 All right, Jimmy. 352 00:14:32,880 --> 00:14:34,880 Here, I've managed to wrangle a couple of hours free. 353 00:14:34,920 --> 00:14:35,840 Here, I've managed to wrangle a couple of hours free. 354 00:14:37,680 --> 00:14:39,680 You're finishing soon, right? I'm going to the pictures. 355 00:14:39,720 --> 00:14:41,720 You're finishing soon, right? I'm going to the pictures. 356 00:14:41,760 --> 00:14:42,080 You're finishing soon, right? I'm going to the pictures. 357 00:14:42,120 --> 00:14:43,480 With who? 358 00:14:43,520 --> 00:14:45,520 With Gerry. 359 00:14:45,560 --> 00:14:45,880 With Gerry. 360 00:14:45,920 --> 00:14:47,400 Finger out, Princess. 361 00:15:11,800 --> 00:15:13,800 Nice blouse, mate. LAUGHTER 362 00:15:13,840 --> 00:15:14,280 Nice blouse, mate. LAUGHTER 363 00:15:16,600 --> 00:15:18,000 Is that the boy who had you out all night? 364 00:15:18,040 --> 00:15:19,240 JOYLESS CHUCKLE 365 00:15:19,280 --> 00:15:21,280 Er... Eamonn, this is Gerry. Gerry, this is my brother, Eamonn. 366 00:15:21,320 --> 00:15:22,520 Er... Eamonn, this is Gerry. Gerry, this is my brother, Eamonn. 367 00:15:22,560 --> 00:15:24,400 Gerry's a Leeds supporter. 368 00:15:24,440 --> 00:15:26,200 Is that a good thing here? 369 00:15:27,840 --> 00:15:29,840 It gets you get a drink on the house. What's your poison? 370 00:15:29,880 --> 00:15:30,800 It gets you get a drink on the house. What's your poison? 371 00:15:30,840 --> 00:15:32,840 A pint of your best. 372 00:15:32,880 --> 00:15:34,040 A pint of your best. 373 00:15:34,080 --> 00:15:35,880 Barcelona chances? 374 00:15:35,920 --> 00:15:37,920 I think we'll do them, you know. 375 00:15:37,960 --> 00:15:38,200 I think we'll do them, you know. 376 00:15:38,240 --> 00:15:40,240 Decent bloke. Pity about the blouse. Go round to him, I'll get this. Go. 377 00:15:40,280 --> 00:15:41,560 Decent bloke. Pity about the blouse. Go round to him, I'll get this. Go. 378 00:15:44,960 --> 00:15:46,960 Well, how's about you? Hello again. 379 00:15:47,000 --> 00:15:49,000 Well, how's about you? Hello again. 380 00:15:49,040 --> 00:15:49,320 Well, how's about you? Hello again. 381 00:15:49,360 --> 00:15:51,360 We're going to see Cabaret. Lavery's not seen it yet. 382 00:15:51,400 --> 00:15:53,200 We're going to see Cabaret. Lavery's not seen it yet. 383 00:15:53,240 --> 00:15:55,160 Is that so? 384 00:15:55,200 --> 00:15:56,160 Yeah. 385 00:16:02,040 --> 00:16:03,000 All right. 386 00:16:11,760 --> 00:16:13,080 He's rather taken with you. 387 00:16:14,680 --> 00:16:16,160 Are you serious? 388 00:16:18,680 --> 00:16:20,680 I appear to be jealous, 389 00:16:20,720 --> 00:16:22,000 I appear to be jealous, 390 00:16:22,040 --> 00:16:24,040 which is...not a helpful development. 391 00:16:24,080 --> 00:16:26,080 which is...not a helpful development. 392 00:16:26,120 --> 00:16:27,080 which is...not a helpful development. 393 00:16:27,120 --> 00:16:29,120 Yeah, well... 394 00:16:29,160 --> 00:16:29,400 Yeah, well... 395 00:16:29,440 --> 00:16:30,920 I never know where you are or what you're doing, 396 00:16:30,960 --> 00:16:32,960 so I won't be taking myself to a nunnery any time soon. 397 00:16:33,000 --> 00:16:34,400 so I won't be taking myself to a nunnery any time soon. 398 00:16:34,440 --> 00:16:35,400 Wait, hold on. 399 00:16:49,200 --> 00:16:51,200 Here. You can phone me at the flat, any time. 400 00:16:51,240 --> 00:16:52,480 Here. You can phone me at the flat, any time. 401 00:16:54,320 --> 00:16:56,320 I'm sorry that things aren't different. 402 00:16:56,360 --> 00:16:56,640 I'm sorry that things aren't different. 403 00:17:06,320 --> 00:17:08,120 ADVERT PLAYS 404 00:17:10,800 --> 00:17:12,800 Eamonn said I rang you during dinner yesterday. 405 00:17:12,840 --> 00:17:13,200 Eamonn said I rang you during dinner yesterday. 406 00:17:14,760 --> 00:17:15,720 You did. 407 00:17:17,160 --> 00:17:19,160 I said I did, but did I? 408 00:17:19,200 --> 00:17:20,560 I said I did, but did I? 409 00:17:21,680 --> 00:17:22,640 You did. 410 00:17:35,160 --> 00:17:36,960 You owe me, Lavery. 411 00:17:37,000 --> 00:17:39,000 I don't owe you a quick feel. 412 00:17:39,040 --> 00:17:39,240 I don't owe you a quick feel. 413 00:17:39,280 --> 00:17:40,360 You should be so lucky. 414 00:17:41,760 --> 00:17:43,760 THEY CHUCKLE 415 00:17:43,800 --> 00:17:43,960 THEY CHUCKLE 416 00:17:46,240 --> 00:17:48,120 DIALLING TONE 417 00:17:56,400 --> 00:17:58,320 REPORTER: How do you respond to the criticisms 418 00:17:58,360 --> 00:18:00,240 that you're blatantly encouraging terrorism 419 00:18:00,280 --> 00:18:02,280 by representing members of the IRA? MICHAEL: Let me be clear. 420 00:18:02,320 --> 00:18:02,680 by representing members of the IRA? MICHAEL: Let me be clear. 421 00:18:02,720 --> 00:18:04,720 I am defending Conor Kelly, Michael McAleavey and Patrick Coyle 422 00:18:04,760 --> 00:18:06,040 I am defending Conor Kelly, Michael McAleavey and Patrick Coyle 423 00:18:06,080 --> 00:18:07,920 because they are not members of the IRA. 424 00:18:07,960 --> 00:18:09,960 Cheeky! They are, however, like most Catholic youths in Belfast, 425 00:18:10,000 --> 00:18:11,040 Cheeky! They are, however, like most Catholic youths in Belfast, 426 00:18:11,080 --> 00:18:13,000 in danger of being recruited. 427 00:18:13,040 --> 00:18:15,040 They've no work or future prospects open to them, 428 00:18:15,080 --> 00:18:15,400 They've no work or future prospects open to them, 429 00:18:15,440 --> 00:18:17,440 and if they get into trouble, they've no hope of justice 430 00:18:17,480 --> 00:18:17,760 and if they get into trouble, they've no hope of justice 431 00:18:17,800 --> 00:18:19,800 and they know it. That case'll burn anyone who goes near it. 432 00:18:19,840 --> 00:18:20,480 and they know it. That case'll burn anyone who goes near it. 433 00:18:20,520 --> 00:18:22,000 They have nothing to lose. 434 00:18:22,040 --> 00:18:24,040 Fair play to him - no-one else is speaking up for those boys. 435 00:18:24,080 --> 00:18:26,080 Fair play to him - no-one else is speaking up for those boys. 436 00:18:26,120 --> 00:18:27,720 Fair play to him - no-one else is speaking up for those boys. 437 00:18:27,760 --> 00:18:29,760 His poor wife, though. As if life with him wasn't hard enough. 438 00:18:29,800 --> 00:18:31,720 His poor wife, though. As if life with him wasn't hard enough. 439 00:18:33,800 --> 00:18:35,800 Joanna Butler. 440 00:18:35,840 --> 00:18:36,000 Joanna Butler. 441 00:18:37,200 --> 00:18:38,520 Who's Siobhan de Buitleir? 442 00:18:44,160 --> 00:18:45,560 Do you know her? 443 00:18:45,600 --> 00:18:47,600 Aye, I know of her. 444 00:18:47,640 --> 00:18:49,640 They were talking in the hairdressers. 445 00:18:49,680 --> 00:18:50,280 They were talking in the hairdressers. 