All language subtitles for The GRIM ADVENTURES of Billy and Mandy - S02 E09 (1080p - HMax Web-DL)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,042 --> 00:00:11,042 ♪♪ 2 00:00:26,208 --> 00:00:28,417 [ Chain saw revving ] 3 00:00:31,333 --> 00:00:33,976 [ Chain saw revving ] 4 00:00:34,000 --> 00:00:36,375 Aah! 5 00:00:36,458 --> 00:00:38,042 [ Gasps ] 6 00:00:38,125 --> 00:00:40,917 [ Sloop! ] 7 00:00:41,000 --> 00:00:42,208 Aah! 8 00:00:42,292 --> 00:00:44,083 [ Pow! ] 9 00:00:44,167 --> 00:00:46,833 ♪♪ 10 00:00:46,917 --> 00:00:49,833 That's a first-class buzz sawing, Charlie. 11 00:00:49,917 --> 00:00:51,042 Oh, thanks, Marge. 12 00:00:51,125 --> 00:00:52,542 Announcer: Send check or money order 13 00:00:52,625 --> 00:00:55,750 to Get Chopping, Post Office Atlanta, 56782. Chop today. 14 00:00:55,833 --> 00:00:58,542 [ Gasps ] Oh, crazy chopping Charlie, 15 00:00:58,625 --> 00:01:00,125 don't come knocking at my door. 16 00:01:00,208 --> 00:01:01,875 [ Knock at door ] 17 00:01:01,958 --> 00:01:05,958 [ Bang... bang ] 18 00:01:06,042 --> 00:01:07,542 Who are you?! I'm Hamlet. 19 00:01:07,625 --> 00:01:10,018 To be, or not to be. 20 00:01:10,042 --> 00:01:12,250 That is the question. 21 00:01:12,333 --> 00:01:14,500 Aah! 22 00:01:14,583 --> 00:01:17,708 Billy, it's us. 23 00:01:17,792 --> 00:01:19,976 But... It's a costume. 24 00:01:20,000 --> 00:01:22,958 I don't get it. 25 00:01:23,042 --> 00:01:24,958 It's Halloween, you idiot! 26 00:01:25,042 --> 00:01:27,583 [ Gasps ] Halloween! 27 00:01:27,667 --> 00:01:30,042 Ta-da! I'm the grim reaper. 28 00:01:30,125 --> 00:01:31,375 [ Laughs ] 29 00:01:31,458 --> 00:01:33,792 Grim, I need to borrow your scythe for tonight, okay? 30 00:01:33,875 --> 00:01:35,917 Just be careful, you twerp. 31 00:01:36,000 --> 00:01:38,958 I'll be super careful. 32 00:01:39,042 --> 00:01:41,000 [ Wiffle ] 33 00:01:41,083 --> 00:01:42,125 [ Shing! ] 34 00:01:42,208 --> 00:01:44,042 What did I tell you about my scythe? 35 00:01:44,125 --> 00:01:46,083 Not to pick my nose with it? 36 00:01:46,167 --> 00:01:49,625 And he who wields the power of the scythe could... 37 00:01:49,708 --> 00:01:51,500 Open a vortex to the underworld, 38 00:01:51,583 --> 00:01:54,208 unleash unspeakable chaos, and end the world as we know it. 39 00:01:54,292 --> 00:01:57,083 Well, actually, yes. 40 00:01:57,167 --> 00:01:59,018 Alright, you two lovebirds. 41 00:01:59,042 --> 00:02:00,242 Let's start trick or treating. 42 00:02:00,292 --> 00:02:02,083 Halloween only comes once a year. 43 00:02:02,167 --> 00:02:05,375 Come on. Let's get Irwin. 44 00:02:05,458 --> 00:02:07,375 ♪♪ 45 00:02:07,458 --> 00:02:10,458 Ooh, I wonder what Irwin's going as. 46 00:02:10,542 --> 00:02:12,500 [ Cow moos ] 47 00:02:12,583 --> 00:02:15,667 [ Gasps ] Do you like my costume? I'm Sleeping Beauty, 48 00:02:15,750 --> 00:02:17,917 and I can only be awakened by love's first kiss. 49 00:02:18,000 --> 00:02:20,750 Kiss me, Mandy, please. 50 00:02:20,833 --> 00:02:22,917 You've got to be kidding. 51 00:02:23,000 --> 00:02:24,083 Nope. 52 00:02:24,167 --> 00:02:27,417 [ Smooches ] 53 00:02:27,500 --> 00:02:29,083 [ Bonk! ] Ugh! 54 00:02:29,167 --> 00:02:30,042 News for you, Irwin. 55 00:02:30,125 --> 00:02:32,042 That's not a scary costume. 56 00:02:32,125 --> 00:02:34,167 Don't you think I'm pretty? 57 00:02:34,250 --> 00:02:36,042 You're supposed to be ugly on Halloween. 58 00:02:36,125 --> 00:02:37,750 Yeah, and scary! 59 00:02:37,833 --> 00:02:40,625 Alright. You wait for me here 60 00:02:40,708 --> 00:02:42,042 while I go change costumes. 