Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,208 --> 00:00:09,018
[EVIL LAUGHTER]
2
00:00:09,042 --> 00:00:13,458
CAPTIONING MADE POSSIBLE BY
TURNER ENTERTAINMENT GROUP
3
00:00:33,167 --> 00:00:35,042
- GIVE ME A CHEESEBURGER
WITH NO ONIONS,
4
00:00:35,125 --> 00:00:38,708
A SMALL ORDER OF
FRIES, AND A SODA.
5
00:00:57,292 --> 00:01:00,875
[ROOSTER CROWS]
6
00:01:16,625 --> 00:01:17,833
[WHISTLING]
7
00:01:17,917 --> 00:01:19,125
[COW MOOING]
8
00:01:19,208 --> 00:01:21,750
[CHICKENS CLUCKING]
9
00:01:22,375 --> 00:01:26,458
- DON'T FORGET THAT YOUR REPORTS
ARE DUE TOMORROW, CHILDREN.
10
00:01:26,542 --> 00:01:28,833
[GROANING]
11
00:01:28,917 --> 00:01:30,500
- BOY, I HATE HISTORY REPORTS.
12
00:01:30,583 --> 00:01:33,292
- DUH. ONLY A REAL DORK
WOULD LIKE DOING HOMEWORK.
13
00:01:33,375 --> 00:01:37,125
- OH, I CAN'T WAIT TO GIVE MY
HISTORY REPORT TOMORROW.
14
00:01:37,208 --> 00:01:38,667
I LIKE HOMEWORK.
15
00:01:38,750 --> 00:01:39,583
- SEE?
- HA HA HA!
16
00:01:39,667 --> 00:01:41,144
- SO, AREN'T YOU GOING TO ASK ME
17
00:01:41,168 --> 00:01:43,125
WHAT HISTORY BOOK
ASSIGNMENT I GOT?
18
00:01:43,208 --> 00:01:44,083
- UH, NO.
19
00:01:44,167 --> 00:01:45,750
- IT'S ON THE
CANADIAN REVOLUTION.
20
00:01:45,833 --> 00:01:47,542
DO YOU KNOW WHAT
LANGUAGE THEY SPEAK
21
00:01:47,625 --> 00:01:49,167
IN CERTAIN PARTS OF CANADA?
22
00:01:49,250 --> 00:01:50,708
- OOH! I KNOW!
23
00:01:50,792 --> 00:01:52,083
THEY TALK TURKEY.
24
00:01:52,167 --> 00:01:52,958
- FRENCH.
25
00:01:53,042 --> 00:01:54,185
- D'OH! I WAS GONNA SAY THAT.
26
00:01:54,209 --> 00:01:57,083
- AND DO YOU KNOW WHAT
FRENCH IS THE LANGUAGE OF?
27
00:01:57,167 --> 00:01:57,958
- OH, YEAH!
28
00:01:58,042 --> 00:02:00,292
IT'S THE LANGUAGE OF TURKEYS.
29
00:02:00,375 --> 00:02:02,144
- IT'S THE LANGUAGE OF LOVE.
30
00:02:02,168 --> 00:02:05,792
- I THINK I'M GOING TO BE SICK.
31
00:02:05,875 --> 00:02:07,958
- WHAT ASSIGNMENT DID YOU GET?
32
00:02:08,083 --> 00:02:10,000
- "DRUM MUSIC OF THE
AMERICAN REVOLUTION."
33
00:02:10,083 --> 00:02:12,875
- MAYBE YOU WOULD LIKE
TO HAVE A STUDY PARTNER,
34
00:02:12,958 --> 00:02:13,833
SAY, MOI.
35
00:02:13,917 --> 00:02:15,792
- THE CANADIAN
REVOLUTION, YOU SAY?
36
00:02:15,875 --> 00:02:17,750
WELL, YOU MAY NOT BE CANADIAN,
37
00:02:17,833 --> 00:02:20,167
BUT YOU SURE ARE REVOLTING.
38
00:02:20,250 --> 00:02:21,333
- TOUCHE.
39
00:02:21,417 --> 00:02:22,125
- GESUNDHEIT.
40
00:02:22,208 --> 00:02:23,750
- WHAT DID YOU GET, PINHEAD?
41
00:02:23,833 --> 00:02:25,667
- "A NOT SO BRIEF
HISTORY OF TIME
42
00:02:25,750 --> 00:02:27,125
BY STEVEN HAWKWING."
43
00:02:27,208 --> 00:02:30,000
- I THINK IT'S A HORROR STORY.
44
00:02:30,083 --> 00:02:31,083
OOH!
45
00:02:31,125 --> 00:02:33,292
- IT'S NOT A HORROR
STORY, YOU IDIOT.
46
00:02:33,375 --> 00:02:37,018
STEVEN HAWKWING WRITES
ABOUT THEORETICAL PHYSICS.
47
00:02:37,042 --> 00:02:38,083
- OOH!
48
00:02:38,167 --> 00:02:41,125
- WELL, MY CHERIE,
I MUST BE GOING.
49
00:02:41,208 --> 00:02:43,000
I BID YOU ADIEU.
50
00:02:43,083 --> 00:02:44,583
- GESUNDHEIT.
51
00:02:44,667 --> 00:02:45,833
- PINHEAD.
52
00:02:45,917 --> 00:02:49,167
- TIME, TIME, TIME.
53
00:02:50,250 --> 00:02:52,458
"T" BY "X" OVER "Y"
PLUS "M" DIVIDED BY 365
54
00:02:52,542 --> 00:02:54,125
DIVIDED BY "E" SQUARED BY PI.
55
00:02:54,208 --> 00:02:55,875
OF COURSE!
56
00:02:56,542 --> 00:02:58,958
PIE!
57
00:03:00,125 --> 00:03:03,167
[RING]
58
00:03:03,250 --> 00:03:04,958
HELLO?
59
00:03:05,042 --> 00:03:06,625
HELLO, THIS IS THE
BILLY RESIDENCE.
60
00:03:06,708 --> 00:03:08,208
THIS IS BILLY SPEAKING
ON THE PHONE.
61
00:03:08,292 --> 00:03:11,167
WHOM MAY I SAY
IS CALLING, PLEASE?
62
00:03:11,250 --> 00:03:12,375
- IT'S ME... IRWIN.
63
00:03:12,458 --> 00:03:14,292
JUST CHECKING TO SEE
HOW YOUR REPORT IS GOING.
