All language subtitles for The GRIM ADVENTURES of Billy and Mandy - S02 E06 (1080p - HMax Web-DL)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,375 --> 00:00:10,750 [LAUGHING] 2 00:00:13,583 --> 00:00:16,542 ♪ 3 00:00:31,708 --> 00:00:37,292 Hey! Where am I?! Who are you people? 4 00:00:47,042 --> 00:00:49,000 Narrator: YOU EVER HAVE ONE OF THOSE DAYS. 5 00:00:49,083 --> 00:00:52,708 WHERE LIFE JUST GIVES YOU A GOOD KICK IN THE BUTT? 6 00:00:52,792 --> 00:00:55,625 SURE, YOU WAKE UP, AND EVERYTHING'S FINE, 7 00:00:55,708 --> 00:00:57,042 AND THE NEXT THING YOU KNOW, 8 00:00:57,125 --> 00:01:01,625 A GIANT SPIDER IS GONNA LAY 6,000 EGGS IN YOUR ESOPHAGUS 9 00:01:01,708 --> 00:01:04,458 AND... OOPS! I'M GETTING AHEAD OF MYSELF. 10 00:01:04,542 --> 00:01:06,667 I'll START AT THE BEGINNING. 11 00:01:06,750 --> 00:01:10,000 Man on TV: THE PARASITIC WORM BURROWS INTO THE NOSE. 12 00:01:10,083 --> 00:01:12,375 AND BEGINS ITS MATING DANCE. 13 00:01:12,458 --> 00:01:15,083 YO! YO! WHASSUP, HOMIES? 14 00:01:15,167 --> 00:01:16,000 [GASPS] 15 00:01:16,083 --> 00:01:17,833 THE FEMALE PRAYING MANTIS 16 00:01:17,917 --> 00:01:21,018 THEN DEVOURS THE HEAD OF HER MATE. 17 00:01:21,042 --> 00:01:22,542 UGH! NO! NO! NO! 18 00:01:22,625 --> 00:01:25,042 I DON'T WANT TO WATCH CREEPY BUG SHOWS! 19 00:01:25,125 --> 00:01:28,875 BUGS ARE THE GROSSEST! I HATE BUGS! 20 00:01:28,958 --> 00:01:32,667 HATE! HATE! HATE! 21 00:01:32,750 --> 00:01:33,875 I'M BORED. 22 00:01:33,958 --> 00:01:35,542 GO GET ME A SODA, STUPID. 23 00:01:35,625 --> 00:01:37,125 THAT IS AN AWESOME IDEA! 24 00:01:37,208 --> 00:01:40,250 I'll GO GET SOME SODIES OUT OF GRIM'S TRUNK. 25 00:01:40,333 --> 00:01:43,333 [WHISTLING] 26 00:01:43,417 --> 00:01:45,167 HEY! YOU KNOW VERY WELL 27 00:01:45,250 --> 00:01:47,792 THAT THERE'S NO SODA IN MY TRUNK! 28 00:01:47,875 --> 00:01:51,250 WELL, YOU'VE GOT A LOT OF JUNK IN YOUR TRUNK. 29 00:01:51,333 --> 00:01:52,958 I MEAN, WHO'S TO SAY? 30 00:01:53,042 --> 00:01:56,167 KEEP OUT OF MY TRUNK! 31 00:01:58,208 --> 00:02:00,000 AHH! LET'S SEE. 32 00:02:00,083 --> 00:02:02,000 SODA? SODA? 33 00:02:02,083 --> 00:02:03,333 A SINISTER DOLL, 34 00:02:03,417 --> 00:02:05,458 BAG OF GRAVE DUST, RITUAL DAGGER, 35 00:02:05,542 --> 00:02:07,375 MONKEY'S PAW, OUIJA BOARD, 36 00:02:07,458 --> 00:02:10,000 EYE OF ETNA, DEVIL'S TRIANGLE, DARK CRYSTAL, 37 00:02:10,083 --> 00:02:11,125 SHAMPOO, GIANT EGG. 38 00:02:11,208 --> 00:02:17,000 WOW! WHAT COULD BE IN AN EGG THIS BIG?! 39 00:02:18,958 --> 00:02:22,333 OOH! I'M GONNA HATCH YOU RIGHT NOW! 40 00:02:25,083 --> 00:02:29,000 NOW I JUST WAIT UNTIL... 