61 00:02:42,125 --> 00:02:44,458 Okay, we'll wait for you right here. 62 00:02:44,542 --> 00:02:46,125 Right here? 63 00:02:46,208 --> 00:02:48,292 Yeah, right here. 64 00:02:48,375 --> 00:02:51,458 We won't move. 65 00:02:51,542 --> 00:02:53,208 Let's go. 66 00:02:53,292 --> 00:03:01,292 ♪♪ 67 00:03:03,875 --> 00:03:08,125 If it's scary Baby wants, scary Baby gets. 68 00:03:08,208 --> 00:03:11,976 ♪♪ 69 00:03:12,000 --> 00:03:13,792 Come on, Billy. 70 00:03:13,875 --> 00:03:15,792 We got lots of houses to hit for candy. 71 00:03:15,875 --> 00:03:17,750 What about Irwin? He'll catch up. 72 00:03:17,833 --> 00:03:20,042 Or maybe he won't. 73 00:03:20,125 --> 00:03:21,667 [ Doorbell buzzes ] 74 00:03:21,750 --> 00:03:24,208 Ooh, I hope I get a chocolate nugget. 75 00:03:24,292 --> 00:03:27,708 ♪♪ 76 00:03:27,792 --> 00:03:28,875 Well?! 77 00:03:28,958 --> 00:03:31,125 Uh, it's trick or treat lady. 78 00:03:31,208 --> 00:03:33,061 Do you have any chocolate nuggets? 79 00:03:33,085 --> 00:03:35,167 Every year it's the same thing... 80 00:03:35,250 --> 00:03:38,208 You little hippies want my candy! 81 00:03:38,292 --> 00:03:39,958 Well, yeah, it's Halloween. 82 00:03:40,042 --> 00:03:41,250 Well I don't have any! 83 00:03:41,333 --> 00:03:42,875 [ Ding! ] 84 00:03:42,958 --> 00:03:45,583 ♪♪ 85 00:03:45,667 --> 00:03:48,167 Now get, before I call the cops! 86 00:03:48,250 --> 00:03:49,583 [ Door shuts ] 87 00:03:49,667 --> 00:03:51,625 Happy Halloween! Come on Mandy. 88 00:03:51,708 --> 00:03:54,042 Wait. We didn't get our treat. 89 00:03:54,125 --> 00:03:55,458 So? 90 00:03:55,542 --> 00:03:57,667 So, now, we must trick. 91 00:03:57,750 --> 00:03:59,708 Ooh, I love tricks. 92 00:03:59,792 --> 00:04:00,958 What's a trick? 93 00:04:01,042 --> 00:04:02,458 Ssh! [ Whispering ] What's a trick? 94 00:04:02,542 --> 00:04:04,458 Hold this. I'll show you. 95 00:04:04,542 --> 00:04:09,250 ♪♪ 96 00:04:09,333 --> 00:04:11,083 [ Doorbell buzzes ] 97 00:04:11,167 --> 00:04:14,500 ♪♪ 98 00:04:14,583 --> 00:04:17,144 I thought I told you little hippies to... 99 00:04:17,168 --> 00:04:19,018 [ Squish ] 100 00:04:19,042 --> 00:04:20,958 [ Grunts ] 101 00:04:21,042 --> 00:04:23,083 Is this some kind of trick?! 102 00:04:23,167 --> 00:04:24,083 Yes. 103 00:04:24,167 --> 00:04:29,250 ♪♪ 104 00:04:29,333 --> 00:04:32,167 Come on Billy. Let's go get some candy. 105 00:04:32,250 --> 00:04:35,917 [ Sobbing ] [ Rattling ] 106 00:04:45,250 --> 00:04:47,292 That was a great trick, Mandy. 107 00:04:47,375 --> 00:04:49,333 All in a night's work. 108 00:04:49,417 --> 00:04:51,458 Why do people do tricks on Halloween? 109 00:04:51,542 --> 00:04:54,018 I suppose that's partly my fault. 110 00:04:54,042 --> 00:04:57,542 You see, it all started a long time ago, 111 00:04:57,625 --> 00:05:01,208 here in Endsville. When it was just a tiny village. 112 00:05:01,292 --> 00:05:03,375 Now every village has its problems, 113 00:05:03,458 --> 00:05:06,167 and Jack was Endsville's problem. 114 00:05:06,250 --> 00:05:08,250 Now, Jack was a pleasant guy. 115 00:05:08,333 --> 00:05:10,667 It's just that he had this one weakness. 116 00:05:10,750 --> 00:05:12,958 He loved pulling pranks. 