All language subtitles for The GRIM ADVENTURES of Billy and Mandy - S05 E04 (1080p - HMax Web-DL)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,375 --> 00:00:10,792 >> HA HA HA HA HA! 2 00:00:31,375 --> 00:00:33,102 >> WHAT, YOU AGAIN? 3 00:00:33,126 --> 00:00:35,125 HEY, IT'S YOUR LIFE. 4 00:00:56,500 --> 00:01:04,042 [RATS SQUEALING] [SCREECHING] 5 00:01:04,125 --> 00:01:06,208 [EEK] [SCREECHING] 6 00:01:06,292 --> 00:01:12,000 [EEK EEK EEK] >> UH! UH! UH! 7 00:01:20,625 --> 00:01:22,000 HA HA HA HEE! 8 00:01:22,083 --> 00:01:23,917 >> BILLY. 9 00:01:24,000 --> 00:01:27,625 >> HEY, GRIM, WAIT TILL YOU GET A TASTE OF MY SUPER-SECRET. 10 00:01:27,708 --> 00:01:33,667 WAFFLE MIX. 11 00:01:33,750 --> 00:01:36,750 SMOOTH. 12 00:01:36,833 --> 00:01:38,000 HEE HEE HEE! 13 00:01:38,083 --> 00:01:41,125 HEY, GRIM, WOULD YOU LIKE ONE CHOCOLATE-DIPPED PICKLE OR TWO 14 00:01:41,208 --> 00:01:42,708 WITH YOUR WAFFLES? 15 00:01:42,792 --> 00:01:46,208 >> NEITHER, YOU BUBBLE-NOSED BABOON. 16 00:01:46,292 --> 00:01:51,833 >> ♪ LA LA LA LA LA LA MORNING, BILLY. 17 00:01:51,917 --> 00:01:54,292 MORNING, GRIM. 18 00:01:54,375 --> 00:01:57,167 ISN'T THIS A GLORIOUS DAY? 19 00:01:57,250 --> 00:01:58,458 >> OH, MY GOSH! 20 00:01:58,542 --> 00:02:03,958 HELP ME! 21 00:02:04,042 --> 00:02:05,708 >> ARE YOU MAD, WOMAN? 22 00:02:05,792 --> 00:02:08,875 IT'S RAINING CATS AND DOGS AND HAROLDS OUT THERE. 23 00:02:08,958 --> 00:02:10,292 >> OH, GRIM. 24 00:02:10,375 --> 00:02:13,250 NO NEED TO GET MOODY AND START FILLING THE AIR WITH... 25 00:02:13,333 --> 00:02:15,625 [IMITATING GRIM] "I'M THE GRIM REAPER AND I HATE 26 00:02:15,708 --> 00:02:16,583 GLORIOUS DAYS. 27 00:02:16,667 --> 00:02:17,750 OOH AH." 28 00:02:17,833 --> 00:02:20,185 CAN'T YOU HAVE A PLEASANT MORNING FOR ONCE? 29 00:02:20,209 --> 00:02:23,417 ♪ NA NA NA NA NA >> LADY, MY NAME 30 00:02:23,500 --> 00:02:27,750 IS THE GRIM REAPER, NOT THE HAPPY MORNING SUNSHINE 31 00:02:27,833 --> 00:02:28,875 REAPER. 32 00:02:28,958 --> 00:02:29,958 >> OH! 33 00:02:30,000 --> 00:02:32,417 MAYBE SOME CARTOONS WILL CHEER YOU UP. 34 00:02:32,500 --> 00:02:38,667 [MUSIC PLAYING] [BABBLING] 35 00:02:41,208 --> 00:02:43,059 >> WE INTERRUPT REGULARLY SCHEDULED MEANINGLESS. 36 00:02:43,083 --> 00:02:45,000 PROGRAMMING FOR A SPECIAL BULLETIN. 37 00:02:45,083 --> 00:02:47,458 13 VERY RARE AND ENDANGERED WHITE-WINGED OWLS WERE FOUND 38 00:02:47,542 --> 00:02:50,333 TETHERED TO A FLAGPOLE OVER THE RODENTS EMPORIUM SMALL ANIMAL 39 00:02:50,417 --> 00:02:52,958 BOUTIQUE AT THE ENDSVILLE OUTLET CENTER. 40 00:02:53,042 --> 00:02:55,434 THE OWLS HAVE BEEN COVERED IN WHAT APPEARS TO BE MU... HEY, CAN 41 00:02:55,458 --> 00:02:56,792 I SAY "MUCUS" ON THE AIR? 42 00:02:56,875 --> 00:02:57,976 NO? 43 00:02:58,000 --> 00:03:00,120 UH, WELL, THEY WERE FOUND COVERED IN SLIPPERY NOSE GOO 44 00:03:00,167 --> 00:03:01,417 AND CAVE SHAVINGS. 45 00:03:01,500 --> 00:03:04,958 RENOWNED ANIMAL ACTIVIST AND TV DINNER ENTHUSIAST CORY NEBRASKA 46 00:03:05,042 --> 00:03:08,000 WAS CALLED IN TO NURSE THEM BACK TO HEALTH. 47 00:03:08,083 --> 00:03:10,083 >> WHO WANTS TO GO TO THE OUTLET MALL? 48 00:03:10,167 --> 00:03:11,833 >> I DO! I DO! I DO! 49 00:03:11,917 --> 00:03:14,333 RAT MUCACA IS AWESOME! 50 00:03:14,417 --> 00:03:15,417 >> IT'S MUCUS. 51 00:03:15,500 --> 00:03:16,976 RAT MUCUS. 52 00:03:17,000 --> 00:03:19,042 THE STUFF YOUR HEAD IS FILLED WITH. 53 00:03:19,125 --> 00:03:27,125 >> REALLY? 54 00:03:27,667 --> 00:03:29,833 MUCACA ROCKA! 