All language subtitles for The GRIM ADVENTURES of Billy and Mandy - S03 E11 (1080p - HMax Web-DL)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,208 --> 00:00:09,018 [EVIL LAUGHTER] 2 00:00:09,042 --> 00:00:13,458 CAPTIONING MADE POSSIBLE BY TURNER ENTERTAINMENT GROUP 3 00:00:33,167 --> 00:00:35,042 - GIVE ME A CHEESEBURGER WITH NO ONIONS, 4 00:00:35,125 --> 00:00:38,708 A SMALL ORDER OF FRIES, AND A SODA. 5 00:00:57,292 --> 00:01:00,875 [ROOSTER CROWS] 6 00:01:16,625 --> 00:01:17,833 [WHISTLING] 7 00:01:17,917 --> 00:01:19,125 [COW MOOING] 8 00:01:19,208 --> 00:01:21,750 [CHICKENS CLUCKING] 9 00:01:22,375 --> 00:01:26,458 - DON'T FORGET THAT YOUR REPORTS ARE DUE TOMORROW, CHILDREN. 10 00:01:26,542 --> 00:01:28,833 [GROANING] 11 00:01:28,917 --> 00:01:30,500 - BOY, I HATE HISTORY REPORTS. 12 00:01:30,583 --> 00:01:33,292 - DUH. ONLY A REAL DORK WOULD LIKE DOING HOMEWORK. 13 00:01:33,375 --> 00:01:37,125 - OH, I CAN'T WAIT TO GIVE MY HISTORY REPORT TOMORROW. 14 00:01:37,208 --> 00:01:38,667 I LIKE HOMEWORK. 15 00:01:38,750 --> 00:01:39,583 - SEE? - HA HA HA! 16 00:01:39,667 --> 00:01:41,144 - SO, AREN'T YOU GOING TO ASK ME 17 00:01:41,168 --> 00:01:43,125 WHAT HISTORY BOOK ASSIGNMENT I GOT? 18 00:01:43,208 --> 00:01:44,083 - UH, NO. 19 00:01:44,167 --> 00:01:45,750 - IT'S ON THE CANADIAN REVOLUTION. 20 00:01:45,833 --> 00:01:47,542 DO YOU KNOW WHAT LANGUAGE THEY SPEAK 21 00:01:47,625 --> 00:01:49,167 IN CERTAIN PARTS OF CANADA? 22 00:01:49,250 --> 00:01:50,708 - OOH! I KNOW! 23 00:01:50,792 --> 00:01:52,083 THEY TALK TURKEY. 24 00:01:52,167 --> 00:01:52,958 - FRENCH. 25 00:01:53,042 --> 00:01:54,185 - D'OH! I WAS GONNA SAY THAT. 26 00:01:54,209 --> 00:01:57,083 - AND DO YOU KNOW WHAT FRENCH IS THE LANGUAGE OF? 27 00:01:57,167 --> 00:01:57,958 - OH, YEAH! 28 00:01:58,042 --> 00:02:00,292 IT'S THE LANGUAGE OF TURKEYS. 29 00:02:00,375 --> 00:02:02,144 - IT'S THE LANGUAGE OF LOVE. 30 00:02:02,168 --> 00:02:05,792 - I THINK I'M GOING TO BE SICK. 31 00:02:05,875 --> 00:02:07,958 - WHAT ASSIGNMENT DID YOU GET? 32 00:02:08,083 --> 00:02:10,000 - "DRUM MUSIC OF THE AMERICAN REVOLUTION." 33 00:02:10,083 --> 00:02:12,875 - MAYBE YOU WOULD LIKE TO HAVE A STUDY PARTNER, 34 00:02:12,958 --> 00:02:13,833 SAY, MOI. 35 00:02:13,917 --> 00:02:15,792 - THE CANADIAN REVOLUTION, YOU SAY? 36 00:02:15,875 --> 00:02:17,750 WELL, YOU MAY NOT BE CANADIAN, 37 00:02:17,833 --> 00:02:20,167 BUT YOU SURE ARE REVOLTING. 38 00:02:20,250 --> 00:02:21,333 - TOUCHE. 39 00:02:21,417 --> 00:02:22,125 - GESUNDHEIT. 40 00:02:22,208 --> 00:02:23,750 - WHAT DID YOU GET, PINHEAD? 41 00:02:23,833 --> 00:02:25,667 - "A NOT SO BRIEF HISTORY OF TIME 42 00:02:25,750 --> 00:02:27,125 BY STEVEN HAWKWING." 43 00:02:27,208 --> 00:02:30,000 - I THINK IT'S A HORROR STORY. 44 00:02:30,083 --> 00:02:31,083 OOH! 45 00:02:31,125 --> 00:02:33,292 - IT'S NOT A HORROR STORY, YOU IDIOT. 46 00:02:33,375 --> 00:02:37,018 STEVEN HAWKWING WRITES ABOUT THEORETICAL PHYSICS. 47 00:02:37,042 --> 00:02:38,083 - OOH! 48 00:02:38,167 --> 00:02:41,125 - WELL, MY CHERIE, I MUST BE GOING. 49 00:02:41,208 --> 00:02:43,000 I BID YOU ADIEU. 50 00:02:43,083 --> 00:02:44,583 - GESUNDHEIT. 51 00:02:44,667 --> 00:02:45,833 - PINHEAD. 52 00:02:45,917 --> 00:02:49,167 - TIME, TIME, TIME. 53 00:02:50,250 --> 00:02:52,458 "T" BY "X" OVER "Y" PLUS "M" DIVIDED BY 365 54 00:02:52,542 --> 00:02:54,125 DIVIDED BY "E" SQUARED BY PI. 55 00:02:54,208 --> 00:02:55,875 OF COURSE! 56 00:02:56,542 --> 00:02:58,958 PIE! 57 00:03:00,125 --> 00:03:03,167 [RING] 58 00:03:03,250 --> 00:03:04,958 HELLO? 59 00:03:05,042 --> 00:03:06,625 HELLO, THIS IS THE BILLY RESIDENCE. 60 00:03:06,708 --> 00:03:08,208 THIS IS BILLY SPEAKING ON THE PHONE. 61 00:03:08,292 --> 00:03:11,167 WHOM MAY I SAY IS CALLING, PLEASE? 62 00:03:11,250 --> 00:03:12,375 - IT'S ME... IRWIN. 63 00:03:12,458 --> 00:03:14,292 JUST CHECKING TO SEE HOW YOUR REPORT IS GOING. 