446 00:18:50,320 --> 00:18:52,320 She wouldn't be one for circulation, if you know what I mean. 447 00:18:52,360 --> 00:18:52,840 She wouldn't be one for circulation, if you know what I mean. 448 00:18:52,880 --> 00:18:54,280 No, I don't know what you mean. 449 00:18:54,320 --> 00:18:56,320 The nerves - I told you before - and the drink. 450 00:18:56,360 --> 00:18:57,720 The nerves - I told you before - and the drink. 451 00:18:59,560 --> 00:19:01,560 Any wonder - a string of affairs, and now this carry on. 452 00:19:01,600 --> 00:19:03,600 Any wonder - a string of affairs, and now this carry on. 453 00:19:03,640 --> 00:19:04,000 Any wonder - a string of affairs, and now this carry on. 454 00:19:04,040 --> 00:19:06,040 Affairs? Aye. 455 00:19:06,080 --> 00:19:06,320 Affairs? Aye. 456 00:19:06,360 --> 00:19:08,360 Women go silly for him, and he doesn't deny himself. 457 00:19:08,400 --> 00:19:10,320 Women go silly for him, and he doesn't deny himself. 458 00:19:10,360 --> 00:19:12,360 His wife would be the only one who doesn't know. 459 00:19:12,400 --> 00:19:12,600 His wife would be the only one who doesn't know. 460 00:19:17,560 --> 00:19:18,920 SHE CLEARS THROAT 461 00:19:18,960 --> 00:19:20,960 You planning on peeling that wee spud into oblivion? 462 00:19:21,000 --> 00:19:21,960 You planning on peeling that wee spud into oblivion? 463 00:19:25,200 --> 00:19:27,040 DIALLING TONE 464 00:19:31,880 --> 00:19:33,880 MICHAEL: Hello? I want to see you. 465 00:19:33,920 --> 00:19:35,000 MICHAEL: Hello? I want to see you. 466 00:19:35,040 --> 00:19:36,000 Now. 467 00:19:50,040 --> 00:19:52,040 My dear Mummy helped me figure out who Siobhan de Buitleir is. 468 00:19:52,080 --> 00:19:54,080 My dear Mummy helped me figure out who Siobhan de Buitleir is. 469 00:19:54,120 --> 00:19:54,720 My dear Mummy helped me figure out who Siobhan de Buitleir is. 470 00:19:57,880 --> 00:19:58,840 Joanna Butler. 471 00:20:02,200 --> 00:20:03,720 Why did you not say when I asked? 472 00:20:08,120 --> 00:20:10,120 Because I keep all that separate. 473 00:20:10,160 --> 00:20:11,320 Because I keep all that separate. 474 00:20:11,360 --> 00:20:13,360 That's very neat. Very Protestant. 475 00:20:13,400 --> 00:20:13,720 That's very neat. Very Protestant. 476 00:20:13,760 --> 00:20:15,760 Don't. Apparently I'm the only one that doesn't know 477 00:20:15,800 --> 00:20:16,480 Don't. Apparently I'm the only one that doesn't know 478 00:20:16,520 --> 00:20:18,520 that you're a complete womaniser. 479 00:20:18,560 --> 00:20:20,400 HE SIGHS 480 00:20:20,440 --> 00:20:22,440 How little your friends must think of your wife 481 00:20:22,480 --> 00:20:24,000 How little your friends must think of your wife 482 00:20:24,040 --> 00:20:26,040 that they scarcely bat an eyelid while you parade me around. 483 00:20:26,080 --> 00:20:28,080 that they scarcely bat an eyelid while you parade me around. 484 00:20:28,120 --> 00:20:28,720 that they scarcely bat an eyelid while you parade me around. 485 00:20:28,760 --> 00:20:30,760 My wife is no concern of yours and... 486 00:20:30,800 --> 00:20:32,800 My wife is no concern of yours and... 487 00:20:32,840 --> 00:20:33,720 My wife is no concern of yours and... 488 00:20:33,760 --> 00:20:35,520 ..should not come between us. 489 00:20:35,560 --> 00:20:36,600 And your other women? 490 00:20:38,560 --> 00:20:40,560 Are they any concern of your poor wife? 491 00:20:40,600 --> 00:20:41,000 Are they any concern of your poor wife? 492 00:20:41,040 --> 00:20:43,040 Do you really want to have this conversation? Yeah, yeah, I do. 493 00:20:43,080 --> 00:20:43,640 Do you really want to have this conversation? Yeah, yeah, I do. 494 00:20:43,680 --> 00:20:44,640 Yeah. 495 00:20:48,360 --> 00:20:50,360 Then I would counter that this attack of conscience 496 00:20:50,400 --> 00:20:51,120 Then I would counter that this attack of conscience 497 00:20:51,160 --> 00:20:53,160 hasn't been triggered by any concern for my wife's dignity, 498 00:20:53,200 --> 00:20:55,200 hasn't been triggered by any concern for my wife's dignity, 499 00:20:55,240 --> 00:20:55,520 hasn't been triggered by any concern for my wife's dignity, 500 00:20:55,560 --> 00:20:57,560 but by the realisation that you're not the only woman 501 00:20:57,600 --> 00:20:57,880 but by the realisation that you're not the only woman 502 00:20:57,920 --> 00:20:59,760 that I've been with outside of my marriage. 503 00:21:05,560 --> 00:21:06,600 Fuck off. 504 00:21:07,960 --> 00:21:09,960 Cushla... Cushla! 505 00:21:10,000 --> 00:21:11,160 Cushla... Cushla! 506 00:21:11,200 --> 00:21:13,200 SHE STARTS TO CRY 507 00:21:13,240 --> 00:21:13,560 SHE STARTS TO CRY 508 00:21:31,280 --> 00:21:33,280 CHILDREN WHISPERING 509 00:21:33,320 --> 00:21:33,680 CHILDREN WHISPERING 510 00:21:35,240 --> 00:21:36,200 Excuse me. 511 00:21:44,200 --> 00:21:45,800 What's a Soldier Doll, Miss? 512 00:21:45,840 --> 00:21:47,600 Nothing. It's not for today. 513 00:21:47,640 --> 00:21:49,280 A traitor. She sleeps with the enemy. 514 00:21:49,320 --> 00:21:51,320 Sean, not for class. 515 00:21:51,360 --> 00:21:51,600 Sean, not for class. 516 00:21:51,640 --> 00:21:53,640 They have to heat up the tar. Enough, Sean! 517 00:21:53,680 --> 00:21:53,960 They have to heat up the tar. Enough, Sean! 518 00:21:54,000 --> 00:21:55,440 That's mine, Miss. I have to hang it back up, 519 00:21:55,480 --> 00:21:57,160 so my sister doesn't get any ideas. 520 00:21:57,200 --> 00:21:59,200 Mummy says girls go silly for boys in uniform. After class. 521 00:21:59,240 --> 00:22:00,400 Mummy says girls go silly for boys in uniform. After class. 522 00:22:00,440 --> 00:22:02,440 Let's move on, please. 523 00:22:02,480 --> 00:22:04,480 Miss... You too, Davy. 524 00:22:04,520 --> 00:22:04,680 Miss... You too, Davy. 525 00:22:10,200 --> 00:22:12,200 SCHOOL BELL RINGS 526 00:22:12,240 --> 00:22:12,480 SCHOOL BELL RINGS 527 00:22:12,520 --> 00:22:13,840 Art supplies away, please. 528 00:22:23,560 --> 00:22:25,560 Oh, I'm not 100% today. 529 00:22:25,600 --> 00:22:25,920 Oh, I'm not 100% today. 530 00:22:25,960 --> 00:22:27,960 Well, you're 100% hungover. Big juicy eyeballs on you. 531 00:22:28,000 --> 00:22:30,000 Well, you're 100% hungover. Big juicy eyeballs on you. 532 00:22:30,040 --> 00:22:30,280 Well, you're 100% hungover. Big juicy eyeballs on you. 533 00:22:30,320 --> 00:22:32,320 You're so spikey lately. 534 00:22:32,360 --> 00:22:33,440 You're so spikey lately. 535 00:22:33,480 --> 00:22:35,480 I hope you're not that mean to poor Gerry. 536 00:22:35,520 --> 00:22:37,240 I hope you're not that mean to poor Gerry. 537 00:22:37,280 --> 00:22:38,400 How about you? 538 00:22:39,800 --> 00:22:41,800 Maybe that's why he's not calling. 539 00:22:41,840 --> 00:22:42,000 Maybe that's why he's not calling. 540 00:22:47,760 --> 00:22:49,720 NEWS REPORT: And now entering the arena, 541 00:22:49,760 --> 00:22:51,200 you have the German shepherds of the Police... 