All language subtitles for The GRIM ADVENTURES of Billy and Mandy - S06 E06 (1080p - HMax Web-DL)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,208 --> 00:00:09,917 >> [LAUGHING] 2 00:00:32,917 --> 00:00:34,292 >> YOU'RE DOWN TO EARTH, 3 00:00:34,375 --> 00:00:37,792 BUT NOT DOWN QUITE FAR ENOUGH. 4 00:00:52,792 --> 00:00:54,542 [COWS MOOING] 5 00:00:58,792 --> 00:01:00,750 >> THANKS. 6 00:01:07,417 --> 00:01:11,750 WHO'S HUNGRY FOR SOME FARM-FRESH FERTILIZER? 7 00:01:11,833 --> 00:01:13,208 EAT UP! 8 00:01:13,292 --> 00:01:17,333 ONLY THE BEST FOR MY BABIES. 9 00:01:22,917 --> 00:01:26,750 NOW, THAT IS ONE HANDSOME YARD! 10 00:01:26,833 --> 00:01:28,000 A YARD... 11 00:01:28,083 --> 00:01:33,250 WORTHY OF WINNING THE COVETED ENDSVILLE GOOD NEIGHBOR AWARD. 12 00:01:33,333 --> 00:01:36,917 WHEN I HAVE THAT AWARD, I SHALL PLACE IT HERE UPON THIS 13 00:01:37,000 --> 00:01:38,917 PERCH FOR ALL TO SEE. 14 00:01:39,000 --> 00:01:43,125 AND AS THEY ROLL BY IN THEIR MINIVANS, THEIR CHILDREN WILL 15 00:01:43,208 --> 00:01:48,667 WEEP BURNING TEARS OF JOY AT THE SIGHT OF MY FRONT YARD! 16 00:01:48,750 --> 00:01:51,333 AND THEY SHALL SAY, "THERE!" 17 00:01:51,417 --> 00:01:54,292 THERE LIVES GENERAL SKARR! 18 00:01:54,375 --> 00:01:56,750 THERE LIVES..." WHAT? 19 00:01:56,833 --> 00:01:57,667 WHAT'S THAT? 20 00:01:57,750 --> 00:01:58,750 A WEED? 21 00:01:58,833 --> 00:02:01,125 A WEED DARES TO SULLY MY PERFECT YARD? 22 00:02:01,208 --> 00:02:06,208 WELL, WE HAVE WAYS OF DEALING WITH YOU. 23 00:02:06,292 --> 00:02:08,042 HA. 24 00:02:08,125 --> 00:02:10,125 THE GLOVE. 25 00:02:10,208 --> 00:02:12,417 YES. 26 00:02:13,792 --> 00:02:16,250 THAT SHOULD TAKE CARE OF... HMM. 27 00:02:16,333 --> 00:02:18,167 A BIT TENACIOUS, EH? 28 00:02:24,208 --> 00:02:25,375 ALL RIGHT. 29 00:02:25,458 --> 00:02:29,708 YOU FORCE ME TO BRING OUT THE BIG GUNS. 30 00:02:29,792 --> 00:02:31,000 [WHIRRING] 31 00:02:34,750 --> 00:02:35,500 >> OK. 32 00:02:35,583 --> 00:02:36,875 WHAT AM I DOING AGAIN? 33 00:02:36,958 --> 00:02:37,958 >> THERE. THAT. 34 00:02:38,375 --> 00:02:39,375 GET RID OF IT. 35 00:02:39,417 --> 00:02:41,667 >> WHEN DID I BECOME A LAWN SERVICE? 36 00:02:41,750 --> 00:02:44,708 >> THERE'S A GLASS OF FRESH LEMONADE IN IT FOR YOU. 37 00:02:44,792 --> 00:02:46,583 >> OOH! 38 00:02:48,583 --> 00:02:49,292 >> HEY, GRIM. 39 00:02:49,375 --> 00:02:51,083 ARE YOU PRACTICING GOLF? 40 00:02:51,167 --> 00:02:53,292 >> HE'S TRYING TO GET RID OF THIS WEED. 41 00:02:53,375 --> 00:02:54,144 >> HERE. 42 00:02:54,168 --> 00:02:55,375 LET ME TRY. 43 00:02:55,458 --> 00:02:58,417 HEY, YOU STUPID WEED, YOU'RE STUPID AND UGLY, 44 00:02:58,500 --> 00:03:01,500 AND YOUR PARENTS FOUGHT 'CAUSE THEY HATE YOU! 45 00:03:01,583 --> 00:03:03,917 SO, WHY DON'T YOU JUST SCRAM?! 46 00:03:04,000 --> 00:03:07,018 [FARTS] WAIT HERE. 47 00:03:07,042 --> 00:03:10,125 >> CAN I HAVE THAT LEMONADE NOW? 48 00:03:10,208 --> 00:03:12,328 >> [GASPS] >> THIS WILL TAKE CARE OF THAT. 49 00:03:12,375 --> 00:03:14,542 MEAN OLD WEED. 50 00:03:14,625 --> 00:03:15,250 WHOOPS. 51 00:03:15,333 --> 00:03:17,917 MISSED IT. 52 00:03:18,000 --> 00:03:20,875 >> [SCREAMS] MY PETUNIAS! 53 00:03:20,958 --> 00:03:23,083 >> MISSED IT AGAIN! 54 00:03:23,167 --> 00:03:26,000 >> MY JASMINE! 55 00:03:26,083 --> 00:03:27,434 >> WHOOPS. >> GIVE ME THAT SCYTHE. 56 00:03:27,458 --> 00:03:28,833 I'M GOING TO KILL HIM! 57 00:03:28,917 --> 00:03:29,833 >> NO WAY! 58 00:03:29,917 --> 00:03:31,917 I'M THE ONLY ONE WHO GETS TO USE IT. 59 00:03:32,000 --> 00:03:33,280 >> WHOOPS. MISSED IT AGAIN. 60 00:03:33,583 --> 00:03:36,625 >> I JUST NEED IT FOR A SECOND! 61 00:03:36,708 --> 00:03:37,250 >> LET GO! 62 00:03:37,333 --> 00:03:38,583 YOU'RE GONNA BREAK IT! 63 00:03:38,667 --> 00:03:39,167 >> NUTS! 64 00:03:39,250 --> 00:03:40,417 MISSED IT AGAIN! 