64 00:03:14,375 --> 00:03:15,833 - CAN'T TALK. STUDYING PIE. 65 00:03:15,917 --> 00:03:18,083 [DIAL TONE] 66 00:03:18,167 --> 00:03:22,018 - NOW WHEN TRUCKS GO CRAZY! 67 00:03:22,042 --> 00:03:25,875 [RING] 68 00:03:25,958 --> 00:03:28,583 - HELLO, PLEASE. THIS IS THE HOUSE OF BILLY'S RESIDENCE 69 00:03:28,667 --> 00:03:29,809 WITH BILLY SPEAKING ON THE PHONE. 70 00:03:29,833 --> 00:03:31,518 WHO IS CALLING MAY I SAY ON THE PHONE IT IS? 71 00:03:31,542 --> 00:03:34,542 - HEY, BILLY. IT'S ME... IRWIN. HOW'S THE REPORT GOING? 72 00:03:34,625 --> 00:03:38,042 - CAN'T TALK RIGHT NOW, IRWIN. TOO BUSY WATCHING TELEVISION. 73 00:03:38,125 --> 00:03:40,083 - EH? 74 00:03:42,000 --> 00:03:43,750 [QUACK QUACK] 75 00:03:45,042 --> 00:03:47,083 - AHA! 76 00:03:47,167 --> 00:03:48,917 [RING] 77 00:03:49,625 --> 00:03:50,958 LOOK, IRWIN. 78 00:03:51,042 --> 00:03:53,375 I'M IN THE MIDDLE OF SOMETHING IMPORTANT RIGHT NOW, SO... 79 00:03:53,458 --> 00:03:54,667 - IRWIN, SWEETIE. 80 00:03:54,750 --> 00:03:57,500 BETTER GET BACK TO WORK ON THAT HISTORY REPORT. 81 00:03:57,583 --> 00:03:58,667 - AH! SURE, DAD. 82 00:03:58,750 --> 00:04:01,667 I WAS, UH, JUST TAKING A BREAK. 83 00:04:01,750 --> 00:04:04,250 [WHISTLING] 84 00:04:04,750 --> 00:04:06,583 - HEY THERE. OOH! EEK! 85 00:04:06,667 --> 00:04:07,917 YOU LOOK DIFFERENT, IRWIN. 86 00:04:08,000 --> 00:04:10,125 - OH, YOU MUST HAVE NOTICED MY LARGE 87 00:04:10,208 --> 00:04:11,458 AND RATHER BULBOUS CRANIUM. 88 00:04:11,542 --> 00:04:13,958 IT'S SWOLLEN FROM ALL OF THE STUDYING THAT I DID 89 00:04:14,042 --> 00:04:16,958 FOR THAT BIG HISTORY REPORT TODAY. 90 00:04:17,042 --> 00:04:19,102 WELL, LOOKS LIKE I WASN'T THE ONLY ONE 91 00:04:19,126 --> 00:04:21,000 HITTING THE BOOKS LAST NIGHT. 92 00:04:21,083 --> 00:04:25,000 [LAUGHING] 93 00:04:25,125 --> 00:04:27,083 - HEY THERE, PINHEAD. 94 00:04:27,167 --> 00:04:30,250 LOOKS LIKE YOU MISSED OUT ON STUDYING LAST NIGHT, BILLY. 95 00:04:30,333 --> 00:04:31,458 - HEY. 96 00:04:31,542 --> 00:04:33,792 WAIT A MINUTE. I KNOW WHAT'S GOING ON HERE. 97 00:04:33,875 --> 00:04:37,458 THIS IS ALL JUST A DREAM, AND I SHOULD BE WAKING UP 98 00:04:37,542 --> 00:04:39,667 RIGHT ABOUT... 99 00:04:46,208 --> 00:04:47,185 THIS IS NO DREAM. 100 00:04:47,209 --> 00:04:48,792 THIS IS NO DREAM! 101 00:04:48,875 --> 00:04:52,208 GRIM! GRIM? GRIM! 102 00:04:52,292 --> 00:04:54,208 GRIM. GRIM! 103 00:04:54,292 --> 00:04:55,375 - BILLY. - GRIM! 104 00:04:55,458 --> 00:04:56,708 WHAT'S ALL THE YELLING ABOUT? 105 00:04:56,792 --> 00:04:58,208 - MY BRAIN IS TOO SMALL. 106 00:04:58,292 --> 00:04:59,292 - YOU DON'T SAY. 107 00:04:59,333 --> 00:05:01,042 - I DIDN'T STUDY FOR MY HISTORY REPORT, 108 00:05:01,125 --> 00:05:02,417 AND NOW I'VE RUN OUT OF TIME. 109 00:05:02,500 --> 00:05:04,083 YOU'LL HELP ME, RIGHT, GRIM? 110 00:05:04,167 --> 00:05:07,917 - UM, WELL, I, UH... - RIGHT, GRIM? 111 00:05:08,000 --> 00:05:10,750 - UH... I CAN'T, BILLY. 112 00:05:10,833 --> 00:05:12,875 MY, UM... 113 00:05:13,792 --> 00:05:15,250 I'VE GOT TO WASH MY HAIR. 114 00:05:15,333 --> 00:05:16,208 - REALLY? 115 00:05:16,292 --> 00:05:19,000 OH, MAN. WHAT ARE THE CHANCES OF... 116 00:05:19,083 --> 00:05:20,792 HEY, WAIT A MINUTE! 117 00:05:20,875 --> 00:05:23,083 DO YOU THINK I'M STUPID? 118 00:05:23,167 --> 00:05:24,167 - WELL, YOU'RE... 119 00:05:24,250 --> 00:05:26,144 - WHEN I ASKED YOU TO BE MY TANGO PARTNER YESTERDAY, 120 00:05:26,168 --> 00:05:30,042 YOU SAID THAT YOU COULDN'T BECAUSE YOU HAD TO "WASH YOUR HAIR." 121 00:05:30,125 --> 00:05:32,583 NOBODY WASHES THEIR HAIR THAT MUCH. 122 00:05:32,667 --> 00:05:34,667 - [WHISTLING] 123 00:05:34,750 --> 00:05:38,250 - HEY! YOU BETTER HELP ME, GRIM, OR ELSE. 124 00:05:38,333 --> 00:05:39,250 - OR ELSE WHAT? 125 00:05:39,333 --> 00:05:43,250 - OR ELSE I WON'T STOP DOING... THIS! 126 00:05:43,333 --> 00:05:47,750 - WOW. THAT'S... - BL-BL-BL-BL-BL! 127 00:05:47,833 --> 00:05:48,667 PBBT! 128 00:05:48,750 --> 00:05:51,292 [CLUCKING] 129 00:05:51,375 --> 00:05:55,083 OOH! OOH! OOH! OOH! OOH! OOH! 130 00:05:55,167 --> 00:05:56,792 EHH! 131 00:05:56,875 --> 00:05:57,917 - OK! OK! 132 00:05:58,000 --> 00:06:00,185 - ACK! ACK! ACK! ACK! ACK! ACK! ACK! ACK! 133 00:06:00,209 --> 00:06:01,250 - OK! 134 00:06:01,333 --> 00:06:03,208 - THANKS. 