542 00:22:51,240 --> 00:22:53,240 SHE READS: "Are You A Love Addict? 543 00:22:53,280 --> 00:22:53,560 SHE READS: "Are You A Love Addict? 544 00:22:53,600 --> 00:22:55,600 "How To Stop Stifling Your Feelings And Become A Truly Sexual Woman". 545 00:22:55,640 --> 00:22:57,640 "How To Stop Stifling Your Feelings And Become A Truly Sexual Woman". 546 00:22:57,680 --> 00:22:58,200 "How To Stop Stifling Your Feelings And Become A Truly Sexual Woman". 547 00:22:58,240 --> 00:23:00,240 LAUGHS: Mother of God. 548 00:23:00,280 --> 00:23:01,000 LAUGHS: Mother of God. 549 00:23:01,040 --> 00:23:02,800 Why do people waste their money on this shite? 550 00:23:02,840 --> 00:23:04,840 Why do you steal it from the hairdressers? 551 00:23:04,880 --> 00:23:05,080 Why do you steal it from the hairdressers? 552 00:23:07,680 --> 00:23:09,680 Are you a love addict? 553 00:23:09,720 --> 00:23:10,160 Are you a love addict? 554 00:23:10,200 --> 00:23:12,200 You haven't gone five feet from that phone in a week. 555 00:23:12,240 --> 00:23:12,760 You haven't gone five feet from that phone in a week. 556 00:23:14,160 --> 00:23:16,160 Are you and Gerry fighting or what? 557 00:23:16,200 --> 00:23:16,600 Are you and Gerry fighting or what? 558 00:23:19,120 --> 00:23:21,080 PHONE RINGS 559 00:23:26,880 --> 00:23:28,880 Hello? MICHAEL: Don't hang up. 560 00:23:28,920 --> 00:23:29,280 Hello? MICHAEL: Don't hang up. 561 00:23:29,320 --> 00:23:31,320 Can I talk to you? 562 00:23:31,360 --> 00:23:31,560 Can I talk to you? 563 00:23:31,600 --> 00:23:32,440 Maybe. 564 00:23:33,840 --> 00:23:35,240 I want to make it right. 565 00:23:36,720 --> 00:23:38,080 Are you in the pub? 566 00:23:38,120 --> 00:23:40,120 Aye, yeah, yeah. I came in looking for you. 567 00:23:40,160 --> 00:23:42,160 Aye, yeah, yeah. I came in looking for you. 568 00:23:42,200 --> 00:23:42,680 Aye, yeah, yeah. I came in looking for you. 569 00:23:42,720 --> 00:23:44,360 I can be there in five minutes. 570 00:23:46,720 --> 00:23:48,720 I couldn't get away. 571 00:23:48,760 --> 00:23:49,200 I couldn't get away. 572 00:23:50,440 --> 00:23:52,440 And I thought you hated me. 573 00:23:52,480 --> 00:23:52,680 And I thought you hated me. 574 00:23:52,720 --> 00:23:54,240 THEY LAUGH 575 00:23:57,640 --> 00:23:58,600 OK. 576 00:24:09,040 --> 00:24:10,720 Who was that? 577 00:24:10,760 --> 00:24:12,760 Gerry. I'm going to go and see him now. 578 00:24:12,800 --> 00:24:13,360 Gerry. I'm going to go and see him now. 579 00:24:13,400 --> 00:24:15,400 So, he's forgiven you, has he? 580 00:24:15,440 --> 00:24:15,800 So, he's forgiven you, has he? 581 00:24:15,840 --> 00:24:17,840 I'll cook later. Aye. 582 00:24:17,880 --> 00:24:18,880 I'll cook later. Aye. 583 00:24:18,920 --> 00:24:20,920 Well, I'll just give myself a wee top up. 584 00:24:20,960 --> 00:24:22,960 Well, I'll just give myself a wee top up. 585 00:24:23,000 --> 00:24:23,240 Well, I'll just give myself a wee top up. 586 00:24:23,280 --> 00:24:24,760 Stave off the hunger! 587 00:24:47,000 --> 00:24:49,000 PANTING 588 00:24:49,040 --> 00:24:49,200 PANTING 589 00:25:36,920 --> 00:25:38,920 No tears today, I hope? 590 00:25:38,960 --> 00:25:39,200 No tears today, I hope? 591 00:25:39,240 --> 00:25:41,240 Er, no. I was just catching up with a friend. 592 00:25:41,280 --> 00:25:42,160 Er, no. I was just catching up with a friend. 593 00:25:42,200 --> 00:25:44,000 Oh, you're popular tonight. 594 00:25:44,040 --> 00:25:46,040 Your mother just let in a young fella, presumably not for her. 595 00:25:46,080 --> 00:25:48,080 Your mother just let in a young fella, presumably not for her. 596 00:25:48,120 --> 00:25:48,400 Your mother just let in a young fella, presumably not for her. 597 00:25:48,440 --> 00:25:50,440 Erm... Must be the other school teacher. 598 00:25:50,480 --> 00:25:52,480 We're planning a disco, so it's all go. 599 00:25:52,520 --> 00:25:52,760 We're planning a disco, so it's all go. 600 00:25:52,800 --> 00:25:54,560 Night! Goodnight. 601 00:25:59,080 --> 00:26:01,000 Your wee man is in there. 602 00:26:01,040 --> 00:26:03,040 Er... Communication breakdown. 603 00:26:03,080 --> 00:26:03,280 Er... Communication breakdown. 604 00:26:03,320 --> 00:26:05,320 I must have gone to the wrong pub. 605 00:26:05,360 --> 00:26:05,520 I must have gone to the wrong pub. 606 00:26:06,720 --> 00:26:08,720 Oh! Tommy. 607 00:26:08,760 --> 00:26:09,240 Oh! Tommy. 608 00:26:10,560 --> 00:26:11,520 Expecting Michael? 609 00:26:15,280 --> 00:26:17,280 Relax. That time I phoned, you said "Michael"? 610 00:26:17,320 --> 00:26:19,320 Relax. That time I phoned, you said "Michael"? 611 00:26:19,360 --> 00:26:19,600 Relax. That time I phoned, you said "Michael"? 612 00:26:19,640 --> 00:26:21,640 Ah, yeah. 613 00:26:21,680 --> 00:26:22,120 Ah, yeah. 614 00:26:29,600 --> 00:26:31,600 Is everything OK at home? 615 00:26:31,640 --> 00:26:32,000 Is everything OK at home? 616 00:26:32,040 --> 00:26:33,360 Aye, same. 617 00:26:36,280 --> 00:26:37,240 Oh! 618 00:26:40,040 --> 00:26:42,040 The best book I've ever read. 619 00:26:42,080 --> 00:26:42,320 The best book I've ever read. 620 00:26:42,360 --> 00:26:44,360 Dark like, but great. Keep 'em coming. 621 00:26:44,400 --> 00:26:46,400 Dark like, but great. Keep 'em coming. 622 00:26:46,440 --> 00:26:47,160 Dark like, but great. Keep 'em coming. 623 00:26:50,920 --> 00:26:52,920 You know, book lovers like you should really stay in school, Tommy. 624 00:26:52,960 --> 00:26:54,960 You know, book lovers like you should really stay in school, Tommy. 625 00:26:55,000 --> 00:26:55,560 You know, book lovers like you should really stay in school, Tommy. 626 00:27:01,720 --> 00:27:03,720 Erm... I'll see you later, yeah? 627 00:27:03,760 --> 00:27:03,960 Erm... I'll see you later, yeah? 628 00:27:04,000 --> 00:27:05,960 Yeah, I'll... I'll see you later. 629 00:27:08,040 --> 00:27:10,040 MUSIC PLAYS: Tiger Feet by Mud 630 00:27:10,080 --> 00:27:10,360 MUSIC PLAYS: Tiger Feet by Mud 631 00:27:10,400 --> 00:27:12,400 # And I like the way you do what you're doin' to me 632 00:27:12,440 --> 00:27:14,440 # And I like the way you do what you're doin' to me 633 00:27:14,480 --> 00:27:14,760 # And I like the way you do what you're doin' to me 634 00:27:14,800 --> 00:27:16,800 # All right, that's right, that's right, that's right 635 00:27:16,840 --> 00:27:17,360 # All right, that's right, that's right, that's right 636 00:27:17,400 --> 00:27:19,400 # That's right, I really love your tiger light 637 00:27:19,440 --> 00:27:20,640 # That's right, I really love your tiger light 638 00:27:20,680 --> 00:27:22,680 # That's neat, that's neat, that's neat, that's neat 639 00:27:22,720 --> 00:27:23,240 # That's neat, that's neat, that's neat, that's neat 640 00:27:23,280 --> 00:27:25,280 # I really love your tiger feet, I really love your tiger feet... # 641 00:27:25,320 --> 00:27:27,320 # I really love your tiger feet, I really love your tiger feet... # 642 00:27:27,360 --> 00:27:28,120 # I really love your tiger feet, I really love your tiger feet... # 643 00:27:29,800 --> 00:27:31,800 SHE LAUGHS Constable Peters, this is Cushla, 644 00:27:31,840 --> 00:27:32,320 SHE LAUGHS Constable Peters, this is Cushla, 645 00:27:32,360 --> 00:27:34,360 the P4 teacher. Miss Lavery. 