65 00:03:40,500 --> 00:03:44,833 >> IT'S FULL OF DANGEROUS SUPERNATURAL ENERGIES. 66 00:03:44,917 --> 00:03:46,208 UH-OH! 67 00:03:46,292 --> 00:03:48,792 >> AAGH! 68 00:03:48,875 --> 00:03:49,417 >> DARN. 69 00:03:49,500 --> 00:03:50,500 MISSED IT AGAIN. 70 00:03:50,583 --> 00:03:52,018 >> AAGH! 71 00:03:52,042 --> 00:03:54,083 >> STOP, DROP, AND ROLL! 72 00:03:54,167 --> 00:03:56,083 >> AAGH! 73 00:03:59,750 --> 00:04:03,125 >> UH... JUST, UH... OH, BOY. 74 00:04:03,208 --> 00:04:05,000 I THINK I HEAR MANDY CALLING ME. 75 00:04:05,083 --> 00:04:06,292 PUT SOME TUSSIN ON. 76 00:04:06,375 --> 00:04:07,375 YOU'LL BE FINE. 77 00:04:07,417 --> 00:04:08,875 COMING, MANDY! 78 00:04:08,958 --> 00:04:14,250 >> [GROANING] MY... YARD. 79 00:04:14,333 --> 00:04:19,042 MY BEAUTIFUL YARD! 80 00:04:25,333 --> 00:04:31,083 [GROANING] MMM. 81 00:04:31,167 --> 00:04:33,917 THAT MUST HAVE BEEN SOME PARTY LAST NIGHT. 82 00:04:34,000 --> 00:04:36,792 WHAT THE... MY YARD. 83 00:04:36,875 --> 00:04:38,167 WHAT HAPPENED?! 84 00:04:38,250 --> 00:04:39,042 OH. 85 00:04:39,125 --> 00:04:40,417 I REMEMBER. 86 00:04:40,500 --> 00:04:42,792 THE WRETCHED NEIGHBOR BOY. 87 00:04:42,875 --> 00:04:46,833 WHEN I SEE HIM, I'll... HELLO. 88 00:04:46,917 --> 00:04:48,750 WHAT'S THIS? 89 00:04:54,917 --> 00:04:55,625 OH. 90 00:04:55,708 --> 00:04:58,417 THAT'S JUST DANDY. 91 00:04:58,500 --> 00:05:04,018 MY YARD IS IN RUINS AND I'M A CHLOROPHYLLIC FREAK! 92 00:05:04,042 --> 00:05:06,667 NOW I'll NEVER WIN THE GOOD NEIGHBOR AWARD. 93 00:05:06,750 --> 00:05:10,792 CURSES! 94 00:05:10,875 --> 00:05:12,000 HUH? 95 00:05:26,542 --> 00:05:28,250 GLORIOUS! 96 00:05:28,333 --> 00:05:30,500 THIS IS A YARD WORTHY OF EDEN! 97 00:05:30,583 --> 00:05:33,000 AND NOW... HA HA. 98 00:05:33,083 --> 00:05:38,125 GET RID OF THAT NAUGHTY BOY ONCE AND FOR ALL! 99 00:05:38,208 --> 00:05:39,083 >> BY, MOM! 100 00:05:39,167 --> 00:05:41,500 I'M GOING OUT TO RELIEVE SOME GAS! 101 00:05:50,042 --> 00:05:50,917 OH! 102 00:05:51,000 --> 00:05:52,417 [GRUNTING] OH, BOY! 103 00:05:52,500 --> 00:05:55,042 I SHOULDN'T HAVE HAD THOSE 12 GLASSES OF ICED TEA! 104 00:05:55,125 --> 00:05:56,000 OOH. 105 00:05:56,083 --> 00:05:59,125 OH, GOOD THING THIS BUSH HAS BEEN FOLLOWING ME. 106 00:05:59,208 --> 00:06:02,583 [UNZIPS FLY] >> NO! 107 00:06:06,125 --> 00:06:10,583 [GRUNTING] IT'S IN MY BRAIN! 108 00:06:10,667 --> 00:06:13,167 >> HEY, KID, YOU MIND IF WE BORROW YOUR PET BUSH? 109 00:06:13,250 --> 00:06:14,625 WE'RE VEGETARIANS. 110 00:06:14,708 --> 00:06:15,958 >> KNOCK YOURSELVES OUT. 111 00:06:16,042 --> 00:06:19,750 >> [SCREAMING] >> SO HUNGRY. 112 00:06:19,833 --> 00:06:22,458 [BURP] EXCUSE ME. 113 00:06:22,542 --> 00:06:28,292 >> ♪ WALKING THROUGH A SWAMP HELPLESS AS CAN BE ♪ 114 00:06:31,208 --> 00:06:32,833 >> OH! 115 00:06:34,625 --> 00:06:36,125 >> AAGH! 116 00:06:36,208 --> 00:06:37,042 >> OH, BOY! 117 00:06:37,125 --> 00:06:40,917 THIS LOOKS LIKE A GREAT PLACE TO LAY MY EGGS. 118 00:06:41,000 --> 00:06:42,000 BREATHE, JEFFREY. 119 00:06:42,083 --> 00:06:43,542 JUST LIKE IN LAMAZE. 120 00:06:43,625 --> 00:06:46,417 [GASPING] [PANTING] 121 00:06:54,250 --> 00:07:00,976 [GROANING] AAH! 122 00:07:01,000 --> 00:07:02,958 [FART] OH! 123 00:07:03,042 --> 00:07:04,583 I'D BETTER WRAP THEM UP FOR SAFETY. 124 00:07:04,667 --> 00:07:06,333 >> AAGH! 125 00:07:06,417 --> 00:07:08,167 [MUFFLED GRUNTING] 126 00:07:09,125 --> 00:07:10,184 GETTING AHOLD OF THAT BRAT IS 127 00:07:10,208 --> 00:07:12,018 PROVING BOTHERSOME. 128 00:07:12,042 --> 00:07:13,542 >> MOMMY! 129 00:07:13,625 --> 00:07:16,625 >> IF ONLY I HAD A CONVENIENT EXCUSE TO THROW A BIG PARTY. 130 00:07:16,708 --> 00:07:19,458 SO I COULD TAKE CARE OF HIM HERE ON MY TERMS. 131 00:07:19,542 --> 00:07:21,125 [DOORBELL RINGS] 132 00:07:21,417 --> 00:07:23,042 WHAT DO YOU WANT, ERNEST? 133 00:07:23,125 --> 00:07:25,542 >> OK, SEE, I'VE GOT A GOOD REASON. 