135 00:06:06,458 --> 00:06:07,500 AWESOME! 136 00:06:07,583 --> 00:06:08,917 WE'RE GONNA WATCH TV? 137 00:06:09,000 --> 00:06:11,000 - THIS IS NOT A TELEVISION REMOTE. 138 00:06:11,083 --> 00:06:13,542 IT'S A UNIVERSAL REMOTE CONTROL. 139 00:06:13,625 --> 00:06:15,250 - WHOA! THAT'S GREAT! 140 00:06:15,333 --> 00:06:16,573 - WE'LL TAKE THAT UNICORN REMOTE 141 00:06:16,625 --> 00:06:17,851 AND WHACK MY SISTER'S TEACHER ON THE HEAD 142 00:06:17,875 --> 00:06:19,667 AND THEN SHE'LL GO UNSUBCONSCIOUS AND FADED, 143 00:06:19,750 --> 00:06:22,185 AND YOU AND I WILL HEAD FOR THE BORDER AND HIDE OUT IN BELGIUM. 144 00:06:22,209 --> 00:06:23,958 SO WE STEAL THIS TRUCK AND DRIVE ALL NIGHT 145 00:06:24,042 --> 00:06:25,393 LIKE TWO ESCAPED CONVERTS ON THE LAM, 146 00:06:25,417 --> 00:06:28,333 AND THEN WHEN WE GET TO BOLIVIA, WE BEGIN A NEW LIFE, 147 00:06:28,417 --> 00:06:30,875 AND WE START A FLYING MACKEREL FARM. 148 00:06:30,958 --> 00:06:32,333 [CLUCKING] 149 00:06:32,417 --> 00:06:33,542 - NO, BILLY. 150 00:06:33,625 --> 00:06:36,208 THIS REMOTE CONTROLS THE SPACE-TIME CONTINUUM. 151 00:06:36,292 --> 00:06:37,542 WE CAN TURN BACK TIME WITH IT, 152 00:06:37,625 --> 00:06:40,000 WHICH MEANS YOU HAVE ALL THE TIME YOU NEED 153 00:06:40,083 --> 00:06:42,042 TO STUDY FOR YOUR HISTORY REPORT. 154 00:06:42,125 --> 00:06:44,292 - THAT'S GREAT! 155 00:07:01,208 --> 00:07:03,625 HA HA HA HA! 156 00:07:09,375 --> 00:07:10,292 HUH? HUH? 157 00:07:10,375 --> 00:07:11,458 - SO NOW YOU SEE, BILLY. 158 00:07:11,542 --> 00:07:14,000 WITH THIS DEVICE, WE CAN GET BACK MORE TIME 159 00:07:14,083 --> 00:07:15,958 FOR YOU TO WORK ON THAT REPORT. 160 00:07:16,042 --> 00:07:19,000 - OR WE CAN HAVE A TON OF FUN. 161 00:07:19,083 --> 00:07:21,000 - COME ON, BILLY. HAND IT OVER. 162 00:07:21,083 --> 00:07:23,000 - YEAH, RIGHT. AS IF. 163 00:07:23,083 --> 00:07:25,042 - WHY, YOU LITTLE... 164 00:07:29,542 --> 00:07:31,000 - HA HA HA! 165 00:07:32,417 --> 00:07:34,167 HA HA HA! 166 00:07:40,542 --> 00:07:45,125 [RING] 167 00:07:47,292 --> 00:07:50,625 [METRONOME TICKING] 168 00:07:51,667 --> 00:07:55,375 GOOD EVENING, ANDY. HOW ARE YOU THIS FINE DAY? 169 00:07:55,458 --> 00:07:57,018 - PINHEAD. 170 00:07:57,042 --> 00:07:59,375 - HEE HEE HEE. 171 00:08:01,125 --> 00:08:03,000 - PINHEAD. 172 00:08:03,083 --> 00:08:04,542 - HA HA HA! 173 00:08:06,792 --> 00:08:07,542 - PINHEAD. 174 00:08:07,625 --> 00:08:09,583 - HA HA HA HO HEE! 175 00:08:09,667 --> 00:08:11,917 - HMM. DEJA VU. 176 00:08:12,000 --> 00:08:14,542 - HEE HEE HEE! GESUNDHEIT. 177 00:08:15,750 --> 00:08:17,667 - HMM. DEJA VU. 178 00:08:17,750 --> 00:08:20,833 - GESUNDHEIT! HA HA HA! 179 00:08:20,917 --> 00:08:21,500 - WHAT'S THIS? 180 00:08:21,583 --> 00:08:22,833 - HEY, THAT'S MINE! 181 00:08:22,917 --> 00:08:26,708 - HMM. THIS IS A SPACE-TIME CONTINUUM REMOTE CONTROL 182 00:08:26,792 --> 00:08:29,000 THAT YOU GOT FROM GRIM, ISN'T IT? 183 00:08:29,083 --> 00:08:29,958 - YES, IT IS. 184 00:08:30,042 --> 00:08:34,292 - IS THIS SPACE-TIME REMOTE MINE? 185 00:08:34,375 --> 00:08:35,375 - YES, IT IS. 186 00:08:35,417 --> 00:08:37,417 - THIS THING MAY COME IN HANDY 187 00:08:37,500 --> 00:08:39,375 FOR MY HISTORY BOOK ASSIGNMENT. 188 00:08:39,458 --> 00:08:42,042 - HEY! THAT REMOTE CONTROL IS MINE. 189 00:08:42,125 --> 00:08:43,184 I WANT TO SEE THE DINOSAURS. 190 00:08:43,208 --> 00:08:46,000 - I THINK YOU'RE FORGETTING THE LITTLE CONVERSATION 191 00:08:46,083 --> 00:08:47,083 WE HAD EARLIER. 