All language subtitles for The GRIM ADVENTURES of Billy and Mandy - S02 E07 (1080p - HMax Web-DL)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,167 --> 00:00:09,125 [LAUGHING] 2 00:00:09,208 --> 00:00:12,625 ♪♪ 3 00:00:31,208 --> 00:00:35,750 WE ACCEPT YOU WE ACCEPT YOU ONE OF US 4 00:00:38,542 --> 00:00:40,958 Junior: BUT, DAD, I DON'T WANT TO GO TO CAMP. 5 00:00:41,042 --> 00:00:42,958 I WON'T FIT IN WITH ALL THE OTHER KIDS. 6 00:00:43,042 --> 00:00:43,958 FIT IN? 7 00:00:44,042 --> 00:00:45,042 NOW, WHY WOULD YOU THINK 8 00:00:45,083 --> 00:00:46,583 THAT YOU WON'T FIT IN? 9 00:00:46,667 --> 00:00:48,500 DAD, I'M AN EGG. 10 00:00:48,583 --> 00:00:51,417 Nergal: DON'T WORRY, SON. IT'LL BE A BLAST! 11 00:00:51,500 --> 00:00:53,292 HA HA HA! 12 00:01:02,708 --> 00:01:06,083 Billy: HEE HEE HEE! OH, BOY. I CAN'T WAIT TO GET TO WINTER CAMP. 13 00:01:06,167 --> 00:01:10,708 YEAH, WINTER CAMP. I WONDER WHO CAME UP WITH THAT ONE. 14 00:01:10,792 --> 00:01:12,458 Both: HA HA HA! 15 00:01:12,542 --> 00:01:13,792 A WINTER CAMP! 16 00:01:17,625 --> 00:01:19,292 YESIREE, MR. SNOWMAN. 17 00:01:19,375 --> 00:01:22,583 WHEN I'M FINISHED WITH YOU, YOU CAN BE MY BEST FRIEND. 18 00:01:22,667 --> 00:01:24,958 Junior: HEY, CAN I BE YOUR FRIEND? 19 00:01:25,042 --> 00:01:26,417 ARE YOU SICK IN THE HEAD? 20 00:01:26,500 --> 00:01:29,500 WHY WOULD I WANT SOMETHING AS HIDEOUS-LOOKING AS YOU FOR A FRIEND? 21 00:01:29,583 --> 00:01:31,208 YOU'RE A FREAK. 22 00:01:31,292 --> 00:01:33,542 HEY? WHAT THE... AAH! 23 00:01:35,417 --> 00:01:43,208 "PARAD-ICE, THE COOLEST CAMP EAR-TH." 24 00:01:43,292 --> 00:01:44,292 I'll SAY. 25 00:01:44,333 --> 00:01:46,125 OH, COME ON, MANDY. IT COULD BE WORSE. 26 00:01:54,333 --> 00:01:55,708 GOOD EVENING, CHILDREN. 27 00:01:55,792 --> 00:01:58,250 MY NAME IS JOHN JACK DANIEL TORRENCE... 28 00:01:58,333 --> 00:02:00,042 IT COULD BE WORSE, MANDY. 29 00:02:00,125 --> 00:02:02,333 THIS GUY COULD BE THE CAMP COUNSELOR. 30 00:02:02,417 --> 00:02:04,667 AND I AM THE CAMP COUNSELOR. 31 00:02:04,750 --> 00:02:06,125 I KNOW THAT IT HAS BEEN A LONG DAY 32 00:02:06,208 --> 00:02:08,583 AND MANY OF YOU ARE COLD AND TIRED, 33 00:02:08,667 --> 00:02:10,167 SO PLEASE DIRECT YOUR ATTENTION 34 00:02:10,250 --> 00:02:13,102 TO THE SMALL, BUT COZY, ALL-WOOD ACCOMMODATIONS. 35 00:02:13,126 --> 00:02:15,102 CONTAINED WITHIN IS A FRESHLY BREWED POT 36 00:02:15,126 --> 00:02:16,792 OF ALL-NATURAL COCOA, 37 00:02:16,875 --> 00:02:19,000 A TOASTY, ALL-NATURAL WOOD-BURNING STOVE, 38 00:02:19,083 --> 00:02:21,792 AND, OF COURSE, AN ALL-NATURAL COMFORTABLE BED. 39 00:02:21,875 --> 00:02:23,125 THAT'S WHERE I'll BE STAYING. 40 00:02:23,208 --> 00:02:24,750 BUT WHERE DO WE STAY? 41 00:02:24,833 --> 00:02:26,083 OVER THERE! 42 00:02:27,500 --> 00:02:29,250 NOBODY BETTER DISTURB ME, NEITHER, 43 00:02:29,333 --> 00:02:31,000 OR THERE'LL BE TROUBLE! 