134 00:07:25,625 --> 00:07:29,018 WHY YOU SHOULD THROW A BIG PARTY! 135 00:07:29,042 --> 00:07:31,417 >> WERE YOU LISTENING THROUGH MY WINDOW AGAIN? 136 00:07:31,500 --> 00:07:33,250 >> ONLY FOR A FEW MINUTES. 137 00:07:33,333 --> 00:07:36,018 BY THE WAY, YOUR NEW DRAPES ARE LOVELY. 138 00:07:36,042 --> 00:07:37,458 >> GET TO THE POINT! 139 00:07:37,542 --> 00:07:41,167 >> YOU'VE WON THE ENDSVILLE GOOD NEIGHBOR AWARD FOR HAVING A. 140 00:07:41,250 --> 00:07:43,917 BEAUTIFUL YARD! 141 00:07:44,000 --> 00:07:45,083 >> ME?! 142 00:07:45,167 --> 00:07:46,333 AAGH! 143 00:07:46,417 --> 00:07:48,018 WON?! 144 00:07:48,042 --> 00:07:51,917 OH! 145 00:07:52,000 --> 00:07:56,958 I CAN'T BELIEVE THE COMMITTEE BESTOWED THIS HONOR UPON ME. 146 00:07:57,042 --> 00:07:58,625 >> I AM THE COMMITTEE. 147 00:07:58,708 --> 00:07:59,833 >> OH. 148 00:07:59,917 --> 00:08:02,875 THANK YOU VERY MUCH. 149 00:08:02,958 --> 00:08:04,750 >> DON'T TOUCH ME. 150 00:08:04,833 --> 00:08:06,625 >> OK, SEE YOU LATER. 151 00:08:09,875 --> 00:08:12,792 [LAUGHING MANICALLY] 152 00:08:14,667 --> 00:08:16,083 >> HEY, BILLY. 153 00:08:16,167 --> 00:08:18,208 LOOK WHAT MYSTERIOUSLY ARRIVED. 154 00:08:18,292 --> 00:08:19,125 >> A LEAF? 155 00:08:19,208 --> 00:08:21,917 LET'S SEE. 156 00:08:22,000 --> 00:08:27,375 "COME CELEBRATE MY INCREDIBLE VICTORY WITH A POOL PARTY..." 157 00:08:27,458 --> 00:08:31,042 >> "THIS SATURDAY AT GENERAL SKARR'S CASA DE VERDE." 158 00:08:31,125 --> 00:08:35,083 >> "LIVE MUSICAL ENTERTAINMENT!" >> "SMOKEHOUSE BARBEQUE. 159 00:08:35,167 --> 00:08:37,125 AND COLD DRINKS PROVIDED," YO. 160 00:08:37,208 --> 00:08:39,185 >> "EVERYONE IS WELCOME..." 161 00:08:39,209 --> 00:08:42,542 >> "EXCEPT VEGETARIANS, SWAMP THINGS, AND GIANT. 162 00:08:42,625 --> 00:08:43,708 SPIDERS." 163 00:08:43,792 --> 00:08:45,042 >> OH, MAN! 164 00:08:47,000 --> 00:08:51,083 [MUSIC PLAYING] >> THIS PARTY IS PHAT, YO. 165 00:08:51,167 --> 00:08:54,417 >> SPEAKING OF FAT, WANT ANOTHER WEINER SCHNITZEL? 166 00:08:54,500 --> 00:08:56,208 >> MR. SKARR? 167 00:08:56,292 --> 00:09:00,292 THERE'S A CANDY BAR IN THE POOL! 168 00:09:02,125 --> 00:09:02,708 >> AAH! 169 00:09:02,792 --> 00:09:04,417 BILLY! 170 00:09:04,500 --> 00:09:06,083 AND SOME OTHER PEOPLE. 171 00:09:06,167 --> 00:09:09,208 I'M SO GLAD YOU COULD COME TO MY LITTLE SOIREE! 172 00:09:09,292 --> 00:09:15,083 I PROMISE YOU YOU'LL HAVE A KILLER TIME. 173 00:09:15,167 --> 00:09:17,083 HA HA HA HA. 174 00:09:17,167 --> 00:09:19,018 AH HA HA HA HA! 175 00:09:19,042 --> 00:09:20,333 HA HA HA. 176 00:09:20,417 --> 00:09:25,542 >> [LAUGHTER] >> HA HA HA HA HA HA HA. 177 00:09:25,625 --> 00:09:27,684 >> YOU KNOW, SKARR, THERE'S SOMETHING DIFFERENT. 178 00:09:27,708 --> 00:09:29,042 ABOUT YOU LATELY. 179 00:09:29,125 --> 00:09:31,833 I CAN'T QUITE SQUEEZE MY FINGER ON IT. 180 00:09:31,917 --> 00:09:33,037 >> DIFFERENT? HA HA HA. 181 00:09:33,792 --> 00:09:35,583 HEE HEE HEE. 182 00:09:35,667 --> 00:09:39,708 IT MUST BE MY HEALTHY GLOW OF VICTORY. 183 00:09:39,792 --> 00:09:41,167 >> NO. 184 00:09:41,250 --> 00:09:42,958 IT'S YOUR HAIR. 185 00:09:43,042 --> 00:09:44,792 YOU FINALLY GOT ONE. 186 00:09:45,792 --> 00:09:48,083 >> THANK YOU ALL FOR COMING TODAY. 187 00:09:48,167 --> 00:09:51,976 WINNING THIS MAGNIFICENT AWARD MEANS SO MANY THINGS TO ME. 188 00:09:52,000 --> 00:09:57,125 IT MEANS I'M NOT JUST BETTER THAN ALL OF YOU, BUT YOU ARE ALL 189 00:09:57,208 --> 00:09:59,125 LESSER THAN ME. 190 00:09:59,208 --> 00:10:03,375 [APPLAUSE] BILLY, HOW WOULD YOU LIKE TO SEE 191 00:10:03,458 --> 00:10:05,625 SOMETHING REALLY SPECIAL? 