41 00:02:29,750 --> 00:02:31,292 AAH! MAN! 42 00:02:31,375 --> 00:02:33,708 WHERE THE HECK'S MY DUCK?! 43 00:02:35,208 --> 00:02:38,667 BOY! WHAT A RIPOFF! 44 00:02:40,125 --> 00:02:43,417 HMM... COME OUT, 45 00:02:43,500 --> 00:02:46,792 I WOULD'VE NAMED HIM JEFF. 46 00:02:48,583 --> 00:02:50,583 DADDY! 47 00:02:50,667 --> 00:02:51,500 [GASPS] 48 00:02:51,583 --> 00:02:54,292 [SCREAMING HYSTERICALLY] 49 00:02:57,875 --> 00:03:00,875 [SCREAMING] 50 00:03:03,292 --> 00:03:05,875 [PANTING] 51 00:03:06,375 --> 00:03:08,875 WHAT WERE YOU DOING DOWN THERE? 52 00:03:08,958 --> 00:03:11,667 WELL, I WAS JUST... WHOA! 53 00:03:11,750 --> 00:03:14,458 YOU WERE JUST DIGGING IN MY TRUNK! 54 00:03:14,542 --> 00:03:16,125 WAS NOT! 55 00:03:16,208 --> 00:03:18,833 I-I WAS, UH... I WAS PICKING MY NOSE! 56 00:03:18,917 --> 00:03:23,000 AND... AND... AND THIS IS A BIG, WHITE, WEBBY BOOGER! 57 00:03:23,083 --> 00:03:25,417 AND THE SCREAMING I HEARD? 58 00:03:25,500 --> 00:03:28,042 I POKED MY BRAIN. 59 00:03:28,125 --> 00:03:31,208 YOU KNOW, ALL THIS NOSE-PICKING HAS WORN ME OUT. 60 00:03:31,292 --> 00:03:34,000 WELL, I'M OFF TO BED. 61 00:03:35,042 --> 00:03:37,792 [THUNDER] 62 00:03:48,708 --> 00:03:50,958 HEY, DAD. IT'S ME JEFF. 63 00:03:51,042 --> 00:03:52,708 I'M ALL GROWN-UP NOW. 64 00:03:52,792 --> 00:03:54,976 SO I BAKED YOU SOME BANANA BREAD, 65 00:03:55,000 --> 00:03:58,250 AND I WAS THINKING THAT TOMORROW WE COULD GO HIKING. 66 00:03:58,333 --> 00:03:59,250 [GASPS] 67 00:03:59,333 --> 00:04:01,125 OH, MY! YOU'RE SHAKING LIKE A LEAF. 68 00:04:01,208 --> 00:04:04,083 DID YOU CATCH A COLD? 69 00:04:04,167 --> 00:04:05,792 OH, YOU POOR THING. 70 00:04:05,875 --> 00:04:07,208 DO YOU HAVE A FEVER? 71 00:04:07,292 --> 00:04:10,000 MAYBE I SHOULD MAKE SOME ECHINACEA TEA. 72 00:04:10,083 --> 00:04:11,292 AAH! UHH! 73 00:04:11,375 --> 00:04:13,208 AAH! 74 00:04:17,083 --> 00:04:19,102 MANDY, GET OVER HERE RIGHT AWAY. 75 00:04:19,126 --> 00:04:22,208 THERE'S A BUG IN MY ROOM, AND I NEED YOU TO SQUISH IT! 76 00:04:22,292 --> 00:04:23,667 [KNOCK ON DOOR] 77 00:04:23,750 --> 00:04:27,042 OH, GOOD! YOU CAME TO SQUISH THE BUG! 78 00:04:27,125 --> 00:04:30,018 NO. WE'RE HERE TO KICK THE CRUD OUT OF YOU 79 00:04:30,042 --> 00:04:34,125 FOR WAKING US UP AT 3 A.M. TO SQUASH A BUG. 80 00:04:34,208 --> 00:04:35,833 YOU DON'T GET IT, MAN! 81 00:04:35,917 --> 00:04:37,976 BUG! 82 00:04:38,000 --> 00:04:39,542 OH, THERE YOU ARE. 83 00:04:39,625 --> 00:04:42,000 I FIGURED IT OUT, AND I'M SO SORRY. 84 00:04:42,083 --> 00:04:44,500 YOU'RE OBVIOUSLY ALLERGIC TO BANANA BREAD. 85 00:04:44,583 --> 00:04:46,125 ANYWAY, I DIDN'T MEAN TO INTERRUPT. 