44 00:02:31,083 --> 00:02:33,000 DON'T WORRY, MANDY, IT COULD BE... 45 00:02:38,708 --> 00:02:40,083 THIS PLACE STINKS! 46 00:02:41,708 --> 00:02:43,333 HEY, THERE'S ONE SPARE BED LEFT. 47 00:02:43,417 --> 00:02:44,917 NOW, I WONDER WHO THIS IS FOR. 48 00:02:56,000 --> 00:02:58,625 Billy: HEY THERE! MY NAME IS BILLY, AND I'M FROM ENDSVILLE. 49 00:02:58,708 --> 00:03:00,750 HEY, UM, I'M JUNIOR, 50 00:03:00,833 --> 00:03:02,833 AND I'M FROM THE CENTER OF THE EARTH. 51 00:03:02,917 --> 00:03:05,208 All: HA HA HA! CENTER OF THE EARTH. 52 00:03:05,292 --> 00:03:07,042 AH, DON'T PAY ATTENTION TO THEM! 53 00:03:07,125 --> 00:03:09,083 THEY LAUGH AT ME ALL THE TIME. 54 00:03:09,167 --> 00:03:11,083 BOY, IT SURE IS COLD HERE. 55 00:03:11,167 --> 00:03:14,125 ISN'T THERE SOMEPLACE WARMER TO STAY? 56 00:03:14,208 --> 00:03:15,250 Boy: SURE THERE IS. 57 00:03:15,333 --> 00:03:16,625 WHY DON'T YOU TAKE A WALK 58 00:03:16,708 --> 00:03:18,667 OVER TO THAT COZY LITTLE CABIN ACROSS THE WAY? 59 00:03:18,750 --> 00:03:21,292 YOU'LL GET A REALLY WARM WELCOME OVER THERE. 60 00:03:21,375 --> 00:03:22,292 HA HA HA! 61 00:03:22,375 --> 00:03:24,708 Junior: REALLY? IT'S NICE AND WARM? 62 00:03:24,792 --> 00:03:27,000 OH, BOY! DARN TOOTIN'. 63 00:03:30,708 --> 00:03:32,208 WHAT?! I'M COLD. 64 00:03:32,292 --> 00:03:33,625 WELL, OF COURSE YOU'RE COLD. 65 00:03:33,708 --> 00:03:35,184 YOU'RE STANDING OUT THERE IN THE SNOW, 66 00:03:35,208 --> 00:03:37,000 YOU 4-EYED FREAK! 67 00:03:37,083 --> 00:03:40,917 Junior: I SAID I'M COLD. 68 00:03:41,000 --> 00:03:45,458 Jack: HEY, THERE'S NO... HEY... HEY... NO, NOOO! 69 00:03:48,125 --> 00:03:49,976 HEY THERE, MR. TORRENCE. 70 00:03:50,000 --> 00:03:53,018 IF YOU SEE JUNIOR, CAN YOU GIVE HIM MR. BONKERS? 71 00:03:53,042 --> 00:03:55,144 Junior and Torrence: YES, THANK YOU. 72 00:03:55,168 --> 00:03:57,000 I WILL SEE THAT HE GETS IT. 73 00:03:57,083 --> 00:04:00,583 HE SEEMS DIFFERENT. MUST BE THE GLASSES. 74 00:04:03,208 --> 00:04:04,833 NOW, MR. TORRENCE, 75 00:04:04,917 --> 00:04:08,083 WHAT AM I GOING TO DO WITH YOU? 76 00:04:08,167 --> 00:04:10,417 Billy: HEY! COOL, A SNOWMAN. 77 00:04:12,333 --> 00:04:15,458 YEAH, THAT'S SOME PIECE OF WORK, ALL RIGHT. 78 00:04:15,542 --> 00:04:17,333 Irwin: HEY! SPEAKING OF PIECES OF WORK, 79 00:04:17,417 --> 00:04:19,458 CHECK OUT MASTERPIECE. 80 00:04:19,542 --> 00:04:20,708 [WOLF WHISTLE] 81 00:04:20,792 --> 00:04:22,833 Junior: SHE SURE IS POPULAR. 82 00:04:22,917 --> 00:04:25,708 THAT'S BECAUSE SHE HAS A WONDERFUL PERSONALITY. 83 00:04:25,792 --> 00:04:27,333 AND SHE'S A BABE! 84 00:04:27,417 --> 00:04:29,042 POPULAR. 85 00:04:29,125 --> 00:04:31,976 Girl: WHEW! BEING SO POPULAR IS TOUGH WORK. 86 00:04:32,000 --> 00:04:33,958 IT'S NICE TO GET SOME ALONE TIME, 87 00:04:34,042 --> 00:04:36,750 JUST YOU AND BEAUTIFUL, POPULAR ME. 88 00:04:36,833 --> 00:04:38,875 HA HA HA! WHAT? 89 00:04:38,958 --> 00:04:42,083 Girl and Junior: HELLO, FELLAS. IT'S ME, MS. POPULAR. 