192 00:10:05,708 --> 00:10:07,559 >> OH, IS IT A LADY COVERED IN ANTS WEARING A LOAF OF BREAD AS. 193 00:10:07,583 --> 00:10:08,583 A HAT? 194 00:10:08,667 --> 00:10:10,184 'CAUSE I'D REALLY LOVE TO SEE THAT, HMM? 195 00:10:10,208 --> 00:10:12,042 >> UM... UM, NO. 196 00:10:12,125 --> 00:10:12,958 IT'S OVER HERE. 197 00:10:13,042 --> 00:10:14,667 FOLLOW ME. 198 00:10:18,000 --> 00:10:18,792 >> WOW! 199 00:10:18,875 --> 00:10:21,125 THIS IS A COOL SPOT! 200 00:10:21,208 --> 00:10:22,125 >> AT LAST! 201 00:10:22,208 --> 00:10:23,542 I'VE GOT YOU! 202 00:10:23,625 --> 00:10:24,125 OH! 203 00:10:24,208 --> 00:10:26,125 LOOK! 204 00:10:26,208 --> 00:10:28,417 ALL THIS EXCITEMENT HAS MADE ME START BUDDING. 205 00:10:28,500 --> 00:10:30,042 >> ARE WE PLAYING TAG? 206 00:10:30,125 --> 00:10:32,042 >> IT'S SORT OF LIKE TAG. 207 00:10:32,125 --> 00:10:34,000 AND YOU'RE DEFINITELY IT. 208 00:10:34,083 --> 00:10:35,125 >> GOOD! 209 00:10:35,208 --> 00:10:36,476 I LIKE BEING IT, 'CAUSE WHEN MANDY IS IT, 210 00:10:36,500 --> 00:10:39,083 SHE USES DOBERMANS, AND I DON'T THINK THAT'S FAIR! 211 00:10:39,167 --> 00:10:42,042 >> I ADMIT IT WAS HARD PICKING THE BEST WAY TO FINISH YOU OFF. 212 00:10:42,125 --> 00:10:45,917 SO MANY CHOICES... EACH MORE GRUESOME THAN 213 00:10:46,000 --> 00:10:46,792 THE NEXT. 214 00:10:46,875 --> 00:10:49,625 AND THEN IT HIT ME. 215 00:10:49,708 --> 00:10:54,000 WHY NOT GO WITH DELICIOUS IRONY? 216 00:10:54,083 --> 00:10:56,667 >> WHAT'S ALL THIS CRAZY TALK GOT TO DO WITH TAG? 217 00:10:56,750 --> 00:10:59,125 >> I'M NOT TALKING ABOUT TAG! 218 00:10:59,208 --> 00:11:02,042 I'M TALKING ABOUT KILLING YOU. 219 00:11:02,125 --> 00:11:04,000 >> WHY WOULD YOU WANT TO DO THAT? 220 00:11:04,083 --> 00:11:06,250 >> BECAUSE YOU RUINED MY GARDEN. 221 00:11:06,333 --> 00:11:10,000 AND TURNED ME INTO A FREAK OF NATURE! 222 00:11:10,083 --> 00:11:11,000 >> WELL... 223 00:11:11,083 --> 00:11:14,018 YOU ALWAYS WERE KIND OF A FREAK ANYWAYS. 224 00:11:14,042 --> 00:11:16,000 AND YOUR GARDEN IS BETTER THAN EVER. 225 00:11:16,083 --> 00:11:17,625 AND NOW YOU GOTS HAIR. 226 00:11:17,708 --> 00:11:19,542 SO, WHAT'S THE PROBLEM AGAIN? 227 00:11:19,625 --> 00:11:21,893 >> LOOK, IF I WANT TO KILL YOU, THAT'S MY PREROGATIVE. 228 00:11:21,917 --> 00:11:23,125 OK?! 229 00:11:23,208 --> 00:11:24,976 >> I'M JUST SAYING FROM A LOGICAL POINT OF VIEW... 230 00:11:25,000 --> 00:11:26,333 >> SHUT UP! 231 00:11:26,417 --> 00:11:27,667 NOW... 232 00:11:27,750 --> 00:11:33,208 PREPARE TO BECOME A THOUSAND TINY BILLY BITS. 233 00:11:33,292 --> 00:11:34,292 >> HELP! HELP! 234 00:11:34,958 --> 00:11:36,018 GRIM, MANDY! 235 00:11:36,042 --> 00:11:37,667 SOMEBODY HELP! 236 00:11:37,750 --> 00:11:39,083 HE'S GONNA MULCH ME! 237 00:11:39,167 --> 00:11:40,042 HURRY! 238 00:11:40,125 --> 00:11:41,500 SAVE ME! 239 00:11:41,583 --> 00:11:43,292 I HATE YOU ALL! 240 00:11:43,375 --> 00:11:46,125 >> JUST REMEMBER: THIS IS WHAT YOU GET. 241 00:11:46,208 --> 00:11:49,042 FOR BEING A BAD NEIGHBOR! 242 00:11:49,125 --> 00:11:52,625 >> YOU'RE THE ONE TRYING TO HURT ME! 243 00:11:52,708 --> 00:11:55,125 YOU'RE THE BAD NEIGHBOR! 244 00:11:55,208 --> 00:11:58,250 >> YOU... YOU... TAKE THAT BACK! 245 00:11:58,333 --> 00:12:00,417 I'M A GOOD NEIGHBOR. 246 00:12:00,500 --> 00:12:02,185 THIS AWARD PROVES IT! 247 00:12:02,209 --> 00:12:03,750 SEE?! 248 00:12:03,833 --> 00:12:06,208 IT SAYS... OOPS. 249 00:12:06,292 --> 00:12:08,417 MY AWARD! 250 00:12:08,500 --> 00:12:13,042 [METAL GRINDING] OH, THAT DOESN'T SOUND GOOD. 251 00:12:13,125 --> 00:12:13,833 >> COOL. 252 00:12:13,917 --> 00:12:16,333 FIREWORKS. 253 00:12:16,417 --> 00:12:17,250 >> PHEW. 254 00:12:17,333 --> 00:12:18,750 IT'S FUNNY. 255 00:12:18,833 --> 00:12:20,184 I HAD THIS FOREBODING FEELING I WAS GOING TO BE ACCIDENTALLY 256 00:12:20,208 --> 00:12:21,208 MULCHED. HMM. 257 00:12:22,125 --> 00:12:24,125 AAGH! 258 00:12:24,208 --> 00:12:26,167 >> HELLO?! 259 00:12:26,250 --> 00:12:28,042 GRIM! 260 00:12:28,125 --> 00:12:30,125 MANDY! 261 00:12:30,208 --> 00:12:32,125 I'M REALLY HUNGRY. 