64
00:03:14,375 --> 00:03:15,833
- CAN'T TALK. STUDYING PIE.
65
00:03:15,917 --> 00:03:18,083
[DIAL TONE]
66
00:03:18,167 --> 00:03:22,018
- NOW WHEN TRUCKS GO CRAZY!
67
00:03:22,042 --> 00:03:25,875
[RING]
68
00:03:25,958 --> 00:03:28,583
- HELLO, PLEASE. THIS IS THE
HOUSE OF BILLY'S RESIDENCE
69
00:03:28,667 --> 00:03:29,809
WITH BILLY SPEAKING
ON THE PHONE.
70
00:03:29,833 --> 00:03:31,518
WHO IS CALLING MAY I
SAY ON THE PHONE IT IS?
71
00:03:31,542 --> 00:03:34,542
- HEY, BILLY. IT'S ME... IRWIN.
HOW'S THE REPORT GOING?
72
00:03:34,625 --> 00:03:38,042
- CAN'T TALK RIGHT NOW, IRWIN.
TOO BUSY WATCHING TELEVISION.
73
00:03:38,125 --> 00:03:40,083
- EH?
74
00:03:42,000 --> 00:03:43,750
[QUACK QUACK]
75
00:03:45,042 --> 00:03:47,083
- AHA!
76
00:03:47,167 --> 00:03:48,917
[RING]
77
00:03:49,625 --> 00:03:50,958
LOOK, IRWIN.
78
00:03:51,042 --> 00:03:53,375
I'M IN THE MIDDLE OF SOMETHING
IMPORTANT RIGHT NOW, SO...
79
00:03:53,458 --> 00:03:54,667
- IRWIN, SWEETIE.
80
00:03:54,750 --> 00:03:57,500
BETTER GET BACK TO WORK
ON THAT HISTORY REPORT.
81
00:03:57,583 --> 00:03:58,667
- AH! SURE, DAD.
82
00:03:58,750 --> 00:04:01,667
I WAS, UH, JUST TAKING A BREAK.
83
00:04:01,750 --> 00:04:04,250
[WHISTLING]
84
00:04:04,750 --> 00:04:06,583
- HEY THERE. OOH! EEK!
85
00:04:06,667 --> 00:04:07,917
YOU LOOK DIFFERENT, IRWIN.
86
00:04:08,000 --> 00:04:10,125
- OH, YOU MUST HAVE
NOTICED MY LARGE
87
00:04:10,208 --> 00:04:11,458
AND RATHER BULBOUS CRANIUM.
88
00:04:11,542 --> 00:04:13,958
IT'S SWOLLEN FROM ALL
OF THE STUDYING THAT I DID
89
00:04:14,042 --> 00:04:16,958
FOR THAT BIG HISTORY
REPORT TODAY.
90
00:04:17,042 --> 00:04:19,102
WELL, LOOKS LIKE I
WASN'T THE ONLY ONE
91
00:04:19,126 --> 00:04:21,000
HITTING THE BOOKS LAST NIGHT.
92
00:04:21,083 --> 00:04:25,000
[LAUGHING]
93
00:04:25,125 --> 00:04:27,083
- HEY THERE, PINHEAD.
94
00:04:27,167 --> 00:04:30,250
LOOKS LIKE YOU MISSED OUT
ON STUDYING LAST NIGHT, BILLY.
95
00:04:30,333 --> 00:04:31,458
- HEY.
96
00:04:31,542 --> 00:04:33,792
WAIT A MINUTE. I KNOW
WHAT'S GOING ON HERE.
97
00:04:33,875 --> 00:04:37,458
THIS IS ALL JUST A DREAM,
AND I SHOULD BE WAKING UP
98
00:04:37,542 --> 00:04:39,667
RIGHT ABOUT...
99
00:04:46,208 --> 00:04:47,185
THIS IS NO DREAM.
100
00:04:47,209 --> 00:04:48,792
THIS IS NO DREAM!
101
00:04:48,875 --> 00:04:52,208
GRIM! GRIM? GRIM!
102
00:04:52,292 --> 00:04:54,208
GRIM. GRIM!
103
00:04:54,292 --> 00:04:55,375
- BILLY.
- GRIM!
104
00:04:55,458 --> 00:04:56,708
WHAT'S ALL THE YELLING ABOUT?
105
00:04:56,792 --> 00:04:58,208
- MY BRAIN IS TOO SMALL.
106
00:04:58,292 --> 00:04:59,292
- YOU DON'T SAY.
107
00:04:59,333 --> 00:05:01,042
- I DIDN'T STUDY FOR
MY HISTORY REPORT,
108
00:05:01,125 --> 00:05:02,417
AND NOW I'VE RUN OUT OF TIME.
109
00:05:02,500 --> 00:05:04,083
YOU'LL HELP ME, RIGHT, GRIM?
110
00:05:04,167 --> 00:05:07,917
- UM, WELL, I, UH...
- RIGHT, GRIM?
111
00:05:08,000 --> 00:05:10,750
- UH... I CAN'T, BILLY.
112
00:05:10,833 --> 00:05:12,875
MY, UM...
113
00:05:13,792 --> 00:05:15,250
I'VE GOT TO WASH MY HAIR.
114
00:05:15,333 --> 00:05:16,208
- REALLY?
115
00:05:16,292 --> 00:05:19,000
OH, MAN. WHAT ARE
THE CHANCES OF...
116
00:05:19,083 --> 00:05:20,792
HEY, WAIT A MINUTE!
117
00:05:20,875 --> 00:05:23,083
DO YOU THINK I'M STUPID?
118
00:05:23,167 --> 00:05:24,167
- WELL, YOU'RE...
119
00:05:24,250 --> 00:05:26,144
- WHEN I ASKED YOU TO BE MY
TANGO PARTNER YESTERDAY,
120
00:05:26,168 --> 00:05:30,042
YOU SAID THAT YOU COULDN'T
BECAUSE YOU HAD TO "WASH YOUR HAIR."
121
00:05:30,125 --> 00:05:32,583
NOBODY WASHES
THEIR HAIR THAT MUCH.
122
00:05:32,667 --> 00:05:34,667
- [WHISTLING]
123
00:05:34,750 --> 00:05:38,250
- HEY! YOU BETTER
HELP ME, GRIM, OR ELSE.
124
00:05:38,333 --> 00:05:39,250
- OR ELSE WHAT?