90 00:04:42,167 --> 00:04:43,250 OH, BOY! 91 00:04:43,333 --> 00:04:46,458 I'VE NEVER SEEN ANYTHING SO FANTASTIC BEFORE. 92 00:04:46,542 --> 00:04:48,333 Irwin: WOW! CHECK IT OUT. 93 00:04:48,417 --> 00:04:49,958 OOH! AHH! WOW! 94 00:04:50,042 --> 00:04:52,167 Boy: WOW! COOL! ICE SCULPTURE. 95 00:04:52,250 --> 00:04:54,417 YEAH, IT'S COOL, ALL RIGHT, 96 00:04:54,500 --> 00:04:55,726 BUT IT DOESN'T GO ANYWHERE, OF COURSE, 97 00:04:55,750 --> 00:04:58,583 BECAUSE IT'S NOT REAL. IT'S MADE OF ICE. 98 00:04:58,667 --> 00:05:00,167 ICE! WOW! 99 00:05:00,250 --> 00:05:03,083 Boy: AND IT'S SO POPULAR AND ACCEPTED BY EVERYBODY. 100 00:05:03,167 --> 00:05:05,042 [WHISTLING] 101 00:05:06,458 --> 00:05:09,458 HEY, SHUT THE DOOR. I'M TRYING TO... AAH! 102 00:05:10,875 --> 00:05:13,917 [LAUGHTER] 103 00:05:14,000 --> 00:05:16,042 Both: HA HA! 104 00:05:27,000 --> 00:05:29,185 HAVE YOU NOTICED ANYTHING WEIRD, BILLY? 105 00:05:29,209 --> 00:05:31,167 HMM, WEIRD? 106 00:05:31,250 --> 00:05:32,375 OOH, IT'S SNOWING! 107 00:05:32,458 --> 00:05:33,792 NO, NOT THAT. 108 00:05:33,875 --> 00:05:36,061 THIS PLACE IS AS QUIET AS A GRAVEYARD. 109 00:05:36,085 --> 00:05:38,042 EVERYBODY SEEMS TO HAVE VANISHED, 110 00:05:38,125 --> 00:05:42,458 EXCEPT FOR THAT STRANGE GUY PLAYING PING-PONG. 111 00:05:43,458 --> 00:05:44,458 FREAK. 112 00:05:45,542 --> 00:05:46,542 [YAWN] 113 00:05:49,083 --> 00:05:50,333 BILLY? 114 00:05:50,417 --> 00:05:51,333 [THINKING] AND I'M FROM THE CENTER 115 00:05:51,417 --> 00:05:52,458 OF THE EARTH. 116 00:05:55,042 --> 00:05:57,000 HEY! 117 00:05:57,083 --> 00:05:58,000 HEE HEE HEE! 118 00:05:58,083 --> 00:06:00,000 HERE, MR. BUNNY. 119 00:06:00,083 --> 00:06:01,458 WHERE ARE YOU, LITTLE FRIEND? 120 00:06:01,542 --> 00:06:02,542 HEE HEE HEE! 121 00:06:02,625 --> 00:06:03,917 MR. BUNNY? 122 00:06:12,500 --> 00:06:15,208 AAH! OH, NO! 123 00:06:15,292 --> 00:06:16,583 DON'T WORRY, BILLY. 124 00:06:16,667 --> 00:06:18,042 THEY'RE JUST SLEEPING. 125 00:06:18,125 --> 00:06:21,083 ALL OF MY PRETTY FRIENDS... SLEEPING. 126 00:06:21,167 --> 00:06:22,458 YOU KNOW, BILLY, 127 00:06:22,542 --> 00:06:24,250 YOU COULD BE MY BEST FRIEND. 128 00:06:24,333 --> 00:06:26,042 I CAN'T BE YOUR BEST FRIEND 129 00:06:26,125 --> 00:06:28,667 BECAUSE MANDY IS MY BEST FRIEND. 130 00:06:28,750 --> 00:06:30,750 HMM. MANDY? 131 00:06:30,833 --> 00:06:32,292 ABOUT SO HIGH? 132 00:06:33,292 --> 00:06:35,042 LOOKS KIND OF... 133 00:06:35,125 --> 00:06:36,708 Mandy and Junior: LIKE THIS? 134 00:06:36,792 --> 00:06:39,042 HEE HEE HEE! YEAH, YEAH, THAT'S THE ONE. 135 00:06:39,125 --> 00:06:41,000 BEST FRIEND. 136 00:06:41,083 --> 00:06:42,375 WAIT. NO. 137 00:06:42,458 --> 00:06:43,708 MANDY NEVER SMILES, 138 00:06:43,792 --> 00:06:45,958 AND SHE DOESN'T WEAR STUPID-LOOKING GLASSES 139 00:06:46,042 --> 00:06:48,042 THAT MAKE HER LOOK LIKE A FREAK. 140 00:06:48,125 --> 00:06:50,917 AARGH! I AM SO SICK AND TIRED 141 00:06:51,000 --> 00:06:52,833 OF EVERYONE CALLING ME A FREAK! 