262 00:12:32,208 --> 00:12:36,417 GRANDPA, IS THAT YOU? 263 00:12:36,500 --> 00:12:38,125 >> I'M BACK. 264 00:12:38,208 --> 00:12:40,625 HA HA HA HA HA! 265 00:12:40,708 --> 00:12:44,125 >> [SNIFFING] >> WAIT. 266 00:12:44,208 --> 00:12:45,208 WAIT! 267 00:12:45,250 --> 00:12:46,250 WHAT ARE YOU DOING! 268 00:12:46,333 --> 00:12:48,458 NO! 269 00:13:00,083 --> 00:13:02,833 [HORNS HONKING] 270 00:13:04,667 --> 00:13:05,458 >> AH. 271 00:13:05,542 --> 00:13:08,375 I LOVE BARGAIN SHOPPING AT COSTMO. 272 00:13:08,458 --> 00:13:11,083 I WONDER IF THEY'VE GOT BIG BUCKETS OF BLOOD. 273 00:13:11,167 --> 00:13:12,292 I'M RUNNING LOW. 274 00:13:12,375 --> 00:13:14,417 >> SOMETHING MAKES ME DOUBT THAT, GRIM. 275 00:13:14,500 --> 00:13:15,042 HOLD IT. 276 00:13:15,125 --> 00:13:16,208 UP THERE. YES. 277 00:13:17,208 --> 00:13:20,125 >> WHAT IS THE DEAL WITH GIRLS AND UNICORNS? 278 00:13:20,208 --> 00:13:23,125 >> PARDON ME, MADAM, MAY I GET THAT FOR YOU? 279 00:13:23,208 --> 00:13:24,958 >> KNOCK YOURSELF OUT. 280 00:13:31,750 --> 00:13:34,042 >> [PANTING] 281 00:13:35,708 --> 00:13:36,583 >> CAREFUL. 282 00:13:36,667 --> 00:13:38,083 DON'T BREAK ANYTHING. 283 00:13:38,167 --> 00:13:40,208 >> I'M CERTAIN EVERYTHING'S IN ORDER. 284 00:13:40,292 --> 00:13:42,250 THANK YOU. 285 00:13:42,333 --> 00:13:44,125 >> YOU GOTTA LOVE THIS STORE. 286 00:13:44,208 --> 00:13:45,000 >> HMM. 287 00:13:45,083 --> 00:13:48,583 SOMETHING SEAMS STRANGE. 288 00:13:48,667 --> 00:13:50,000 >> OH, I DON'T KNOW. 289 00:13:50,083 --> 00:13:53,958 WHAT'S SO STRANGE ABOUT BUYING CERAMIC UNICORNS IN BULK? 290 00:13:54,042 --> 00:13:57,042 >> I WAS TALKING ABOUT THE STORE, DOOFUS. 291 00:13:57,125 --> 00:13:59,375 >> BUT EVERYTHING IS SO CLEAN AND EFFICIENT. 292 00:13:59,458 --> 00:14:00,708 WELL ORGANIZED. 293 00:14:00,792 --> 00:14:02,125 >> THAT'S JUST IT. 294 00:14:02,208 --> 00:14:03,625 IT'S USUALLY CHAOTIC. 295 00:14:03,708 --> 00:14:06,958 I'VE NEVER SEEN THIS PLACE SO IN ORDER. 296 00:14:07,042 --> 00:14:10,042 >> REMEMBER WHAT I TAUGHT YOU, BILLY: WHEN SHOPPING AT COSTMO, 297 00:14:10,125 --> 00:14:11,958 YOU MUST ALWAYS CARRY A LIST. 298 00:14:12,042 --> 00:14:16,042 KEEPS YOU FOCUSED SO YOU DON'T BUY STUPID CRUD... 299 00:14:16,125 --> 00:14:17,958 AND CATCH HECK FROM THE MISSUS. 300 00:14:18,042 --> 00:14:18,750 EH? 301 00:14:18,833 --> 00:14:20,185 >> I'M WITH YOU, PAPASAN. 302 00:14:20,209 --> 00:14:22,375 I GOT MY LIST JUST LIKE YOU TAUGHTS ME. 303 00:14:22,458 --> 00:14:25,125 I'M SUPER FOCUSED! 304 00:14:25,208 --> 00:14:26,688 >> OH! CHECK OUT THE SCUBA GEAR! 305 00:14:27,167 --> 00:14:28,792 YOU'RE ON YOUR OWN, SON. 306 00:14:28,875 --> 00:14:32,375 >> I'M NEVER ALONE AS LONG AS I HAVE MY LIST! 307 00:14:34,042 --> 00:14:35,167 HEY, IRWIN. 308 00:14:35,250 --> 00:14:36,792 >> HEY, BILLY. 309 00:14:36,875 --> 00:14:38,667 WHAT BRINGS YOU TO AISLE 23, YO? 310 00:14:38,750 --> 00:14:40,309 >> I'M HERE TO SET FREE THE BALLS. 311 00:14:40,333 --> 00:14:41,625 >> ME, TOO, YO. 312 00:14:41,708 --> 00:14:43,167 IT'S ON MY LIST. 313 00:14:43,250 --> 00:14:44,500 >> ME, TOO! 314 00:14:44,583 --> 00:14:46,917 >> LET'S DO IT! 315 00:14:50,875 --> 00:14:52,101 >> GO, LITTLE BOUNCY DUDES. 316 00:14:52,125 --> 00:14:53,125 YOU'RE FREE. 317 00:14:53,208 --> 00:14:54,458 FREE! 318 00:14:54,542 --> 00:14:55,583 COME ON, IRWIN. 319 00:14:55,667 --> 00:14:56,667 LET'S GET OUT OF HERE. 320 00:14:56,708 --> 00:14:57,750 TEE HEE HEE HEE HEE. 321 00:14:57,833 --> 00:15:01,375 >> WHOA! 322 00:15:01,458 --> 00:15:04,083 >> AAGH! 323 00:15:04,167 --> 00:15:06,000 >> OK, NOW THAT WAS STRANGE. 324 00:15:06,083 --> 00:15:07,250 >> SEE WHAT I'M SAYING? 325 00:15:07,333 --> 00:15:10,167 THERE'S SUDDENLY TOO MUCH ORDER IN THE UNIVERSE. 326 00:15:12,458 --> 00:15:16,583 [TIRES SQUEAL] >> [SCREAMING] 327 00:15:16,667 --> 00:15:17,667 >> THERE. YOU SEE? 328 00:15:18,167 --> 00:15:19,917 THAT WAS TOTALLY OUT OF ORDER. 