55 00:03:29,917 --> 00:03:32,167 >> MAYBE YOU SHOULD COME, TOO, GRIM. 56 00:03:32,250 --> 00:03:35,042 THE OUTLET CENTER ALWAYS CHEERS PEOPLE UP. 57 00:03:35,125 --> 00:03:38,083 WE CAN EVEN GET YOU SOME LOTION TO MOISTURIZE YOUR OLD, DRIED 58 00:03:38,167 --> 00:03:40,333 BONES. 59 00:03:40,417 --> 00:03:42,208 >> OH, THAT'S WONDERFUL! 60 00:03:42,292 --> 00:03:45,250 WELL, ACTUALLY, I HAVE BEEN RUNNING LOW ON LAVENDER FIG 61 00:03:45,333 --> 00:03:48,000 RESTORATIVE BODY CREAM. 62 00:03:48,083 --> 00:03:51,792 >> OH, YES, MY FEATHERED FRIEND, EAT. 63 00:03:51,875 --> 00:03:58,000 I PROMISE EVERYTHING'S GONNA BE ALL RIGHT FROM NOW ON. 64 00:03:58,083 --> 00:03:59,583 WHAT THE... [SCREECHING] 65 00:03:59,667 --> 00:04:00,250 OW! 66 00:04:00,333 --> 00:04:01,542 WHAT'S GOTTEN INTO YOU? 67 00:04:01,625 --> 00:04:04,667 SAY, YOU'RE THE BLOKE FROM THE SURVEILLANCE CAMERA. 68 00:04:04,750 --> 00:04:07,083 SECURITY! 69 00:04:07,167 --> 00:04:09,083 >> OH, GET OFF ME. 70 00:04:09,167 --> 00:04:10,976 >> I'M ON GRIM! 71 00:04:11,000 --> 00:04:12,833 HA HA HA! 72 00:04:12,917 --> 00:04:15,101 >> WHY ARE YOU BEATING UP MY BONE SACK OF A FRIEND? 73 00:04:15,125 --> 00:04:18,917 >> THIS BONE BOY IN THE SHEET WAS CAUGHT ON TAPE LAST NIGHT. 74 00:04:19,000 --> 00:04:24,208 TETHERING THOSE OWLS TO THE FLAGPOLE. 75 00:04:24,292 --> 00:04:25,417 WHAT DO YOU SAY TO THAT? 76 00:04:25,500 --> 00:04:26,958 >> OOH HOO HOO! 77 00:04:27,042 --> 00:04:28,708 I DON'T THINK THAT'S POSSIBLE. 78 00:04:28,792 --> 00:04:32,144 GRIM WENT TO BED EARLY LAST NIGHT AFTER MILK AND COOKIES. 79 00:04:32,168 --> 00:04:34,125 >> THAT'S RIGHT. 80 00:04:34,208 --> 00:04:36,083 MILK AND COOKIES. 81 00:04:36,167 --> 00:04:37,875 >> YOU DON'T SAY? 82 00:04:37,958 --> 00:04:41,000 I GUESS THE COMBINATION OF MY YEARS OF TRACKING ANIMALS IN 83 00:04:41,083 --> 00:04:43,583 THE WILD AND THE MODERN TECHNOLOGY OF THE SURVEILLANCE 84 00:04:43,667 --> 00:04:45,458 CAMERA ARE WRONG. 85 00:04:45,542 --> 00:04:46,875 >> DEAD WRONG. 86 00:04:46,958 --> 00:04:48,667 >> WELL, SORRY ABOUT THE MIXUP. 87 00:04:48,750 --> 00:04:50,583 I GUESS YOU CAN GO. 88 00:04:50,667 --> 00:04:51,667 >> THANK YOU. 89 00:04:51,750 --> 00:04:55,000 I DO HOPE THOSE OWLS WILL BE ALL RIGHT. 90 00:04:55,083 --> 00:04:57,083 >> DON'T YOU WORRY, BABY. 91 00:04:57,167 --> 00:04:59,458 THEY'LL BE JUST FINE. 92 00:04:59,542 --> 00:05:01,458 >> HAVE YOU BEEN SLEEPWALKING, GRIM? 93 00:05:01,542 --> 00:05:03,934 >> I HAVEN'T DONE THAT SINCE I MADE BILLY'S DAD DIG HIS OWN. 94 00:05:03,958 --> 00:05:05,042 GRAVE. 95 00:05:05,125 --> 00:05:07,333 GOOD THING SALIVA STARTED TO CHEW ME BONES, OR WHO KNOWS 96 00:05:07,417 --> 00:05:09,125 WHAT WOULD HAVE HAPPENED? 97 00:05:11,750 --> 00:05:19,750 [SNORING] >> SEE? 98 00:05:30,125 --> 00:05:32,833 I TOLD YOU THAT BAG OF BONES WAS UP TO NO GOOD. 99 00:05:32,917 --> 00:05:35,042 >> LET'S NOT GET AHEAD OF OURSELVES, SHERLOCK. 100 00:05:35,125 --> 00:05:37,542 I INVITED YOU HERE TO PROVE THAT GRIM HAD NOTHING TO DO WITH 101 00:05:37,625 --> 00:05:38,167 THIS. 102 00:05:38,250 --> 00:05:39,750 >> YEAH? 103 00:05:39,833 --> 00:05:42,458 I BET HE HEADS STRAIGHT FOR THE CAGED OWL I PLACED NEXT TO THAT 104 00:05:42,542 --> 00:05:45,083 CREEPY TREE IN THE FRONT YARD. 105 00:05:45,167 --> 00:05:45,917 BINGO! 106 00:05:46,000 --> 00:05:47,042 TOLD YOU. 107 00:05:47,125 --> 00:05:50,042 NOW LET'S TAKE HIM BEFORE HE DOES SOMETHING HE REGRETS. 108 00:05:50,125 --> 00:05:57,042 >> WAIT. 109 00:05:57,125 --> 00:06:00,042 >> HA HA HA! 110 00:06:00,125 --> 00:06:04,417 GRIM, WHAT ARE YOU DOING WITH MY CHOCOLATE-DIPPED PICKLES? 