All language subtitles for The GRIM ADVENTURES of Billy and Mandy - S03 E12 (1080p - HMax Web-DL)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,708 --> 00:00:07,250
♪♪
2
00:00:07,333 --> 00:00:10,917
[ Laughs ]
3
00:00:11,000 --> 00:00:16,292
[ Zap! ]
4
00:00:16,375 --> 00:00:24,375
♪♪
5
00:00:24,458 --> 00:00:25,583
[ Static ]
6
00:00:25,667 --> 00:00:26,667
♪♪
[ Static ]
7
00:00:27,667 --> 00:00:30,083
♪♪
8
00:00:33,000 --> 00:00:34,625
Shall be whole of the law.
9
00:00:34,708 --> 00:00:35,750
[ Foosh! ]
10
00:00:36,458 --> 00:00:44,458
♪♪
11
00:00:47,792 --> 00:00:50,875
Alright Billy get down now.
12
00:00:50,958 --> 00:00:54,042
Not until Milkshakes
comes down first!
13
00:00:54,125 --> 00:00:55,250
[ Slurp! Slurp! Slurp! ]
14
00:00:55,333 --> 00:00:59,167
Sit tight, Milky! I'm
commmmmiiiing!
15
00:00:59,250 --> 00:01:00,410
[ Laughs stupidly ] [ Boing! ]
16
00:01:01,250 --> 00:01:03,042
[ Boing! Boing! Boing! Woosh! ]
17
00:01:03,125 --> 00:01:04,292
[ Laughing stupidly ]
18
00:01:04,375 --> 00:01:06,375
[ Woosh! ] Billy's here!
19
00:01:06,458 --> 00:01:08,083
[ Whistle! ] I got the boy.
20
00:01:08,167 --> 00:01:09,976
[ Thud! Rustle! ]
21
00:01:10,000 --> 00:01:14,667
I'd ask if you were
okay, but... I don't care.
22
00:01:16,500 --> 00:01:17,625
[ Wiffle! ]
23
00:01:17,708 --> 00:01:21,542
♪♪
24
00:01:21,625 --> 00:01:23,042
[ Creak! Thud! ]
25
00:01:23,125 --> 00:01:24,542
[ Streeeeeetch! ]
26
00:01:24,625 --> 00:01:25,667
[ Boi-oing! ]
27
00:01:26,500 --> 00:01:27,500
Huh?!
28
00:01:28,375 --> 00:01:29,833
[ Gasps ] Aaaahh!
29
00:01:29,917 --> 00:01:31,875
Maaaaaaaaaaaandy!
30
00:01:31,958 --> 00:01:33,125
[ Sighs ]
31
00:01:33,208 --> 00:01:35,417
[ Woosh! Clatter! ]
32
00:01:35,500 --> 00:01:37,083
[ Rattle! ] What is it now?
33
00:01:37,167 --> 00:01:40,000
I... J... A... A hideous
G-G-G-Glass Goblin.
34
00:01:40,083 --> 00:01:42,018
[ Gasps ] trying to eat me!
35
00:01:42,042 --> 00:01:43,018
[ Gasps ]
36
00:01:43,042 --> 00:01:44,708
There it is again! [ Rattle! ]
37
00:01:44,792 --> 00:01:46,708
You mean your shadow?
38
00:01:46,792 --> 00:01:48,083
What's a shadow?
39
00:01:48,167 --> 00:01:49,000
[ Bonk! Warble! ]
40
00:01:49,083 --> 00:01:50,125
[ Thud! ]
41
00:01:50,208 --> 00:01:53,833
I'm not talking to
you for three days.
42
00:01:53,917 --> 00:01:55,833
[ Zoom! ] But what's a shadow?!
43
00:01:55,917 --> 00:01:57,000
♪♪
44
00:01:57,083 --> 00:01:59,833
Grim, where do
shadows come from?
45
00:01:59,917 --> 00:02:01,018
No.
46
00:02:01,042 --> 00:02:03,042
But I want to know
everything! Where they eat,
47
00:02:03,125 --> 00:02:04,833
sleep, play dodge
ball, go to school,
48
00:02:04,917 --> 00:02:06,250
change their underwear... Err.
49
00:02:06,333 --> 00:02:08,792
And, uh, uh, oh! Where
they put their dogs out?
50
00:02:08,875 --> 00:02:10,500
I want to know
it all! [ Wiffle! ]
51
00:02:10,583 --> 00:02:13,958
[ Bonk! ] No! The
Shadow World is the nexus
52
00:02:14,042 --> 00:02:17,083
of a billion
alternate realities!
53
00:02:17,167 --> 00:02:19,542
[ Echoing ] Merely setting
foot in the Shadow World
54
00:02:19,625 --> 00:02:22,125
could endanger all of existence.
55
00:02:22,208 --> 00:02:23,458
[ Foosh! ]
56
00:02:23,542 --> 00:02:26,125
Besides... it's
off limits to idiots.
57
00:02:26,208 --> 00:02:27,833
[ Whirl! Thud! ]
58
00:02:28,875 --> 00:02:30,333
[ Wiffle! ] [
Footsteps approach ]
59
00:02:30,417 --> 00:02:32,125
Grim, need I ask
60
00:02:32,208 --> 00:02:35,625
is doing facedown on the floor?
61
00:02:35,708 --> 00:02:38,917
Grim's gonna take me through
a portal to the Shadow World.
62
00:02:39,000 --> 00:02:41,042
What?! Is this true, Grim?
63
00:02:41,125 --> 00:02:43,875
Yes, Grim, is this true?