117 00:05:13,042 --> 00:05:15,018 [ Crank, whistle, bang! ] 118 00:05:15,042 --> 00:05:23,042 ♪♪ 119 00:05:24,042 --> 00:05:27,125 Now, everyone enjoys a good laugh every now and then... 120 00:05:27,208 --> 00:05:29,667 [ Giggling ] 121 00:05:29,750 --> 00:05:31,059 Grim: but the problem with Jack 122 00:05:31,083 --> 00:05:32,958 was that he just didn't know when to stop. 123 00:05:33,042 --> 00:05:35,292 [ Creaking ] 124 00:05:37,542 --> 00:05:40,750 [ Groans ] 125 00:05:40,833 --> 00:05:43,417 [ Warble ] 126 00:05:43,500 --> 00:05:45,375 [ Fart! ] 127 00:05:49,917 --> 00:05:52,417 [ Poik! ] Aah! 128 00:05:52,500 --> 00:05:54,542 Grim: Rumor had it he'd stay up through the night 129 00:05:54,625 --> 00:05:56,125 inventing new tricks. 130 00:05:56,208 --> 00:05:58,125 Then, he'd laugh himself to sleep. 131 00:05:58,208 --> 00:06:04,583 [ Snore, laughs ] 132 00:06:04,667 --> 00:06:08,250 Grim: Till the towns people couldn't take it no more. 133 00:06:08,333 --> 00:06:10,417 So, they devised a prank of their own 134 00:06:10,500 --> 00:06:13,708 that would teach Jack a lesson once and for all. 135 00:06:13,792 --> 00:06:15,458 They sent a prank gift to the queen 136 00:06:15,542 --> 00:06:17,792 and signed it from Jack. 137 00:06:17,875 --> 00:06:18,792 Mandy: Endsville had a queen? 138 00:06:18,875 --> 00:06:20,917 Hey, who's telling this story?! 139 00:06:21,000 --> 00:06:24,083 Now, everyone knew the queen had no sense of humor. 140 00:06:24,167 --> 00:06:27,417 But she did love to receive gifts, 141 00:06:27,500 --> 00:06:29,833 especially candy. 142 00:06:29,917 --> 00:06:32,083 But when she opened her gift from Jack, 143 00:06:32,167 --> 00:06:35,208 well the rest is history. 144 00:06:35,292 --> 00:06:37,792 Jack had to be taught a lesson. 145 00:06:37,875 --> 00:06:45,875 ♪♪ 146 00:06:46,083 --> 00:06:47,417 [ Shing! ] 147 00:06:47,500 --> 00:06:49,542 [ Thunk, thunder crashes ] 148 00:06:54,000 --> 00:06:58,250 That's when I made the scene. 149 00:06:58,333 --> 00:07:02,042 Well, it was his time, but the guy refused to go. 150 00:07:02,125 --> 00:07:05,042 ♪♪ 151 00:07:05,125 --> 00:07:07,750 [ Warbling ] 152 00:07:07,833 --> 00:07:10,417 I underestimated his power. 153 00:07:10,500 --> 00:07:12,542 [ Laughing ] 154 00:07:16,083 --> 00:07:18,667 Billy: And then? He took me scythe. 155 00:07:18,750 --> 00:07:20,667 Well, he wanted to strike a bargain 156 00:07:20,750 --> 00:07:23,417 so he could keep playing pranks for all eternity. 157 00:07:23,500 --> 00:07:27,042 If I granted him eternal life, he'd give me back my scythe. 158 00:07:27,125 --> 00:07:28,500 Did you give it to him? 159 00:07:28,583 --> 00:07:31,042 Well, I had no choice. 160 00:07:31,125 --> 00:07:32,833 I granted him eternal life. 161 00:07:32,917 --> 00:07:36,000 But the Grim Reaper does not like being tricked. 162 00:07:36,083 --> 00:07:39,083 So, I decided that Jack would not be 163 00:07:39,167 --> 00:07:43,208 showing his face around town again... ever! 164 00:07:43,292 --> 00:07:45,417 You cut his head off?! 165 00:07:45,500 --> 00:07:47,250 Yep. [ Chomp ] 166 00:07:50,167 --> 00:07:51,792 Wow, Grim, impressive. 167 00:07:51,875 --> 00:07:53,458 Didn't think you had it in you. 168 00:07:53,542 --> 00:07:54,917 What happened next? 169 00:07:55,000 --> 00:07:56,917 Grim: I hear that Jack got himself a pumpkin 170 00:07:57,000 --> 00:07:59,083 and wears it as his new head. 171 00:07:59,167 --> 00:08:02,000 [ Thunder crashing ] 172 00:08:02,083 --> 00:08:06,500 Time passed, and so did the story of Jack O'Lantern. 173 00:08:06,583 --> 00:08:09,083 It is said he still lives in that old house, 174 00:08:09,167 --> 00:08:12,292 untouched by time, 175 00:08:12,375 --> 00:08:14,167 trapped by an ever- changing world 176 00:08:14,250 --> 00:08:16,061 that does not understand him. 177 00:08:16,085 --> 00:08:18,417 Every Halloween night, Jack emerges 178 00:08:18,500 --> 00:08:20,250 with a sack full of tricks. 