111 00:06:04,500 --> 00:06:05,708 >> HUH? 112 00:06:05,792 --> 00:06:10,208 UH, WHATEVER YOU SAW, IT'S NOT WHAT IT LOOKS LIKE. 113 00:06:10,292 --> 00:06:13,042 >> DIDN'T I TELL YOU GRIM WASN'T THE CULPRIT, MY STANKY, 114 00:06:13,125 --> 00:06:14,542 DIMWITTED FELLOW? 115 00:06:14,625 --> 00:06:16,125 NOW PONY UP, JUNGLE BOY. 116 00:06:16,208 --> 00:06:17,458 >> DRATS! 117 00:06:17,542 --> 00:06:19,042 THAT WAS MY LAST 20. 118 00:06:19,125 --> 00:06:25,333 [ALARM RINGING] >> HALT! FREEZE! DON'T! 119 00:06:25,417 --> 00:06:27,083 >> YOU? 120 00:06:27,167 --> 00:06:28,417 >> BILLY'S MOM? 121 00:06:28,500 --> 00:06:29,500 >> CRIKEY! 122 00:06:29,542 --> 00:06:30,875 CAUGHT YOU RED-HANDED. 123 00:06:30,958 --> 00:06:32,417 SHAME ON YOU. 124 00:06:32,500 --> 00:06:33,667 >> HOLD ON. 125 00:06:33,750 --> 00:06:35,625 I CAN EXPLAIN. 126 00:06:35,708 --> 00:06:37,250 >> THIS OUGHT TO BE GOOD. 127 00:06:37,333 --> 00:06:41,000 >> FOR YEARS I'VE BEEN COMPELLED TO AVENGE THE LOSS OF MY DEAR. 128 00:06:41,083 --> 00:06:44,667 PET RAT SNIFFLES. 129 00:06:44,750 --> 00:06:47,042 I NAMED HIM SNIFFLES BECAUSE... CAN YOU GUESS... HE 130 00:06:47,125 --> 00:06:48,125 SNIFFLED A LOT. 131 00:06:48,167 --> 00:06:50,000 HA HA HA! 132 00:06:50,083 --> 00:06:52,458 HE'D BE COVERED IN SO MUCH MUCUS, HE WOULD LOOK LIKE A 133 00:06:52,542 --> 00:06:54,083 TARRED AND FEATHERED RAT. 134 00:06:54,167 --> 00:06:58,042 [RAT SNORTS] OH, HE LOOKED SO CUTE. 135 00:06:58,125 --> 00:07:01,083 ONE DAY I HAD TO CLEAN HIS CAGE, SO I LET HIM OUT INTO THE 136 00:07:01,167 --> 00:07:03,000 BACKYARD. 137 00:07:03,083 --> 00:07:05,833 AFTER I WAS DONE, I CALLED OUT TO HIM. 138 00:07:05,917 --> 00:07:07,583 SNIFFLES! 139 00:07:07,667 --> 00:07:10,083 BUT HE WAS NOWHERE TO BE FOUND. 140 00:07:10,167 --> 00:07:14,667 ON A NEARBY TREE, I SPIED A WHITE-WINGED OWL LOOKING 141 00:07:14,750 --> 00:07:17,292 TRIUMPHANT AND FULL. 142 00:07:17,375 --> 00:07:23,083 [COUGHING] FROM THEN ON, I VOWED TO AVENGE 143 00:07:23,167 --> 00:07:26,500 MY DEAR SNIFFLES AND RID THE WORLD OF THOSE WHITE-WINGED 144 00:07:26,583 --> 00:07:28,458 DEMONS OF THE SKY. 145 00:07:28,542 --> 00:07:31,000 FRAMING GRIM WAS JUST A BONUS TO GET THE FREELOADING SACK OF 146 00:07:31,083 --> 00:07:32,708 BONES OUT OF MY HOUSE. 147 00:07:32,792 --> 00:07:35,250 YOU EAT AS THOUGH FOOD AND MONEY GROW ON TREES! 148 00:07:35,333 --> 00:07:38,042 >> I DON'T EAT ANY MORE THAN THAT BOTTOMLESS PIT OF A SON OF. 149 00:07:38,125 --> 00:07:39,125 YOURS. 150 00:07:39,167 --> 00:07:46,042 >> TEE HEE HEE! 151 00:07:46,125 --> 00:07:48,143 >> I WOULD HAVE GOTTEN AWAY WITH IT, TOO, IF IT WEREN'T FOR. 152 00:07:48,167 --> 00:07:49,976 THOSE MEDDLING KIDS. 153 00:07:50,000 --> 00:07:52,292 >> NO, NO, NO. 154 00:07:52,375 --> 00:07:54,125 DOWN HERE. 155 00:07:54,208 --> 00:07:55,185 THANK YOU. 156 00:07:55,209 --> 00:07:57,250 >> BUT, MOM, WHY WOULD YOU DO THIS? 157 00:07:57,333 --> 00:08:00,458 >> AND BESIDES, WHITE OWLS DON'T EAT RATS. 158 00:08:00,542 --> 00:08:02,542 THEY'RE KNOWN TO BE VEGETARIANS. 159 00:08:02,625 --> 00:08:05,125 >> THAT STILL DOESN'T EXPLAIN WHAT HAPPENED TO SNIFFLES. 160 00:08:05,208 --> 00:08:07,583 >> I THINK I CAN EXPLAIN. 161 00:08:07,667 --> 00:08:11,018 ALLOW ME TO SHED SOME LIGHT ON THIS MYSTERY. 162 00:08:11,042 --> 00:08:15,250 >> HAROLD, YOU KNOW WHAT HAPPENED TO MY SNIFFLES? 163 00:08:15,333 --> 00:08:16,167 >> YEAH. 164 00:08:16,250 --> 00:08:17,708 ABOUT THAT, BABE. 165 00:08:17,792 --> 00:08:19,125 IT'S A FUNNY STORY. 