86 00:04:46,208 --> 00:04:48,417 I'll JUST GO FINISH ALPHABETIZING YOUR TOYS. 87 00:04:48,500 --> 00:04:49,500 [WHISTLES] 88 00:04:49,542 --> 00:04:52,833 BILLY, DID THAT COME OUT OF MY TRUNK? 89 00:04:53,625 --> 00:04:56,917 MAYBE. JUST SQUISH IT. 90 00:04:57,000 --> 00:05:00,250 NO. I WARNED YOU NOT TO TOUCH MY TRUNK. 91 00:05:00,333 --> 00:05:03,125 [FLOWER POT SHATTERS] 92 00:05:03,208 --> 00:05:06,042 MANDY, YOU GOT TO HELP ME. 93 00:05:06,125 --> 00:05:08,833 MY SERVICES DON'T COME CHEAP. 94 00:05:08,917 --> 00:05:11,000 PLEASE?! 95 00:05:11,083 --> 00:05:12,167 I'll DO ANYTHING! 96 00:05:12,250 --> 00:05:15,542 YOU WILL GIVE ME YOUR ALLOWANCE FOR THE NEXT 6 MONTHS. 97 00:05:15,625 --> 00:05:18,458 AND THE NEXT TIME I TELL YOU TO GET ME A SODA, 98 00:05:18,542 --> 00:05:21,042 I EXPECT TO SEE RESULTS! 99 00:05:21,125 --> 00:05:24,250 YES. JUST SQUISH IT. 100 00:05:25,083 --> 00:05:28,167 IS IT DONE?! DID YOU SQUISH IT GOOD?! 101 00:05:28,250 --> 00:05:30,958 JEFF AND I HAD A LONG TALK. 102 00:05:31,042 --> 00:05:32,417 AND THEN YOU SQUISHED HIM?! 103 00:05:32,500 --> 00:05:37,125 WELL, HE KNITTED THIS REALLY NICE SWEATER FOR ME. 104 00:05:37,208 --> 00:05:39,167 I'M GOING HOME. 105 00:05:40,000 --> 00:05:41,167 [MENACINGLY] VERY WELL. 106 00:05:41,250 --> 00:05:45,500 I'll JUST HAVE TO DEAL WITH THIS PROBLEM MYSELF. 107 00:05:45,583 --> 00:05:48,167 [MEOW] 108 00:05:49,292 --> 00:05:52,000 [GRUNTING] 109 00:05:52,083 --> 00:05:53,708 [HUMMING, THEN GASPS] 110 00:05:53,792 --> 00:05:55,583 NO! THIS POOR KITTEN IS TRAPPED 111 00:05:55,667 --> 00:05:57,750 UNDER AN OVERTURNED LAUNDRY BASKET! 112 00:05:57,833 --> 00:06:00,708 I'll SAVE YOU, KITTY! 113 00:06:00,792 --> 00:06:03,167 YOU'RE FREE, LITTLE GUY. 114 00:06:03,250 --> 00:06:05,958 GO ON, SHOO. 115 00:06:06,042 --> 00:06:07,018 [HUMMING] 116 00:06:07,042 --> 00:06:09,667 [GRUNTING] 117 00:06:09,750 --> 00:06:12,125 [PANTING] 118 00:06:13,167 --> 00:06:15,542 PH-EW! 119 00:06:16,875 --> 00:06:18,750 DAD! 120 00:06:29,000 --> 00:06:30,667 ARE YOU OK, DAD? 121 00:06:30,750 --> 00:06:33,667 YOU... YOU SAVED MY LIFE. 122 00:06:33,750 --> 00:06:36,125 OH, IT WAS NOTHING, REALLY. 123 00:06:36,208 --> 00:06:38,000 I HATE YOU! 124 00:06:38,083 --> 00:06:39,000 YOU HATE ME? 125 00:06:39,083 --> 00:06:42,625 GO GET SQUISHED, YOU GROSS-O FREAK-O! 126 00:06:42,708 --> 00:06:44,708 SQUISHED? 127 00:06:44,792 --> 00:06:46,125 OH, DEAR... 128 00:06:46,208 --> 00:06:50,000 YOU WERE TRYING TO SQUISH ME WITH THAT BABY GRAND PIANO. 129 00:06:50,083 --> 00:06:52,958 ME SMASH YOU! 130 00:06:53,417 --> 00:06:56,976 OH, DAD, ALL I EVER WANTED TO DO WAS MAKE YOU HAPPY. 