64
00:02:43,958 --> 00:02:46,375
No. Not true.
65
00:02:46,458 --> 00:02:49,292
And what if I say it is true?
66
00:02:49,375 --> 00:02:51,000
Fine.
67
00:02:51,083 --> 00:02:53,375
But don't say I didn't warn you.
68
00:02:53,458 --> 00:02:54,917
[ Whoosh! ]
69
00:02:55,000 --> 00:02:56,042
[ Pop! ]
70
00:02:56,125 --> 00:02:58,250
[ Slurp! Slurp! Slurp! Slurp! ]
71
00:02:58,333 --> 00:03:00,792
♪♪
72
00:03:00,875 --> 00:03:03,417
[ Twinkle! Whoosh! ]
73
00:03:03,500 --> 00:03:05,917
Welcome to the Shadow World.
74
00:03:08,042 --> 00:03:12,125
Hey! We didn't go nowhere!
75
00:03:12,208 --> 00:03:13,958
Everything's the same!
76
00:03:14,042 --> 00:03:17,583
Don't be fooled.
The Shadow World.
77
00:03:17,667 --> 00:03:18,750
[ Growls ]
78
00:03:18,833 --> 00:03:22,083
Same! Same stupid
rug! Same stupid couch!
79
00:03:22,167 --> 00:03:24,042
Same stupid turtle!
80
00:03:24,125 --> 00:03:26,042
Hey! A turtle.
81
00:03:26,125 --> 00:03:27,375
[ Chomp! ]
82
00:03:27,458 --> 00:03:28,625
[ Wiffle! ]
83
00:03:28,708 --> 00:03:30,375
Same stupid Billy.
84
00:03:30,458 --> 00:03:31,750
[ Whap! Thud! ]
85
00:03:31,833 --> 00:03:34,208
Alright, Grim, why aren't
we in the Shadow World?
86
00:03:34,292 --> 00:03:37,144
You wanted to know
where shadows come from,
87
00:03:37,168 --> 00:03:40,083
and now you're
going to find out.
88
00:03:40,167 --> 00:03:41,958
I'm gonna go get my turtle.
89
00:03:42,042 --> 00:03:43,542
[ Scamper! ]
90
00:03:43,625 --> 00:03:48,976
♪♪
91
00:03:49,000 --> 00:03:51,333
Alright, Grim. [ Scamper! ]
92
00:03:51,417 --> 00:03:54,292
Take us to the Shadow
World or this is gonna get ugly.
93
00:03:54,375 --> 00:03:58,000
[ Laughing ]
94
00:03:58,083 --> 00:03:59,083
[ Whoosh! ] [ Bink! ]
95
00:04:00,083 --> 00:04:02,208
♪♪
96
00:04:02,292 --> 00:04:04,417
[ Sparkle! ] [ Giggles ]
97
00:04:04,500 --> 00:04:10,083
Meet your shadow self, Mandy.
Everything you are, she is not.
98
00:04:10,167 --> 00:04:11,185
[ Blink! Blink! ]
99
00:04:11,209 --> 00:04:13,083
[ Crunch! ]
100
00:04:13,167 --> 00:04:18,083
Wanna have a tea party in
my enchanted unicorn garden?
101
00:04:18,167 --> 00:04:21,500
Grim, destroy her. Now.
102
00:04:21,583 --> 00:04:23,833
BILLY: Oh! I got mine!
103
00:04:23,917 --> 00:04:27,708
Say "hello" to Billy #2.
104
00:04:27,792 --> 00:04:30,458
It's okay. They're friends.
105
00:04:30,542 --> 00:04:31,542
[ Wiffle! ]
106
00:04:32,500 --> 00:04:33,976
[ Creak! ]
107
00:04:34,000 --> 00:04:37,125
[ Barks like a seal ]
108
00:04:37,208 --> 00:04:38,583
Here ya go, partner!
109
00:04:38,667 --> 00:04:40,917
[ Whoosh! Slurp! ]
110
00:04:41,000 --> 00:04:43,667
Great, an even dumber Billy.
111
00:04:43,750 --> 00:04:47,125
Which actually makes
our Billy the smart one.
112
00:04:47,208 --> 00:04:51,042
Right. Grim, I've seen
enough. Take me home.
113
00:04:51,125 --> 00:04:53,000
No can do, Mandy. [ Crank! ]
114
00:04:53,083 --> 00:04:54,976
[ Clock ticking ] Once you
step into the Shadow World,
115
00:04:55,000 --> 00:04:57,500
the portal doesn't
reopen for 12 hours.
116
00:04:57,583 --> 00:04:59,393
When this alarm clock
goes off at 5, [ Whoosh! ]
117
00:04:59,417 --> 00:05:00,976
we go back. [ Ringing ]
118
00:05:01,000 --> 00:05:03,333
Until then, you're stuck with
your shadow. [ Clock ticking ]
119
00:05:03,417 --> 00:05:04,917
You can't escape them.
120
00:05:05,000 --> 00:05:07,167
They will follow you
wherever you go.
121
00:05:07,250 --> 00:05:10,042
The Shadow World
might look like home,
122
00:05:10,125 --> 00:05:13,583
but it intersects an infinite
number of parallel universes,
123
00:05:13,667 --> 00:05:16,917
so don't open any unusual doors.
124
00:05:17,000 --> 00:05:20,583
No doors? No doors.
125
00:05:20,667 --> 00:05:22,917
No doors! I-eee!
126
00:05:23,000 --> 00:05:24,917
Alright. You heard him, Billy.
127
00:05:25,000 --> 00:05:28,125
We're stuck with our
shadows for the next 12 hours.