329 00:15:20,000 --> 00:15:21,833 >> WHO YOU CALLING OUT OF ORDER, SKINNY? 330 00:15:21,917 --> 00:15:23,000 I'M HOSS DELGADO. 331 00:15:23,083 --> 00:15:25,000 THIS IS WHAT I DO. 332 00:15:25,083 --> 00:15:28,000 BESIDES, IT'S RIGHT HERE ON MY LIST. 333 00:15:28,083 --> 00:15:29,283 >> HMM. WHAT DO YOU KNOW? 334 00:15:29,583 --> 00:15:30,250 HE'S RIGHT. 335 00:15:30,333 --> 00:15:31,708 IT'S RIGHT HERE ON THE LIST. 336 00:15:31,792 --> 00:15:33,083 >> CORRECTO. 337 00:15:33,167 --> 00:15:35,500 AND I NEVER GO SHOPPING WITHOUT A LIST. 338 00:15:37,917 --> 00:15:39,500 FROM CHAOS COMES ORDER. 339 00:15:39,583 --> 00:15:42,167 HAPPENS WHEREVER I GO, EVER SINCE I STARTED DATING 340 00:15:42,250 --> 00:15:43,250 ERIS. >> ERIS? 341 00:15:43,875 --> 00:15:44,708 ARE YOU CRAZY? 342 00:15:44,792 --> 00:15:45,792 SINCE WHEN? 343 00:15:45,833 --> 00:15:47,542 >> SINCE EPISODE 47. 344 00:15:47,625 --> 00:15:51,000 I'M PICKING UP A SPECTRAL DISTURBANCE ON AISLE 17. 345 00:15:51,083 --> 00:15:52,083 >> DUDE! 346 00:15:52,125 --> 00:15:53,375 HEE HEE HEE HEE. 347 00:15:53,458 --> 00:15:58,750 >> THIS IS GROSS, YO! 348 00:15:58,833 --> 00:16:02,208 >> MAYONNAISE MAKES MY SKIN ALL SOFT AND TOUCHABLE. 349 00:16:02,292 --> 00:16:03,583 >> YOU'RE REALLY SICK, YO. 350 00:16:03,667 --> 00:16:05,976 >> FREEZE, YOU ECTOPLASMIC SLIMEWADS. 351 00:16:06,000 --> 00:16:07,351 >> DID YOU SAY SOMETHING, YO? 352 00:16:07,375 --> 00:16:09,417 >> I GOT MAYONNAISE IN MY EARS! 353 00:16:09,500 --> 00:16:11,083 [SHUDDERING] 354 00:16:11,375 --> 00:16:12,815 >> SO, YOU WANT TO PLAY TOUGH, 355 00:16:13,208 --> 00:16:14,208 EH? 356 00:16:17,000 --> 00:16:18,167 >> HOLD OUR FIRE, HOSS. 357 00:16:18,250 --> 00:16:20,708 THOSE ARE NOT ECTOPLASMIC SLIMEWADS YOU'RE SHOOTING AT. 358 00:16:20,792 --> 00:16:23,083 THAT'S A COUPLE OF SHRIMPS COVERED IN MAYONNAISE. 359 00:16:23,167 --> 00:16:25,833 >> NOW, WHY THE HECK ARE THEY COVERED IN MAYONNAISE? 360 00:16:25,917 --> 00:16:26,667 >> DUDE... 361 00:16:26,750 --> 00:16:28,750 >> IT'S ON THE LIST, YO! 362 00:16:35,458 --> 00:16:37,458 >> I'M AFRAID I MUST BE LOSING MY TOUCH. 363 00:16:37,542 --> 00:16:40,125 I HAVEN'T TERMINATED A REAL MONSTER IN MONTHS. 364 00:16:40,208 --> 00:16:42,976 >> YOU MEAN, EVER SINCE YOU STARTED DATING ERIS? 365 00:16:43,000 --> 00:16:44,375 >> COME TO THINK OF IT, YES. 366 00:16:44,458 --> 00:16:46,083 >> DON'T TELL ME YOU'RE IN LOVE. 367 00:16:46,167 --> 00:16:48,042 >> HOSS DELGADO IN LOVE WITH ERIS? 368 00:16:48,125 --> 00:16:49,833 HMM. 369 00:16:49,917 --> 00:16:51,625 >> BABY-CAKES! 370 00:16:51,708 --> 00:16:53,875 >> SWEET CHEEKS! 371 00:16:58,167 --> 00:16:59,500 >> OH! 372 00:17:02,417 --> 00:17:03,417 >> HA HA HA. 373 00:17:03,458 --> 00:17:04,976 WHOA! 374 00:17:05,000 --> 00:17:08,417 HAVE I EVER TOLD YOU YOU'RE BEAUTIFUL WHEN YOU'RE MAD? 375 00:17:08,500 --> 00:17:12,708 >> [SNARLS] >> AAGH! 376 00:17:12,792 --> 00:17:15,667 YOU'VE NEVER TRULY BEEN LOVED UNTIL YOU'VE BEEN EATEN BY A 377 00:17:15,750 --> 00:17:17,000 GIANT BUG. 378 00:17:17,083 --> 00:17:18,250 ROWR! 379 00:17:18,333 --> 00:17:20,375 >> I MAY NEVER GROW UP. 380 00:17:20,458 --> 00:17:21,542 >> YO. 381 00:17:21,625 --> 00:17:24,208 >> SHE SAYS I BRING ORDER TO HER CRAZY LIFE. 382 00:17:24,292 --> 00:17:25,625 >> THAT'S JUST IT. 383 00:17:25,708 --> 00:17:27,868 WHEN YOU BRING ORDER TO THE GODDESS OF CHAOS, IT THROWS 384 00:17:27,917 --> 00:17:29,000 EVERYTHING OUT OF WHACK. 385 00:17:29,083 --> 00:17:30,708 >> HOW TIGHT IS THAT HEADBAND? 386 00:17:30,792 --> 00:17:32,226 >> I'M AFRAID SHE'S RIGHT, HOSS. 387 00:17:32,250 --> 00:17:34,708 FIRST, YOU HAVE NO MORE MONSTERS TO SHOOT AT. 388 00:17:34,792 --> 00:17:36,625 NEXT, SHE'LL BE GIVING YOU A MAKEOVER. 389 00:17:36,708 --> 00:17:37,708 >> MAKEOVER? ME?! 390 00:17:38,083 --> 00:17:39,250 HA HA HA. 391 00:17:39,333 --> 00:17:40,083 WELL, THAT'S JUST SILLY. 