192 00:08:47,167 --> 00:08:48,083 THIS REMOTE IS MINE, 193 00:08:48,167 --> 00:08:50,333 AND I'M GOING TO SEE THE REVOLUTION. 194 00:08:54,125 --> 00:08:55,125 - RIGHTY-HO, GENTLEMEN. 195 00:08:55,167 --> 00:08:57,667 LET'S DEFEAT THESE REVOLTING YANKEES. 196 00:08:57,750 --> 00:09:00,018 - ALL RIGHT, FELLOW AMERICAN DUDES. 197 00:09:00,042 --> 00:09:02,083 LET'S KICK SOME LIMEY BUTT! 198 00:09:02,167 --> 00:09:02,958 [HIGH-PITCHED VOICE] OW! 199 00:09:03,042 --> 00:09:04,625 TAKE THIS, YOU FILTHY LIMEY... 200 00:09:04,708 --> 00:09:06,917 - TREASONOUS YANKEE BLIGHTER. 201 00:09:07,000 --> 00:09:11,000 - NOW WHERE IS THAT DRUMMER BOY? 202 00:09:14,750 --> 00:09:15,583 FIGURES. 203 00:09:15,667 --> 00:09:17,000 - COME ON. LET'S GET OUT OF HERE. 204 00:09:17,083 --> 00:09:19,208 THIS IS BORING. 205 00:09:22,917 --> 00:09:25,167 [DRUMMING] 206 00:09:28,000 --> 00:09:30,333 HUH HUH HEE HEE! 207 00:09:30,417 --> 00:09:34,125 AWESOME! OOH! 208 00:09:34,208 --> 00:09:36,000 - UGH! UGH! UGH! UGH! 209 00:09:36,083 --> 00:09:39,083 - OOH! MONKEYS! 210 00:09:39,167 --> 00:09:40,958 HA HA HA! 211 00:09:41,042 --> 00:09:42,542 - OK. I'VE HAD ENOUGH OF THIS. 212 00:09:42,625 --> 00:09:44,417 IT'S TIME TO GET BACK TO THE FUTURE. 213 00:09:44,500 --> 00:09:45,333 - HEY, WAIT! 214 00:09:45,417 --> 00:09:47,375 I WANT TO PLAY WITH THE MONKEYS. 215 00:09:47,458 --> 00:09:48,250 - TOO BAD. 216 00:09:48,333 --> 00:09:50,250 - GIVE IT HERE! 217 00:09:52,792 --> 00:09:55,750 WHOA! THIS MUST BE THE FUTURE. 218 00:09:55,833 --> 00:09:57,625 - LOOK. THERE'S YOUR HOUSE. 219 00:09:57,708 --> 00:10:00,958 - OOH! LET'S GO INSIDE. 220 00:10:01,125 --> 00:10:05,018 HEY, WHO IS THE OLD DORK WITH THE COOL CLOTHES? 221 00:10:05,042 --> 00:10:07,000 - THAT'S YOU, PINHEAD. 222 00:10:07,083 --> 00:10:08,208 - OH! EHH! 223 00:10:08,292 --> 00:10:14,125 - IT'S TAKEN 42 YEARS, BUT I FINALLY FINISHED. 224 00:10:14,208 --> 00:10:18,000 IF ONLY THERE WAS A WAY THAT I COULD GO BACK IN TIME 225 00:10:18,083 --> 00:10:22,833 AND GIVE THIS REPORT TO MY, UH... TEACHER. 226 00:10:23,333 --> 00:10:25,417 - I GOT AN IDEA. 227 00:10:26,542 --> 00:10:28,125 - HEY! 228 00:10:28,583 --> 00:10:29,250 [FLUSHES] 229 00:10:29,333 --> 00:10:32,208 - HEE HEE HEE! HA HA HA! 230 00:10:32,292 --> 00:10:34,583 HA HA HA HA! 231 00:10:34,667 --> 00:10:37,958 [LAUGHTER] 232 00:10:45,708 --> 00:10:48,417 - WHERE DO YOU THINK YOU'RE GOING? 233 00:10:48,500 --> 00:10:49,792 - TO THE REVOLUTION. 234 00:10:49,875 --> 00:10:53,083 [ALL SHOUTING AT ONCE] 235 00:10:58,500 --> 00:11:00,833 - SOMETHING'S NOT RIGHT. 236 00:11:00,917 --> 00:11:04,083 [SCREAMING] 237 00:11:06,875 --> 00:11:09,625 BILLY MUST HAVE THE REMOTE. 238 00:11:10,833 --> 00:11:12,833 - WHERE ARE ALL THE MONKEYS? 239 00:11:12,917 --> 00:11:14,208 OOF! 240 00:11:18,542 --> 00:11:23,000 DO YOU KNOW WHAT LANGUAGE THEY SPEAK IN CANADA? 241 00:11:24,042 --> 00:11:26,458 - HEY THERE, BILLY. - HEY THERE, IRWIN. 242 00:11:26,542 --> 00:11:28,333 ARE YOU READY TO GIVE YOUR HISTORY REPORT? 243 00:11:28,417 --> 00:11:32,833 - HA HA HA! NO. TOO BUSY WATCHING TELEVISION. 244 00:11:32,917 --> 00:11:33,958 - ME, TOO! 245 00:11:34,042 --> 00:11:35,125 [LAUGHING] 246 00:11:35,208 --> 00:11:38,667 - YEAH. WE WERE TOO BUSY EATING PIE TO STUDY. 247 00:11:38,750 --> 00:11:40,625 [LAUGHTER] 248 00:11:40,708 --> 00:11:41,958 - HEY THERE, PINHEAD. 249 00:11:42,042 --> 00:11:45,625 MANDY! ARE YOU READY TO GIVE YOUR HISTORY REPORT? 250 00:11:45,708 --> 00:11:47,750 - HA! YEAH, RIGHT. 