646 00:27:34,400 --> 00:27:34,720 the P4 teacher. Miss Lavery. 647 00:27:34,760 --> 00:27:36,760 I drink in your pub the odd time. Oh, yeah? And will you be dancing? 648 00:27:36,800 --> 00:27:38,400 I drink in your pub the odd time. Oh, yeah? And will you be dancing? 649 00:27:38,440 --> 00:27:39,720 I have a few impressive moves. 650 00:27:39,760 --> 00:27:41,680 I might bust them out for you, if you're lucky. 651 00:27:41,720 --> 00:27:43,720 It's not me you're trying to impress. Isn't it? 652 00:27:43,760 --> 00:27:44,520 It's not me you're trying to impress. Isn't it? 653 00:27:44,560 --> 00:27:46,560 MUSIC: Billy - Don't Be a Hero by Paper Lace 654 00:27:46,600 --> 00:27:46,800 MUSIC: Billy - Don't Be a Hero by Paper Lace 655 00:27:48,360 --> 00:27:50,360 Chatting up peelers - risky! You're just jealous. 656 00:27:50,400 --> 00:27:51,840 Chatting up peelers - risky! You're just jealous. 657 00:27:51,880 --> 00:27:53,720 If he was chocolate, he'd eat himself. 658 00:27:53,760 --> 00:27:55,760 SHE LAUGHS 659 00:27:55,800 --> 00:27:56,160 SHE LAUGHS 660 00:27:56,200 --> 00:27:58,200 # The marchin' band came down... # 661 00:27:58,240 --> 00:27:58,480 # The marchin' band came down... # 662 00:27:58,520 --> 00:28:00,520 Gerry, I can't dance! Yeah, I can see that, 663 00:28:00,560 --> 00:28:01,880 Gerry, I can't dance! Yeah, I can see that, 664 00:28:01,920 --> 00:28:03,920 but I'm brilliant at it! CHILDREN LAUGH 665 00:28:03,960 --> 00:28:04,560 but I'm brilliant at it! CHILDREN LAUGH 666 00:28:04,600 --> 00:28:06,600 # I looked across and there I saw Billy 667 00:28:06,640 --> 00:28:08,440 # I looked across and there I saw Billy 668 00:28:08,480 --> 00:28:10,480 # Waiting to go and join the line 669 00:28:10,520 --> 00:28:12,520 # Waiting to go and join the line 670 00:28:12,560 --> 00:28:12,760 # Waiting to go and join the line 671 00:28:12,800 --> 00:28:14,560 # And with her head upon... # 672 00:28:14,600 --> 00:28:16,040 Gerry! CHILDREN LAUGH 673 00:28:17,520 --> 00:28:19,520 Disco Peeler can't take his eyes off you. What have you done? 674 00:28:19,560 --> 00:28:21,280 Disco Peeler can't take his eyes off you. What have you done? 675 00:28:21,320 --> 00:28:23,320 Guilty of being too attractive. 676 00:28:23,360 --> 00:28:23,520 Guilty of being too attractive. 677 00:28:25,800 --> 00:28:27,800 I mean it. He's watching you. 678 00:28:27,840 --> 00:28:28,960 I mean it. He's watching you. 679 00:28:29,000 --> 00:28:31,000 # "Billy, don't be a hero, don't be a fool with your life 680 00:28:31,040 --> 00:28:33,040 # "Billy, don't be a hero, don't be a fool with your life 681 00:28:33,080 --> 00:28:35,080 # "Billy, don't be a hero, don't be a fool with your life 682 00:28:35,120 --> 00:28:35,320 # "Billy, don't be a hero, don't be a fool with your life 683 00:28:37,080 --> 00:28:39,080 # "Billy, don't be a hero" 684 00:28:39,120 --> 00:28:40,080 # "Billy, don't be a hero" 685 00:28:40,120 --> 00:28:42,120 # "Come back and make me your wife" 686 00:28:42,160 --> 00:28:44,160 # "Come back and make me your wife" 687 00:28:44,200 --> 00:28:44,480 # "Come back and make me your wife" 688 00:28:44,520 --> 00:28:46,520 # And as Billy started to go, she said 689 00:28:46,560 --> 00:28:48,560 # And as Billy started to go, she said 690 00:28:48,600 --> 00:28:49,200 # And as Billy started to go, she said 691 00:28:49,240 --> 00:28:51,240 # "Keep your pretty head low" 692 00:28:51,280 --> 00:28:53,280 # "Keep your pretty head low" 693 00:28:53,320 --> 00:28:53,520 # "Keep your pretty head low" 694 00:28:53,560 --> 00:28:55,560 # "Billy, don't be a hero" 695 00:28:55,600 --> 00:28:56,400 # "Billy, don't be a hero" 696 00:28:56,440 --> 00:28:58,440 # "Come back to me"... # 697 00:28:58,480 --> 00:28:59,800 # "Come back to me"... # 698 00:28:59,840 --> 00:29:01,840 Here, did you see Penny's got her own solo show next month? 699 00:29:01,880 --> 00:29:02,960 Here, did you see Penny's got her own solo show next month? 700 00:29:03,000 --> 00:29:05,000 Well done, you! Thank you. Yeah. We're going for salon style. 701 00:29:05,040 --> 00:29:06,560 Well done, you! Thank you. Yeah. We're going for salon style. 702 00:29:06,600 --> 00:29:08,600 Cluttered walls, a few new pieces of sculpture. That's great. Come on in. 703 00:29:08,640 --> 00:29:10,640 Cluttered walls, a few new pieces of sculpture. That's great. Come on in. 704 00:29:10,680 --> 00:29:11,040 Cluttered walls, a few new pieces of sculpture. That's great. Come on in. 705 00:29:12,960 --> 00:29:14,960 You should both come. 706 00:29:15,000 --> 00:29:15,240 You should both come. 707 00:29:15,280 --> 00:29:17,280 Thank you, Penny. Go on in. 708 00:29:17,320 --> 00:29:18,280 Thank you, Penny. Go on in. 709 00:29:18,320 --> 00:29:20,320 Old Nigel Prendergast? Yes. Potato nose? 710 00:29:20,360 --> 00:29:20,920 Old Nigel Prendergast? Yes. Potato nose? 711 00:29:20,960 --> 00:29:22,960 Oh! That was his nickname. 712 00:29:23,000 --> 00:29:23,440 Oh! That was his nickname. 713 00:29:23,480 --> 00:29:25,480 Well, he appeared before the judge on a drink-driving charge 714 00:29:25,520 --> 00:29:26,240 Well, he appeared before the judge on a drink-driving charge 715 00:29:26,280 --> 00:29:28,280 and he refused to recognise the court. 716 00:29:28,320 --> 00:29:29,200 and he refused to recognise the court. 717 00:29:29,240 --> 00:29:31,240 And when he was asked to explain himself, he said, 718 00:29:31,280 --> 00:29:32,600 And when he was asked to explain himself, he said, 719 00:29:32,640 --> 00:29:34,640 "Well, it's been painted since the last time I was here!" 720 00:29:34,680 --> 00:29:35,160 "Well, it's been painted since the last time I was here!" 721 00:29:35,200 --> 00:29:37,200 Oh, my God. Oh, he didn't say that? No, he didn't! Ridiculous! 722 00:29:37,240 --> 00:29:38,880 Oh, my God. Oh, he didn't say that? No, he didn't! Ridiculous! 723 00:29:38,920 --> 00:29:40,920 I don't get it. Bloody hell, Jane. Refusing to recognise the court. 724 00:29:40,960 --> 00:29:42,960 I don't get it. Bloody hell, Jane. Refusing to recognise the court. 725 00:29:43,000 --> 00:29:43,840 I don't get it. Bloody hell, Jane. Refusing to recognise the court. 726 00:29:43,880 --> 00:29:45,880 Like the IRA prisoners do. 727 00:29:45,920 --> 00:29:46,160 Like the IRA prisoners do. 728 00:29:46,200 --> 00:29:48,200 Gunmen and bombers thinking they're being treated unfairly. 729 00:29:48,240 --> 00:29:50,240 Gunmen and bombers thinking they're being treated unfairly. 