142 00:06:52,917 --> 00:06:56,000 IT MAKES ME MAD, SO VERY MAD! 143 00:07:01,000 --> 00:07:04,667 Mandy: NOT SO FAST, SON OF NERGAL. 144 00:07:04,750 --> 00:07:06,208 WELL, LOOK WHO IT IS. 145 00:07:06,292 --> 00:07:08,292 HA! YOU'RE TOO LATE, MANDY. 146 00:07:08,375 --> 00:07:11,208 THIS MIGHT CONVINCE YOU OTHERWISE. 147 00:07:11,292 --> 00:07:12,976 MR. BONKERS! 148 00:07:13,000 --> 00:07:14,042 RIGHT, 149 00:07:14,125 --> 00:07:16,000 AND IF YOU WANT THE REST OF MR. BONKERS, 150 00:07:16,083 --> 00:07:17,583 YOU'LL DROP THE BOY. 151 00:07:17,667 --> 00:07:19,917 PLEASE, DON'T HURT HIM ANYMORE. HE'S... 152 00:07:20,000 --> 00:07:21,000 THE BOY! 153 00:07:21,083 --> 00:07:22,167 OK. OK. 154 00:07:26,625 --> 00:07:28,792 COME ON, BILLY. OUR BUS IS LEAVING. 155 00:07:28,875 --> 00:07:30,792 Junior, crying: IT'S GOING TO BE OK. 156 00:07:30,875 --> 00:07:34,125 I'll PUT YOU BACK TOGETHER, AND YOU'LL BE MY FRIEND, 157 00:07:34,208 --> 00:07:36,500 AND I'll BE YOUR BEST FRIEND. 158 00:07:36,583 --> 00:07:37,792 Billy: HEY, JUNIOR? 159 00:07:37,875 --> 00:07:38,917 I'll BE YOUR FRIEND. 160 00:07:39,000 --> 00:07:40,708 REALLY? YOU WILL? 161 00:07:40,792 --> 00:07:43,958 SURE, BUT YOU HAVE TO BE YOURSELF. 162 00:07:44,042 --> 00:07:46,500 OHH, BUT THE REAL ME IS HIDEOUS. 163 00:07:46,583 --> 00:07:51,000 WHAT FOOL IS GOING TO WANT TO HAVE A FREAK FOR A FRIEND? 164 00:07:52,417 --> 00:07:54,208 YOU WON'T GET SCARED AND RUN AWAY? 165 00:07:54,292 --> 00:07:57,125 GEESH, NAH! YOU SHOULD SEE SOME OF MY FRIENDS. 166 00:07:57,208 --> 00:07:58,583 ARE YOU SURE YOU'LL BE OK? 167 00:07:58,667 --> 00:08:00,958 COME ON, HOW BAD COULD IT BE? 168 00:08:01,042 --> 00:08:02,375 WELL, WHAT DO YOU THINK? 169 00:08:02,458 --> 00:08:04,042 THAT'S WHAT YOU REALLY LOOK LIKE? 170 00:08:04,125 --> 00:08:05,208 UH-HUH. 171 00:08:05,292 --> 00:08:08,542 OH. AAH! HOLY COW! 172 00:08:08,625 --> 00:08:12,208 I'VE NEVER SEEN ANYTHING SO HORRIBLE IN MY WHOLE LIFE! 173 00:08:12,292 --> 00:08:14,167 AAAH! 174 00:08:16,333 --> 00:08:17,833 BILLY, YOU'RE BACK. 175 00:08:17,917 --> 00:08:20,167 DID YOU MAKE LOTS OF FRIENDS AT WINTER CAMP? 176 00:08:43,083 --> 00:08:44,125 OK, BILLY. 177 00:08:44,208 --> 00:08:46,083 IF I PUSH YOU ON THE TIRE SWING, 178 00:08:46,167 --> 00:08:48,542 DO YOU PROMISE TO STOP ACTING LIKE A DOG? 179 00:08:48,625 --> 00:08:50,208 [PANTING] 180 00:08:51,625 --> 00:08:53,000 BARK BARK BARK BARK. 181 00:08:53,083 --> 00:08:54,667 [PANTING] 182 00:08:54,750 --> 00:08:57,042 ALL RIGHT. ONE PUSH. 183 00:08:57,125 --> 00:08:59,083 GEE, THANKS, MANDY. 184 00:08:59,167 --> 00:09:00,542 [SLURP] 185 00:09:05,042 --> 00:09:07,625 [GIGGLING] HELLO, MANDY. 186 00:09:07,708 --> 00:09:09,500 HAVE YOU SEEN BILLY? 187 00:09:12,375 --> 00:09:13,667 [GIGGLING] 188 00:09:13,750 --> 00:09:16,333 HELLO-OH, EARTH TO MANDY. 