251 00:11:47,833 --> 00:11:50,250 [LAUGHTER] 252 00:12:02,292 --> 00:12:04,292 [THUNDER] 253 00:12:11,542 --> 00:12:15,417 [ELECTRICITY CRACKLING] 254 00:12:20,542 --> 00:12:21,542 - COOL! 255 00:12:21,625 --> 00:12:24,833 HEE HEE HEE! 256 00:12:31,583 --> 00:12:33,125 HA HA HA! 257 00:12:36,167 --> 00:12:36,917 - AAH! 258 00:12:37,000 --> 00:12:38,708 - HEE HEE HEE! 259 00:12:39,042 --> 00:12:41,375 [SNORING] 260 00:12:41,458 --> 00:12:43,750 - AAH! 261 00:12:44,125 --> 00:12:45,000 - HEE HEE HEE. 262 00:12:45,083 --> 00:12:48,750 SHOCKING DEVELOPMENT. HEE HEE HEE. 263 00:12:55,000 --> 00:12:57,042 - OK, GRIM. WHEN THE RAINBOW APPEARS, 264 00:12:57,125 --> 00:12:58,417 YOU TAKE ME TO THE END, 265 00:12:58,500 --> 00:13:00,542 AND WE SHAKE DOWN THE LEPRECHAUNS FOR THEIR GOLD. 266 00:13:00,625 --> 00:13:01,625 - [WHISTLING] 267 00:13:01,708 --> 00:13:03,125 - HEY, DUDES. UH, WHAT'S UP? 268 00:13:03,208 --> 00:13:05,083 - WHAT ARE YOU UP TO, BILLY? 269 00:13:05,167 --> 00:13:08,167 - OH, JUST... THIS! 270 00:13:09,875 --> 00:13:10,667 - OUCH. 271 00:13:10,750 --> 00:13:13,792 - I ZAPPED GRIM! I ZAPPED GRIM! 272 00:13:13,875 --> 00:13:15,000 - YES, YES, YOU ZAPPED ME. 273 00:13:15,083 --> 00:13:19,292 NOW TAKE YOUR STINKY STATIC-CHARGED HANDS OFF MY SCYTHE. 274 00:13:21,500 --> 00:13:22,518 HELP ME PULL MYSELF TOGETHER 275 00:13:22,542 --> 00:13:25,375 BEFORE MY ASH GETS WASHED AWAY. 276 00:13:26,167 --> 00:13:27,292 - SO WHERE'D BILLY GO? 277 00:13:27,375 --> 00:13:30,000 - THE SCYTHE WAS OVERLOADED BY ALL THAT STATIC ELECTRICITY 278 00:13:30,083 --> 00:13:31,309 AND SENT BILLY TO THE GREAT BEYOND. 279 00:13:31,333 --> 00:13:34,250 OH, THIS KIND OF THING HAPPENS FROM TIME TO TIME. 280 00:13:34,333 --> 00:13:35,208 IT'S NO BIGGIE. 281 00:13:35,292 --> 00:13:36,958 - SHOULD WE GO TO THE UNDERWORLD... 282 00:13:37,042 --> 00:13:38,625 I DON'T BELIEVE I'M SAYING THIS... 283 00:13:38,708 --> 00:13:39,917 AND TRY TO BRING HIM BACK? 284 00:13:40,000 --> 00:13:42,417 - THE UNDERWORLD? MANDY, PLEASE. 285 00:13:42,500 --> 00:13:44,500 THERE ARE HUNDREDS OF DIFFERENT GREAT BEYONDS, 286 00:13:44,583 --> 00:13:47,042 AND BILLY COULD HAVE BEEN SUCKED INTO ANY ONE OF THEM. 287 00:13:47,125 --> 00:13:49,583 WE'D BE MUCH BETTER OFF GOING BACK TO YOUR HOUSE 288 00:13:49,667 --> 00:13:51,083 AND ORDERING A PIZZA. 289 00:13:51,167 --> 00:13:52,833 - OK, THEN. 290 00:13:56,375 --> 00:13:59,667 - [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 291 00:13:59,750 --> 00:14:00,875 AAH! 292 00:14:00,958 --> 00:14:04,000 - GREAT. THIS IS THE STIFF THAT BILLY REPLACED 293 00:14:04,083 --> 00:14:05,500 IN THE GREAT BEYOND. 294 00:14:05,583 --> 00:14:07,208 - UGH! 295 00:14:07,292 --> 00:14:09,458 - YAY! SPRINKLER! 296 00:14:09,542 --> 00:14:12,042 - GET OFF MY LAWN, YOU FILTHY KID. 297 00:14:12,125 --> 00:14:13,333 - AAH! AAH! 298 00:14:13,417 --> 00:14:14,476 [MAN SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 299 00:14:14,500 --> 00:14:16,958 - APPARENTLY, HE HAS A DECIDED DISLIKE 300 00:14:17,042 --> 00:14:18,083 FOR TOPIARY. 301 00:14:18,167 --> 00:14:18,875 - QUITE. 302 00:14:18,958 --> 00:14:22,083 - [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 303 00:14:22,167 --> 00:14:26,167 - THIS IS GOING TO BE A PAPERWORK NIGHTMARE. 304 00:14:26,250 --> 00:14:28,792 - SO, HOW DO WE FIND BILLY? 305 00:14:28,875 --> 00:14:29,875 - PBBT! 306 00:14:29,917 --> 00:14:31,708 - HI, PONY! 307 00:14:31,792 --> 00:14:36,667 AAH! AAH! AAH! AAH! AAH! AAH! AAH! AAH! 308 00:14:36,750 --> 00:14:37,750 HI, PONY. 309 00:14:37,833 --> 00:14:39,583 DID YOU COME TO HELP ME? 310 00:14:39,667 --> 00:14:43,292 OH. SHOULD I GRAB YOUR TAIL? 311 00:14:45,792 --> 00:14:50,042 - AHEM. WELCOME TO ASGARD, BRAVE AND MIGHTY NORSEMAN. 312 00:14:50,125 --> 00:14:51,125 HAVE YOU TRAVELED FAR? 313 00:14:51,208 --> 00:14:53,375 - I LIKE PONIES. VANILLA? 314 00:14:53,458 --> 00:14:56,417 - TAKEN A FEW TOO MANY KNOCKS TO THE OLD MELON, HAVE WE? 315 00:14:56,500 --> 00:14:59,542 NOT TO WORRY. WE SEE A LOT OF THAT HERE IN ASGARD. 316 00:14:59,625 --> 00:15:02,208 - COME, LITTLE BRAIN-ADDLED NORSEMAN. 