730 00:29:50,280 --> 00:29:50,720 Gunmen and bombers thinking they're being treated unfairly. 731 00:29:50,760 --> 00:29:52,600 Well, being denied a jury is unfair. 732 00:29:52,640 --> 00:29:54,640 Well, listen, don't get started on the Diplock courts, right? 733 00:29:54,680 --> 00:29:55,240 Well, listen, don't get started on the Diplock courts, right? 734 00:29:55,280 --> 00:29:56,600 I'm trying to digest my food here. 735 00:29:56,640 --> 00:29:58,640 They would not be tolerated anywhere else in the UK. 736 00:29:58,680 --> 00:29:59,080 They would not be tolerated anywhere else in the UK. 737 00:29:59,120 --> 00:30:01,120 Kelly, McAleavey and Coyle murdered those RUC men. 738 00:30:01,160 --> 00:30:01,720 Kelly, McAleavey and Coyle murdered those RUC men. 739 00:30:01,760 --> 00:30:03,760 Those boys were picked out of a line-up 740 00:30:03,800 --> 00:30:04,080 Those boys were picked out of a line-up 741 00:30:04,120 --> 00:30:06,120 by a witness who could only be described as unreliable. 742 00:30:06,160 --> 00:30:06,440 by a witness who could only be described as unreliable. 743 00:30:06,480 --> 00:30:08,480 Oh, good old Michael! Defending the indefensible. 744 00:30:08,520 --> 00:30:09,400 Oh, good old Michael! Defending the indefensible. 745 00:30:09,440 --> 00:30:11,440 Cushla, why don't you start, before these two do? Yeah. 746 00:30:11,480 --> 00:30:13,480 Cushla, why don't you start, before these two do? Yeah. 747 00:30:13,520 --> 00:30:15,280 Cushla, why don't you start, before these two do? Yeah. 748 00:30:15,320 --> 00:30:17,120 Erm... 749 00:30:17,160 --> 00:30:19,160 I was... There are some words that I would like to know. 750 00:30:19,200 --> 00:30:19,960 I was... There are some words that I would like to know. 751 00:30:21,160 --> 00:30:22,680 Fire away. 752 00:30:24,080 --> 00:30:25,520 Propaganda. 753 00:30:27,160 --> 00:30:28,120 Bolscaireacht. 754 00:30:29,520 --> 00:30:30,480 Internment. 755 00:30:32,160 --> 00:30:33,120 Imtheorannu. 756 00:30:34,960 --> 00:30:36,320 Terrorist. 757 00:30:38,040 --> 00:30:40,040 Sceimhlitheoir. Just...stop it! 758 00:30:40,080 --> 00:30:41,080 Sceimhlitheoir. Just...stop it! 759 00:30:42,200 --> 00:30:43,160 Please? 760 00:30:48,160 --> 00:30:50,160 Why don't we go back to, erm, where you left off last time? 761 00:30:50,200 --> 00:30:51,120 Why don't we go back to, erm, where you left off last time? 762 00:30:51,160 --> 00:30:53,160 You were telling us how to make a noun slender. 763 00:30:53,200 --> 00:30:53,880 You were telling us how to make a noun slender. 764 00:30:53,920 --> 00:30:55,920 The masculine and feminine, remember? 765 00:30:55,960 --> 00:30:57,080 The masculine and feminine, remember? 766 00:30:57,120 --> 00:30:58,640 OK. 767 00:30:58,680 --> 00:31:00,440 Friend of the lawyer? 768 00:31:01,520 --> 00:31:03,520 Is that feminine and slender? 769 00:31:03,560 --> 00:31:04,680 Is that feminine and slender? 770 00:31:06,480 --> 00:31:07,720 Cara an dliodora. 771 00:31:09,000 --> 00:31:10,520 It's masculine, actually. 772 00:31:10,560 --> 00:31:12,560 Are you all right tonight, Victor? 773 00:31:12,600 --> 00:31:13,160 Are you all right tonight, Victor? 774 00:31:13,200 --> 00:31:14,160 I'm fine. 775 00:31:19,040 --> 00:31:21,040 That was fun. HE SIGHS 776 00:31:21,080 --> 00:31:21,680 That was fun. HE SIGHS 777 00:31:21,720 --> 00:31:23,440 Victor was goading me, not you. 778 00:31:25,080 --> 00:31:27,080 He'll never forgive the IRA for Bloody Friday. 779 00:31:27,120 --> 00:31:28,160 He'll never forgive the IRA for Bloody Friday. 780 00:31:28,200 --> 00:31:30,200 He was one of the first journalists on the scene and... 781 00:31:30,240 --> 00:31:30,800 He was one of the first journalists on the scene and... 782 00:31:32,240 --> 00:31:34,240 He smelled burnt flesh and saw body parts being shovelled into bin bags. 783 00:31:34,280 --> 00:31:36,240 He smelled burnt flesh and saw body parts being shovelled into bin bags. 784 00:31:36,280 --> 00:31:37,240 Jesus! 785 00:31:41,040 --> 00:31:43,040 His problem is with the IRA, not with all Catholics. 786 00:31:43,080 --> 00:31:44,320 His problem is with the IRA, not with all Catholics. 787 00:31:44,360 --> 00:31:46,360 Yeah, but it's an interesting choice of words, though. 788 00:31:46,400 --> 00:31:47,000 Yeah, but it's an interesting choice of words, though. 789 00:31:47,040 --> 00:31:49,040 All associated with my lot. 790 00:31:49,080 --> 00:31:49,360 All associated with my lot. 791 00:31:49,400 --> 00:31:51,400 I mean, you can't deny that I'm a source of ridicule to your friends. 792 00:31:51,440 --> 00:31:52,000 I mean, you can't deny that I'm a source of ridicule to your friends. 793 00:31:52,040 --> 00:31:53,320 I'm the token Taig. 794 00:31:53,360 --> 00:31:54,560 I dislike that word. 795 00:31:54,600 --> 00:31:56,600 What do you prefer? RC? Fenian? Mick? 796 00:31:56,640 --> 00:31:57,240 What do you prefer? RC? Fenian? Mick? 797 00:31:57,280 --> 00:31:59,280 Don't be flippant. What, am I the first Taig? 798 00:31:59,320 --> 00:32:00,360 Don't be flippant. What, am I the first Taig? 799 00:32:01,800 --> 00:32:03,640 I bet you I am. 800 00:32:03,680 --> 00:32:05,080 Does it make you feel better that you're doing it 801 00:32:05,120 --> 00:32:07,120 for community relations? Cushla, please. 802 00:32:07,160 --> 00:32:07,400 for community relations? Cushla, please. 803 00:32:07,440 --> 00:32:09,400 I should have told him to fuck off, 804 00:32:09,440 --> 00:32:11,320 instead of sitting there like a good little native, 805 00:32:11,360 --> 00:32:12,640 letting him humiliate me. 806 00:32:16,960 --> 00:32:18,600 Let's go to Dublin for the weekend. 807 00:32:19,960 --> 00:32:20,920 What? 808 00:32:23,600 --> 00:32:25,160 Take the Taig to Taig-town... 809 00:32:26,600 --> 00:32:28,600 ..buy your bit on the side a big bun in Bewley's? 810 00:32:28,640 --> 00:32:28,840 ..buy your bit on the side a big bun in Bewley's? 811 00:32:30,160 --> 00:32:31,320 I'm being serious. 812 00:32:33,440 --> 00:32:35,040 I won't be your dirty weekend... 813 00:32:36,760 --> 00:32:37,920 ..pretend to be your wife. 814 00:32:41,480 --> 00:32:43,480 Let's just go back to the flat. 815 00:32:43,520 --> 00:32:43,720 Let's just go back to the flat. 816 00:32:43,760 --> 00:32:45,760 # The shadow of your smile 817 00:32:45,800 --> 00:32:47,680 # The shadow of your smile 818 00:32:47,720 --> 00:32:49,720 # When you are gone... # 819 00:32:49,760 --> 00:32:51,760 # When you are gone... # 820 00:32:51,800 --> 00:32:52,600 # When you are gone... # 821 00:32:53,680 --> 00:32:55,680 This music is full of want. Mmm. 822 00:32:55,720 --> 00:32:57,120 This music is full of want. Mmm. 823 00:32:58,720 --> 00:33:00,720 It's like the Portuguese word saudade - a deep yearning. 824 00:33:00,760 --> 00:33:02,760 It's like the Portuguese word saudade - a deep yearning. 