128
00:05:28,208 --> 00:05:30,250
Come on, buddy!
Let's go play stick ball!
129
00:05:30,333 --> 00:05:31,458
[ Groans ] Ohh!
130
00:05:32,667 --> 00:05:34,250
[Laughs]
131
00:05:34,333 --> 00:05:42,000
Okay. So where is this...
enchanted unicorn garden?
132
00:05:44,042 --> 00:05:45,083
[ Growls ]
133
00:05:45,167 --> 00:05:51,542
[ Sluuuu-uuu-uuuuu-
uuuu-uuu-rrr-rrr-rp! ]
134
00:05:51,625 --> 00:05:55,708
Soooo [ Inhales sharply ] Ummmm.
135
00:05:55,792 --> 00:05:57,144
Do you like my unicorns?
136
00:05:57,168 --> 00:06:00,167
♪♪
137
00:06:00,250 --> 00:06:01,292
[ Blink! Blink! ]
138
00:06:01,375 --> 00:06:03,667
[ Sl-uuu-uuu... uuu-urp! ]
139
00:06:05,292 --> 00:06:06,292
[ Squeaks ]
140
00:06:08,167 --> 00:06:12,125
[ Blink! Sluuu-uuu-uuu-urp! ]
141
00:06:12,208 --> 00:06:13,250
Hmmm.
142
00:06:13,333 --> 00:06:16,833
Uhhhhmm. [ Giggles ]
143
00:06:16,917 --> 00:06:18,458
Uhmm. [ Laughs nervously ]
144
00:06:18,542 --> 00:06:23,018
Sooo... youuu... [
Inhales nervously ]
145
00:06:23,042 --> 00:06:24,542
[ Growls ]
146
00:06:26,208 --> 00:06:29,500
Do you like my...? hate
your stupid unicorns.
147
00:06:29,583 --> 00:06:31,625
[ Laughs nervously ]
148
00:06:31,708 --> 00:06:32,792
More tea?
149
00:06:32,875 --> 00:06:34,292
[ Drip! Splash! ]
150
00:06:34,375 --> 00:06:35,917
[ Growls ]
151
00:06:36,000 --> 00:06:39,042
[ Laughs nervously ]
152
00:06:39,125 --> 00:06:42,833
Shh, shh.
153
00:06:42,917 --> 00:06:44,184
Glug, glug, glug,
glug, glug, glug, glug,
154
00:06:44,208 --> 00:06:47,083
glug, glug, glug, glug,
glug. [ Laughs nervously ]
155
00:06:47,167 --> 00:06:48,292
[ Whistle! Thud! ]
156
00:06:49,542 --> 00:06:50,625
[ Whoosh! Crash! ]
157
00:06:50,708 --> 00:06:52,583
Look... if we're
gonna get along,
158
00:06:52,667 --> 00:06:54,083
you're gonna have to toughen up.
159
00:06:54,167 --> 00:06:55,167
Got it?
160
00:06:56,208 --> 00:07:00,083
Unicorns are
tough. [ Blink! Blink! ]
161
00:07:00,167 --> 00:07:03,000
[Sluuuu-uuu-uuuu-uuuu-
uurrr-rrrr-rrrp! ] [ Sighs ]
162
00:07:03,083 --> 00:07:05,667
I wonder if Billy's
having this much trouble?
163
00:07:07,042 --> 00:07:12,250
Now... when I throw this
ball, you hit it with this stick.
164
00:07:12,333 --> 00:07:13,250
[ Tii-ii-ing! ]
165
00:07:13,333 --> 00:07:15,250
[ Laughs stupidly ] [ Whoosh! ]
166
00:07:17,042 --> 00:07:18,292
[ Crunch! ]
167
00:07:18,375 --> 00:07:20,061
[ Barks like a seal ]
168
00:07:20,085 --> 00:07:22,458
At-a boy-ee! [
Barks like a seal ]
169
00:07:22,542 --> 00:07:23,643
[ Scamper! ] [
Barks like a seal ]
170
00:07:23,667 --> 00:07:25,125
[ Crank! Whoosh! Thud! ]
171
00:07:26,250 --> 00:07:27,250
Our ball!
172
00:07:27,333 --> 00:07:32,750
♪♪
173
00:07:32,833 --> 00:07:34,500
What is this place?
174
00:07:34,583 --> 00:07:37,958
And what's with all these
crazy floating doorways?
175
00:07:38,042 --> 00:07:41,042
[ Barks like a seal ] Our ball!
176
00:07:42,083 --> 00:07:44,542
[ Electricity crackling ]
177
00:07:44,625 --> 00:07:47,167
♪♪
178
00:07:47,250 --> 00:07:49,875
[ Crack! ] [ Whistling ]
179
00:07:49,958 --> 00:07:53,083
Oh, man. [ Whistles ]
180
00:07:53,167 --> 00:07:55,250
You kids almost
broke that window.
181
00:07:55,333 --> 00:07:56,458
Almost?
182
00:07:56,542 --> 00:07:58,958
Allllllmost! [ Boing! ]
183
00:07:59,042 --> 00:08:00,958
But you didn't.
You just cracked it.
184
00:08:01,042 --> 00:08:02,750
You see, this is your door.
185
00:08:02,833 --> 00:08:04,250
There are trillions
of other Billy's
186
00:08:04,333 --> 00:08:06,875
living in trillions
of other universes,
187
00:08:06,958 --> 00:08:09,458
annoying trillions
of other people.