166 00:08:19,208 --> 00:08:23,333 YOU SEE, I HAD JUST FINISHED DEVOURING SECOND BREAKFAST, AND 167 00:08:23,417 --> 00:08:25,083 I WAS STILL HUNGRY. 168 00:08:25,167 --> 00:08:27,083 I DIDN'T THINK I WAS GONNA MAKE IT TO LUNCH. 169 00:08:27,167 --> 00:08:30,250 I WAS WANDERING AROUND THE HOUSE LOOKING FOR SOMETHING TO EAT, 170 00:08:30,333 --> 00:08:35,083 WHEN OUT IN THE BACKYARD I SAW A BADGER. 171 00:08:35,167 --> 00:08:37,417 AS I WAS PICKING IT UP, SOME STUPID OWL TRIED TO STEAL IT 172 00:08:37,500 --> 00:08:39,000 FROM ME. 173 00:08:39,083 --> 00:08:42,000 INSTEAD, IT MISSED AND GRABBED A CHUNK OF HAIR OFF THE TOP OF MY 174 00:08:42,083 --> 00:08:43,208 HEAD. 175 00:08:43,292 --> 00:08:49,500 I WAS SO HUNGRY THAT I DIDN'T EVEN NOTICE. 176 00:08:49,583 --> 00:08:53,000 AND IT WAS THE MOST DELICIOUS BADGER EVER. 177 00:08:53,083 --> 00:08:55,833 AND THAT'S HOW I SURVIVED THAT FATEFUL MORNING. 178 00:08:55,917 --> 00:08:57,958 IT'S SURVIVAL OF THE FITTEST, BABY. 179 00:08:58,042 --> 00:09:00,250 THE CIRCLE OF LIFE MUST CONTINUE. 180 00:09:00,333 --> 00:09:04,083 >> YOU ATE MY SNIFFLES AND NEVER TOLD ME ABOUT IT FOR ALL THESE. 181 00:09:04,167 --> 00:09:05,708 YEARS?! 182 00:09:05,792 --> 00:09:07,375 >> THAT'S RIGHT, BABY. 183 00:09:07,458 --> 00:09:10,667 I DIDN'T TELL YOU, BECAUSE I WAS TRYING TO PROTECT YOU. 184 00:09:10,750 --> 00:09:12,417 WHY? 185 00:09:12,500 --> 00:09:14,000 BECAUSE I LOVE YOU. 186 00:09:14,083 --> 00:09:17,667 >> OH, HAROLD, YOU'RE TOO GOOD TO ME. 187 00:09:17,750 --> 00:09:19,000 >> OH, YEAH, BABY. 188 00:09:19,083 --> 00:09:21,125 PAPA'S GONNA MAKE EVERYTHING ALL RIGHT NOW. 189 00:09:21,208 --> 00:09:23,417 >> SO, HAROLD, YOU ATE MY PET RAT SNIFFLES. 190 00:09:23,500 --> 00:09:26,042 NOW, WHATEVER HAPPENED TO MY PET GOLDFISH, MR. FLOPPY? 191 00:09:26,125 --> 00:09:27,000 >> OH, YEAH, HIM. 192 00:09:27,083 --> 00:09:28,917 THAT'S ANOTHER FUNNY STORY. 193 00:09:29,000 --> 00:09:32,208 >> I DON'T KNOW ABOUT YOU GUYS, BUT I'M GONNA BE SICK. 194 00:09:32,292 --> 00:09:35,083 >> ME, TOO. 195 00:09:35,167 --> 00:09:38,542 >> I KNOW WHAT WILL MAKE US ALL FEEL BETTER. 196 00:09:38,625 --> 00:09:41,792 >> IF YOU SAY CHOCOLATE-DIPPED... >> CHOCOLATE-DIPPED PICKLES! 197 00:09:41,875 --> 00:09:42,500 >> THAT'S IT. 198 00:09:42,583 --> 00:09:44,018 I'M OUT OF HERE. 199 00:09:44,042 --> 00:09:48,458 >> BUT, MANDY, I FOUND MORE CHOCOLATE BY SALIVA'S DOGHOUSE. 200 00:09:48,542 --> 00:09:49,625 GRIM! 201 00:09:49,708 --> 00:09:53,917 CORY! 202 00:09:54,000 --> 00:09:57,083 OH, WELL, ALL FOR ME! 203 00:10:11,208 --> 00:10:19,208 [COUNTRY MUSIC PLAYING] [SQUEALING] 204 00:10:28,042 --> 00:10:33,500 [BELL RINGING] >> QUITTING TIME ALREADY? 205 00:10:36,167 --> 00:10:37,000 HMM. 206 00:10:37,083 --> 00:10:39,750 OK, BOYS, SEE YOU TOMORROW. 207 00:10:40,542 --> 00:10:42,750 >> WHO'S THE NEW GUY? 208 00:10:42,833 --> 00:10:43,625 >> DON'T KNOW. 209 00:10:43,708 --> 00:10:45,292 SMELLS KIND OF FUNNY. 210 00:10:45,375 --> 00:10:52,000 >> [WHISTLING] [VACUUM CLEANER RUNNING] 211 00:10:52,083 --> 00:10:54,000 >> BILLY, IS THAT YOU? 212 00:10:54,083 --> 00:10:59,250 >> NO, IT'S MY EVIL TWIN SHERLOCK BILLY. 213 00:10:59,333 --> 00:11:01,018 I'M A DETECTIVE. 214 00:11:01,042 --> 00:11:04,144 >> WELL, I JUST FINISHED VACUUMING, SO BE EXTRA CAREFUL. 215 00:11:04,168 --> 00:11:07,125 WITH THE FLOORS. 216 00:11:07,208 --> 00:11:08,417 >> OK. 217 00:11:19,875 --> 00:11:22,792 WHO THE HECK IS THAT? 218 00:11:22,875 --> 00:11:26,417 >> OH, UH, GEE. 219 00:11:26,500 --> 00:11:27,417 I DON'T KNOW. 220 00:11:27,500 --> 00:11:29,792 >> I'M YOUR MOTHER, BILLY. 