125
00:05:39,333 --> 00:05:43,250
- OR ELSE I WON'T
STOP DOING... THIS!
126
00:05:43,333 --> 00:05:47,750
- WOW. THAT'S...
- BL-BL-BL-BL-BL!
127
00:05:47,833 --> 00:05:48,667
PBBT!
128
00:05:48,750 --> 00:05:51,292
[CLUCKING]
129
00:05:51,375 --> 00:05:55,083
OOH! OOH! OOH! OOH! OOH! OOH!
130
00:05:55,167 --> 00:05:56,792
EHH!
131
00:05:56,875 --> 00:05:57,917
- OK! OK!
132
00:05:58,000 --> 00:06:00,185
- ACK! ACK! ACK! ACK!
ACK! ACK! ACK! ACK!
133
00:06:00,209 --> 00:06:01,250
- OK!
134
00:06:01,333 --> 00:06:03,208
- THANKS.
135
00:06:06,458 --> 00:06:07,500
AWESOME!
136
00:06:07,583 --> 00:06:08,917
WE'RE GONNA WATCH TV?
137
00:06:09,000 --> 00:06:11,000
- THIS IS NOT A
TELEVISION REMOTE.
138
00:06:11,083 --> 00:06:13,542
IT'S A UNIVERSAL REMOTE CONTROL.
139
00:06:13,625 --> 00:06:15,250
- WHOA! THAT'S GREAT!
140
00:06:15,333 --> 00:06:16,573
- WE'LL TAKE THAT UNICORN REMOTE
141
00:06:16,625 --> 00:06:17,851
AND WHACK MY SISTER'S
TEACHER ON THE HEAD
142
00:06:17,875 --> 00:06:19,667
AND THEN SHE'LL GO
UNSUBCONSCIOUS AND FADED,
143
00:06:19,750 --> 00:06:22,185
AND YOU AND I WILL HEAD FOR THE
BORDER AND HIDE OUT IN BELGIUM.
144
00:06:22,209 --> 00:06:23,958
SO WE STEAL THIS TRUCK
AND DRIVE ALL NIGHT
145
00:06:24,042 --> 00:06:25,393
LIKE TWO ESCAPED
CONVERTS ON THE LAM,
146
00:06:25,417 --> 00:06:28,333
AND THEN WHEN WE GET TO
BOLIVIA, WE BEGIN A NEW LIFE,
147
00:06:28,417 --> 00:06:30,875
AND WE START A
FLYING MACKEREL FARM.
148
00:06:30,958 --> 00:06:32,333
[CLUCKING]
149
00:06:32,417 --> 00:06:33,542
- NO, BILLY.
150
00:06:33,625 --> 00:06:36,208
THIS REMOTE CONTROLS
THE SPACE-TIME CONTINUUM.
151
00:06:36,292 --> 00:06:37,542
WE CAN TURN BACK TIME WITH IT,
152
00:06:37,625 --> 00:06:40,000
WHICH MEANS YOU HAVE
ALL THE TIME YOU NEED
153
00:06:40,083 --> 00:06:42,042
TO STUDY FOR YOUR
HISTORY REPORT.
154
00:06:42,125 --> 00:06:44,292
- THAT'S GREAT!
155
00:07:01,208 --> 00:07:03,625
HA HA HA HA!
156
00:07:09,375 --> 00:07:10,292
HUH? HUH?
157
00:07:10,375 --> 00:07:11,458
- SO NOW YOU SEE, BILLY.
158
00:07:11,542 --> 00:07:14,000
WITH THIS DEVICE, WE
CAN GET BACK MORE TIME
159
00:07:14,083 --> 00:07:15,958
FOR YOU TO WORK ON THAT REPORT.
160
00:07:16,042 --> 00:07:19,000
- OR WE CAN HAVE A TON OF FUN.
161
00:07:19,083 --> 00:07:21,000
- COME ON, BILLY. HAND IT OVER.
162
00:07:21,083 --> 00:07:23,000
- YEAH, RIGHT. AS IF.
163
00:07:23,083 --> 00:07:25,042
- WHY, YOU LITTLE...
164
00:07:29,542 --> 00:07:31,000
- HA HA HA!
165
00:07:32,417 --> 00:07:34,167
HA HA HA!
166
00:07:40,542 --> 00:07:45,125
[RING]
167
00:07:47,292 --> 00:07:50,625
[METRONOME TICKING]
168
00:07:51,667 --> 00:07:55,375
GOOD EVENING, ANDY.
HOW ARE YOU THIS FINE DAY?
169
00:07:55,458 --> 00:07:57,018
- PINHEAD.
170
00:07:57,042 --> 00:07:59,375
- HEE HEE HEE.
171
00:08:01,125 --> 00:08:03,000
- PINHEAD.
172
00:08:03,083 --> 00:08:04,542
- HA HA HA!
173
00:08:06,792 --> 00:08:07,542
- PINHEAD.
174
00:08:07,625 --> 00:08:09,583
- HA HA HA HO HEE!
175
00:08:09,667 --> 00:08:11,917
- HMM. DEJA VU.
176
00:08:12,000 --> 00:08:14,542
- HEE HEE HEE! GESUNDHEIT.
177
00:08:15,750 --> 00:08:17,667
- HMM. DEJA VU.
178
00:08:17,750 --> 00:08:20,833
- GESUNDHEIT! HA HA HA!
179
00:08:20,917 --> 00:08:21,500
- WHAT'S THIS?
180
00:08:21,583 --> 00:08:22,833
- HEY, THAT'S MINE!
181
00:08:22,917 --> 00:08:26,708
- HMM. THIS IS A SPACE-TIME
CONTINUUM REMOTE CONTROL
182
00:08:26,792 --> 00:08:29,000
THAT YOU GOT
FROM GRIM, ISN'T IT?
183
00:08:29,083 --> 00:08:29,958
- YES, IT IS.
184
00:08:30,042 --> 00:08:34,292
- IS THIS SPACE-TIME
REMOTE MINE?
185
00:08:34,375 --> 00:08:35,375
- YES, IT IS.
186
00:08:35,417 --> 00:08:37,417
- THIS THING MAY COME IN HANDY
187
00:08:37,500 --> 00:08:39,375
FOR MY HISTORY BOOK ASSIGNMENT.
188
00:08:39,458 --> 00:08:42,042
- HEY! THAT REMOTE
CONTROL IS MINE.