179 00:08:20,333 --> 00:08:23,833 And he plays terrible pranks on the people of Endsville. 180 00:08:23,917 --> 00:08:25,125 [ Fart! ] 181 00:08:25,208 --> 00:08:27,708 [ Laughter ] 182 00:08:27,792 --> 00:08:32,292 ♪♪ 183 00:08:32,375 --> 00:08:34,255 So, Billy, that's why people trick on Halloween. 184 00:08:34,292 --> 00:08:37,083 Oh, that is the lamest story I ever heard. 185 00:08:37,167 --> 00:08:42,083 I'm so sure... Jack the evil pumpkin-head prankster. 186 00:08:42,167 --> 00:08:44,042 Well, I don't buy it. 187 00:08:44,125 --> 00:08:46,292 ♪♪ 188 00:08:46,375 --> 00:08:47,833 Aah! 189 00:08:47,917 --> 00:08:50,167 ♪♪ 190 00:08:50,250 --> 00:08:51,958 Did I scare you? Really? 191 00:08:52,042 --> 00:08:54,542 How do you like my new costume Mandy? 192 00:08:54,625 --> 00:08:57,083 That's your new costume? A turtle? 193 00:08:57,167 --> 00:08:59,042 Not just any turtle. 194 00:08:59,125 --> 00:09:01,583 I'm a female Indonesian redback sea turtle. 195 00:09:01,667 --> 00:09:03,417 And these are my eggs. 196 00:09:03,500 --> 00:09:05,333 Pretty creepy, eh, Mandy? 197 00:09:05,417 --> 00:09:07,375 Pretty stupid, actually. 198 00:09:07,458 --> 00:09:10,144 How about a kiss? Then we'll go trick or treating. 199 00:09:10,168 --> 00:09:11,917 [ Smooching ] 200 00:09:12,000 --> 00:09:14,125 How about we split up? 201 00:09:14,208 --> 00:09:17,125 I understand if you want to take things slow. 202 00:09:17,208 --> 00:09:19,875 Grim, you and I will trick or treat uptown. 203 00:09:19,958 --> 00:09:21,458 Billy, you hit downtown. 204 00:09:21,542 --> 00:09:24,018 And Irwin, go find a scary costume. 205 00:09:24,042 --> 00:09:25,042 I'll do it! 206 00:09:25,083 --> 00:09:26,500 Come on, Grim. 207 00:09:26,583 --> 00:09:27,625 With pleasure, Mandy. 208 00:09:27,708 --> 00:09:28,792 Down, Billy! 209 00:09:28,875 --> 00:09:31,875 See you around, chummy! [ Laughs ] 210 00:09:31,958 --> 00:09:35,375 And remember what I said about my scythe. 211 00:09:35,458 --> 00:09:38,500 Little rodent. 212 00:09:38,583 --> 00:09:40,417 Trick or treat. Trick or treat. 213 00:09:40,500 --> 00:09:41,917 You'll be smelling my feet. 214 00:09:42,000 --> 00:09:43,583 [ Laughs ] 215 00:09:43,667 --> 00:09:45,976 Ooh. [ Wolf howls ] 216 00:09:46,000 --> 00:09:49,042 Now that looks like a great place to get treats. 217 00:09:49,125 --> 00:09:51,333 [ Laughing ] 218 00:09:54,125 --> 00:09:56,083 Trick or treat! Trick or treat! 219 00:09:58,458 --> 00:09:59,625 What?! 220 00:09:59,708 --> 00:10:02,018 Trick or treat. 221 00:10:02,042 --> 00:10:05,417 Do you know who I am? 222 00:10:05,500 --> 00:10:07,667 No. Trick or treat! 223 00:10:07,750 --> 00:10:10,042 Very well then... trick! 224 00:10:10,125 --> 00:10:13,375 Wow! My very own pet skunk! 225 00:10:13,458 --> 00:10:15,042 Hey little guy. I'm Billy. 226 00:10:15,125 --> 00:10:17,750 [ Growls ] [ Fart ] 227 00:10:17,833 --> 00:10:19,917 He likes me! 228 00:10:20,000 --> 00:10:22,083 Out of the way kid. 229 00:10:22,167 --> 00:10:24,625 As you can see, I have more important pranks to pull. 230 00:10:24,708 --> 00:10:26,042 So, get lost! 231 00:10:26,125 --> 00:10:28,417 And take that phony scythe with you. 232 00:10:28,500 --> 00:10:32,208 Phony? Hey! This scythe ain't phony! 233 00:10:32,292 --> 00:10:34,042 It's the real thing! 234 00:10:37,250 --> 00:10:40,250 [ Gasps ] The real scythe. 