221 00:11:29,875 --> 00:11:31,000 >> HEY, ALL RIGHT. 222 00:11:31,083 --> 00:11:32,625 THAT'S GREAT. 223 00:11:32,708 --> 00:11:33,750 LET'S PLAY ALONG. 224 00:11:33,833 --> 00:11:35,833 DON'T WANT TO MAKE HER UPSET. 225 00:11:35,917 --> 00:11:38,458 HI, MOM. 226 00:11:38,542 --> 00:11:39,625 HI, DAD. 227 00:11:39,708 --> 00:11:41,208 HI, UNCLE NERGAL. 228 00:11:41,292 --> 00:11:43,125 >> HELLO, NEPHEW BILLY. 229 00:11:43,208 --> 00:11:44,500 LONG TIME, NO SMELL. 230 00:11:44,583 --> 00:11:47,042 [PASSES GAS] I'M SORRY, WHAT WAS THAT? 231 00:11:47,125 --> 00:11:48,583 >> I SAID LONG TIME, NO SMELL. 232 00:11:48,667 --> 00:11:51,125 [PFFT] >> DID YOU SAY SOMETHING? 233 00:11:51,208 --> 00:11:53,542 >> I SAID LONG TIME, NO... [PFFT] 234 00:11:53,625 --> 00:11:56,542 >> I SAID... [PFFT] TIME NO... [PFFT] 235 00:11:56,625 --> 00:11:59,000 HEY, BILLY, WE... I... [PFFT] 236 00:11:59,083 --> 00:12:00,250 LONG... [PFFT] SAID... [PFFT] 237 00:12:00,333 --> 00:12:02,583 WHAT... [PFFT] I... JUST... [PFFT] 238 00:12:02,667 --> 00:12:06,458 >> IT SEEMS WE'VE INTERRUPTED AN INTIMATE FAMILY MOMENT. 239 00:12:06,542 --> 00:12:09,125 >> HOO HOO! 240 00:12:09,208 --> 00:12:10,417 I'll SAY. 241 00:12:10,500 --> 00:12:14,042 NOW THAT I'M INTIMATELY FAMILIAR WITH BILLY'S LOWER INTESTINE, 242 00:12:14,125 --> 00:12:16,000 LET'S GET OUT OF HERE. 243 00:12:16,083 --> 00:12:17,167 >> HEY, WAIT, GUYS. 244 00:12:17,250 --> 00:12:19,833 DON'T YOU WANT TO SAY HI TO MY UNCLE NERGAL? 245 00:12:19,917 --> 00:12:22,277 HE JUST DROPPED IN TO VISIT FOR NO PARTICULAR REASON AT ALL. 246 00:12:22,333 --> 00:12:24,375 AND HE BROUGHT HIS PURSE. 247 00:12:24,458 --> 00:12:26,125 >> OVERNIGHT BAG. 248 00:12:26,208 --> 00:12:29,583 >> AW, COME ON, JUST BE NICE, GRIM. 249 00:12:29,667 --> 00:12:30,500 GO ON. 250 00:12:30,583 --> 00:12:32,417 SHAKE HIS HAND. 251 00:12:32,500 --> 00:12:34,917 >> WELL, ALL RIGHT, BILLY. 252 00:12:36,417 --> 00:12:43,083 BUT DON'T SAY I NEVER... WELL, IT'S LIKE THEY SAY. 253 00:12:43,167 --> 00:12:47,875 NEVER TRUST A GUY WITH ELECTRIC SNAKES GROWING OUT OF HIS BACK. 254 00:12:47,958 --> 00:12:49,042 >> YEAH. 255 00:12:49,125 --> 00:12:51,083 WHAT ARE YOU DOING UP HERE ANYWAY, NERGAL? 256 00:12:51,167 --> 00:12:53,875 COME TO TRY TO KILL US AGAIN WITH ANOTHER CONVOLUTED SCHEME 257 00:12:53,958 --> 00:12:56,083 DISGUISED AS A CRY FOR FRIENDSHIP? 258 00:12:56,167 --> 00:12:57,167 >> NO. 259 00:12:57,250 --> 00:12:59,917 THIS TIME I THOUGHT I'D JUST USE THIS OLD LAWNMOWER. 260 00:13:00,000 --> 00:13:01,125 >> COOL. 261 00:13:01,208 --> 00:13:04,000 >> NERGAL, YOU'RE THE LOWEST OF THE LOW, AND I'M NOT JUST. 262 00:13:04,083 --> 00:13:07,061 SAYING THAT BECAUSE YOU LIVE IN THE CENTER OF THE PLANET. 263 00:13:07,085 --> 00:13:08,292 >> OH, COME ON. 264 00:13:08,375 --> 00:13:11,875 I'M JUST KILLING AROUND. 265 00:13:11,958 --> 00:13:15,083 CAN'T A MAN JUST POP BY TO SEE HIS BELOVED RELATIVES NOW AND 266 00:13:15,167 --> 00:13:16,000 THEN? 267 00:13:16,083 --> 00:13:18,875 BESIDES, I BROUGHT PRESENTS. 268 00:13:18,958 --> 00:13:20,542 >> PRESENTS? 269 00:13:20,625 --> 00:13:21,708 REALLY? 270 00:13:21,792 --> 00:13:23,042 >> NO, NOT REALLY. 271 00:13:23,125 --> 00:13:26,185 >> WELL, YOU KIDS PLAY NICE WITH YOUR UNCLE NERGAL. 272 00:13:26,209 --> 00:13:29,667 DADDY AND I ARE OFF TO OUR SWING-DANCING CLASSES. 273 00:13:29,750 --> 00:13:31,750 >> IT'S TUESDAY NIGHT ALREADY? 274 00:13:31,833 --> 00:13:33,417 >> SWING DANCING? 275 00:13:33,500 --> 00:13:36,333 OH, THAT SOUNDS DELIGHTFUL. 