189
00:08:42,125 --> 00:08:43,184
I WANT TO SEE THE DINOSAURS.
190
00:08:43,208 --> 00:08:46,000
- I THINK YOU'RE FORGETTING
THE LITTLE CONVERSATION
191
00:08:46,083 --> 00:08:47,083
WE HAD EARLIER.
192
00:08:47,167 --> 00:08:48,083
THIS REMOTE IS MINE,
193
00:08:48,167 --> 00:08:50,333
AND I'M GOING TO
SEE THE REVOLUTION.
194
00:08:54,125 --> 00:08:55,125
- RIGHTY-HO, GENTLEMEN.
195
00:08:55,167 --> 00:08:57,667
LET'S DEFEAT THESE
REVOLTING YANKEES.
196
00:08:57,750 --> 00:09:00,018
- ALL RIGHT, FELLOW
AMERICAN DUDES.
197
00:09:00,042 --> 00:09:02,083
LET'S KICK SOME LIMEY BUTT!
198
00:09:02,167 --> 00:09:02,958
[HIGH-PITCHED VOICE] OW!
199
00:09:03,042 --> 00:09:04,625
TAKE THIS, YOU FILTHY LIMEY...
200
00:09:04,708 --> 00:09:06,917
- TREASONOUS YANKEE BLIGHTER.
201
00:09:07,000 --> 00:09:11,000
- NOW WHERE IS THAT DRUMMER BOY?
202
00:09:14,750 --> 00:09:15,583
FIGURES.
203
00:09:15,667 --> 00:09:17,000
- COME ON. LET'S
GET OUT OF HERE.
204
00:09:17,083 --> 00:09:19,208
THIS IS BORING.
205
00:09:22,917 --> 00:09:25,167
[DRUMMING]
206
00:09:28,000 --> 00:09:30,333
HUH HUH HEE HEE!
207
00:09:30,417 --> 00:09:34,125
AWESOME! OOH!
208
00:09:34,208 --> 00:09:36,000
- UGH! UGH! UGH! UGH!
209
00:09:36,083 --> 00:09:39,083
- OOH! MONKEYS!
210
00:09:39,167 --> 00:09:40,958
HA HA HA!
211
00:09:41,042 --> 00:09:42,542
- OK. I'VE HAD ENOUGH OF THIS.
212
00:09:42,625 --> 00:09:44,417
IT'S TIME TO GET
BACK TO THE FUTURE.
213
00:09:44,500 --> 00:09:45,333
- HEY, WAIT!
214
00:09:45,417 --> 00:09:47,375
I WANT TO PLAY WITH THE MONKEYS.
215
00:09:47,458 --> 00:09:48,250
- TOO BAD.
216
00:09:48,333 --> 00:09:50,250
- GIVE IT HERE!
217
00:09:52,792 --> 00:09:55,750
WHOA! THIS MUST BE THE FUTURE.
218
00:09:55,833 --> 00:09:57,625
- LOOK. THERE'S YOUR HOUSE.
219
00:09:57,708 --> 00:10:00,958
- OOH! LET'S GO INSIDE.
220
00:10:01,125 --> 00:10:05,018
HEY, WHO IS THE OLD DORK
WITH THE COOL CLOTHES?
221
00:10:05,042 --> 00:10:07,000
- THAT'S YOU, PINHEAD.
222
00:10:07,083 --> 00:10:08,208
- OH! EHH!
223
00:10:08,292 --> 00:10:14,125
- IT'S TAKEN 42 YEARS,
BUT I FINALLY FINISHED.
224
00:10:14,208 --> 00:10:18,000
IF ONLY THERE WAS A WAY
THAT I COULD GO BACK IN TIME
225
00:10:18,083 --> 00:10:22,833
AND GIVE THIS REPORT
TO MY, UH... TEACHER.
226
00:10:23,333 --> 00:10:25,417
- I GOT AN IDEA.
227
00:10:26,542 --> 00:10:28,125
- HEY!
228
00:10:28,583 --> 00:10:29,250
[FLUSHES]
229
00:10:29,333 --> 00:10:32,208
- HEE HEE HEE! HA HA HA!
230
00:10:32,292 --> 00:10:34,583
HA HA HA HA!
231
00:10:34,667 --> 00:10:37,958
[LAUGHTER]
232
00:10:45,708 --> 00:10:48,417
- WHERE DO YOU
THINK YOU'RE GOING?
233
00:10:48,500 --> 00:10:49,792
- TO THE REVOLUTION.
234
00:10:49,875 --> 00:10:53,083
[ALL SHOUTING AT ONCE]
235
00:10:58,500 --> 00:11:00,833
- SOMETHING'S NOT RIGHT.
236
00:11:00,917 --> 00:11:04,083
[SCREAMING]
237
00:11:06,875 --> 00:11:09,625
BILLY MUST HAVE THE REMOTE.
238
00:11:10,833 --> 00:11:12,833
- WHERE ARE ALL THE MONKEYS?
239
00:11:12,917 --> 00:11:14,208
OOF!
240
00:11:18,542 --> 00:11:23,000
DO YOU KNOW WHAT LANGUAGE
THEY SPEAK IN CANADA?
241
00:11:24,042 --> 00:11:26,458
- HEY THERE, BILLY.
- HEY THERE, IRWIN.
242
00:11:26,542 --> 00:11:28,333
ARE YOU READY TO GIVE
YOUR HISTORY REPORT?
243
00:11:28,417 --> 00:11:32,833
- HA HA HA! NO. TOO BUSY
WATCHING TELEVISION.
244
00:11:32,917 --> 00:11:33,958
- ME, TOO!
245
00:11:34,042 --> 00:11:35,125
[LAUGHING]
246
00:11:35,208 --> 00:11:38,667
- YEAH. WE WERE TOO
BUSY EATING PIE TO STUDY.
247
00:11:38,750 --> 00:11:40,625
[LAUGHTER]
248
00:11:40,708 --> 00:11:41,958
- HEY THERE, PINHEAD.
249
00:11:42,042 --> 00:11:45,625
MANDY! ARE YOU READY TO
GIVE YOUR HISTORY REPORT?
250
00:11:45,708 --> 00:11:47,750
- HA! YEAH, RIGHT.
251
00:11:47,833 --> 00:11:50,250
[LAUGHTER]
252
00:12:02,292 --> 00:12:04,292
[THUNDER]
253
00:12:11,542 --> 00:12:15,417
[ELECTRICITY CRACKLING]
254
00:12:20,542 --> 00:12:21,542
- COOL!