189 00:09:16,417 --> 00:09:17,583 [GIGGLING] 190 00:09:17,667 --> 00:09:18,667 I'M OUT OF HERE. WHAT? 191 00:09:19,667 --> 00:09:22,292 Billy: HI, GRIM! 192 00:09:22,375 --> 00:09:23,833 AAH! 193 00:09:28,833 --> 00:09:31,917 THAT CRACKS IT. I NEED A VACATION. 194 00:09:34,167 --> 00:09:37,375 OH, I JUST HAD THESE DRY-CLEANED. 195 00:09:55,083 --> 00:09:56,083 [GASP] 196 00:09:59,083 --> 00:10:00,417 [GULP] 197 00:10:08,208 --> 00:10:11,083 IT IS YOU, SISTER. 198 00:10:11,167 --> 00:10:13,500 I DID NOT RECOGNIZE YOU SECOND. 199 00:10:13,583 --> 00:10:15,958 SISTER? 200 00:10:16,958 --> 00:10:20,833 OH! HA HA HA. 201 00:10:20,917 --> 00:10:22,167 NO, NO, CHILD. 202 00:10:22,250 --> 00:10:25,125 YOU MUST HAVE ME CONFUSED FOR SOMEONE ELSE. 203 00:10:25,208 --> 00:10:30,208 YOU SEE, I'M THE GRIM REAPER. 204 00:10:30,292 --> 00:10:32,083 I'M NOT ANYBODY'S SISTER. 205 00:10:35,000 --> 00:10:38,000 [CHUCKLES] 206 00:10:42,042 --> 00:10:43,625 GOOD ONE, SISTER. 207 00:10:43,708 --> 00:10:46,833 YOU ARE PRETTY FUNNY NUN. 208 00:10:51,000 --> 00:10:53,917 NUN? BUT... [BELL CLANGING] 209 00:10:54,000 --> 00:10:55,000 OH! 210 00:10:58,792 --> 00:11:01,542 NO. NO. I'M NOT A NUN. 211 00:11:01,625 --> 00:11:03,976 I'M THE EXACT OPPOSITE OF A NUN. 212 00:11:04,000 --> 00:11:05,833 I'M EVIL. 213 00:11:05,917 --> 00:11:07,125 [GASP] 214 00:11:14,042 --> 00:11:15,042 [GASP] 215 00:11:21,333 --> 00:11:22,708 [GASP] 216 00:11:33,042 --> 00:11:35,667 NO! PLEASE! 217 00:11:35,750 --> 00:11:37,542 [GIGGLING] 218 00:11:37,625 --> 00:11:40,583 I WONDER WHERE BILLY AND MANDY ARE. 219 00:11:45,667 --> 00:11:47,000 ALL RIGHT, BILLY. 220 00:11:47,083 --> 00:11:49,625 ARE YOU SURE YOU SAW GRIM LAND HERE? 221 00:11:49,708 --> 00:11:53,333 SURE AS PIE! 222 00:11:53,417 --> 00:11:56,458 COME ON. LET'S FIND HIM. 223 00:12:03,000 --> 00:12:06,250 I'M TELLING YOU, I'M NOT A NUN. 224 00:12:06,333 --> 00:12:08,625 [GIGGLING] 225 00:12:16,167 --> 00:12:18,125 WHAT'S THIS? 226 00:12:20,083 --> 00:12:22,833 YOU THINK THIS SISTER BIG MAMMA IS ME? 227 00:12:25,792 --> 00:12:27,375 I DON'T BELIEVE THIS. 228 00:12:27,458 --> 00:12:31,583 I'VE NEVER HAD ANY CHILDREN OF MY OWN. 229 00:12:31,667 --> 00:12:34,708 COME TO MAMA, GIRLS! 230 00:12:51,208 --> 00:12:53,000 [LAUGHS] 231 00:12:53,083 --> 00:12:55,083 [NUNS GIGGLING] 232 00:12:56,333 --> 00:12:58,333 [ALL LAUGHING] 233 00:12:59,958 --> 00:13:02,458 HA HA HA! HA HA HA! 234 00:13:13,208 --> 00:13:16,875 [GRIM LAUGHING] 235 00:13:16,958 --> 00:13:20,125 THIS HAS BEEN THE BEST DAY OF MY LIFE. 236 00:13:23,292 --> 00:13:24,417 EXCUSE ME. 237 00:13:24,500 --> 00:13:26,625 HAVE YOU SEEN THE GRIM REAPER AROUND HERE? 238 00:13:26,708 --> 00:13:29,500 YEAH, THE GRIM REAPER. 239 00:13:29,583 --> 00:13:32,167 HE'S THE EXACT OPPOSITE OF A NUN. 240 00:13:33,792 --> 00:13:35,583 [LAUGHING HYSTERICALLY] 241 00:13:43,083 --> 00:13:46,250 GOOD ONE, YOU GUYS. JA, JA. 242 00:13:46,333 --> 00:13:48,583 I SEE THE GRIM REAPER. 243 00:13:48,667 --> 00:13:52,625 HE IS REAPING BY THIS FENCE. 