825 00:33:02,800 --> 00:33:03,920 It's like the Portuguese word saudade - a deep yearning. 826 00:33:03,960 --> 00:33:05,960 "Saudade"? You marley-mouthed pretentious fucker! 827 00:33:06,000 --> 00:33:07,640 "Saudade"? You marley-mouthed pretentious fucker! 828 00:33:07,680 --> 00:33:09,680 THEY LAUGH Thank you. 829 00:33:09,720 --> 00:33:10,560 THEY LAUGH Thank you. 830 00:33:23,360 --> 00:33:25,360 Tell me, do the Clancy Brothers know that you stole their cardigan? 831 00:33:25,400 --> 00:33:27,400 Tell me, do the Clancy Brothers know that you stole their cardigan? 832 00:33:27,440 --> 00:33:27,720 Tell me, do the Clancy Brothers know that you stole their cardigan? 833 00:33:27,760 --> 00:33:29,400 I wore this especially for you. Mmm. 834 00:33:32,320 --> 00:33:34,320 See you later! Thanks, Miss Lavery. 835 00:33:34,360 --> 00:33:34,680 See you later! Thanks, Miss Lavery. 836 00:33:34,720 --> 00:33:36,720 Here, Betty, Davy's down for free school dinners. Go in, Davy. 837 00:33:36,760 --> 00:33:37,760 Here, Betty, Davy's down for free school dinners. Go in, Davy. 838 00:33:40,120 --> 00:33:41,080 In! 839 00:33:45,800 --> 00:33:47,800 Did you report me for not looking after the children? 840 00:33:47,840 --> 00:33:48,360 Did you report me for not looking after the children? 841 00:33:49,840 --> 00:33:51,840 What do you mean? I had a social worker here - 842 00:33:51,880 --> 00:33:52,560 What do you mean? I had a social worker here - 843 00:33:52,600 --> 00:33:54,520 standing in my scullery, 844 00:33:54,560 --> 00:33:56,560 opening my fridge, asking where the kids sleep! 845 00:33:56,600 --> 00:33:57,000 opening my fridge, asking where the kids sleep! 846 00:33:57,040 --> 00:33:59,040 Betty, I had no idea. They said the school called. 847 00:33:59,080 --> 00:34:00,600 Betty, I had no idea. They said the school called. 848 00:34:00,640 --> 00:34:02,280 I am managing. 849 00:34:04,840 --> 00:34:06,840 I am doing my best. I know. 850 00:34:06,880 --> 00:34:08,360 I am doing my best. I know. 851 00:34:08,400 --> 00:34:09,920 We thought you were our friend! 852 00:34:11,320 --> 00:34:13,320 Stay away from us, Miss Lavery. Betty! 853 00:34:13,360 --> 00:34:14,600 Stay away from us, Miss Lavery. Betty! 854 00:34:14,640 --> 00:34:16,640 Betty, I had nothing to do with this. Look, I promise you. 855 00:34:16,680 --> 00:34:17,760 Betty, I had nothing to do with this. Look, I promise you. 856 00:34:28,520 --> 00:34:30,520 Did you send a social worker up to the McGeowns? 857 00:34:30,560 --> 00:34:31,680 Did you send a social worker up to the McGeowns? 858 00:34:31,720 --> 00:34:33,720 You came to me with concerns regarding the McGeown child, 859 00:34:33,760 --> 00:34:34,160 You came to me with concerns regarding the McGeown child, 860 00:34:34,200 --> 00:34:36,200 which I recorded. Yeah, I know I did, but I... You said, and I quote, 861 00:34:36,240 --> 00:34:37,000 which I recorded. Yeah, I know I did, but I... You said, and I quote, 862 00:34:37,040 --> 00:34:39,040 "That woman is struggling." I am obliged, as Principal, to pass... 863 00:34:39,080 --> 00:34:39,360 "That woman is struggling." I am obliged, as Principal, to pass... 864 00:34:39,400 --> 00:34:40,960 Yes, I know, but I thought you would feel sorry for her 865 00:34:41,000 --> 00:34:42,400 so Davy could get free school dinners. 866 00:34:42,440 --> 00:34:44,440 So you lied?! No! No. 867 00:34:44,480 --> 00:34:45,040 So you lied?! No! No. 868 00:34:45,080 --> 00:34:47,080 She is struggling, but she is a great mother, OK? 869 00:34:47,120 --> 00:34:47,880 She is struggling, but she is a great mother, OK? 870 00:34:47,920 --> 00:34:49,920 And I just... I just thought that she could use help. 871 00:34:49,960 --> 00:34:50,200 And I just... I just thought that she could use help. 872 00:34:50,240 --> 00:34:51,240 But you, you did this 873 00:34:51,280 --> 00:34:53,280 because she was a Protestant who dared marry a Catholic. 874 00:34:53,320 --> 00:34:53,600 because she was a Protestant who dared marry a Catholic. 875 00:34:53,640 --> 00:34:55,640 I suggest you stop before you say something you regret! 876 00:34:55,680 --> 00:34:57,600 I suggest you stop before you say something you regret! 877 00:34:59,480 --> 00:35:01,400 Or something the McGeowns regret. 878 00:35:03,440 --> 00:35:05,440 Now, can I help you with anything else? No. 879 00:35:05,480 --> 00:35:05,840 Now, can I help you with anything else? No. 880 00:35:44,280 --> 00:35:45,680 What's wrong with your bake? 881 00:35:47,680 --> 00:35:48,640 Were you crying? 882 00:35:51,360 --> 00:35:52,880 The McGeowns hate me. 883 00:35:54,280 --> 00:35:56,280 Bradley called the social and Betty thinks it was me. 884 00:35:56,320 --> 00:35:57,320 Bradley called the social and Betty thinks it was me. 885 00:35:57,360 --> 00:35:59,160 SHE SIGHS 886 00:35:59,200 --> 00:36:01,200 But you told her it wasn't? 887 00:36:01,240 --> 00:36:01,480 But you told her it wasn't? 888 00:36:01,520 --> 00:36:03,480 I actually can't even talk about it right now. 889 00:36:03,520 --> 00:36:05,520 Ach, well. 890 00:36:05,560 --> 00:36:05,960 Ach, well. 891 00:36:06,000 --> 00:36:08,000 You go see what's on the telly tonight. 892 00:36:08,040 --> 00:36:08,760 You go see what's on the telly tonight. 893 00:36:08,800 --> 00:36:10,800 I'll get steaks in. 894 00:36:10,840 --> 00:36:11,080 I'll get steaks in. 895 00:36:11,120 --> 00:36:12,440 Make chips. 896 00:36:12,480 --> 00:36:14,480 PHONE RINGS Ah, you stay there. 897 00:36:14,520 --> 00:36:14,720 PHONE RINGS Ah, you stay there. 898 00:36:19,440 --> 00:36:20,440 4-2-8-7-6. 899 00:36:23,360 --> 00:36:24,840 It's that wee Gerry fella. 900 00:36:30,200 --> 00:36:31,240 Away you go. 901 00:36:35,320 --> 00:36:36,520 Hello? 902 00:36:36,560 --> 00:36:38,560 MICHAEL: Does Gerry know your mother refers to him as "that wee fella"? 903 00:36:38,600 --> 00:36:40,120 MICHAEL: Does Gerry know your mother refers to him as "that wee fella"? 904 00:36:40,160 --> 00:36:42,080 It's you. 905 00:36:42,120 --> 00:36:44,120 Come tonight. 906 00:36:44,160 --> 00:36:44,400 Come tonight. 907 00:36:44,440 --> 00:36:46,440 I can't. I'm knackered. 908 00:36:46,480 --> 00:36:47,040 I can't. I'm knackered. 909 00:36:47,080 --> 00:36:49,080 I've had a bit of a weird day, so I just... 910 00:36:49,120 --> 00:36:50,600 I've had a bit of a weird day, so I just... 911 00:36:50,640 --> 00:36:51,600 I need a quiet night. 912 00:36:53,040 --> 00:36:55,040 Bad weird? Not great. 913 00:36:55,080 --> 00:36:55,480 Bad weird? Not great. 914 00:36:57,760 --> 00:36:59,760 I've got nothing for you tonight. 915 00:36:59,800 --> 00:37:00,320 I've got nothing for you tonight. 916 00:37:00,360 --> 00:37:01,520 Hey, that's OK. 917 00:37:02,640 --> 00:37:03,680 Let me look after you. 918 00:37:12,880 --> 00:37:14,880 As if Betty hasn't enough on her plate. 