392 00:17:40,167 --> 00:17:41,708 HA HA HA HA HA. 393 00:17:41,792 --> 00:17:44,250 OF COURSE, SHE DID REDECORATE MY APARTMENT. 394 00:17:47,208 --> 00:17:49,042 AND SHE HAS BEEN MESSING WITH MY WARDROBE. 395 00:17:49,125 --> 00:17:50,625 >> MARVELOUS! 396 00:17:50,708 --> 00:17:52,833 >> FELLS KIND OF DRAFTY. 397 00:17:52,917 --> 00:17:54,875 >> ALL THE GODS ARE WEARING THEM. 398 00:17:54,958 --> 00:17:55,750 >> I LOVE IT. 399 00:17:55,833 --> 00:17:58,083 YOU LOOK JUST LIKE PROMETHEUS. 400 00:17:58,167 --> 00:18:00,208 >> I FEEL LIKE GLUTEUS MAXIMUS. 401 00:18:00,292 --> 00:18:02,125 SHE EVEN REARRANGED MY SOCK DRAWER. 402 00:18:02,208 --> 00:18:05,167 AND SHE TERMINATED MY OLD PHOTOGRAPHS. 403 00:18:05,250 --> 00:18:07,042 >> OH! 404 00:18:11,208 --> 00:18:11,833 >> GOSH. 405 00:18:11,917 --> 00:18:12,958 SUDDENLY I FEEL LIKE A... 406 00:18:13,042 --> 00:18:14,833 A... >> BIG WUSS? 407 00:18:14,917 --> 00:18:15,708 >> YEAH! 408 00:18:15,792 --> 00:18:17,125 WUSS DELGADO! 409 00:18:17,208 --> 00:18:18,292 HA HA HA HA. 410 00:18:18,375 --> 00:18:22,583 >> [LAUGHTER] >> I KNOW HOW TO USE THIS! 411 00:18:26,208 --> 00:18:28,208 WHAT MUST I DO TO RESTORE MY HOSS-HOOD? 412 00:18:28,292 --> 00:18:29,625 >> YOU NEED TO DUMP ERIS. 413 00:18:29,708 --> 00:18:31,000 IT'S THE ONLY WAY. 414 00:18:31,083 --> 00:18:32,559 >> BUT YOU DON'T KNOW HERE LIKE I DO. 415 00:18:32,583 --> 00:18:34,167 SHE MIGHT NOT TAKE IT SO WELL. 416 00:18:34,250 --> 00:18:36,250 SHE... SHE MIGHT GET MAD. 417 00:18:36,333 --> 00:18:38,000 HAVE YOU EVER SEEN HER MAD? 418 00:18:38,083 --> 00:18:39,542 HA HA HA HA HA. 419 00:18:39,625 --> 00:18:41,000 SHE GETS REALLY FREAKY, MAN! 420 00:18:41,083 --> 00:18:42,018 OH, NO. 421 00:18:42,042 --> 00:18:43,458 I'M NOT STORMING THAT BEACH ALONE. 422 00:18:43,542 --> 00:18:44,958 >> MAYBE WE CAN HELP. 423 00:18:45,042 --> 00:18:46,125 >> LET ME HANDLE IT. 424 00:18:46,208 --> 00:18:49,042 I MAKE A LIVING DELIVERING BAD NEWS. 425 00:18:49,125 --> 00:18:50,185 >> SHE'S AT THE FOOD COURT. 426 00:18:50,209 --> 00:18:52,250 I'll BE ON AISLE 5. 427 00:18:55,833 --> 00:18:57,125 >> THERE YOU ARE, ERIS. 428 00:18:57,208 --> 00:18:58,333 HA HA HA. 429 00:18:58,417 --> 00:19:01,625 UM, I'M AFRAID I HAVE BAD NEWS FOR YOU. 430 00:19:01,708 --> 00:19:04,583 IT'S ABOUT THAT BIG BLOWHARD BOYFRIEND OF YOURS. 431 00:19:04,667 --> 00:19:06,708 WHAT'S HIS NAME, UH, HOSS? 432 00:19:06,792 --> 00:19:09,125 NOW, WE BOTH KNOW HE'S NOT GOOD ENOUGH FOR YOU. 433 00:19:09,208 --> 00:19:10,375 HE WEARS A MULLET. 434 00:19:10,458 --> 00:19:11,833 ENOUGH SAID. 435 00:19:11,917 --> 00:19:14,417 >> [ROARS] >> MULLETS ARE GOOD! 436 00:19:14,500 --> 00:19:16,542 AAGH! 437 00:19:16,625 --> 00:19:18,667 >> [SNARLS] 438 00:19:20,625 --> 00:19:21,292 OH, MY. 439 00:19:21,375 --> 00:19:23,042 HOW CHAOTIC. 440 00:19:23,125 --> 00:19:27,000 I SIMPLY MUST LEARN TO CONTROL MYSELF. 441 00:19:27,083 --> 00:19:30,976 NOW, LET'S SEE IF THIS DRESS MATCHES LOVER BOY'S MULLET. 442 00:19:31,000 --> 00:19:35,976 [HUMMING] >> DID YOU SEE HOSS DELGADO. 443 00:19:36,000 --> 00:19:39,625 FLIRTING WITH THE TRASHY LITTLE REDHEAD ON AISLE 5, GIRLFRIEND? 444 00:19:39,708 --> 00:19:40,708 POOR ERIS. 445 00:19:40,750 --> 00:19:41,750 YEAH. POOR ERIS. 446 00:19:42,375 --> 00:19:44,958 THAT HOSS, HE'S A BUTTERFLY. 447 00:19:47,417 --> 00:19:49,333 >> MAY I HELP YOU? 448 00:19:53,625 --> 00:19:55,208 >> ERIS, BABY-CAKES. 449 00:19:55,292 --> 00:19:56,292 HA HA. OH, THERE YOU ARE. 450 00:19:57,208 --> 00:19:58,208 HA HA. HMM. 451 00:19:59,125 --> 00:20:00,875 I'VE JUST BEEN HERE BUYING IN BULK. 452 00:20:00,958 --> 00:20:02,792 CAN'T GET ENOUGH OF THESE UH... 453 00:20:02,875 --> 00:20:04,250 GHERKIN PICKLES. 454 00:20:04,333 --> 00:20:06,750 I LOVE A GOOD GHERKIN. 455 00:20:06,833 --> 00:20:07,934 JUST CAN'T KEEP THEM AROUND. 