276 00:13:36,417 --> 00:13:38,726 >> IT WOULD BE, BUT HAROLD HERE IS JUST A MESS ON THE DANCE. 277 00:13:38,750 --> 00:13:39,750 FLOOR. 278 00:13:39,833 --> 00:13:41,958 >> OH, HE'S GOT TWO LEFT FEET, HAS HE? 279 00:13:42,042 --> 00:13:44,208 >> ACTUALLY, IT'S MORE LIKE 2 1/2. 280 00:13:49,000 --> 00:13:50,083 >> UH! 281 00:13:51,875 --> 00:13:52,625 AH, YEAH! 282 00:13:52,708 --> 00:13:53,976 3-POINTER! 283 00:13:54,000 --> 00:13:56,500 >> HEY, BILLY, YOU DOING YOUR HOMEWORK? 284 00:13:56,583 --> 00:13:59,250 >> JUST A LITTLE TARGET PRACTICE. 285 00:14:01,167 --> 00:14:02,333 >> HELP ME. 286 00:14:02,417 --> 00:14:06,458 >> LAWN GNOMES ALWAYS FLY SO MUCH BETTER WHEN THEY'RE FROZEN. 287 00:14:06,542 --> 00:14:07,750 >> THEY'RE AERODYNAMIC. 288 00:14:07,833 --> 00:14:09,125 >> GRIM, PLEASE. 289 00:14:09,208 --> 00:14:10,083 WATCH YOUR LANGUAGE. 290 00:14:10,167 --> 00:14:13,125 THERE ARE CHILDREN PRESENT. 291 00:14:13,208 --> 00:14:15,833 >> BILLY, I THINK THIS WINTER WEATHER IS STARTING TO AFFECT. 292 00:14:15,917 --> 00:14:17,083 YOUR BRAIN. 293 00:14:17,167 --> 00:14:21,042 >> I KNOW IT'S STARTED WORKING ON MY HANDS. 294 00:14:21,125 --> 00:14:23,250 >> SWEET MERCIFUL HOO-HA! 295 00:14:23,333 --> 00:14:25,917 BILLY, YOU OUGHT TO BE WEARING MITTENS. 296 00:14:26,000 --> 00:14:29,292 >> I WOULD HAVE, BUT UNCLE NERGAL NEEDED THEM. 297 00:14:29,375 --> 00:14:30,042 >> YUCK. 298 00:14:30,125 --> 00:14:31,250 NERGAL. 299 00:14:31,333 --> 00:14:34,185 IT'S HARD TO BELIEVE IT'S BEEN OVER A YEAR SINCE HE CAME TO 300 00:14:34,209 --> 00:14:35,917 STAY FOR THE WEEKEND. 301 00:14:36,000 --> 00:14:36,833 >> YEAH. 302 00:14:36,917 --> 00:14:40,875 WHEN IS HE GONNA LEAVE? 303 00:14:40,958 --> 00:14:45,458 >> ♪ DA DA DA >> UNCLE NERGAL? 304 00:14:45,542 --> 00:14:49,083 >> [COUGHING] YES? 305 00:14:49,167 --> 00:14:50,417 WHAT IS IT? 306 00:14:50,500 --> 00:14:52,792 OH, BILLY, IT'S YOU. 307 00:14:52,875 --> 00:14:53,976 COME ON, SIT. 308 00:14:54,000 --> 00:14:57,042 I'll THROW ANOTHER MITTEN ON THE FIREPLACE. 309 00:14:57,125 --> 00:14:59,125 >> THAT'S NOT A FIREPLACE. 310 00:14:59,208 --> 00:15:00,208 >> REALLY? 311 00:15:00,250 --> 00:15:01,375 THEN WHAT IS IT? 312 00:15:01,458 --> 00:15:04,375 >> IT'S MY NEW VIDEO GAME CONSOLE. 313 00:15:06,417 --> 00:15:10,208 >> WHO NEEDS VIDEO GAMES WHEN WE HAVE FAMILY? 314 00:15:10,292 --> 00:15:14,042 IT'S SO NICE TO HAVE FAMILY WHO LOVE YOU. 315 00:15:14,125 --> 00:15:15,917 RIGHT, BILLY? 316 00:15:16,000 --> 00:15:19,125 >> UNCLE NERGAL, WHEN ARE YOU GONNA LEAVE? 317 00:15:19,208 --> 00:15:22,000 >> BILLY, CAN WE PLEASE NOT HAVE THIS CONVERSATION AGAIN? 318 00:15:22,083 --> 00:15:23,542 >> OK. NEVER MIND. 319 00:15:23,625 --> 00:15:25,333 >> I CAN'T EVER GO HOME AGAIN. 320 00:15:25,417 --> 00:15:26,208 >> SURE, YOU CAN. 321 00:15:26,292 --> 00:15:27,667 LET ME CALL YOU A TAXI. 322 00:15:27,750 --> 00:15:30,184 >> BILLY, YOU DON'T KNOW WHAT IT'S LIKE WHEN YOUR CLOSEST. 323 00:15:30,208 --> 00:15:36,000 LOVED ONES THINK YOU'RE A WORTHLESS FAILURE. 324 00:15:36,083 --> 00:15:36,958 >> YOU'RE RIGHT. 325 00:15:37,042 --> 00:15:38,208 MY FAMILY VALUES ME A LOT. 326 00:15:38,292 --> 00:15:39,809 THAT'S WHY THEY KEEP ME LOCKED AWAY IN THE ATTIC FOR DAYS AND 327 00:15:39,833 --> 00:15:41,000 DAYS AT A TIME. 328 00:15:41,083 --> 00:15:43,833 >> IT ALL STARTED AFTER DINNER ONE NIGHT. 329 00:15:43,917 --> 00:15:46,042 I THINK IT WAS A TUESDAY. 330 00:15:46,125 --> 00:15:49,208 OH, JUST GO TO A FLASHBACK ALREADY. 