919 00:37:14,920 --> 00:37:15,440 As if Betty hasn't enough on her plate. 920 00:37:15,480 --> 00:37:17,480 I've just made it worse. 921 00:37:17,520 --> 00:37:17,720 I've just made it worse. 922 00:37:17,760 --> 00:37:18,840 You were trying to help. 923 00:37:19,960 --> 00:37:21,800 It's brave. 924 00:37:21,840 --> 00:37:23,840 You can say I'm brave all you like, but I feel like Tommy. 925 00:37:23,880 --> 00:37:25,440 You can say I'm brave all you like, but I feel like Tommy. 926 00:37:25,480 --> 00:37:27,480 This place is so fuckin' unfair. 927 00:37:27,520 --> 00:37:27,880 This place is so fuckin' unfair. 928 00:37:27,920 --> 00:37:28,880 Yeah, I know. 929 00:37:30,320 --> 00:37:32,320 I'm seeing Tommy McGeowns every day of the week in court. 930 00:37:32,360 --> 00:37:33,120 I'm seeing Tommy McGeowns every day of the week in court. 931 00:37:37,000 --> 00:37:39,000 Nobody thanks you for trying to make it any fairer. 932 00:37:39,040 --> 00:37:39,440 Nobody thanks you for trying to make it any fairer. 933 00:37:41,480 --> 00:37:43,480 Somebody called in a bomb threat to chambers today. 934 00:37:43,520 --> 00:37:44,960 Somebody called in a bomb threat to chambers today. 935 00:37:45,000 --> 00:37:47,000 Who? SCOFFS: Take your pick. 936 00:37:47,040 --> 00:37:48,040 Who? SCOFFS: Take your pick. 937 00:37:48,080 --> 00:37:50,080 I mean, this case is rattling all sides, high and low. 938 00:37:50,120 --> 00:37:51,280 I mean, this case is rattling all sides, high and low. 939 00:37:51,320 --> 00:37:53,160 My colleagues have just been added to that list, 940 00:37:53,200 --> 00:37:55,040 cos they had to stand in the pouring rain 941 00:37:55,080 --> 00:37:57,080 while the bomb squad checked the chambers. 942 00:37:57,120 --> 00:37:57,320 while the bomb squad checked the chambers. 943 00:38:06,040 --> 00:38:07,760 God, I hate this place. 944 00:38:17,360 --> 00:38:18,320 Let's go to Dublin. 945 00:38:23,160 --> 00:38:25,160 Yeah? Yeah. 946 00:38:25,200 --> 00:38:27,200 But I won't be Mrs Agnew. 947 00:38:27,240 --> 00:38:27,480 But I won't be Mrs Agnew. 948 00:38:27,520 --> 00:38:29,240 MUSIC: Love Song by Olivia Newton-John 949 00:38:37,960 --> 00:38:39,720 Er, Mr and Mrs Lavery. 950 00:38:39,760 --> 00:38:41,760 # The words I have to say 951 00:38:41,800 --> 00:38:42,520 # The words I have to say 952 00:38:42,560 --> 00:38:44,560 # May well be simple but they're true... # 953 00:38:44,600 --> 00:38:45,840 # May well be simple but they're true... # 954 00:38:45,880 --> 00:38:47,880 THEY LAUGH 955 00:38:47,920 --> 00:38:48,080 THEY LAUGH 956 00:38:51,280 --> 00:38:53,280 # Until you give your love 957 00:38:53,320 --> 00:38:54,160 # Until you give your love 958 00:38:54,200 --> 00:38:56,200 # There's nothing more that we can do 959 00:38:56,240 --> 00:38:58,160 # There's nothing more that we can do 960 00:39:03,760 --> 00:39:05,760 # Love is the opening door 961 00:39:05,800 --> 00:39:07,800 # Love is the opening door 962 00:39:07,840 --> 00:39:09,480 # Love is the opening door 963 00:39:09,520 --> 00:39:11,520 # Love is what we came here for 964 00:39:11,560 --> 00:39:13,560 # Love is what we came here for 965 00:39:13,600 --> 00:39:14,120 # Love is what we came here for 966 00:39:15,280 --> 00:39:17,280 # No-one could offer you more 967 00:39:17,320 --> 00:39:19,320 # No-one could offer you more 968 00:39:19,360 --> 00:39:20,560 # No-one could offer you more 969 00:39:20,600 --> 00:39:22,600 # Do you know what I mean? 970 00:39:22,640 --> 00:39:24,120 # Do you know what I mean? 971 00:39:26,520 --> 00:39:28,520 # Have your eyes really seen? # 972 00:39:28,560 --> 00:39:30,560 # Have your eyes really seen? # 973 00:39:30,600 --> 00:39:31,240 # Have your eyes really seen? # 974 00:39:31,280 --> 00:39:33,200 THEY LAUGH 975 00:39:33,240 --> 00:39:34,840 KNOCK ON DOOR 976 00:39:34,880 --> 00:39:36,880 # You say it's very hard 977 00:39:36,920 --> 00:39:37,800 # You say it's very hard 978 00:39:37,840 --> 00:39:39,840 # To leave behind the life we knew... # 979 00:39:39,880 --> 00:39:41,880 # To leave behind the life we knew... # 980 00:39:41,920 --> 00:39:42,240 # To leave behind the life we knew... # 981 00:39:44,960 --> 00:39:46,240 Goodnight, sisters. 982 00:39:48,920 --> 00:39:50,920 Ah, you just said "Goodnight, sisters" with no drawers on! 983 00:39:50,960 --> 00:39:52,960 Ah, you just said "Goodnight, sisters" with no drawers on! 984 00:39:53,000 --> 00:39:53,280 Ah, you just said "Goodnight, sisters" with no drawers on! 985 00:39:53,320 --> 00:39:55,120 LAUGHS: That's what you've reduced me to! 986 00:39:59,040 --> 00:40:01,040 # Love is the key we must turn... # 987 00:40:01,080 --> 00:40:03,080 # Love is the key we must turn... # 988 00:40:03,120 --> 00:40:03,320 # Love is the key we must turn... # 989 00:40:03,360 --> 00:40:05,360 I'm glad I got to bring you here. 990 00:40:05,400 --> 00:40:05,640 I'm glad I got to bring you here. 991 00:40:05,680 --> 00:40:07,680 There's another jazz club we can go to next time. Mmm! 992 00:40:07,720 --> 00:40:09,680 There's another jazz club we can go to next time. Mmm! 993 00:40:09,720 --> 00:40:11,720 You seem to know Dublin well. I'm an all-Ireland sort of chap. 994 00:40:11,760 --> 00:40:13,760 You seem to know Dublin well. I'm an all-Ireland sort of chap. 995 00:40:13,800 --> 00:40:14,040 You seem to know Dublin well. I'm an all-Ireland sort of chap. 996 00:40:14,080 --> 00:40:16,080 As opposed to a united Ireland? 997 00:40:16,120 --> 00:40:17,160 As opposed to a united Ireland? 998 00:40:17,200 --> 00:40:19,200 Not necessarily. 999 00:40:19,240 --> 00:40:19,680 Not necessarily. 1000 00:40:19,720 --> 00:40:21,360 I love Ireland. 1001 00:40:21,400 --> 00:40:23,400 I just don't think it's worth killing anyone over it. 1002 00:40:23,440 --> 00:40:24,200 I just don't think it's worth killing anyone over it. 1003 00:40:26,800 --> 00:40:28,800 JAZZ MUSIC 1004 00:40:28,840 --> 00:40:29,320 JAZZ MUSIC 1005 00:40:42,160 --> 00:40:43,120 Saudade. 1006 00:40:46,480 --> 00:40:48,480 Are we doomed to spend the rest of our lives yearning? 1007 00:40:48,520 --> 00:40:49,640 Are we doomed to spend the rest of our lives yearning? 1008 00:40:49,680 --> 00:40:51,600 HE CHUCKLES 1009 00:40:52,840 --> 00:40:54,560 It's better than wanting nothing. 1010 00:41:00,280 --> 00:41:01,240 I love you. 1011 00:41:09,200 --> 00:41:11,200 THEY LAUGH 1012 00:41:11,240 --> 00:41:11,480 THEY LAUGH 1013 00:41:11,520 --> 00:41:13,520 Er... You're supposed to say it back. 1014 00:41:13,560 --> 00:41:14,360 Er... You're supposed to say it back. 1015 00:41:15,960 --> 00:41:16,920 Another time. 1016 00:41:20,200 --> 00:41:22,200 I've been doing all the running. Ah. 1017 00:41:22,240 --> 00:41:23,600 I've been doing all the running. Ah. 1018 00:41:44,680 --> 00:41:45,880 WHISPERS: Good morning. 