244 00:13:55,625 --> 00:13:57,208 "AND THIS LITTLE PIGGY 245 00:13:57,292 --> 00:14:01,458 ¦ ALL THE WAY HOME." 246 00:14:01,542 --> 00:14:02,958 THE END. 247 00:14:04,250 --> 00:14:05,958 Billy: HI, GRIM! 248 00:14:06,042 --> 00:14:07,976 WE'RE HERE TO SAVE YOU. 249 00:14:08,000 --> 00:14:10,125 AAH! 250 00:14:10,208 --> 00:14:13,792 SAY, WHY DO YOU HAVE AN EMPTY PAINT CAN ON YOUR HEAD? 251 00:14:13,875 --> 00:14:15,125 [GASP] 252 00:14:15,208 --> 00:14:19,417 GIRLS, GIRLS, I CAN EXPLAIN. 253 00:14:19,500 --> 00:14:21,167 EXPLAIN THIS. 254 00:14:30,583 --> 00:14:31,917 [GASP] 255 00:14:40,000 --> 00:14:43,000 I... I... I... 256 00:14:58,417 --> 00:15:02,018 OH, ISN'T THAT CUTE? 257 00:15:02,042 --> 00:15:05,417 I'M SORRY FOR LYING TO YOU. 258 00:15:05,500 --> 00:15:07,458 I WAS JUST HAVING SO MUCH FUN. 259 00:15:13,083 --> 00:15:15,208 BILLY, MANDY, GRAB MY HANDS. 260 00:15:15,292 --> 00:15:16,917 WE'RE GOING HOME. 261 00:15:22,125 --> 00:15:23,708 Grim: I'll MISS YOU. 262 00:15:36,833 --> 00:15:38,833 [POUNDING AND DRILLING] 263 00:15:41,750 --> 00:15:43,583 WHAT'S GOING ON DOWN THERE? 264 00:15:43,667 --> 00:15:46,208 BUTT OUT, PRINCESS WANNA-KNOW-KI. 265 00:15:46,292 --> 00:15:47,458 IT'S TOP SECRET. 266 00:15:47,542 --> 00:15:50,250 YEAH! WE'RE BUILDING A GO-CART FOR THE ANNUAL 267 00:15:50,333 --> 00:15:52,583 ENDSVILLE GO-CART COMPETITION. 268 00:15:52,667 --> 00:15:56,708 I JUST SAID IT WAS TOP SECRET, YOU LUGNUT! 269 00:15:56,792 --> 00:15:59,458 WOULDN'T IT BE EASIER IF YOU TURNED ON THE LIGHT? 270 00:15:59,542 --> 00:16:00,667 HUH? 271 00:16:04,708 --> 00:16:07,125 WE'RE NOT DONE YET! 272 00:16:07,208 --> 00:16:09,583 IT LOOKS LIKE YOU COULD USE SOME HELP. 273 00:16:09,667 --> 00:16:12,208 YOU CAN'T HELP, MANDY; YOU'RE A GIRL. 274 00:16:12,292 --> 00:16:13,833 YEAH! 275 00:16:13,917 --> 00:16:15,500 [GIGGLING] 276 00:16:15,583 --> 00:16:17,000 WHAT'S GOING ON? 277 00:16:17,083 --> 00:16:18,750 THEY'RE BUILDING A GO-CART. 278 00:16:18,833 --> 00:16:20,500 MAYBE, I CAN HELP. 279 00:16:20,583 --> 00:16:23,542 YOU CAN'T HELP, NEITHER, GRIM. 280 00:16:23,625 --> 00:16:24,708 AND WHY NOT? 281 00:16:24,792 --> 00:16:28,542 'CAUSE YOU'RE A SKELETON. HA HA HA HA HA! 282 00:16:28,625 --> 00:16:29,958 [LAUGHING] 283 00:16:32,375 --> 00:16:34,292 I THINK WE'VE BEEN DISSED. 284 00:16:34,375 --> 00:16:36,458 WELL, THEN, WHY DON'T WE JUST 285 00:16:36,542 --> 00:16:38,167 BUILD OUR OWN GO-CART 286 00:16:38,250 --> 00:16:41,042 AND TAKE THAT TROPHY FOR OURSELVES? 287 00:16:41,125 --> 00:16:42,833 ARE YOU WITH ME, MANDY? 288 00:16:42,917 --> 00:16:45,417 ABSOLUTELY. 289 00:16:47,375 --> 00:16:49,667 Announcer: THE CROWD IS ON PINS AND NEEDLES. 290 00:16:49,750 --> 00:16:52,375 AS WE AWAIT THE START OF THE ENDSVILLE GO-CART 3000. 291 00:16:52,458 --> 00:16:53,833 WAIT A MINUTE. 292 00:16:53,917 --> 00:16:56,792 IT LOOKS LIKE BILLY AND IRWIN IN THEIR HUNK-O-JUNK. 293 00:16:56,875 --> 00:16:57,976 WE RULE! 294 00:16:58,000 --> 00:17:01,042 AND THERE'S MINDY IN HER BAD KITTY. 