188
00:08:09,542 --> 00:08:11,208
All those Billy's have shadows,
189
00:08:11,292 --> 00:08:13,393
and all those Billy's are
connected to the Shadow World
190
00:08:13,417 --> 00:08:15,958
by this door.
191
00:08:16,042 --> 00:08:18,500
If the glass is broken, all
those Billy's would pour out
192
00:08:18,583 --> 00:08:20,125
into the Shadow World.
193
00:08:20,208 --> 00:08:26,083
Flooding it with unimaginable,
unspeakable horror.
194
00:08:26,167 --> 00:08:27,792
But! You didn't
break that window.
195
00:08:27,875 --> 00:08:30,042
[ Sloop! ]
196
00:08:30,125 --> 00:08:31,976
Just cracked it.
197
00:08:32,000 --> 00:08:33,292
[ Laughs ]
198
00:08:34,208 --> 00:08:37,500
Waaaaahhh!!!
We're all gonna diiiiie!
199
00:08:37,583 --> 00:08:39,500
[ Scamper! ]
200
00:08:39,583 --> 00:08:40,500
What a freak.
201
00:08:40,583 --> 00:08:42,000
[ Rattle! ]
202
00:08:42,083 --> 00:08:50,083
♪♪
203
00:08:52,000 --> 00:08:53,833
[ Stre-eee-etch! Wham! ]
204
00:08:53,917 --> 00:09:01,917
♪♪
205
00:09:02,083 --> 00:09:04,000
[ Drumroll ]
206
00:09:04,083 --> 00:09:08,958
[ Echoing ] Who wants
ice cream and soda pop?!
207
00:09:09,042 --> 00:09:10,250
[ Cheers and applause ]
208
00:09:10,333 --> 00:09:14,292
♪♪
209
00:09:14,375 --> 00:09:16,061
[ Rocking horse
squeaking ] First of all,
210
00:09:16,085 --> 00:09:18,292
these so-called
unicorn friends of yours
211
00:09:18,375 --> 00:09:19,625
aren't real. [ Thwack! ]
212
00:09:19,708 --> 00:09:21,000
They're stuffed.
213
00:09:21,083 --> 00:09:25,018
[ Squeaking intensifies ]
214
00:09:25,042 --> 00:09:27,083
[ Bells chime ]
[ Creak! Blink! ]
215
00:09:27,167 --> 00:09:30,417
Stuffed?! [ Laughs ]
216
00:09:30,500 --> 00:09:33,167
Of course they're
stuffed, silly!
217
00:09:34,167 --> 00:09:36,042
S-S-S-S-STUFFED!
218
00:09:36,125 --> 00:09:39,542
Full of the enchanted
oats I feed them.
219
00:09:39,625 --> 00:09:43,458
Enchanted oats? Enchanted oats!
220
00:09:43,542 --> 00:09:44,542
[ SPARKLE! ]
221
00:09:44,625 --> 00:09:46,750
That's mustard.
222
00:09:46,833 --> 00:09:48,167
[ Creak! ]
223
00:09:48,250 --> 00:09:50,458
[ Pop! Pop! Pop! ] [
Laughing maniacally ]
224
00:09:50,542 --> 00:09:53,042
OATS! [ Laughs maniacally ]
225
00:09:53,125 --> 00:09:54,765
[ Slosh! ] [ Sing-song
voice ] Eat them up!
226
00:09:54,833 --> 00:10:00,042
[ Splash! ] Mmmm! Good oats!
227
00:10:00,125 --> 00:10:03,250
[ Baby-talk ] I wouldn't
forget my babies.
228
00:10:03,333 --> 00:10:06,208
[ Splash! Sploosh! ]
229
00:10:06,292 --> 00:10:10,167
Stuffed unicorns
are happy unicorns.
230
00:10:10,250 --> 00:10:12,083
Let me give you a demonstration.
231
00:10:12,167 --> 00:10:14,125
[ Cra-a-a-ck! ]
232
00:10:14,208 --> 00:10:17,125
Your friends here have
been manufactured.
233
00:10:17,208 --> 00:10:18,875
[ Stretch! Poof! ]
234
00:10:18,958 --> 00:10:19,875
[ Gasps ]
235
00:10:19,958 --> 00:10:22,833
[ Strained ] More tea?
236
00:10:22,917 --> 00:10:25,583
Manufactured by overworked,
237
00:10:25,667 --> 00:10:29,875
[ Rip! Rip! Rip! ]
underpaid seamstresses
238
00:10:29,958 --> 00:10:33,102
in a broken-down factory
some place outside Detroit.
239
00:10:33,126 --> 00:10:34,292
[ Zip! Snap! ]
240
00:10:35,958 --> 00:10:38,000
If you have any last
words before it... [ Poof! ]
241
00:10:39,625 --> 00:10:42,875
Never mind. [ Gasps ]
242
00:10:42,958 --> 00:10:45,458
Chocolate Sprinkles Roy ale!
243
00:10:45,542 --> 00:10:53,542
♪♪
244
00:10:56,375 --> 00:10:57,375
[ Foosh! ]
245
00:10:59,500 --> 00:11:00,417
[ Warble! ]
246
00:11:00,500 --> 00:11:02,708
Come on now. Bad.
247
00:11:02,792 --> 00:11:04,000
[ Crunch! ]
248
00:11:05,750 --> 00:11:07,417
Right. [ Thud! ]
249
00:11:07,500 --> 00:11:12,042
My gosh. You're worse than
a million Billy's put together.
250
00:11:13,750 --> 00:11:17,333
[ Slu-u-urp! Slu-u-urp! Slu-u-urp!