235 00:10:40,333 --> 00:10:42,083 Give it to me! Oh, no. 236 00:10:42,167 --> 00:10:44,059 Grim said the scythe can open a vortex to the underworld, 237 00:10:44,083 --> 00:10:46,083 and in the wrong hands it could be a... a... 238 00:10:46,167 --> 00:10:48,583 A disaster? 239 00:10:48,667 --> 00:10:54,250 [ Laughs ] 240 00:10:54,333 --> 00:10:55,667 You're right Mandy. 241 00:10:55,750 --> 00:10:57,625 Tricking and treating is the most fun. 242 00:10:57,708 --> 00:10:59,208 Just throw it, Grim. 243 00:10:59,292 --> 00:11:01,583 [ Laughs ] 244 00:11:01,667 --> 00:11:03,833 Happy Halloween, you nutty kids. 245 00:11:03,917 --> 00:11:06,333 Come on, Grim. Let's try across the street. 246 00:11:06,417 --> 00:11:07,976 [ Laughing ] 247 00:11:08,000 --> 00:11:09,875 The oldest trick in the book, 248 00:11:09,958 --> 00:11:12,333 and you fell for it, my boy. 249 00:11:12,417 --> 00:11:15,917 Now I have the scythe and all of its terrible powers! 250 00:11:16,000 --> 00:11:18,000 [ Laughs ] You're fun! 251 00:11:18,083 --> 00:11:20,042 You want to trick or treat with me? 252 00:11:20,125 --> 00:11:21,542 Trick or treat with you? 253 00:11:21,625 --> 00:11:22,958 Sure. 254 00:11:23,042 --> 00:11:25,958 Do you mind if I bring a few... friends? 255 00:11:26,042 --> 00:11:28,417 You can never have enough friends. 256 00:11:28,500 --> 00:11:31,042 I'm beginning to like you, kid. 257 00:11:31,125 --> 00:11:32,417 [ Laughs ] 258 00:11:32,500 --> 00:11:38,000 ♪♪ 259 00:11:38,083 --> 00:11:39,750 So, where are your friends, Jack? 260 00:11:39,833 --> 00:11:43,185 All I see around here are a bunch of stupid pumpkins. 261 00:11:43,209 --> 00:11:47,917 Patience, my boy. Here they come. 262 00:11:48,000 --> 00:11:51,042 [ Warbling ] 263 00:11:51,125 --> 00:11:55,208 Allow me to introduce you to my friends. 264 00:11:55,292 --> 00:11:58,018 [ Evil laughter ] 265 00:11:58,042 --> 00:12:02,667 With the Grim Reaper scythe at my side, chaos will reign! 266 00:12:02,750 --> 00:12:04,833 Be free spirits of the underworld! 267 00:12:04,917 --> 00:12:08,250 Take these pumpkins for bodies and live again! 268 00:12:08,333 --> 00:12:12,875 Together, we will rule the night... 269 00:12:12,958 --> 00:12:17,000 and take our revenge on the people of Endsville. 270 00:12:17,083 --> 00:12:19,542 Now it's our time to walk the streets 271 00:12:19,625 --> 00:12:22,667 while the people of Endsville cower in their homes. 272 00:12:22,750 --> 00:12:25,042 The sun will never rise again, 273 00:12:25,125 --> 00:12:29,125 and it will be Halloween every night forever! 274 00:12:29,208 --> 00:12:31,000 [ Laughing evilly ] 275 00:12:34,167 --> 00:12:37,125 Now that's what I call Halloween spirit. 276 00:12:37,208 --> 00:12:39,208 [ Both laughing ] 277 00:12:46,375 --> 00:12:50,625 ♪♪ 278 00:12:50,708 --> 00:12:53,833 Boy, oh, boy, Jack! This is the best Halloween ever. 279 00:12:53,917 --> 00:12:55,018 I know. 280 00:12:55,042 --> 00:12:57,250 But I just can't shake the feeling 281 00:12:57,333 --> 00:12:59,000 that something's missing. 282 00:12:59,083 --> 00:13:00,542 What could be missing? 283 00:13:00,625 --> 00:13:04,417 Fresh air, good friends, our very own pumpkin parade, 284 00:13:04,500 --> 00:13:10,000 and best of all, it will be forever! 285 00:13:10,083 --> 00:13:13,750 Yes, but I must exact my sweet, zesty vengeance 286 00:13:13,833 --> 00:13:16,083 against one more person. 287 00:13:16,167 --> 00:13:20,042 And I do believe it's time to pay a visit to our old pal 288 00:13:20,125 --> 00:13:21,292 the Grim Reaper. 289 00:13:21,375 --> 00:13:25,042 It's just not a party without Grim. [ Laughs ] 290 00:13:25,125 --> 00:13:28,792 There's definitely supernatural activity going on here Mandy. 