317 00:15:02,292 --> 00:15:04,833 LET ME SHOW YOU YOUR NEW HOME. 318 00:15:05,208 --> 00:15:07,000 ASGARD. 319 00:15:07,083 --> 00:15:08,167 THESE ARE THE VALKYRIES 320 00:15:08,250 --> 00:15:10,000 IN THE FOUNTAINS OF BUBBLING NECTAR. 321 00:15:10,083 --> 00:15:12,250 - WHA... WHAT? WHO? 322 00:15:12,333 --> 00:15:13,583 - AS A NORSEMAN OF ASGARD, 323 00:15:13,667 --> 00:15:17,083 YOU HAVE UNLIMITED ACCESS TO THE FOUNTAIN. 324 00:15:21,583 --> 00:15:24,018 [GULPING] 325 00:15:24,042 --> 00:15:26,458 - COOL! IT'S ROOT BEER. 326 00:15:26,542 --> 00:15:27,375 [BURP] 327 00:15:27,458 --> 00:15:29,976 [SLURPING] 328 00:15:30,000 --> 00:15:30,875 [GULPING] 329 00:15:30,958 --> 00:15:32,583 - COME, YOUNG NORSEMAN. 330 00:15:32,667 --> 00:15:33,875 [GULPING] 331 00:15:33,958 --> 00:15:36,708 THERE IS MUCH MORE TO BEHOLD. 332 00:15:36,792 --> 00:15:37,792 [BURP] 333 00:15:37,833 --> 00:15:40,875 - DIDN'T YOU SAY I HAD UNLIMITED ACCESS 334 00:15:40,958 --> 00:15:41,958 TO THE FOUNTAIN? 335 00:15:42,000 --> 00:15:42,917 - YES, BUT... 336 00:15:43,000 --> 00:15:46,167 - BUT NOTHING! I AM STILL ACCESSING. 337 00:15:46,250 --> 00:15:47,250 [GULPING] 338 00:15:47,333 --> 00:15:49,000 - OH. 339 00:15:49,083 --> 00:15:50,125 - [GIGGLING] 340 00:15:50,208 --> 00:15:53,667 - WELL, I GUESS A LITTLE BREAK WON'T HURT. 341 00:15:56,042 --> 00:15:58,708 [CUCKOO CLOCK] 342 00:15:59,250 --> 00:16:01,917 - ODIN WILL HAVE MY HEAD ON A PIKE. 343 00:16:02,000 --> 00:16:04,875 SURELY A WARRIOR WITH SUCH A MIGHTY THIRST 344 00:16:04,958 --> 00:16:08,083 MUST HAVE A HUNGER TO MATCH. 345 00:16:08,167 --> 00:16:10,833 - FOOD? WELL, THAT'S ALL YOU HAD TO SAY. 346 00:16:10,917 --> 00:16:13,542 - YOU GET TO EAT IN ODIN'S HALL... 347 00:16:13,625 --> 00:16:16,042 VALHALLA! 348 00:16:16,125 --> 00:16:17,333 [MEN GRUMBLING] 349 00:16:17,417 --> 00:16:21,542 - IN VALHALLA, YOU FIND FOOD LIKE YOU'VE ONLY DREAMED OF. 350 00:16:21,625 --> 00:16:23,458 PORK THAT LITERALLY MELTS IN YOUR MOUTH. 351 00:16:23,542 --> 00:16:26,417 LAMB THAT FALLS OFF THE BONE SO TENDER, 352 00:16:26,500 --> 00:16:27,684 A TOOTHLESS BABY COULD CHEW IT. 353 00:16:27,708 --> 00:16:30,542 ALL THIS IS YOURS TO SHARE WITH YOUR... 354 00:16:30,625 --> 00:16:31,625 WHERE DID HE GO? 355 00:16:31,708 --> 00:16:34,000 - HA HA HA! 356 00:16:34,083 --> 00:16:36,750 I THINK HE UNDERSTANDS. 357 00:16:36,833 --> 00:16:39,125 - [GULPING AND CHEWING] 358 00:16:39,208 --> 00:16:41,500 - LET'S HOPE HE IS AS SAVAGE A FIGHTER 359 00:16:41,583 --> 00:16:42,792 AS HE IS AN EATER. 360 00:16:42,875 --> 00:16:45,458 - FIGHTING IS WRONG. 361 00:16:45,542 --> 00:16:46,583 [CHEWING] 362 00:16:46,667 --> 00:16:49,625 BECAUSE SOME PEOPLE CAN GET SCRAPED KNEES. 363 00:16:50,958 --> 00:16:53,250 [LAUGHTER] 364 00:16:53,333 --> 00:16:55,083 - I AM ODIN. 365 00:16:55,167 --> 00:16:57,167 ALLOW ME TO INTRODUCE A FEW MEMBERS 366 00:16:57,250 --> 00:16:58,583 OF THE NORSE PANTHEON 367 00:16:58,667 --> 00:17:00,708 WHO WILL HELP YOU SETTLE IN HERE. 368 00:17:00,792 --> 00:17:03,875 - UH, JUST... JUST A SECOND. 369 00:17:05,167 --> 00:17:06,185 OK. 370 00:17:06,209 --> 00:17:10,167 - MY SON THOR, GOD OF THUNDER. 371 00:17:10,250 --> 00:17:12,083 LOKI THE PRANKSTER. 372 00:17:12,167 --> 00:17:13,083 LOKI, CUT IT OUT. 373 00:17:13,167 --> 00:17:17,417 YOU REMEMBER WHAT HAPPENED LAST TIME. 374 00:17:17,500 --> 00:17:19,708 - [HUMMING] 375 00:17:19,792 --> 00:17:22,792 - HEY! OH, THAT'S HOW YOU WANT TO PLAY? 376 00:17:22,875 --> 00:17:24,792 BRING IT, CHUMP. 377 00:17:24,875 --> 00:17:26,958 - [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 378 00:17:27,042 --> 00:17:28,083 - TEASE. 379 00:17:28,167 --> 00:17:30,708 - MOM, GRIM AND I WILL TAKE IT FROM HERE. 380 00:17:30,792 --> 00:17:31,833 - OK, HONEY. 381 00:17:31,917 --> 00:17:34,125 - HAVE YOUR LITTLE FRIEND PUT AWAY MY MOP 382 00:17:34,208 --> 00:17:35,625 WHEN HE'S DONE PLAYING. 