Slu-u-urp! Slu-u-urp! Slu-u-urp! ]
251
00:11:17,417 --> 00:11:19,875
[ Slu-u-urp! Slu-u-urp! ]
252
00:11:19,958 --> 00:11:24,018
[ Burps ]
253
00:11:24,042 --> 00:11:28,667
[ Burping harmonically ]
254
00:11:28,750 --> 00:11:31,000
[ Burping and
slurping harmonically ]
255
00:11:31,083 --> 00:11:33,042
[ Burping and slurping stop ]
256
00:11:34,917 --> 00:11:36,000
[ Stomach rumbles ]
257
00:11:36,083 --> 00:11:43,018
[ Belching thunderously ]
258
00:11:43,042 --> 00:11:44,402
[ Clink! Clank!
Crash! Pop! Thud! ]
259
00:11:44,458 --> 00:11:46,458
[ Foosh! ]
260
00:11:46,542 --> 00:11:48,167
[ Stupid laughter ]
261
00:11:48,250 --> 00:11:49,976
♪♪
262
00:11:50,000 --> 00:11:51,250
[ Whoosh! ] Wee-ee-e!
263
00:11:51,333 --> 00:11:53,250
[ Laughs ]
264
00:11:53,333 --> 00:11:56,042
[ Scamper! ]
265
00:11:56,125 --> 00:11:58,018
[ Shoes squeaking ]
266
00:11:58,042 --> 00:12:05,083
♪♪
267
00:12:05,167 --> 00:12:06,958
[ Stupid laughter ]
268
00:12:07,958 --> 00:12:10,083
Come on. What's the matter?
269
00:12:10,167 --> 00:12:12,125
[ Stretch! ] [ Whimpering ]
270
00:12:12,208 --> 00:12:13,542
Can't you take the truth?
271
00:12:13,625 --> 00:12:16,750
[ Whoosh! ] [ Echoing "Truth" ]
272
00:12:16,833 --> 00:12:19,417
Or would you prefer your lies?
273
00:12:19,500 --> 00:12:20,583
Toughen up.
274
00:12:20,667 --> 00:12:23,125
[ Echoing ] Toughen up.
275
00:12:23,208 --> 00:12:26,542
Enchanted oats. Hah! Mustard!
276
00:12:26,625 --> 00:12:28,708
You get it at the
grocery store. [ Twinkle! ]
277
00:12:28,792 --> 00:12:31,583
[ Poof! ] Your so-called
friends... stuffed.
278
00:12:31,667 --> 00:12:33,833
Senor Gomez... [ Poof! ]
279
00:12:33,917 --> 00:12:36,833
[ Echoing ] ...manufactured.
- Factured. -Factured.
280
00:12:36,917 --> 00:12:39,667
Overworked,
underpaid seamstresses.
281
00:12:39,750 --> 00:12:41,708
I hate my job.
282
00:12:41,792 --> 00:12:43,875
In a broken-down factory.
283
00:12:43,958 --> 00:12:46,458
[ "Detroit" echoing ]
284
00:12:46,542 --> 00:12:48,583
Let's hear it for Michigan.
285
00:12:48,667 --> 00:12:49,708
Got it?
286
00:12:49,792 --> 00:12:51,143
[ Mandy's voice
echoing "Got it?" ]
287
00:12:51,167 --> 00:12:53,458
♪♪
288
00:12:53,542 --> 00:12:55,083
[ Wind gusting ]
289
00:12:55,167 --> 00:12:56,167
[ Creak! ]
290
00:12:56,250 --> 00:12:58,083
Alright. [ Zoom! ]
291
00:12:58,167 --> 00:12:59,144
[ Chainsaw whirs ]
292
00:12:59,168 --> 00:13:00,375
let's get this over with.
293
00:13:00,458 --> 00:13:02,125
[ Foosh! ] I'm right behind you.
294
00:13:02,208 --> 00:13:04,208
[ Chainsaw motor revving ]
295
00:13:06,208 --> 00:13:10,000
[ Clatter! Foosh!
Crash! Foosh! Bang! ]
296
00:13:10,083 --> 00:13:11,708
[ Clock ticking echoing ]
297
00:13:11,792 --> 00:13:13,375
[ Alarm blaring ]
298
00:13:13,458 --> 00:13:16,208
Well it's almost time
to go back home.
299
00:13:16,292 --> 00:13:20,125
[ Whoosh! ] I just hope those
brats didn't get into any trouble.
300
00:13:20,208 --> 00:13:21,976
Okay, Grim, let's go home.
301
00:13:22,000 --> 00:13:23,976
There you are. Just in time.
302
00:13:24,000 --> 00:13:26,417
Where's Billy? I don't know.
303
00:13:26,500 --> 00:13:29,000
[ Gasps ] And I don't care.
304
00:13:29,083 --> 00:13:32,208
♪♪
305
00:13:32,292 --> 00:13:37,000
Aaah! But... But how?
Uh. Who is the real...
306
00:13:37,083 --> 00:13:42,042
Hey, Grim! Don't forget us!
307
00:13:42,125 --> 00:13:43,458
[ Gasps ]
308
00:13:43,542 --> 00:13:46,042
[ Plop! Plop! Plop! Plop! Plop!
Plop! Plop! Plop! Plop! Plop! ]
309
00:13:46,125 --> 00:13:47,167
[ Slurping ]
[ Zo-oo-op! ]
310
00:13:48,000 --> 00:13:49,000
[ Rumbling ]
311
00:13:49,042 --> 00:13:49,833
[ Crack! ]
312
00:13:49,917 --> 00:13:53,208
♪♪
313
00:13:53,292 --> 00:13:54,000
[ Rumbling ]
314
00:13:54,083 --> 00:13:55,333
[ Crack! Thud! ]
315
00:13:55,417 --> 00:13:57,018
♪♪
316
00:13:57,042 --> 00:14:00,125
[ Splish! Splish! Splish!