255
00:12:21,625 --> 00:12:24,833
HEE HEE HEE!
256
00:12:31,583 --> 00:12:33,125
HA HA HA!
257
00:12:36,167 --> 00:12:36,917
- AAH!
258
00:12:37,000 --> 00:12:38,708
- HEE HEE HEE!
259
00:12:39,042 --> 00:12:41,375
[SNORING]
260
00:12:41,458 --> 00:12:43,750
- AAH!
261
00:12:44,125 --> 00:12:45,000
- HEE HEE HEE.
262
00:12:45,083 --> 00:12:48,750
SHOCKING DEVELOPMENT.
HEE HEE HEE.
263
00:12:55,000 --> 00:12:57,042
- OK, GRIM. WHEN THE
RAINBOW APPEARS,
264
00:12:57,125 --> 00:12:58,417
YOU TAKE ME TO THE END,
265
00:12:58,500 --> 00:13:00,542
AND WE SHAKE DOWN THE
LEPRECHAUNS FOR THEIR GOLD.
266
00:13:00,625 --> 00:13:01,625
- [WHISTLING]
267
00:13:01,708 --> 00:13:03,125
- HEY, DUDES. UH, WHAT'S UP?
268
00:13:03,208 --> 00:13:05,083
- WHAT ARE YOU UP TO, BILLY?
269
00:13:05,167 --> 00:13:08,167
- OH, JUST... THIS!
270
00:13:09,875 --> 00:13:10,667
- OUCH.
271
00:13:10,750 --> 00:13:13,792
- I ZAPPED GRIM! I ZAPPED GRIM!
272
00:13:13,875 --> 00:13:15,000
- YES, YES, YOU ZAPPED ME.
273
00:13:15,083 --> 00:13:19,292
NOW TAKE YOUR STINKY
STATIC-CHARGED HANDS OFF MY SCYTHE.
274
00:13:21,500 --> 00:13:22,518
HELP ME PULL MYSELF TOGETHER
275
00:13:22,542 --> 00:13:25,375
BEFORE MY ASH GETS WASHED AWAY.
276
00:13:26,167 --> 00:13:27,292
- SO WHERE'D BILLY GO?
277
00:13:27,375 --> 00:13:30,000
- THE SCYTHE WAS OVERLOADED
BY ALL THAT STATIC ELECTRICITY
278
00:13:30,083 --> 00:13:31,309
AND SENT BILLY TO
THE GREAT BEYOND.
279
00:13:31,333 --> 00:13:34,250
OH, THIS KIND OF THING
HAPPENS FROM TIME TO TIME.
280
00:13:34,333 --> 00:13:35,208
IT'S NO BIGGIE.
281
00:13:35,292 --> 00:13:36,958
- SHOULD WE GO TO
THE UNDERWORLD...
282
00:13:37,042 --> 00:13:38,625
I DON'T BELIEVE
I'M SAYING THIS...
283
00:13:38,708 --> 00:13:39,917
AND TRY TO BRING HIM BACK?
284
00:13:40,000 --> 00:13:42,417
- THE UNDERWORLD? MANDY, PLEASE.
285
00:13:42,500 --> 00:13:44,500
THERE ARE HUNDREDS OF
DIFFERENT GREAT BEYONDS,
286
00:13:44,583 --> 00:13:47,042
AND BILLY COULD HAVE BEEN
SUCKED INTO ANY ONE OF THEM.
287
00:13:47,125 --> 00:13:49,583
WE'D BE MUCH BETTER OFF
GOING BACK TO YOUR HOUSE
288
00:13:49,667 --> 00:13:51,083
AND ORDERING A PIZZA.
289
00:13:51,167 --> 00:13:52,833
- OK, THEN.
290
00:13:56,375 --> 00:13:59,667
- [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
291
00:13:59,750 --> 00:14:00,875
AAH!
292
00:14:00,958 --> 00:14:04,000
- GREAT. THIS IS THE
STIFF THAT BILLY REPLACED
293
00:14:04,083 --> 00:14:05,500
IN THE GREAT BEYOND.
294
00:14:05,583 --> 00:14:07,208
- UGH!
295
00:14:07,292 --> 00:14:09,458
- YAY! SPRINKLER!
296
00:14:09,542 --> 00:14:12,042
- GET OFF MY LAWN,
YOU FILTHY KID.
297
00:14:12,125 --> 00:14:13,333
- AAH! AAH!
298
00:14:13,417 --> 00:14:14,476
[MAN SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
299
00:14:14,500 --> 00:14:16,958
- APPARENTLY, HE
HAS A DECIDED DISLIKE
300
00:14:17,042 --> 00:14:18,083
FOR TOPIARY.
301
00:14:18,167 --> 00:14:18,875
- QUITE.
302
00:14:18,958 --> 00:14:22,083
- [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
303
00:14:22,167 --> 00:14:26,167
- THIS IS GOING TO BE A
PAPERWORK NIGHTMARE.
304
00:14:26,250 --> 00:14:28,792
- SO, HOW DO WE FIND BILLY?
305
00:14:28,875 --> 00:14:29,875
- PBBT!
306
00:14:29,917 --> 00:14:31,708
- HI, PONY!
307
00:14:31,792 --> 00:14:36,667
AAH! AAH! AAH! AAH!
AAH! AAH! AAH! AAH!
308
00:14:36,750 --> 00:14:37,750
HI, PONY.
309
00:14:37,833 --> 00:14:39,583
DID YOU COME TO HELP ME?
310
00:14:39,667 --> 00:14:43,292
OH. SHOULD I GRAB YOUR TAIL?
311
00:14:45,792 --> 00:14:50,042
- AHEM. WELCOME TO ASGARD,
BRAVE AND MIGHTY NORSEMAN.
312
00:14:50,125 --> 00:14:51,125
HAVE YOU TRAVELED FAR?
313
00:14:51,208 --> 00:14:53,375
- I LIKE PONIES. VANILLA?
314
00:14:53,458 --> 00:14:56,417
- TAKEN A FEW TOO MANY KNOCKS
TO THE OLD MELON, HAVE WE?
315
00:14:56,500 --> 00:14:59,542
NOT TO WORRY. WE SEE A
LOT OF THAT HERE IN ASGARD.