291 00:13:28,875 --> 00:13:30,375 I can just feel it. 292 00:13:30,458 --> 00:13:32,625 What was your first clue? 293 00:13:32,708 --> 00:13:35,125 Hi, Mandy. Ever kiss a banana? 294 00:13:35,208 --> 00:13:37,185 I said, did you ever kiss a... 295 00:13:37,209 --> 00:13:38,333 Go away Irwin. 296 00:13:38,417 --> 00:13:41,375 But don't you appealing? 297 00:13:41,458 --> 00:13:43,667 Whoa. Whoa. Whoooa! 298 00:13:43,750 --> 00:13:44,875 [ Fart! ] 299 00:13:44,958 --> 00:13:46,375 [ Creaking! ] 300 00:13:46,458 --> 00:13:48,458 [ Rumbling ] Billy: Hi, Grim! 301 00:13:48,542 --> 00:13:50,083 What the...? 302 00:13:50,167 --> 00:13:52,018 [ Roars ] 303 00:13:52,042 --> 00:13:56,333 [ Pop, creeeak! ] 304 00:13:56,417 --> 00:13:58,167 Bye Mandy! 305 00:13:58,250 --> 00:14:00,083 What a surprise. 306 00:14:00,167 --> 00:14:02,542 Billy's caused the end of the world... again. 307 00:14:02,625 --> 00:14:04,125 Guess I'd better go see him. 308 00:14:04,208 --> 00:14:06,018 Hey, what about me? 309 00:14:06,042 --> 00:14:08,083 Mandy, I think I'm bruised! 310 00:14:08,167 --> 00:14:15,018 ♪♪ 311 00:14:15,042 --> 00:14:16,917 Expectorate! 312 00:14:17,000 --> 00:14:18,875 [ Coughs, spits ] 313 00:14:18,958 --> 00:14:21,708 [ Laughs ] Hi, Grim! 314 00:14:21,792 --> 00:14:24,083 How's your Halloween been so far? 315 00:14:24,167 --> 00:14:26,875 Billy, where's my scythe?! 316 00:14:26,958 --> 00:14:28,917 Jack: You mean this? 317 00:14:29,000 --> 00:14:31,000 [ Laughs ] 318 00:14:31,083 --> 00:14:33,750 Jack O'Lantern, give me my scythe. 319 00:14:33,833 --> 00:14:37,542 Sorry, but I'll be needing it to control the universe... 320 00:14:37,625 --> 00:14:39,708 and cut your head off like you did mine! 321 00:14:39,792 --> 00:14:41,208 Oh, have you two met? 322 00:14:41,292 --> 00:14:43,500 Grim, Jack. Jack, Grim. 323 00:14:43,583 --> 00:14:45,125 We've met. 324 00:14:45,208 --> 00:14:47,292 Well, relax, old friend. 325 00:14:47,375 --> 00:14:50,125 Don't lose your head. 326 00:14:50,208 --> 00:14:52,250 ♪♪ 327 00:14:52,333 --> 00:14:54,875 Leave it to Billy to destroy Halloween night. 328 00:14:54,958 --> 00:14:57,125 Hi, Mandy. I'm Little Bo Peep. 329 00:14:57,208 --> 00:14:59,083 And I've lost... Your mind. 330 00:14:59,167 --> 00:15:01,018 You've lost your mind, Irwin. 331 00:15:01,042 --> 00:15:02,708 [ Sheep bleats ] 332 00:15:02,792 --> 00:15:09,083 364 days a year, I can't even go to the ding-dong grocery store 333 00:15:09,167 --> 00:15:12,500 to buy pudding, and do you know why?! 334 00:15:12,583 --> 00:15:15,333 Ooh! Ooh! Is it 'cause you're a pumpkin-headed freak? 335 00:15:15,417 --> 00:15:18,292 Yes! And why is that? 336 00:15:18,375 --> 00:15:20,958 Is it 'cause Grim cut your real head off? 337 00:15:21,042 --> 00:15:26,292 Yes. And tonight, I'm going to return the favor. 338 00:15:26,375 --> 00:15:28,125 You're going to cut Grim's head off? 339 00:15:28,208 --> 00:15:31,667 Don't be an idiot. Grim's head is removable. 340 00:15:31,750 --> 00:15:33,125 Observe. 341 00:15:33,208 --> 00:15:35,292 [ Whistling! ] 342 00:15:35,375 --> 00:15:38,750 Ah, but any head cut off with the Grim Reaper's scythe 343 00:15:38,833 --> 00:15:41,583 stays off... forever! 344 00:15:41,667 --> 00:15:43,750 That's a different story. 345 00:15:43,833 --> 00:15:45,250 Sorry, Grim ol' boy. Tough break. 346 00:15:45,333 --> 00:15:48,583 Well... we sure had some great times together, eh, Grim? 347 00:15:48,667 --> 00:15:49,958 [ Laughs ] 348 00:15:50,042 --> 00:15:51,351 You're just going to leave me here?! 349 00:15:51,375 --> 00:15:56,125 Now, now. Ahead! 