Splish! Splish! Splish! ]
317
00:14:00,208 --> 00:14:06,792
♪♪
318
00:14:06,875 --> 00:14:10,125
Well, Grim, it looks like
you'll have to take us all home.
319
00:14:10,208 --> 00:14:12,292
And we'll play
together forever...
320
00:14:12,375 --> 00:14:14,958
And ever. And ever.
321
00:14:15,042 --> 00:14:20,125
[ Echoing ]And ever, and ever,
and ever, and ever, and ever.
322
00:14:20,208 --> 00:14:22,976
And ever! And ever!
323
00:14:23,000 --> 00:14:24,667
And ever!!!
324
00:14:24,750 --> 00:14:27,101
[ Billy's chanting "Yay!!" ] You
guys have got to get out of here
325
00:14:27,125 --> 00:14:29,083
before the portal hole opens.
326
00:14:29,167 --> 00:14:30,750
[ Woosh! ]
327
00:14:30,833 --> 00:14:34,292
Billy: Grim! Now show us where
our shadow's shadows come from!
328
00:14:34,375 --> 00:14:38,458
[ Laughter ]
329
00:14:39,667 --> 00:14:47,667
♪♪
330
00:14:49,125 --> 00:14:53,333
[ Indistinct conversations ]
331
00:14:53,417 --> 00:14:56,018
[ Slurp! Slu-uuu-urp! Slurp! ]
332
00:14:56,042 --> 00:14:57,018
[ Whoosh! ]
333
00:14:57,042 --> 00:14:59,625
Hey, Grim. Incoming. Think fast.
334
00:14:59,708 --> 00:15:01,208
Think what? [ Thud! ]
335
00:15:01,292 --> 00:15:03,625
Let me guess. Billy
escaped his trunk.
336
00:15:03,708 --> 00:15:06,208
Worse yet. He's behind you.
337
00:15:06,292 --> 00:15:09,750
Hi-ya, Grim! This
place is so cool!
338
00:15:09,833 --> 00:15:14,083
It's got everything from
filthy juggling jesters
339
00:15:14,167 --> 00:15:18,083
to greasy, hairy corn vendors.
340
00:15:18,167 --> 00:15:20,708
My corn has a hair in it.
341
00:15:20,792 --> 00:15:23,018
That's going to cost you extra.
342
00:15:23,042 --> 00:15:26,083
BILLY: To sleazy,
crooked street merchants.
343
00:15:26,167 --> 00:15:29,875
That will be a buck
fifty. All I got is a quarter.
344
00:15:29,958 --> 00:15:31,958
Me need money.
345
00:15:32,042 --> 00:15:35,000
Yep! It's just like home.
346
00:15:35,083 --> 00:15:38,125
It's not that great.
It lacks authenticity.
347
00:15:38,208 --> 00:15:40,958
I had so much fun during
the real Black Plague
348
00:15:41,042 --> 00:15:43,500
and this just stinks.
349
00:15:43,583 --> 00:15:46,042
So you like candy, do you?
350
00:15:46,125 --> 00:15:47,485
Well, I got something
else for you.
351
00:15:47,542 --> 00:15:48,833
[ Shing! ]
352
00:15:48,917 --> 00:15:50,351
[ High-pitched voice ]
Hows about cinnamon-glazed
353
00:15:50,375 --> 00:15:51,750
roasted almonds?
354
00:15:51,833 --> 00:15:54,667
Filled with yummy goodnesses.
355
00:15:54,750 --> 00:15:55,542
[ Laughs ]
356
00:15:55,625 --> 00:15:56,917
[ Whoosh! ] I'll take two.
357
00:15:57,000 --> 00:15:59,875
[ Crash! ] You know,
this place ain't bad.
358
00:15:59,958 --> 00:16:02,000
[ Slurp! Whoosh! ]
359
00:16:02,083 --> 00:16:03,292
[ Burps ] [ Thud! ]
360
00:16:03,375 --> 00:16:07,583
Watch where you toss
your garbage, peasant.
361
00:16:07,667 --> 00:16:12,417
Greetings, Lady Mandy
and [ Snorts ] Lady Grim.
362
00:16:12,500 --> 00:16:15,125
Don't make me go
medieval on you.
363
00:16:15,208 --> 00:16:17,958
As I was saying, I'd
like to stay and chat,
364
00:16:18,042 --> 00:16:22,018
but I cannot associate myself
with such lowly peasants.
365
00:16:22,042 --> 00:16:24,500
Oh, uh, Billy, um...
by the way, next time,
366
00:16:24,583 --> 00:16:28,292
find a nicer cereal
box for a costume.
367
00:16:28,375 --> 00:16:29,583
[ Laughs ]
368
00:16:29,667 --> 00:16:33,042
Man, Irwin's knight
costume is so cool
369
00:16:33,125 --> 00:16:35,042
and mine is just dumb!
370
00:16:35,125 --> 00:16:37,875
Give me a double. There you go.
371
00:16:37,958 --> 00:16:38,833
[ Sloshing ]
372
00:16:38,917 --> 00:16:40,083
[ Slu-uu-urp! ]
373
00:16:40,167 --> 00:16:44,042
Isn't that the saddest thing
you've ever seen, Grim?