316
00:14:59,625 --> 00:15:02,208
- COME, LITTLE
BRAIN-ADDLED NORSEMAN.
317
00:15:02,292 --> 00:15:04,833
LET ME SHOW YOU YOUR NEW HOME.
318
00:15:05,208 --> 00:15:07,000
ASGARD.
319
00:15:07,083 --> 00:15:08,167
THESE ARE THE VALKYRIES
320
00:15:08,250 --> 00:15:10,000
IN THE FOUNTAINS
OF BUBBLING NECTAR.
321
00:15:10,083 --> 00:15:12,250
- WHA... WHAT? WHO?
322
00:15:12,333 --> 00:15:13,583
- AS A NORSEMAN OF ASGARD,
323
00:15:13,667 --> 00:15:17,083
YOU HAVE UNLIMITED
ACCESS TO THE FOUNTAIN.
324
00:15:21,583 --> 00:15:24,018
[GULPING]
325
00:15:24,042 --> 00:15:26,458
- COOL! IT'S ROOT BEER.
326
00:15:26,542 --> 00:15:27,375
[BURP]
327
00:15:27,458 --> 00:15:29,976
[SLURPING]
328
00:15:30,000 --> 00:15:30,875
[GULPING]
329
00:15:30,958 --> 00:15:32,583
- COME, YOUNG NORSEMAN.
330
00:15:32,667 --> 00:15:33,875
[GULPING]
331
00:15:33,958 --> 00:15:36,708
THERE IS MUCH MORE TO BEHOLD.
332
00:15:36,792 --> 00:15:37,792
[BURP]
333
00:15:37,833 --> 00:15:40,875
- DIDN'T YOU SAY I
HAD UNLIMITED ACCESS
334
00:15:40,958 --> 00:15:41,958
TO THE FOUNTAIN?
335
00:15:42,000 --> 00:15:42,917
- YES, BUT...
336
00:15:43,000 --> 00:15:46,167
- BUT NOTHING! I
AM STILL ACCESSING.
337
00:15:46,250 --> 00:15:47,250
[GULPING]
338
00:15:47,333 --> 00:15:49,000
- OH.
339
00:15:49,083 --> 00:15:50,125
- [GIGGLING]
340
00:15:50,208 --> 00:15:53,667
- WELL, I GUESS A LITTLE
BREAK WON'T HURT.
341
00:15:56,042 --> 00:15:58,708
[CUCKOO CLOCK]
342
00:15:59,250 --> 00:16:01,917
- ODIN WILL HAVE
MY HEAD ON A PIKE.
343
00:16:02,000 --> 00:16:04,875
SURELY A WARRIOR WITH
SUCH A MIGHTY THIRST
344
00:16:04,958 --> 00:16:08,083
MUST HAVE A HUNGER TO MATCH.
345
00:16:08,167 --> 00:16:10,833
- FOOD? WELL, THAT'S
ALL YOU HAD TO SAY.
346
00:16:10,917 --> 00:16:13,542
- YOU GET TO EAT
IN ODIN'S HALL...
347
00:16:13,625 --> 00:16:16,042
VALHALLA!
348
00:16:16,125 --> 00:16:17,333
[MEN GRUMBLING]
349
00:16:17,417 --> 00:16:21,542
- IN VALHALLA, YOU FIND FOOD
LIKE YOU'VE ONLY DREAMED OF.
350
00:16:21,625 --> 00:16:23,458
PORK THAT LITERALLY
MELTS IN YOUR MOUTH.
351
00:16:23,542 --> 00:16:26,417
LAMB THAT FALLS OFF
THE BONE SO TENDER,
352
00:16:26,500 --> 00:16:27,684
A TOOTHLESS BABY COULD CHEW IT.
353
00:16:27,708 --> 00:16:30,542
ALL THIS IS YOURS
TO SHARE WITH YOUR...
354
00:16:30,625 --> 00:16:31,625
WHERE DID HE GO?
355
00:16:31,708 --> 00:16:34,000
- HA HA HA!
356
00:16:34,083 --> 00:16:36,750
I THINK HE UNDERSTANDS.
357
00:16:36,833 --> 00:16:39,125
- [GULPING AND CHEWING]
358
00:16:39,208 --> 00:16:41,500
- LET'S HOPE HE IS
AS SAVAGE A FIGHTER
359
00:16:41,583 --> 00:16:42,792
AS HE IS AN EATER.
360
00:16:42,875 --> 00:16:45,458
- FIGHTING IS WRONG.
361
00:16:45,542 --> 00:16:46,583
[CHEWING]
362
00:16:46,667 --> 00:16:49,625
BECAUSE SOME PEOPLE
CAN GET SCRAPED KNEES.
363
00:16:50,958 --> 00:16:53,250
[LAUGHTER]
364
00:16:53,333 --> 00:16:55,083
- I AM ODIN.
365
00:16:55,167 --> 00:16:57,167
ALLOW ME TO INTRODUCE
A FEW MEMBERS
366
00:16:57,250 --> 00:16:58,583
OF THE NORSE PANTHEON
367
00:16:58,667 --> 00:17:00,708
WHO WILL HELP
YOU SETTLE IN HERE.
368
00:17:00,792 --> 00:17:03,875
- UH, JUST... JUST A SECOND.
369
00:17:05,167 --> 00:17:06,185
OK.
370
00:17:06,209 --> 00:17:10,167
- MY SON THOR, GOD OF THUNDER.
371
00:17:10,250 --> 00:17:12,083
LOKI THE PRANKSTER.
372
00:17:12,167 --> 00:17:13,083
LOKI, CUT IT OUT.
373
00:17:13,167 --> 00:17:17,417
YOU REMEMBER WHAT
HAPPENED LAST TIME.
374
00:17:17,500 --> 00:17:19,708
- [HUMMING]
375
00:17:19,792 --> 00:17:22,792
- HEY! OH, THAT'S HOW
YOU WANT TO PLAY?
376
00:17:22,875 --> 00:17:24,792
BRING IT, CHUMP.
377
00:17:24,875 --> 00:17:26,958
- [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
378
00:17:27,042 --> 00:17:28,083
- TEASE.
379
00:17:28,167 --> 00:17:30,708
- MOM, GRIM AND I WILL
TAKE IT FROM HERE.
380
00:17:30,792 --> 00:17:31,833
- OK, HONEY.