350 00:15:56,208 --> 00:15:57,542 That's not funny. 351 00:15:57,625 --> 00:16:01,750 Come on now. Where's your sense of humor? [ Laughs ] 352 00:16:01,833 --> 00:16:04,292 [ Whistling ] 353 00:16:04,375 --> 00:16:07,000 [ Boing! ] 354 00:16:07,083 --> 00:16:09,000 Oh, poop. 355 00:16:09,083 --> 00:16:11,708 [ Whistling ] 356 00:16:11,792 --> 00:16:13,750 [ Ding, fizzle, shatter! ] 357 00:16:13,833 --> 00:16:15,042 Grim's in trouble. 358 00:16:15,125 --> 00:16:17,042 Help, police! 359 00:16:19,917 --> 00:16:21,833 [ Tink! ] 360 00:16:21,917 --> 00:16:24,061 You screwed up again, didn't you? 361 00:16:24,085 --> 00:16:25,667 Mandy! I met Jack O'Lantern, 362 00:16:25,750 --> 00:16:27,833 and he got Grim's scythe, and he's crazy! 363 00:16:27,917 --> 00:16:29,226 Then we got candy and crushed cars! 364 00:16:29,250 --> 00:16:31,167 And that was fun. 365 00:16:31,250 --> 00:16:35,083 But then we found Grim, and then Jack... [ Stuttering ] 366 00:16:35,167 --> 00:16:36,559 And now he's going to cut off Grim's head. 367 00:16:36,583 --> 00:16:37,708 And I don't know what to do 368 00:16:37,792 --> 00:16:39,708 'cause it's going to be cut off forever. 369 00:16:39,792 --> 00:16:41,500 And stuff! And why the heck 370 00:16:41,583 --> 00:16:44,375 are you pouring super-hot sauce into that milk, girl? 371 00:16:44,458 --> 00:16:46,792 You've got to fight pranks with pranks, Billy. 372 00:16:46,875 --> 00:16:48,351 All I need you to do is create a distraction. 373 00:16:48,375 --> 00:16:50,144 Can I trust you to do that? 374 00:16:50,168 --> 00:16:52,167 No. 375 00:16:52,250 --> 00:16:54,833 But I'll do it! 376 00:16:54,917 --> 00:16:56,917 [ Grinding ] 377 00:16:57,000 --> 00:16:59,917 You know Grim, you and I aren't so different. 378 00:17:00,000 --> 00:17:01,250 How's that? 379 00:17:01,333 --> 00:17:05,875 Well for starters you've got on your shoulders. 380 00:17:05,958 --> 00:17:07,625 [ Rim shot! ] 381 00:17:07,708 --> 00:17:11,018 Headstrong. [ Rim shot! ] 382 00:17:11,042 --> 00:17:13,042 Though I've never known you to stick your neck out 383 00:17:13,125 --> 00:17:16,375 for anyone... until now of course. 384 00:17:16,458 --> 00:17:17,583 Oh, cut it out. 385 00:17:17,667 --> 00:17:20,125 If you insist. 386 00:17:20,208 --> 00:17:22,000 [ Rattling! ] 387 00:17:22,083 --> 00:17:24,125 [ Rumbling ] 388 00:17:24,208 --> 00:17:27,500 Yo, yo, yo! Check this out! 389 00:17:27,583 --> 00:17:28,583 What the...? 390 00:17:28,625 --> 00:17:33,417 ♪♪ 391 00:17:33,500 --> 00:17:34,667 [ Creak! ] 392 00:17:34,750 --> 00:17:42,018 ♪♪ 393 00:17:42,042 --> 00:17:43,458 [ Sizzle! ] 394 00:17:43,542 --> 00:17:47,958 ♪♪ 395 00:17:48,042 --> 00:17:50,125 [ Electricity zapping ] 396 00:17:50,208 --> 00:17:55,833 ♪♪ 397 00:17:55,917 --> 00:17:58,417 Enough! You're distracting me! 398 00:17:58,500 --> 00:18:00,500 Now, where was I? 399 00:18:00,583 --> 00:18:03,000 Letting me go? 400 00:18:03,083 --> 00:18:04,708 Ah, yes. 401 00:18:04,792 --> 00:18:06,250 Decapitation! 402 00:18:06,333 --> 00:18:07,417 [ Sloop! ] 403 00:18:07,500 --> 00:18:09,059 Oh, and you little brats should know better 404 00:18:09,083 --> 00:18:12,125 than to think you can out-trick ol' Jack. 405 00:18:12,208 --> 00:18:14,976 But, uh, it was a nice try. 406 00:18:15,000 --> 00:18:17,750 [ Growls ] 407 00:18:17,833 --> 00:18:21,125 I'm not scared of a few whoopee cushions or pie catapults. 