374
00:16:44,125 --> 00:16:48,042
I don't know. I've seen
the way he eats, too.
375
00:16:48,125 --> 00:16:51,542
No, I mean drowning
his misery in punch.
376
00:16:51,625 --> 00:16:55,375
[ Sluuu-uuuu-uuuu-uuuu-urp! ]
377
00:16:55,458 --> 00:16:59,417
[ Wham! ] [ Crying ]
Waaaah! I hate my costume,
378
00:16:59,500 --> 00:17:03,042
I wish I had a fancy-pants
knight outfit like.
379
00:17:03,125 --> 00:17:05,000
[ Sobbing ] Irwin.
380
00:17:05,083 --> 00:17:06,083
[ Twinkle! ]
381
00:17:06,167 --> 00:17:07,434
[ Crowd murmuring
] Oh, it's shiny.
382
00:17:07,458 --> 00:17:08,851
-Oh, wow. -Oh, wow.
-Oh, wow. -Oh, wow.
383
00:17:08,875 --> 00:17:10,417
Don't worry,
Billy. I can get you
384
00:17:10,500 --> 00:17:13,542
the ultimate most
powerful suit of armor.
385
00:17:13,625 --> 00:17:14,792
[ Echoing ] ever made!
386
00:17:14,875 --> 00:17:17,042
[ Shing! Whoosh! ]
387
00:17:17,125 --> 00:17:20,125
[ Rumbling, cracking ]
388
00:17:20,208 --> 00:17:22,750
♪♪
389
00:17:22,833 --> 00:17:23,917
[ Thunder rumbling ]
390
00:17:24,000 --> 00:17:25,000
♪♪
[ Flames crackling ]
391
00:17:25,708 --> 00:17:28,000
[ Crash! ]
392
00:17:28,083 --> 00:17:29,583
[ Door creaking, rattling ]
393
00:17:29,667 --> 00:17:31,417
[ Footsteps thundering ]
394
00:17:31,500 --> 00:17:32,958
[ Zip! ]
395
00:17:33,042 --> 00:17:34,042
[ Flapping ]
396
00:17:34,083 --> 00:17:35,875
♪♪
397
00:17:35,958 --> 00:17:37,000
[ Screech! Foosh! ]
398
00:17:37,083 --> 00:17:39,083
[ Foosh! Twinkle! ]
399
00:17:39,167 --> 00:17:43,083
Behold... the cursed suit
of the mighty Black Knight.
400
00:17:43,167 --> 00:17:45,375
Why is it called
the cursed suit?
401
00:17:45,458 --> 00:17:48,417
[ Sing-song voice ] I get
a magical suit of armor!
402
00:17:48,500 --> 00:17:51,125
Well. Now I've got pu-unch!
403
00:17:51,208 --> 00:17:52,708
[ Slu-uu-urp! ]
404
00:17:52,792 --> 00:17:53,792
[ Burps ]
405
00:17:53,833 --> 00:17:56,458
Now I've got to
use the bathroom.
406
00:17:56,542 --> 00:17:58,292
[ Thud! ] [ Distant whistling ]
407
00:17:58,375 --> 00:18:02,208
Hey. H-Hey. What's going
on?! I can't get the suit off!
408
00:18:02,292 --> 00:18:04,125
Oh, that's why. [ Door opens ]
409
00:18:04,208 --> 00:18:06,417
[ Laughing nervously ]
Oh, Grim! Grim! Get it off!
410
00:18:06,500 --> 00:18:08,667
[ Panting ] Get it
off! I need to go.
411
00:18:08,750 --> 00:18:10,292
[ Sobbing ] I need to go!
412
00:18:10,375 --> 00:18:11,625
Oops. [ Chuckles ]
413
00:18:11,708 --> 00:18:14,250
I forgot to mention one
little thing about the suit.
414
00:18:14,333 --> 00:18:16,125
The armor can't be removed
415
00:18:16,208 --> 00:18:19,917
until you defeat an
opponent in a challenge.
416
00:18:20,000 --> 00:18:22,542
[ Laughs ]
417
00:18:22,625 --> 00:18:24,958
I suggest you quickly
find someone to challenge
418
00:18:25,042 --> 00:18:27,083
before things get rusty.
419
00:18:27,167 --> 00:18:31,083
[ Water sloshing ] Oh! Oh!
Gotta find somebody to challenge.
420
00:18:31,167 --> 00:18:34,000
You don't stand a chance, Irwin!
421
00:18:34,083 --> 00:18:36,500
I've got a cursed
magical suit of armor.
422
00:18:36,583 --> 00:18:39,375
Bring it on, nerd.
423
00:18:39,458 --> 00:18:44,833
There! I'll beat your jigs.
424
00:18:44,917 --> 00:18:46,542
[ Ting! Creak! Whoosh! ]
425
00:18:46,625 --> 00:18:47,750
[ Screams ]
426
00:18:47,833 --> 00:18:49,000
[ Zip! Crash! ]
427
00:18:49,083 --> 00:18:50,333
[ Screams ]
428
00:18:50,417 --> 00:18:53,667
[ Footsteps squishing ] I
saw things I shouldn't have.
429
00:18:53,750 --> 00:18:55,976
Okay, here's how it works.
430
00:18:56,000 --> 00:18:59,042
The first one to finish
their stack of pies wins.
431
00:18:59,125 --> 00:19:03,042
If you throw up, you
lose. Any questions?
432
00:19:03,125 --> 00:19:04,976
Y-Yeah, I...
433
00:19:05,000 --> 00:19:07,042
Eee! Come on, I've got to pee!