295 00:17:01,125 --> 00:17:04,542 AND NOW HERE'S SPERG DRIVING HIS BONE-SMUSHER. 296 00:17:04,625 --> 00:17:08,000 WELL, LOOKIE HERE. FRESH MEAT. 297 00:17:08,083 --> 00:17:11,250 [LAUGHING] 298 00:17:11,333 --> 00:17:13,875 AND THERE'S MANDY IN THE GRIM REAPER. 299 00:17:13,958 --> 00:17:16,292 THAT'S RIGHT... WE BAD. 300 00:17:16,375 --> 00:17:20,042 HEY, MANDY, WHERE DID YOU GET A GO-CART? 301 00:17:20,125 --> 00:17:22,208 I FOUND SOME SPARE PARTS. 302 00:17:22,292 --> 00:17:23,375 GRIM? 303 00:17:23,458 --> 00:17:25,583 I'M A BORN MACHINE, MAN. 304 00:17:25,667 --> 00:17:28,208 HEY, MANDY... [KISSING SOUND] 305 00:17:28,292 --> 00:17:30,000 [GIGGLING] 306 00:17:30,083 --> 00:17:31,792 PLEASE. 307 00:17:31,875 --> 00:17:34,208 YOU'RE DOG FOOD, SKULL BOY. 308 00:17:34,292 --> 00:17:38,208 WE'LL JUST SEE ABOUT THAT, SMART MAN. 309 00:17:38,292 --> 00:17:40,208 [SQUEAKING] 310 00:17:44,083 --> 00:17:46,250 Announcer: UH-OH... WE HAVE A MYSTERY RACER. 311 00:17:46,333 --> 00:17:48,040 IN A LITTLE RED WAGON. 312 00:17:48,064 --> 00:17:49,333 [CROWD GASPS] 313 00:17:49,417 --> 00:17:57,417 HA HA HA! 314 00:17:57,542 --> 00:17:59,167 Announcer: RACERS, GET READY! 315 00:18:00,208 --> 00:18:01,542 [ENGINE REVS] 316 00:18:02,417 --> 00:18:04,083 SET! 317 00:18:04,167 --> 00:18:05,583 GO! 318 00:18:08,000 --> 00:18:10,400 Announcer: MANDY TAKES THE LEAD WITH MINDY RIGHT ON HER TAIL. 319 00:18:13,833 --> 00:18:15,083 HI, MANDY. 320 00:18:15,167 --> 00:18:17,625 THAT'S A VERY GROOVY RIDE YOU HAVE... 321 00:18:17,708 --> 00:18:19,250 FOR A PIECE OF JUNK. 322 00:18:19,333 --> 00:18:20,500 HA HA HA! 323 00:18:20,583 --> 00:18:23,167 LET'S FRAG HER, GRIM. 324 00:18:26,083 --> 00:18:28,102 Announcer: MINDY AND MANDY JOCKEY FOR THE LEAD. 325 00:18:28,126 --> 00:18:30,333 WHILE BILLY AND IRWIN TRAIL BY 3 COUNTIES. 326 00:18:30,417 --> 00:18:33,208 MEANWHILE, SPERG PULLS INTO A FLESH BURGER DRIVE-THROUGH 327 00:18:33,292 --> 00:18:34,917 FOR A BURGER AND FRIES. 328 00:18:35,000 --> 00:18:36,500 HERE'S YOUR ORDER, MISTER. 329 00:18:36,583 --> 00:18:38,250 [HORN HONKS] 330 00:18:38,333 --> 00:18:42,042 ♪ WELL, WE BUILT OUR CAR ALL BY OURSELVES ♪ 331 00:18:42,125 --> 00:18:45,250 ♪ IF YOU DON'T LIKE IT, YOU CAN GO TO... HECK ♪ 332 00:18:45,333 --> 00:18:47,018 [LAUGHING] 333 00:18:47,042 --> 00:18:48,625 ♪ WITH A HONK, HONK, HONK ♪ 334 00:18:48,708 --> 00:18:50,917 ♪ AND A BEEP, BEEP, BEEP... ♪ 335 00:18:51,000 --> 00:18:52,144 ♪ WE'RE GREASE MONKEYS, GREASE MONKEYS ♪ 336 00:18:52,168 --> 00:18:56,018 ♪ HEAR ME BEEP I'll SHOW YOU DWEEBS 337 00:18:56,042 --> 00:18:58,042 WHO'S A REAL GREASE MONKEY. 338 00:19:03,917 --> 00:19:07,583 UM, 68-OUNCES IS THE SMALL. 339 00:19:10,792 --> 00:19:12,185 STEP ON IT, BILLY. 340 00:19:12,209 --> 00:19:14,125 HERE COMES SPERG. 