383 00:17:35,708 --> 00:17:38,333 - [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 384 00:17:38,417 --> 00:17:42,750 - NORSE WARRIORS WERE AN UNRULY LOT, TO SAY THE LEAST. 385 00:17:42,833 --> 00:17:43,708 YUCK. 386 00:17:43,792 --> 00:17:45,375 NORSE WARRIORS CAN BE QUITE FIERCE. 387 00:17:45,458 --> 00:17:48,083 IT WOULD BE UNWISE TO STAND BETWEEN A NORSEMAN 388 00:17:48,167 --> 00:17:49,500 AND SOMETHING HE WANTS. 389 00:17:49,583 --> 00:17:50,417 - AAH! 390 00:17:50,500 --> 00:17:52,000 - EVIDENTLY, IT'S ALSO UNWISE 391 00:17:52,083 --> 00:17:54,125 TO STAND NEXT TO SOMETHING HE WANTS. 392 00:17:54,208 --> 00:17:55,417 - [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 393 00:17:55,500 --> 00:17:56,500 - HE'S A BRUTE. 394 00:17:56,583 --> 00:17:58,000 - HE'S JUST OUT OF HIS ELEMENT. 395 00:17:58,083 --> 00:17:59,792 - YOU THINK? 396 00:18:01,458 --> 00:18:02,917 [CHEWING AND GULPING] 397 00:18:03,000 --> 00:18:07,018 - UH, WE'VE GOT TO DO SOMETHING TO KEEP HIM OCCUPIED. 398 00:18:07,042 --> 00:18:08,667 WHAT DO NORSEMAN DO FOR FUN? 399 00:18:08,750 --> 00:18:11,083 - FISTFIGHT, PILLAGE VILLAGES. 400 00:18:11,167 --> 00:18:12,625 THAT SORT OF THING. 401 00:18:12,708 --> 00:18:15,375 - IN LOCAL NEWS, A MAN'S PRIZED TOPIARY 402 00:18:15,458 --> 00:18:17,083 WAS SAVAGELY ATTACKED. 403 00:18:17,167 --> 00:18:18,667 - OH, THERE YOU ARE, BILLY. 404 00:18:18,750 --> 00:18:20,625 YOUR MOM'S ALMOST GOT DINNER READY. 405 00:18:20,708 --> 00:18:22,208 COME ON IN. 406 00:18:25,500 --> 00:18:29,042 NOW THERE'S A BOY WITH AN APPETITE. 407 00:18:29,125 --> 00:18:30,417 - OH! 408 00:18:30,500 --> 00:18:32,583 I COULDN'T EAT ANOTHER BITE. 409 00:18:32,667 --> 00:18:35,333 WELL, MAYBE ONE MORE BITE. 410 00:18:35,417 --> 00:18:39,083 UGH! UGH! UGH! UGH! UGH! UGH! 411 00:18:39,167 --> 00:18:40,208 HEE HEE HEE! 412 00:18:40,292 --> 00:18:42,333 - BATTLE TIME. 413 00:18:44,333 --> 00:18:45,208 - WHAT'S GOING ON? 414 00:18:45,292 --> 00:18:47,208 - THIS IS WHAT HAPPENS IN VALHALLA. 415 00:18:47,292 --> 00:18:49,458 YOU FEAST TILL YOU'RE READY TO BURST, 416 00:18:49,542 --> 00:18:54,333 THEN YOU GO TO THE COURTYARD AND FIGHT TO THE DEATH! 417 00:19:00,792 --> 00:19:03,708 - WHAT A PAIN IN THE NECK. 418 00:19:07,333 --> 00:19:09,667 - AAH! 419 00:19:09,750 --> 00:19:10,750 WHAT IS YOUR NEED, 420 00:19:10,792 --> 00:19:13,333 MY NEW AND GLUTTONOUS LITTLE BROTHER? 421 00:19:13,417 --> 00:19:16,018 - YOU DON'T ALWAYS HAVE TO SETTLE YOUR PROBLEMS 422 00:19:16,042 --> 00:19:17,042 BY FIGHTING. 423 00:19:17,125 --> 00:19:19,792 THEY CAN BE SOLVED BY TALKING THINGS OUT, 424 00:19:19,875 --> 00:19:22,417 OR BY BUYING EXPENSIVE GIFTS. 425 00:19:22,500 --> 00:19:23,958 [ARROWS FALL] 426 00:19:24,042 --> 00:19:26,292 - UH, ARE YOU OK? 427 00:19:26,375 --> 00:19:27,542 YOU DON'T LOOK SO HOT. 428 00:19:27,625 --> 00:19:31,000 YOU'RE NOT RESPECTING MY PERSONAL SPACE! 429 00:19:31,083 --> 00:19:32,750 UGH! 430 00:19:34,625 --> 00:19:37,042 - SEE, BILLY, THERE'S NO PROBLEM HERE. 431 00:19:37,125 --> 00:19:38,976 WE FIGHT FOR FUN IN VALHALLA, 432 00:19:39,000 --> 00:19:40,185 AND IF WE ARE SLAIN, 433 00:19:40,209 --> 00:19:42,917 WE END UP BACK HERE IN THE FEAST HALL. 434 00:19:43,000 --> 00:19:45,208 - COOL! LET'S EAT! 435 00:19:47,750 --> 00:19:50,125 - HEY! MY BRAIN WAS IN THERE! 436 00:19:50,208 --> 00:19:51,958 - PUT ME IN THE FREEZER. 437 00:19:52,042 --> 00:19:53,061 - YOUNG MAN, 438 00:19:53,085 --> 00:19:55,917 YOU CAN BE RUDE, BREAK FURNITURE, 439 00:19:56,000 --> 00:19:59,292 RUN UP PHONE BILLS, SHAVE THE CAT, 440 00:19:59,375 --> 00:20:01,976 AND EVEN HARASS YOUR MOTHER, 441 00:20:02,000 --> 00:20:05,750 BUT WHEN YOU TOUCH THE POMP, IT'S GO TIME! 442 00:20:05,833 --> 00:20:08,458 - SEE, HAROLD? I TOLD YOU IT WAS NOT A GOOD IDEA 443 00:20:08,542 --> 00:20:11,292 FOR BILLY TO HAVE DOUGHNUTS 3 TIMES A DAY. 444 00:20:11,375 --> 00:20:14,583 - [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 445 00:20:17,333 --> 00:20:20,750 - WELL, THAT COVERS ELYSIUM, SHANG TI, AND LOWER HECK, 446 00:20:20,833 --> 00:20:22,292 AND STILL NO BILLY TO BE FOUND. 