434
00:19:07,125 --> 00:19:09,875
On your mark, get set...
435
00:19:09,958 --> 00:19:12,000
But I'm allergic to pie.
436
00:19:12,083 --> 00:19:13,125
Go!
437
00:19:13,208 --> 00:19:15,375
[ Munching ]
438
00:19:15,458 --> 00:19:19,083
Uh, I, I... [ Munching ]
439
00:19:19,167 --> 00:19:21,375
I..I... I...
440
00:19:21,458 --> 00:19:25,042
[ Munch! Munch!
Munch! Munch! Munch! ]
441
00:19:25,125 --> 00:19:28,458
I... I... A unanimous decision,
442
00:19:28,542 --> 00:19:30,083
Pudding wins.
443
00:19:30,167 --> 00:19:32,375
But I ate the most pies!
444
00:19:32,458 --> 00:19:35,976
Correction... you ate
all of Pudding's pies.
445
00:19:36,000 --> 00:19:40,042
Your pile is over there.
446
00:19:40,125 --> 00:19:44,542
Ooh! I've got to find
someone else to challenge!
447
00:19:44,625 --> 00:19:49,083
So, you want to challenge
me to a sword fighting contest?
448
00:19:49,167 --> 00:19:51,917
Okay. Here is your weapon.
449
00:19:52,000 --> 00:19:55,042
The cursed sword
of the Black Knight.
450
00:19:55,125 --> 00:19:57,458
Yay! [ Shing! ]
451
00:19:57,542 --> 00:20:01,042
And, of course, my
weapon of choice.
452
00:20:01,125 --> 00:20:02,750
[ Teeth chattering ]
453
00:20:02,833 --> 00:20:06,792
Face it, Billy. It's
over. Wha-Oh! Ooh!
454
00:20:06,875 --> 00:20:07,667
[ Thud! ]
455
00:20:07,750 --> 00:20:13,125
Oh! It's over!
456
00:20:13,208 --> 00:20:14,000
Oh!
457
00:20:14,083 --> 00:20:15,250
[ Thud! Crash! ]
458
00:20:15,333 --> 00:20:19,875
It's... Oh. It's over?
That was pretty whack.
459
00:20:19,958 --> 00:20:23,875
Mandy! Mandy, you've
got to help me. [ Slurps ]
460
00:20:23,958 --> 00:20:27,583
What [ Slurps
] is [ Slurps ] it?
461
00:20:27,667 --> 00:20:30,833
[ Slu-uu-uu-uuu-rp! ] Aah.
462
00:20:30,917 --> 00:20:33,833
[ Whoosh! Thud! ] I can't
stand it, I'm going to blow.
463
00:20:33,917 --> 00:20:35,309
I've challenged
everybody in the park
464
00:20:35,333 --> 00:20:37,375
and I haven't been
able to beat anyone.
465
00:20:37,458 --> 00:20:40,958
I'm gonna be stuck in this
stupid magical armor forever,
466
00:20:41,042 --> 00:20:44,000
bad.
467
00:20:44,083 --> 00:20:48,125
Wait a sec! Mandy,
I challenge you.
468
00:20:48,208 --> 00:20:50,083
Get lost, dweeb.
469
00:20:50,167 --> 00:20:54,625
Please, Mandy! I have to go bad!
470
00:20:54,708 --> 00:20:57,042
[ Sighs ] Alright.
As long as I don't
471
00:20:57,125 --> 00:21:00,000
have to anything
outrageous or humiliating.
472
00:21:00,083 --> 00:21:06,018
I've got just the thing! A
break dancing competition.
473
00:21:06,042 --> 00:21:09,125
♪ Oh-dsk-dsk-boo-ba-choo-choo-
tsk-tska-brrd-brrd ♪
474
00:21:09,208 --> 00:21:12,625
♪ Ba-doo-doo-do-do-do
Do-do-do-da-do Doo-do do-do ♪
475
00:21:12,708 --> 00:21:15,208
♪ Do-do Do-do Do-do Do-do
Wrlb-wrlb Wrlb-wrlb Wrlb-wrlb ♪
476
00:21:15,292 --> 00:21:17,042
♪ Heh-hey Heh-hey ♪
Mandy!
477
00:21:17,125 --> 00:21:19,083
Check me out! [ Whirl! ]
478
00:21:19,167 --> 00:21:21,125
I can't stop! [ Zoom! ]
479
00:21:21,208 --> 00:21:23,042
[ Scraping ] Beat that, Mandy.
480
00:21:23,125 --> 00:21:25,917
I'm not going to
degrade myself in public.
481
00:21:26,000 --> 00:21:29,083
You forfeit? Ooh,
that means I win!
482
00:21:29,167 --> 00:21:32,976
No, I never lose, I
just choose not to win.
483
00:21:33,000 --> 00:21:36,500
[ Blink! ] I win, I win!
484
00:21:36,583 --> 00:21:39,833
[ Crash! ] Wow. Aren't you
going to rush over to the restroom?
485
00:21:39,917 --> 00:21:43,208
You know what the funny
thing? I don't have to go anymore.
486
00:21:43,292 --> 00:21:44,917
[ Whistles ]
487
00:21:45,000 --> 00:21:46,250
[ Squeaking shoes descending ]
488
00:21:46,333 --> 00:21:47,208
Ew.
489
00:21:47,292 --> 00:21:49,083
♪♪
490
00:21:58,417 --> 00:22:06,417
♪♪
491
00:22:14,708 --> 00:22:17,625
[ Indistinct voice echoing ]
492
00:22:17,708 --> 00:22:19,958
♪♪
32965