381
00:17:31,917 --> 00:17:34,125
- HAVE YOUR LITTLE
FRIEND PUT AWAY MY MOP
382
00:17:34,208 --> 00:17:35,625
WHEN HE'S DONE PLAYING.
383
00:17:35,708 --> 00:17:38,333
- [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
384
00:17:38,417 --> 00:17:42,750
- NORSE WARRIORS WERE AN
UNRULY LOT, TO SAY THE LEAST.
385
00:17:42,833 --> 00:17:43,708
YUCK.
386
00:17:43,792 --> 00:17:45,375
NORSE WARRIORS
CAN BE QUITE FIERCE.
387
00:17:45,458 --> 00:17:48,083
IT WOULD BE UNWISE TO
STAND BETWEEN A NORSEMAN
388
00:17:48,167 --> 00:17:49,500
AND SOMETHING HE WANTS.
389
00:17:49,583 --> 00:17:50,417
- AAH!
390
00:17:50,500 --> 00:17:52,000
- EVIDENTLY, IT'S ALSO UNWISE
391
00:17:52,083 --> 00:17:54,125
TO STAND NEXT TO
SOMETHING HE WANTS.
392
00:17:54,208 --> 00:17:55,417
- [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
393
00:17:55,500 --> 00:17:56,500
- HE'S A BRUTE.
394
00:17:56,583 --> 00:17:58,000
- HE'S JUST OUT OF HIS ELEMENT.
395
00:17:58,083 --> 00:17:59,792
- YOU THINK?
396
00:18:01,458 --> 00:18:02,917
[CHEWING AND GULPING]
397
00:18:03,000 --> 00:18:07,018
- UH, WE'VE GOT TO DO
SOMETHING TO KEEP HIM OCCUPIED.
398
00:18:07,042 --> 00:18:08,667
WHAT DO NORSEMAN DO FOR FUN?
399
00:18:08,750 --> 00:18:11,083
- FISTFIGHT, PILLAGE VILLAGES.
400
00:18:11,167 --> 00:18:12,625
THAT SORT OF THING.
401
00:18:12,708 --> 00:18:15,375
- IN LOCAL NEWS, A
MAN'S PRIZED TOPIARY
402
00:18:15,458 --> 00:18:17,083
WAS SAVAGELY ATTACKED.
403
00:18:17,167 --> 00:18:18,667
- OH, THERE YOU ARE, BILLY.
404
00:18:18,750 --> 00:18:20,625
YOUR MOM'S ALMOST
GOT DINNER READY.
405
00:18:20,708 --> 00:18:22,208
COME ON IN.
406
00:18:25,500 --> 00:18:29,042
NOW THERE'S A BOY
WITH AN APPETITE.
407
00:18:29,125 --> 00:18:30,417
- OH!
408
00:18:30,500 --> 00:18:32,583
I COULDN'T EAT ANOTHER BITE.
409
00:18:32,667 --> 00:18:35,333
WELL, MAYBE ONE MORE BITE.
410
00:18:35,417 --> 00:18:39,083
UGH! UGH! UGH! UGH! UGH! UGH!
411
00:18:39,167 --> 00:18:40,208
HEE HEE HEE!
412
00:18:40,292 --> 00:18:42,333
- BATTLE TIME.
413
00:18:44,333 --> 00:18:45,208
- WHAT'S GOING ON?
414
00:18:45,292 --> 00:18:47,208
- THIS IS WHAT
HAPPENS IN VALHALLA.
415
00:18:47,292 --> 00:18:49,458
YOU FEAST TILL YOU'RE
READY TO BURST,
416
00:18:49,542 --> 00:18:54,333
THEN YOU GO TO THE COURTYARD
AND FIGHT TO THE DEATH!
417
00:19:00,792 --> 00:19:03,708
- WHAT A PAIN IN THE NECK.
418
00:19:07,333 --> 00:19:09,667
- AAH!
419
00:19:09,750 --> 00:19:10,750
WHAT IS YOUR NEED,
420
00:19:10,792 --> 00:19:13,333
MY NEW AND GLUTTONOUS
LITTLE BROTHER?
421
00:19:13,417 --> 00:19:16,018
- YOU DON'T ALWAYS HAVE
TO SETTLE YOUR PROBLEMS
422
00:19:16,042 --> 00:19:17,042
BY FIGHTING.
423
00:19:17,125 --> 00:19:19,792
THEY CAN BE SOLVED
BY TALKING THINGS OUT,
424
00:19:19,875 --> 00:19:22,417
OR BY BUYING EXPENSIVE GIFTS.
425
00:19:22,500 --> 00:19:23,958
[ARROWS FALL]
426
00:19:24,042 --> 00:19:26,292
- UH, ARE YOU OK?
427
00:19:26,375 --> 00:19:27,542
YOU DON'T LOOK SO HOT.
428
00:19:27,625 --> 00:19:31,000
YOU'RE NOT RESPECTING
MY PERSONAL SPACE!
429
00:19:31,083 --> 00:19:32,750
UGH!
430
00:19:34,625 --> 00:19:37,042
- SEE, BILLY, THERE'S
NO PROBLEM HERE.
431
00:19:37,125 --> 00:19:38,976
WE FIGHT FOR FUN IN VALHALLA,
432
00:19:39,000 --> 00:19:40,185
AND IF WE ARE SLAIN,
433
00:19:40,209 --> 00:19:42,917
WE END UP BACK HERE
IN THE FEAST HALL.
434
00:19:43,000 --> 00:19:45,208
- COOL! LET'S EAT!
435
00:19:47,750 --> 00:19:50,125
- HEY! MY BRAIN WAS IN THERE!
436
00:19:50,208 --> 00:19:51,958
- PUT ME IN THE FREEZER.
437
00:19:52,042 --> 00:19:53,061
- YOUNG MAN,
438
00:19:53,085 --> 00:19:55,917
YOU CAN BE RUDE,
BREAK FURNITURE,
439
00:19:56,000 --> 00:19:59,292
RUN UP PHONE
BILLS, SHAVE THE CAT,
440
00:19:59,375 --> 00:20:01,976
AND EVEN HARASS YOUR MOTHER,
441
00:20:02,000 --> 00:20:05,750
BUT WHEN YOU TOUCH
THE POMP, IT'S GO TIME!
442
00:20:05,833 --> 00:20:08,458
- SEE, HAROLD? I TOLD
YOU IT WAS NOT A GOOD IDEA
443
00:20:08,542 --> 00:20:11,292
FOR BILLY TO HAVE
DOUGHNUTS 3 TIMES A DAY.