447 00:20:22,375 --> 00:20:25,625 - DID YOU LEARN NOTHING IN NIRVANA, MANDY? 448 00:20:25,708 --> 00:20:27,083 BILLY IS EVERYWHERE. 449 00:20:27,167 --> 00:20:30,667 HE'S IN THE BIRDS, IN THE TREES, IN YOUR SOCKS. 450 00:20:30,750 --> 00:20:33,018 - HOW ABOUT YOU PUT A SOCK IN YOUR CAKE HOLE 451 00:20:33,042 --> 00:20:34,542 WHILE I FIGURE OUT WHERE WE ARE? 452 00:20:34,625 --> 00:20:36,333 - COULD YOU TELL US WHERE WE ARE? 453 00:20:36,417 --> 00:20:37,833 - YOU'RE IN ASGARD. 454 00:20:37,917 --> 00:20:40,833 - ANY SIGN OF A KID WITH A BIG NOSE AND A BASEBALL CAP? 455 00:20:40,917 --> 00:20:42,042 - BIT SOFT IN THE NOGGIN? 456 00:20:42,125 --> 00:20:43,000 - BINGO. 457 00:20:43,083 --> 00:20:44,958 - NO. I BELIEVE HIS NAME IS BILLY. 458 00:20:45,042 --> 00:20:46,917 - LET'S GO COLLECT OUR MISCREANT. 459 00:20:47,000 --> 00:20:49,958 - THE FOUNTAINS ARE RESERVED FOR RESIDENTS. 460 00:20:50,042 --> 00:20:52,042 - [SHOUTING] 461 00:20:57,917 --> 00:20:58,833 - AAH! 462 00:20:58,917 --> 00:21:00,167 - GRIM! MANDY! 463 00:21:00,250 --> 00:21:03,625 THIS IS JUST LIKE A VIDEO GAME, ONLY IT HURTS. 464 00:21:03,708 --> 00:21:06,125 HEE HEE HEE! 465 00:21:06,208 --> 00:21:08,250 I THINK THAT WAS A HOME RUN. 466 00:21:08,333 --> 00:21:10,375 - BILLY, YOU DON'T BELONG HERE. 467 00:21:10,458 --> 00:21:12,292 - IT'S NOT YOUR TIME YET, BILLY. 468 00:21:12,375 --> 00:21:14,208 - SURE FEELS LIKE MY TIME. 469 00:21:14,292 --> 00:21:16,292 - HE DOES HAVE QUITE THE ARM. 470 00:21:16,375 --> 00:21:17,667 - YEP. 471 00:21:17,750 --> 00:21:20,500 - COME ON. LET'S FIND OUT WHO'S IN CHARGE AROUND HERE. 472 00:21:20,583 --> 00:21:23,917 HELLO? COULD WE GET SOME HELP? 473 00:21:24,000 --> 00:21:25,042 - NO! 474 00:21:25,125 --> 00:21:27,708 - YOU'RE GONNA LET THAT SHRIMP RUN ROUGHSHOD OVER YOU? 475 00:21:27,792 --> 00:21:29,542 - THE KID IS TOO DARN GOOD. 476 00:21:29,625 --> 00:21:34,083 - DADDY, HE TOOK MY HAMMER, AND I JUST HAD IT CLEANED. 477 00:21:34,167 --> 00:21:35,042 - THERE, THERE, MY BOY. 478 00:21:35,125 --> 00:21:36,917 - LOOKS LIKE YOU'RE OUR ONLY HOPE. 479 00:21:37,000 --> 00:21:37,917 - YOU'RE RIGHT. 480 00:21:38,000 --> 00:21:40,792 - IT'S TIME I PUT ME BONY FOOT DOWN. 481 00:21:41,250 --> 00:21:43,250 EXCUSE ME. PARDON. 482 00:21:43,333 --> 00:21:44,792 NOW SEE HERE, YOUNG MAN. 483 00:21:44,875 --> 00:21:47,292 YOU'RE GOING TO PUT DOWN THAT HAMMER AND... 484 00:21:47,375 --> 00:21:49,667 - HEE HEE HEE HA HA! 485 00:21:50,167 --> 00:21:51,375 - HOW'S, UH, BILLY? 486 00:21:51,458 --> 00:21:54,958 - THEY DON'T SEEM TO NOTICE THE DIFFERENCE. 487 00:21:55,375 --> 00:21:58,083 [VIDEO GAME PLAYING] 488 00:21:59,417 --> 00:22:00,083 - AAH! 489 00:22:00,167 --> 00:22:03,542 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 490 00:22:03,625 --> 00:22:05,208 - IN THE GRAND SCHEME OF THINGS, 491 00:22:05,292 --> 00:22:06,332 IT'S PRETTY MUCH THE SAME. 492 00:22:06,375 --> 00:22:09,208 - HEY, BILLY, WANT TO GO FOR ICE CREAM? 493 00:22:09,292 --> 00:22:11,083 - OOH! 494 00:22:21,375 --> 00:22:24,208 - SO DID BILLY CONQUER ALL OF ASGARD, 495 00:22:24,292 --> 00:22:27,083 AND HAVING NO FURTHER CONCERN, 496 00:22:27,167 --> 00:22:30,208 HE ATE MANY CHICKENS AND DRANK MUCH SODA. 497 00:22:30,292 --> 00:22:33,458 HONOR AND FEAR WERE HEAPED UPON HIS NAME. 498 00:22:33,542 --> 00:22:37,292 IN TIME, HE BECAME A KING BY HIS OWN HAND, 499 00:22:37,375 --> 00:22:41,167 BUT THAT IS ANOTHER STORY. 500 00:22:42,917 --> 00:22:45,037 CAPTIONING MADE POSSIBLE BY TURNER ENTERTAINMENT GROUP 501 00:22:45,083 --> 00:22:46,883 CAPTIONED BY THE NATIONAL CAPTIONING INSTITUTE 33250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.