1019 00:41:48,360 --> 00:41:50,360 Now, there you go. Thanks. 1020 00:41:50,400 --> 00:41:50,960 Now, there you go. Thanks. 1021 00:41:55,640 --> 00:41:57,600 Who did you buy these for? 1022 00:41:57,640 --> 00:41:59,400 The missal and the beads are for Davy. 1023 00:42:02,240 --> 00:42:04,160 HE READS: "Whoever shall read this prayer 1024 00:42:04,200 --> 00:42:06,200 "shall never die a sudden death, 1025 00:42:06,240 --> 00:42:07,000 "shall never die a sudden death, 1026 00:42:07,040 --> 00:42:09,040 "or be drowned, nor shall poison take effect on them, 1027 00:42:09,080 --> 00:42:10,160 "or be drowned, nor shall poison take effect on them, 1028 00:42:10,200 --> 00:42:12,200 "neither shall they fall into the hands of the enemy, 1029 00:42:12,240 --> 00:42:12,520 "neither shall they fall into the hands of the enemy, 1030 00:42:12,560 --> 00:42:14,560 "or shall be burned in any fire, or shall be overpowered in battle." 1031 00:42:14,600 --> 00:42:16,040 "or shall be burned in any fire, or shall be overpowered in battle." 1032 00:42:16,080 --> 00:42:17,760 Well, St Joseph has it all covered. 1033 00:42:19,200 --> 00:42:21,200 You're making fun of me, but I got that for you. 1034 00:42:21,240 --> 00:42:22,240 You're making fun of me, but I got that for you. 1035 00:42:22,280 --> 00:42:24,280 And the candle. "Say for nine mornings 1036 00:42:24,320 --> 00:42:24,640 And the candle. "Say for nine mornings 1037 00:42:24,680 --> 00:42:26,680 "for anything you may desire. It has never been known to fail, 1038 00:42:26,720 --> 00:42:27,000 "for anything you may desire. It has never been known to fail, 1039 00:42:27,040 --> 00:42:29,040 "so be sure you really want what you ask." 1040 00:42:29,080 --> 00:42:29,280 "so be sure you really want what you ask." 1041 00:42:31,800 --> 00:42:33,480 Ah, maybe there's something in it. 1042 00:42:35,200 --> 00:42:37,200 It's telling you to be careful what you wish for. 1043 00:42:37,240 --> 00:42:37,520 It's telling you to be careful what you wish for. 1044 00:42:53,400 --> 00:42:54,360 Are you happy? 1045 00:42:57,480 --> 00:42:58,440 Too happy. 1046 00:43:09,720 --> 00:43:11,720 Mummy! WATER TRICKLES 1047 00:43:11,760 --> 00:43:11,960 Mummy! WATER TRICKLES 1048 00:43:13,320 --> 00:43:14,400 Mummy! 1049 00:43:24,520 --> 00:43:26,520 Mummy! Oh! Mummy! 1050 00:43:26,560 --> 00:43:28,320 Mummy! Oh! Mummy! 1051 00:43:28,360 --> 00:43:30,360 You left me all alone. 1052 00:43:30,400 --> 00:43:30,760 You left me all alone. 1053 00:43:30,800 --> 00:43:32,800 SHE SHRIEKS OK. 1054 00:43:32,840 --> 00:43:33,080 SHE SHRIEKS OK. 1055 00:43:33,120 --> 00:43:35,120 Mummy... 1056 00:43:35,160 --> 00:43:35,640 Mummy... 1057 00:43:35,680 --> 00:43:36,640 OK. 1058 00:43:37,800 --> 00:43:39,680 I'm so cold. I know you're cold. 1059 00:43:41,320 --> 00:43:43,320 OK. Breathe in. Where were you? OK, put your arms around me. 1060 00:43:43,360 --> 00:43:44,440 OK. Breathe in. Where were you? OK, put your arms around me. 1061 00:43:45,720 --> 00:43:47,200 I know. OK, put your wee arm around me. 1062 00:43:47,240 --> 00:43:49,240 Can't feel my leg! One, two, three! 1063 00:43:49,280 --> 00:43:51,280 Can't feel my leg! One, two, three! 1064 00:43:51,320 --> 00:43:51,520 Can't feel my leg! One, two, three! 1065 00:43:53,800 --> 00:43:55,800 Come on, Mummy. Help me, please. 1066 00:43:55,840 --> 00:43:57,840 OK... OK. 1067 00:43:57,880 --> 00:43:58,280 OK... OK. 1068 00:43:58,320 --> 00:43:59,680 I'm going to get you. 1069 00:44:01,680 --> 00:44:03,680 I'm going to get you. OK, just stay there for me. 1070 00:44:03,720 --> 00:44:05,600 I'm going to get you. OK, just stay there for me. 1071 00:44:07,400 --> 00:44:08,840 You left me alone. 1072 00:44:12,360 --> 00:44:14,360 I'm going to put a wee plaster on you... You left me all alone! 1073 00:44:14,400 --> 00:44:14,680 I'm going to put a wee plaster on you... You left me all alone! 1074 00:44:14,720 --> 00:44:16,720 ..and then I'm going to get you all warm, OK? 1075 00:44:16,760 --> 00:44:17,040 ..and then I'm going to get you all warm, OK? 1076 00:44:17,080 --> 00:44:19,080 I'm here now. OK? SHE SOBS, MOANS 1077 00:44:19,120 --> 00:44:20,400 I'm here now. OK? SHE SOBS, MOANS 1078 00:44:20,440 --> 00:44:22,440 I'm here now. I'm sorry, Mummy. SHE MOANS 1079 00:44:22,480 --> 00:44:23,680 I'm here now. I'm sorry, Mummy. SHE MOANS 1080 00:45:12,400 --> 00:45:14,400 DIALLING TONE 1081 00:45:14,440 --> 00:45:15,200 DIALLING TONE 1082 00:45:15,240 --> 00:45:16,840 EAMONN: The Anchor. 1083 00:45:16,880 --> 00:45:18,880 Eamonn, Mummy's drinking's getting worse. 1084 00:45:18,920 --> 00:45:20,680 Eamonn, Mummy's drinking's getting worse. 1085 00:45:20,720 --> 00:45:22,040 What? 1086 00:45:22,080 --> 00:45:24,080 She's pissed all the time. 1087 00:45:24,120 --> 00:45:26,120 There's... There's gin bottles all over this house. 1088 00:45:26,160 --> 00:45:28,080 There's... There's gin bottles all over this house. 1089 00:45:28,120 --> 00:45:30,120 What do you want me to do about it? I'm up to my ballix here, wee girl! 1090 00:45:30,160 --> 00:45:31,520 What do you want me to do about it? I'm up to my ballix here, wee girl! 1091 00:45:31,560 --> 00:45:32,760 CALL DISCONNECTS 1092 00:45:39,360 --> 00:45:41,360 PANTING AND MOANING 1093 00:45:41,400 --> 00:45:41,560 PANTING AND MOANING 1094 00:45:49,400 --> 00:45:51,400 DOG BARKS 1095 00:45:51,440 --> 00:45:51,920 DOG BARKS 1096 00:45:51,960 --> 00:45:53,520 WOMAN: Can I help you there, sir? 1097 00:45:59,320 --> 00:46:01,320 CAR DOORS SLAM 1098 00:46:01,360 --> 00:46:01,560 CAR DOORS SLAM 1099 00:46:01,600 --> 00:46:03,440 ENGINE STARTS 1100 00:46:03,480 --> 00:46:04,720 Who is it? 1101 00:46:06,000 --> 00:46:07,640 TYRES SCREECH, CAR PULLS OFF 1102 00:46:09,600 --> 00:46:10,880 I don't know. Er... 1103 00:46:12,680 --> 00:46:14,680 A car just reversed in and...took off again. 1104 00:46:14,720 --> 00:46:16,720 A car just reversed in and...took off again. 1105 00:46:16,760 --> 00:46:16,960 A car just reversed in and...took off again. 1106 00:46:18,000 --> 00:46:20,000 I thought you said you weren't worried about the peelers? 1107 00:46:20,040 --> 00:46:21,040 I thought you said you weren't worried about the peelers? 1108 00:46:21,080 --> 00:46:23,080 It wasn't the police. 1109 00:46:23,120 --> 00:46:24,240 It wasn't the police. 1110 00:46:24,280 --> 00:46:26,280 Who was it? Did you recognise the car? 1111 00:46:26,320 --> 00:46:28,160 Who was it? Did you recognise the car? 1112 00:46:28,200 --> 00:46:30,200 No. It was one of those cars that you're not supposed to remember. 1113 00:46:30,240 --> 00:46:31,360 No. It was one of those cars that you're not supposed to remember. 1114 00:47:10,840 --> 00:47:12,840 Subtitles by Red Bee Media 1115 00:47:12,880 --> 00:47:14,080 Subtitles by Red Bee Media 82973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.