456 00:20:07,958 --> 00:20:09,125 HA HA HA. 457 00:20:09,208 --> 00:20:10,333 YEAH. 458 00:20:10,417 --> 00:20:12,184 >> ARE YOU SURE YOU HAVEN'T BEEN CONOODLING WITH A CERTAIN. 459 00:20:12,208 --> 00:20:14,750 TRASHY LITTLE REDHEAD? 460 00:20:14,833 --> 00:20:16,102 >> NO WAY. 461 00:20:16,126 --> 00:20:17,458 HOW COULD YOU THINK THAT? 462 00:20:17,542 --> 00:20:20,000 YOU KNOW I ONLY HAVE EYES FOR YOU, BABY. 463 00:20:20,083 --> 00:20:21,083 >> OH, HOSS. 464 00:20:21,125 --> 00:20:24,042 HOW COULD I HAVE BEEN SO FOOLISH. 465 00:20:24,125 --> 00:20:26,500 COME TO MAMA. 466 00:20:26,583 --> 00:20:30,667 >> AAGH! 467 00:20:30,750 --> 00:20:33,417 I'M AFRAID I MIGHT BE LOSING MY RESOLVE. 468 00:20:33,500 --> 00:20:35,042 >> SNAP OUT OF IT, MAN. 469 00:20:35,125 --> 00:20:37,000 THIS IS MUCH BIGGER THAN HOSS DELGADO. 470 00:20:37,083 --> 00:20:39,102 THE WORLD IS ALMOST COMPLETELY IN ORDER. 471 00:20:39,126 --> 00:20:41,208 IT'S UP TO US TO RESTORE CHAOS. 472 00:20:41,292 --> 00:20:42,125 >> THANKS. 473 00:20:42,208 --> 00:20:44,375 I NEEDED THAT. 474 00:20:44,458 --> 00:20:46,000 >> HEY, PRETTY MAMA. 475 00:20:46,083 --> 00:20:46,792 GET DOWN. 476 00:20:46,875 --> 00:20:48,083 GET FUNKY, YO. 477 00:20:48,167 --> 00:20:49,083 >> GET WITH IT, DOOFUS. 478 00:20:49,167 --> 00:20:50,792 ASK HER TO DANCE. 479 00:20:50,875 --> 00:20:52,625 >> YOU BE POPPING, BABY. 480 00:20:52,708 --> 00:20:53,708 LET'S BOOGALOO. 481 00:20:53,792 --> 00:20:55,125 WHOA. 482 00:20:55,208 --> 00:20:56,208 WHOA! COME ON NOW. 483 00:20:57,042 --> 00:20:57,708 SHAKE IT, BABY. 484 00:20:57,792 --> 00:20:58,792 YEAH! 485 00:20:58,875 --> 00:21:00,833 OH, WHOA! 486 00:21:00,917 --> 00:21:02,125 OOF. 487 00:21:02,208 --> 00:21:04,958 I'll PROBABLY NEVER HOLD HANDS WITH ANYONE BUT YOU. 488 00:21:05,042 --> 00:21:06,442 >> NOW, WHAT'S GOING ON HERE? 489 00:21:06,500 --> 00:21:08,667 >> HOSS DELGADO IS DUMPING YOUR BONY BUTT. 490 00:21:08,750 --> 00:21:10,101 WE WANTED TO BREAK IT TO YOU GENTLY. 491 00:21:10,125 --> 00:21:12,000 >> HOSS... DUMP ME?! 492 00:21:12,083 --> 00:21:15,708 WE'LL JUST SEE ABOUT THAT, LITTLE MAN. 493 00:21:15,792 --> 00:21:16,792 >> HEY! WHOA! 494 00:21:17,458 --> 00:21:18,185 WATCH IT! 495 00:21:18,209 --> 00:21:19,875 WHOA! 496 00:21:19,958 --> 00:21:22,000 >> HOSS! 497 00:21:22,083 --> 00:21:24,875 >> YOU CALLED, SUGAR DUMPLING? 498 00:21:24,958 --> 00:21:27,875 >> IS THERE SOMETHING YOU WANT TO TELL ME? 499 00:21:27,958 --> 00:21:31,976 >> DID YOU KNOW YOU CAN BUY A 20-POUND JAR OF PICKLED EGGS? 500 00:21:32,000 --> 00:21:33,458 ALL RIGHT, I WANT TO BREAK UP. 501 00:21:33,542 --> 00:21:36,833 I NEED TO FIGHT NASTY MONSTERS WITH DROOLING MAWS AGAIN. 502 00:21:36,917 --> 00:21:39,792 AND, BESIDES, YOU'RE JUST NOT THE SAME CRAZY GODDESS OF CHAOS 503 00:21:39,875 --> 00:21:41,125 I FELL IN LOVE WITH. 504 00:21:41,208 --> 00:21:44,750 YOU'RE LIKE... NORMAL. 505 00:21:46,750 --> 00:21:50,125 >> [SCREAMING] >> YEAH, BABY! 506 00:21:50,208 --> 00:21:51,917 WHO'S YOUR DADDY?! 507 00:21:52,000 --> 00:21:54,125 AAGH! 508 00:21:54,208 --> 00:21:56,684 >> WHEN A PRAYING MANTIS DEVOURS HER MATE, IT'S BECAUSE SHE LOVES. 509 00:21:56,708 --> 00:21:57,542 HIM. 510 00:21:57,625 --> 00:22:00,250 WHEN I DO IT, IT MEANS I'M CRAZY! 511 00:22:00,333 --> 00:22:01,333 HA HA. 512 00:22:01,375 --> 00:22:03,292 AH HA HA HA. 513 00:22:15,083 --> 00:22:18,542 [CAPTIONING MADE POSSIBLE BY TURNER ENTERTAINMENT GROUP] 514 00:22:18,625 --> 00:22:22,333 [CAPTIONED BY THE NATIONAL CAPTIONING INSTITUTE 515 00:22:22,417 --> 00:22:24,292 [ www.ncicap.org... ] [DOG BARKING] 516 00:22:36,708 --> 00:22:37,875 >> OH! 517 00:22:37,958 --> 00:22:40,061 HERE'S WHERE I LEFT THAT SILLY SKULL. 518 00:22:40,085 --> 00:22:41,125 COME ON. 519 00:22:41,208 --> 00:22:44,042 I'll PUT YOU ON MOM'S PILLOW WHERE YOU BELONG. 34771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.