341 00:19:14,208 --> 00:19:16,375 [SPERG LAUGHING] 342 00:19:16,458 --> 00:19:18,102 YOU'RE MINE, WIENIES. 343 00:19:18,126 --> 00:19:20,167 HA HA HA! 344 00:19:20,250 --> 00:19:21,917 SPERG IS MAKING A MOVE ON BILLY. 345 00:19:22,000 --> 00:19:23,417 MANDY'S MAKING A MOVE ON MINDY. 346 00:19:23,500 --> 00:19:25,542 AND WHERE THE HECK IS THAT MYSTERY KID? 347 00:19:36,000 --> 00:19:38,083 MINDY AND MANDY ARE FIGHTING FOR THE LEAD. 348 00:19:38,167 --> 00:19:40,958 IT'S NIP AND TUCK, HEAD TO HEAD, NOSE TO NOSE. 349 00:19:41,042 --> 00:19:43,102 NECK AND NECK, STEM TO STERN, YIN TO YANG. 350 00:19:43,126 --> 00:19:45,042 RICE TO BEANS, BEANS TO RICE, MEAT TO MOW. 351 00:19:45,125 --> 00:19:47,458 HOOF TO COW, BOYS TO MEN, FLIES TO STINK. 352 00:19:47,542 --> 00:19:49,042 SOMEBODY STOP ME. 353 00:19:53,958 --> 00:19:54,958 AAH! AAH! 354 00:20:05,042 --> 00:20:07,292 WOULD YOU LOOK WHO'S HERE? 355 00:20:07,375 --> 00:20:09,083 GANG WAY! 356 00:20:10,083 --> 00:20:12,083 AH HA HA HA! 357 00:20:19,542 --> 00:20:20,458 WHAT THE? 358 00:20:20,542 --> 00:20:25,125 [HONKING] 359 00:20:26,167 --> 00:20:28,417 AH HA HA HA! 360 00:20:30,125 --> 00:20:32,167 I DON'T LIKE HIM. HE CHEATS. 361 00:20:32,250 --> 00:20:34,708 AND NOBODY CHEATS THE... 362 00:20:36,083 --> 00:20:37,833 Mandy: NOBODY CHEATS THE GRIM REAPER. 363 00:20:37,917 --> 00:20:40,583 RIGHT. 364 00:20:46,208 --> 00:20:48,500 [LAUGHING] 365 00:20:48,583 --> 00:20:51,208 AAAH! 366 00:20:53,625 --> 00:20:55,393 BILLY AND IRWIN HAVE BEEN KNOCKED OUT OF THE RACE, 367 00:20:55,417 --> 00:20:58,042 AND ONLY SPERG IS LEFT TO TAKE THE CHECKERED FLAG. 368 00:20:58,125 --> 00:20:59,125 HOLD THE PHONE. 369 00:21:01,083 --> 00:21:03,042 [WHISTLING] 370 00:21:04,292 --> 00:21:06,917 CHEAT THE GRIM REAPER, WILL YOU? 371 00:21:07,000 --> 00:21:08,000 AAAH! 372 00:21:08,083 --> 00:21:10,458 Announcer: THE RACERS HAVE RETURNED TO THE STADIUM. 373 00:21:15,542 --> 00:21:17,000 SO, MANDY WILL TAKE THE FLAG 374 00:21:17,083 --> 00:21:20,667 IN THE MOST AMAZING FINISH THIS REPORTER HAS EVER WITNESSED. 375 00:21:20,750 --> 00:21:24,750 OH, YEAH! THAT'S WHAT I'M TALKING ABOUT. UH-HUH! 376 00:21:34,000 --> 00:21:36,000 [SPERG LAUGHING] 377 00:21:37,000 --> 00:21:38,792 Announcer: HOLD THE PHONE. 378 00:21:38,875 --> 00:21:39,958 [CROWD CHEERS] 379 00:21:40,042 --> 00:21:42,000 THE MYSTERY RACER WINS THE RACE. 380 00:21:42,083 --> 00:21:44,125 [CHEERING] 381 00:21:44,208 --> 00:21:47,000 [COUGHING] 382 00:21:48,875 --> 00:21:50,125 PUD'N. 383 00:21:50,208 --> 00:21:52,042 Announcer: OH, IT'S PUD'N! 384 00:21:52,125 --> 00:21:55,083 PUD'N WINS THE RACE, PUD'N WINS THE RACE, 385 00:21:55,167 --> 00:21:58,000 PUD'N WINS THE RACE. 386 00:21:58,083 --> 00:22:00,000 YAY! BOO! 387 00:22:07,667 --> 00:22:09,417 [WAILING] 388 00:22:15,625 --> 00:22:18,083 ♪♪ 389 00:22:46,083 --> 00:22:48,833 CAPTIONS PROVIDED BY NATIONAL CAPTIONING INSTITUTE. www.ncicap.org... 25415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.