408 00:18:21,208 --> 00:18:23,018 [ Horse neighs ] 409 00:18:23,042 --> 00:18:29,250 Are you scared of me? I have returned! 410 00:18:29,333 --> 00:18:33,000 No! It can't be! 411 00:18:33,083 --> 00:18:35,417 [ Thudding ] 412 00:18:35,500 --> 00:18:39,042 No! No! 413 00:18:39,125 --> 00:18:40,792 [ Whistle, fart! ] 414 00:18:40,875 --> 00:18:43,000 Uh, hi. 415 00:18:43,083 --> 00:18:46,333 What? I'm still not scary? 416 00:18:46,417 --> 00:18:47,458 [ Fart! ] 417 00:18:47,542 --> 00:18:49,125 [ Laughs ] 418 00:18:51,208 --> 00:18:56,018 [ Stifled laughter ] 419 00:18:56,042 --> 00:18:58,375 [ Laughter ] 420 00:19:05,208 --> 00:19:06,958 What's so funny? 421 00:19:09,042 --> 00:19:11,750 [ Laughter intensifies ] 422 00:19:18,125 --> 00:19:20,292 [ Laughter continues ] 423 00:19:28,000 --> 00:19:31,018 [ Sizzle, bang! ] 424 00:19:31,042 --> 00:19:32,125 Aah! 425 00:19:34,375 --> 00:19:36,083 Aah! 426 00:19:36,167 --> 00:19:38,167 [ Laughter continues ] 427 00:19:41,500 --> 00:19:43,458 [ Gulping ] 428 00:19:43,542 --> 00:19:45,333 Ahh. 429 00:19:45,417 --> 00:19:47,083 [ Fwoosh! ] 430 00:19:47,167 --> 00:19:49,167 [ Laughing ] 431 00:19:49,250 --> 00:19:51,333 Huh? 432 00:19:51,417 --> 00:19:53,417 [ Laughs ] [ Laughing ] 433 00:19:53,500 --> 00:19:55,542 They're laughing themselves to death! 434 00:19:55,625 --> 00:19:57,750 [ Laughter continues ] 435 00:20:00,708 --> 00:20:04,125 [ Bubbling, chomp, zapping! ] 436 00:20:11,000 --> 00:20:13,167 [ Laughs evilly ] 437 00:20:17,125 --> 00:20:19,042 [ Laughter continues ] 438 00:20:22,125 --> 00:20:23,458 [ Panting ] 439 00:20:23,542 --> 00:20:26,250 [ Snap! ] 440 00:20:26,333 --> 00:20:28,125 [ Zapping! ] 441 00:20:28,208 --> 00:20:30,292 [ Laughter continues ] 442 00:20:30,375 --> 00:20:38,375 ♪♪ 443 00:20:50,167 --> 00:20:52,333 [ Laughter continues ] 444 00:20:54,708 --> 00:20:56,917 [ Fart! ] 445 00:20:57,000 --> 00:21:05,000 ♪♪ 446 00:21:05,125 --> 00:21:08,167 What are you going to do? We had a deal! 447 00:21:08,250 --> 00:21:11,333 [ Laughing ] 448 00:21:11,417 --> 00:21:13,875 [ Poink! ] 449 00:21:13,958 --> 00:21:15,792 I never go back on my word. 450 00:21:15,875 --> 00:21:19,958 [ Continues laughing ] 451 00:21:20,042 --> 00:21:23,167 But I think you've overstayed your welcome. 452 00:21:23,250 --> 00:21:29,083 ♪♪ 453 00:21:29,167 --> 00:21:30,750 Well, that's that. 454 00:21:30,833 --> 00:21:33,083 You know, Grim, if you didn't loan me the scythe 455 00:21:33,167 --> 00:21:36,292 in the first place, this kind of thing would never happen. 456 00:21:36,375 --> 00:21:38,458 I hate you, Billy. 457 00:21:38,542 --> 00:21:40,542 Looks like I saved your life, Mandy. 458 00:21:40,625 --> 00:21:43,292 How about a kiss? 459 00:21:43,375 --> 00:21:45,083 Hold still. 460 00:21:45,167 --> 00:21:46,833 [ Creak, fart! ] 461 00:21:46,917 --> 00:21:48,208 Let's go home. 462 00:21:48,292 --> 00:21:49,083 Let's. 463 00:21:49,167 --> 00:21:51,167 Aah! [ Zapping! ] 464 00:21:51,250 --> 00:21:53,875 Hey, Grim, what's going to happen to Jack? 465 00:21:53,958 --> 00:21:58,125 Well, Billy, he's in a better place now. 466 00:21:58,208 --> 00:22:01,250 [ Jack laughing ] 467 00:22:01,333 --> 00:22:03,917 [ Creak, fwip! ] 468 00:22:04,000 --> 00:22:06,000 [ Ricochet! ] [ Snarls ] 469 00:22:06,083 --> 00:22:08,250 [ Laughs ] 470 00:22:08,333 --> 00:22:09,708 I've still got it! 471 00:22:09,792 --> 00:22:11,208 Oh! 472 00:22:11,292 --> 00:22:14,125 [ Laughing ] 473 00:22:17,667 --> 00:22:19,042 [ Splat! ] 474 00:22:20,167 --> 00:22:28,167 ♪♪ 30835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.