444
00:20:11,375 --> 00:20:14,583
- [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
445
00:20:17,333 --> 00:20:20,750
- WELL, THAT COVERS ELYSIUM,
SHANG TI, AND LOWER HECK,
446
00:20:20,833 --> 00:20:22,292
AND STILL NO BILLY TO BE FOUND.
447
00:20:22,375 --> 00:20:25,625
- DID YOU LEARN NOTHING
IN NIRVANA, MANDY?
448
00:20:25,708 --> 00:20:27,083
BILLY IS EVERYWHERE.
449
00:20:27,167 --> 00:20:30,667
HE'S IN THE BIRDS, IN THE
TREES, IN YOUR SOCKS.
450
00:20:30,750 --> 00:20:33,018
- HOW ABOUT YOU PUT A
SOCK IN YOUR CAKE HOLE
451
00:20:33,042 --> 00:20:34,542
WHILE I FIGURE OUT WHERE WE ARE?
452
00:20:34,625 --> 00:20:36,333
- COULD YOU TELL
US WHERE WE ARE?
453
00:20:36,417 --> 00:20:37,833
- YOU'RE IN ASGARD.
454
00:20:37,917 --> 00:20:40,833
- ANY SIGN OF A KID WITH A
BIG NOSE AND A BASEBALL CAP?
455
00:20:40,917 --> 00:20:42,042
- BIT SOFT IN THE NOGGIN?
456
00:20:42,125 --> 00:20:43,000
- BINGO.
457
00:20:43,083 --> 00:20:44,958
- NO. I BELIEVE
HIS NAME IS BILLY.
458
00:20:45,042 --> 00:20:46,917
- LET'S GO COLLECT
OUR MISCREANT.
459
00:20:47,000 --> 00:20:49,958
- THE FOUNTAINS ARE
RESERVED FOR RESIDENTS.
460
00:20:50,042 --> 00:20:52,042
- [SHOUTING]
461
00:20:57,917 --> 00:20:58,833
- AAH!
462
00:20:58,917 --> 00:21:00,167
- GRIM! MANDY!
463
00:21:00,250 --> 00:21:03,625
THIS IS JUST LIKE A VIDEO
GAME, ONLY IT HURTS.
464
00:21:03,708 --> 00:21:06,125
HEE HEE HEE!
465
00:21:06,208 --> 00:21:08,250
I THINK THAT WAS A HOME RUN.
466
00:21:08,333 --> 00:21:10,375
- BILLY, YOU DON'T BELONG HERE.
467
00:21:10,458 --> 00:21:12,292
- IT'S NOT YOUR TIME YET, BILLY.
468
00:21:12,375 --> 00:21:14,208
- SURE FEELS LIKE MY TIME.
469
00:21:14,292 --> 00:21:16,292
- HE DOES HAVE QUITE THE ARM.
470
00:21:16,375 --> 00:21:17,667
- YEP.
471
00:21:17,750 --> 00:21:20,500
- COME ON. LET'S FIND OUT
WHO'S IN CHARGE AROUND HERE.
472
00:21:20,583 --> 00:21:23,917
HELLO? COULD WE GET SOME HELP?
473
00:21:24,000 --> 00:21:25,042
- NO!
474
00:21:25,125 --> 00:21:27,708
- YOU'RE GONNA LET THAT SHRIMP
RUN ROUGHSHOD OVER YOU?
475
00:21:27,792 --> 00:21:29,542
- THE KID IS TOO DARN GOOD.
476
00:21:29,625 --> 00:21:34,083
- DADDY, HE TOOK MY HAMMER,
AND I JUST HAD IT CLEANED.
477
00:21:34,167 --> 00:21:35,042
- THERE, THERE, MY BOY.
478
00:21:35,125 --> 00:21:36,917
- LOOKS LIKE YOU'RE
OUR ONLY HOPE.
479
00:21:37,000 --> 00:21:37,917
- YOU'RE RIGHT.
480
00:21:38,000 --> 00:21:40,792
- IT'S TIME I PUT ME
BONY FOOT DOWN.
481
00:21:41,250 --> 00:21:43,250
EXCUSE ME. PARDON.
482
00:21:43,333 --> 00:21:44,792
NOW SEE HERE, YOUNG MAN.
483
00:21:44,875 --> 00:21:47,292
YOU'RE GOING TO PUT
DOWN THAT HAMMER AND...
484
00:21:47,375 --> 00:21:49,667
- HEE HEE HEE HA HA!
485
00:21:50,167 --> 00:21:51,375
- HOW'S, UH, BILLY?
486
00:21:51,458 --> 00:21:54,958
- THEY DON'T SEEM TO
NOTICE THE DIFFERENCE.
487
00:21:55,375 --> 00:21:58,083
[VIDEO GAME PLAYING]
488
00:21:59,417 --> 00:22:00,083
- AAH!
489
00:22:00,167 --> 00:22:03,542
[SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
490
00:22:03,625 --> 00:22:05,208
- IN THE GRAND SCHEME OF THINGS,
491
00:22:05,292 --> 00:22:06,332
IT'S PRETTY MUCH THE SAME.
492
00:22:06,375 --> 00:22:09,208
- HEY, BILLY, WANT
TO GO FOR ICE CREAM?
493
00:22:09,292 --> 00:22:11,083
- OOH!
494
00:22:21,375 --> 00:22:24,208
- SO DID BILLY CONQUER
ALL OF ASGARD,
495
00:22:24,292 --> 00:22:27,083
AND HAVING NO FURTHER CONCERN,
496
00:22:27,167 --> 00:22:30,208
HE ATE MANY CHICKENS
AND DRANK MUCH SODA.
497
00:22:30,292 --> 00:22:33,458
HONOR AND FEAR WERE
HEAPED UPON HIS NAME.
498
00:22:33,542 --> 00:22:37,292
IN TIME, HE BECAME A
KING BY HIS OWN HAND,
499
00:22:37,375 --> 00:22:41,167
BUT THAT IS ANOTHER STORY.
500
00:22:42,917 --> 00:22:45,037
CAPTIONING MADE POSSIBLE BY
TURNER ENTERTAINMENT GROUP
501
00:22:45,083 --> 00:22:46,883
CAPTIONED BY THE NATIONAL
CAPTIONING INSTITUTE
33250
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.