331 00:15:49,292 --> 00:15:53,083 WE HAD JUST POLISHED OFF A LOVELY CASSEROLE PREPARED BY MY 332 00:15:53,167 --> 00:15:55,333 WIFE SIS. 333 00:15:55,417 --> 00:15:57,102 >> HOW WAS IT, DEAR? 334 00:15:57,126 --> 00:15:59,792 >> I THOUGHT THE CRUST WAS MAGNIFICENT. 335 00:15:59,875 --> 00:16:03,000 THE INTERIOR WAS A LITTLE SOFT AND SQUISHY AND SMELLED 336 00:16:03,083 --> 00:16:04,750 SLIGHTLY OF PECANS. 337 00:16:04,833 --> 00:16:05,917 >> NO, HONEY. 338 00:16:06,000 --> 00:16:08,144 I DON'T WANT TO HEAR ABOUT WHAT THE DOG DID. 339 00:16:08,168 --> 00:16:11,417 I MEANT THE FOOD. 340 00:16:11,500 --> 00:16:15,042 >> FOLLOWED UP WITH A TRADITIONAL GAME OF CRYPT OF. 341 00:16:15,125 --> 00:16:16,458 FAILURE. 342 00:16:16,542 --> 00:16:19,083 >> 7. 343 00:16:19,167 --> 00:16:22,958 I FIND A TREE OF RELIEF, GAIN 3 MANNA. 344 00:16:23,042 --> 00:16:27,042 YOUR TURN, DAD. 345 00:16:27,125 --> 00:16:28,417 11. 346 00:16:28,500 --> 00:16:36,500 >> BUT THAT PUTS ME RIGHT ON... >> THE CRYPT OF FAILURE. 347 00:16:39,417 --> 00:16:44,292 >> HA HA HA HA! 348 00:16:44,375 --> 00:16:45,583 >> SORRY, DAD. 349 00:16:45,667 --> 00:16:46,792 YOU LOST AGAIN. 350 00:16:46,875 --> 00:16:50,750 THAT MAKES 598 TIMES IN A ROW. 351 00:16:50,833 --> 00:16:53,167 >> 598? 352 00:16:53,250 --> 00:16:59,458 [SOBBING] >> ACTUALLY, THAT'S 599. 353 00:16:59,542 --> 00:17:00,583 >> OH, RIGHT. 354 00:17:00,667 --> 00:17:04,042 THANKS, MOM. 355 00:17:04,125 --> 00:17:06,083 >> NO! 356 00:17:06,167 --> 00:17:09,083 NO! 357 00:17:09,167 --> 00:17:11,583 NOOOO! 358 00:17:14,125 --> 00:17:17,042 >> OK, WHOSE TURN WAS IT? 359 00:17:17,125 --> 00:17:21,018 >> SO YOU SEE, BILLY, I'M A SAD, SAD FAILURE. 360 00:17:21,042 --> 00:17:23,917 I CAN'T EVER SHOW MY FACE IN THAT HOUSEHOLD AGAIN. 361 00:17:24,000 --> 00:17:27,000 >> MAYBE YOU CAN SHOW SOME OTHER PARTS OF YOUR BODY. 362 00:17:27,083 --> 00:17:31,292 >> [SOBBING] >> SO YOU'RE A LITTLE CHALLENGED. 363 00:17:31,375 --> 00:17:33,250 WHEN IT COMES TO BOARD GAMES. 364 00:17:33,333 --> 00:17:35,708 THAT DOESN'T MAKE YOU A COMPLETE FAILURE. 365 00:17:35,792 --> 00:17:37,708 >> IT'S NOT JUST THE GAME. 366 00:17:37,792 --> 00:17:41,000 IT'S EVERYTHING! 367 00:17:41,083 --> 00:17:49,083 [WHISTLING] [MACHINE WHIRS] 368 00:17:54,000 --> 00:17:56,083 NO! 369 00:17:56,167 --> 00:17:59,375 NOOO! 370 00:18:01,417 --> 00:18:07,542 [CLANG] NOOO! 371 00:18:08,583 --> 00:18:09,333 >> WOW. 372 00:18:09,417 --> 00:18:11,000 YOU REALLY ARE A FAILURE. 373 00:18:11,083 --> 00:18:15,000 >> MAYBE YOU SHOULD JUST ACCEPT IT, LIKE I HAVE. 374 00:18:15,083 --> 00:18:17,458 >> JUST ACCEPT IT, HUH? 375 00:18:17,542 --> 00:18:19,000 GEE, I DON'T KNOW. 376 00:18:19,083 --> 00:18:20,083 >> TRUST ME. 377 00:18:20,125 --> 00:18:21,375 IT'S THE ONLY WAY. 378 00:18:21,458 --> 00:18:22,875 >> REALLY? 379 00:18:22,958 --> 00:18:24,893 >> HOW DO YOU THINK I MAKE IT THROUGH LIFE WITH THESE TWO. 380 00:18:24,917 --> 00:18:27,417 EVERY DAY? 381 00:18:27,500 --> 00:18:29,917 >> GEE, I... 382 00:18:30,000 --> 00:18:33,125 >> NERGAL, THE SOONER YOU ACCEPT THE FACT THAT YOU'RE A FAILURE, 383 00:18:33,208 --> 00:18:35,417 THE SOONER YOU CAN FACE YOUR FAMILY AGAIN. 384 00:18:35,500 --> 00:18:38,458 >> MY FAMILY! 385 00:18:38,542 --> 00:18:42,542 I WILL TRAVEL THE ROAD TO ACCEPTANCE, ALTHOUGH I DO NOT 386 00:18:42,625 --> 00:18:43,792 KNOW THE WAY. 387 00:18:43,875 --> 00:18:45,000 >> DON'T WORRY, MAN. 388 00:18:45,083 --> 00:18:46,333 WE'LL TAKE YOU THERE. 389 00:18:46,417 --> 00:18:48,144 >> THAT'S RIGHT, UNCLE NERGAL. 390 00:18:48,168 --> 00:18:52,000 WE'LL TEACH YOU TO BE THE BEST FAILURE YOU CAN BE. 391 00:18:52,083 --> 00:18:55,250 FAILURE IN TRAINING! 392 00:18:55,333 --> 00:18:58,458 FAILURE IN... THERE. 393 00:18:58,542 --> 00:18:59,667 >> GO, NERGAL. 394 00:18:59,750 --> 00:19:03,018 WE'LL BE HERE. 395 00:19:03,042 --> 00:19:06,250 >> HELLO THERE, LITTLE DOGGIE. 396 00:19:06,333 --> 00:19:10,792 WHAT'S YOUR NAME? 397 00:19:10,875 --> 00:19:15,917 OH, NO! 398 00:19:16,000 --> 00:19:22,792 >> [WHISPERING] >> WHY, HELLO, LITTLE DOGGIE. 399 00:19:22,875 --> 00:19:26,000 WHAT'S YOUR NAME? 400 00:19:26,083 --> 00:19:29,583 AAH! 401 00:19:29,667 --> 00:19:32,375 YES! 402 00:19:32,458 --> 00:19:34,102 >> YOU DID IT! 403 00:19:34,126 --> 00:19:37,250 >> [CHEERING] >> DEGENERATES. 404 00:20:04,042 --> 00:20:06,708 >> I THINK HE'S READY. 405 00:20:12,167 --> 00:20:12,792 >> MOM? 406 00:20:12,875 --> 00:20:14,042 >> YES, JUNIOR? 407 00:20:14,125 --> 00:20:16,667 >> WHEN'S DAD COMING HOME? 408 00:20:16,750 --> 00:20:20,144 >> WELL, JUNIOR, IF THIS IS ANYTHING LIKE LAST TIME, IT. 409 00:20:20,168 --> 00:20:22,667 MIGHT BE QUITE A WHILE. 410 00:20:22,750 --> 00:20:26,583 >> QUITE A WHILE, HUH? 411 00:20:26,667 --> 00:20:28,917 [KNOCK ON DOOR] >> DADDY? 412 00:20:29,000 --> 00:20:33,125 DADDY, I KNEW YOU WOULD... >> PERSONAL FOR A MR. NERGAL. 413 00:20:33,208 --> 00:20:35,875 >> DROP DEAD! 414 00:20:35,958 --> 00:20:37,083 I HAVE NO FATHER. 415 00:20:37,167 --> 00:20:39,917 [KNOCK ON DOOR] I SAID FOR YOU TO... DAD! 416 00:20:40,000 --> 00:20:41,250 >> SON! 417 00:20:41,333 --> 00:20:42,375 >> HUSBAND? 418 00:20:42,458 --> 00:20:43,667 >> WIFE! 419 00:20:43,750 --> 00:20:44,625 >> DAD? 420 00:20:44,708 --> 00:20:45,750 >> SON? 421 00:20:45,833 --> 00:20:48,083 >> ARE YOU ALL BETTER IN THE HEAD NOW? 422 00:20:48,167 --> 00:20:52,125 >> THERE'S ONLY ONE WAY TO TELL, JUNIOR... BY VISITING THE CRYPT. 423 00:20:52,208 --> 00:20:53,208 OF FAILURE. 424 00:20:53,250 --> 00:20:54,583 >> NO, DAD. 425 00:20:54,667 --> 00:20:56,583 >> I'll GO AND SET UP THE GAME BOARD. 426 00:20:56,667 --> 00:21:02,792 >> BUT YOU JUST GOT HOME. 427 00:21:02,875 --> 00:21:04,458 ROUND OF VIRTUE. 428 00:21:04,542 --> 00:21:06,500 I GAIN A FACTION POINT. 429 00:21:06,583 --> 00:21:09,042 IT'S YOUR TURN, MOM. 430 00:21:09,125 --> 00:21:10,625 >> NO, IT ISN'T, JUNIOR. 431 00:21:10,708 --> 00:21:13,417 IT'S YOUR FATHER'S TURN. 432 00:21:18,250 --> 00:21:20,417 EASY, DEAR. 433 00:21:24,792 --> 00:21:27,184 >> ONE OF THE NICE THINGS ABOUT UNCLE NERGAL BEING GONE IS. 434 00:21:27,208 --> 00:21:29,917 THERE'S ALWAYS TOASTER PASTRIES IN THERE NOW. 435 00:21:30,000 --> 00:21:38,000 [CHOMPING] >> 6. 436 00:21:41,458 --> 00:21:43,458 >> BUT THAT PUTS ME OUT. 437 00:21:43,542 --> 00:21:45,542 >> THE SUPPLY ROOM OF VICTORY. 438 00:21:45,625 --> 00:21:47,708 DAD, YOU WON! 439 00:21:47,792 --> 00:21:52,458 >> I... I... YES! 440 00:21:52,542 --> 00:21:55,875 HUH? 441 00:21:55,958 --> 00:22:00,625 >> WELL, DAD, IT'S GOOD TO HAVE YOU BACK, FAILURE AND ALL. 442 00:22:00,708 --> 00:22:04,167 >> IT'S GOOD TO BE BACK, JUNIOR. 443 00:22:07,792 --> 00:22:09,792 >> AND SO REMEMBER, KIDS... 444 00:22:09,875 --> 00:22:11,708 >> DON'T BE AFRAID OF FAILURE. 445 00:22:11,792 --> 00:22:15,083 >> IT'S WHAT KEEPS FAMILIES TOGETHER. 446 00:22:22,000 --> 00:22:25,958 [CAPTIONING MADE POSSIBLE BY TURNER ENTERTAINMENT GROUP] 447 00:22:26,042 --> 00:22:30,833 [CAPTIONED BY THE NATIONAL CAPTIONING INSTITUTE 448 00:22:39,917 --> 00:22:47,917 [ www.ncicap.org... ] >> OH! 449 00:22:49,542 --> 00:22:50,542 [CRASH] 31922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.