131 00:06:57,000 --> 00:06:59,542 WILL SQUISHING ME REALLY MAKE YOU HAPPY? 132 00:06:59,625 --> 00:07:01,625 STOP TOUCHING ME! 133 00:07:02,750 --> 00:07:04,125 THEN WE'LL DO IT. 134 00:07:04,208 --> 00:07:05,292 HELLO, EXTERMINATOR? 135 00:07:05,375 --> 00:07:09,042 YES, PLEASE SEND SOMEONE OVER RIGHT AWAY. 136 00:07:09,125 --> 00:07:10,333 WELL, THEY'RE ON THEIR WAY. 137 00:07:10,417 --> 00:07:13,125 I WAS GOING TO SURPRISE YOU WITH A MERCEDES TOMORROW, 138 00:07:13,208 --> 00:07:15,042 BUT SEEING AS I'M GOING TO BE SQUISHED, 139 00:07:15,125 --> 00:07:18,458 I JUST LEFT THE MONEY FOR IT UNDER YOUR PILLOW. 140 00:07:19,125 --> 00:07:20,625 YOU'D BETTER GO OUTSIDE. 141 00:07:20,708 --> 00:07:23,059 I DON'T WANT YOU TO HAVE TO SEE MY GUTS WHEN THEY SQUIRT OUT. 142 00:07:23,083 --> 00:07:25,833 THERE'S A BIG, GROSS BUG IN THERE. 143 00:07:25,917 --> 00:07:27,333 GO SQUISH IT! 144 00:07:27,417 --> 00:07:30,958 THAT'S WHY I'M HERE, SON. 145 00:07:31,042 --> 00:07:31,875 Man: DANG! 146 00:07:31,958 --> 00:07:34,750 GONNA NEED THE BIG BOOT. 147 00:07:39,875 --> 00:07:41,458 SO, THERE YOU GO. 148 00:07:41,542 --> 00:07:44,875 THAT'S MY STORY, AND I'M STICKING TO IT. 149 00:07:44,958 --> 00:07:46,208 AND THE MORAL: 150 00:07:46,292 --> 00:07:50,542 WELL, MAYBE IT'S JUST THAT SOME BUGS ARE TOO GOOD TO SQUISH. 151 00:07:50,625 --> 00:07:52,667 AIN'T THAT RIGHT, JEFFY? 152 00:07:52,750 --> 00:07:53,792 SURE IS. 153 00:07:53,875 --> 00:07:57,083 LOOK, I MADE YOU A BIG BATCH OF HOT CAKES. 154 00:07:57,167 --> 00:07:57,958 [SNIFF] 155 00:07:58,042 --> 00:08:00,542 MAN, I LOVE THAT KID. 156 00:08:22,000 --> 00:08:24,083 SO, WANT TO DO MY CHORES? 157 00:08:24,167 --> 00:08:26,125 CAN'T. I GOTTA STUDY. 158 00:08:26,208 --> 00:08:29,375 WE'VE GOT THAT BIG MATH TEST TOMORROW. 159 00:08:29,458 --> 00:08:31,750 AND I STINK AT MATH! 160 00:08:31,833 --> 00:08:35,500 YOU STINK AT EVERYTHING, NOT JUST MATH. 161 00:08:35,583 --> 00:08:38,625 DON'T TRY TO CHEER ME UP. 162 00:08:38,708 --> 00:08:39,958 WHATEVER. 163 00:08:40,042 --> 00:08:46,000 HA HA HA HA. HA HA HA HA! 164 00:08:48,958 --> 00:08:50,667 WHAT'S THE MATTER, SUNSHINE? 165 00:08:50,750 --> 00:08:53,208 WHY THE LONG, EGG-SHAPED FACE? 166 00:08:53,292 --> 00:08:57,042 I'll NEVER PASS THAT MATH TEST TOMORROW, GRIM. 167 00:08:57,125 --> 00:09:02,208 I'M JUST A... A IMBECILE. 168 00:09:02,292 --> 00:09:06,250 YEAH. BUT MAYBE I CAN HELP. 169 00:09:06,333 --> 00:09:07,417 REALLY? 170 00:09:07,500 --> 00:09:08,625 REALLY. 171 00:09:08,708 --> 00:09:13,042 UH, BLOW YOUR NOSE, AND I'll SHOW YOU HOW. 172 00:09:17,000 --> 00:09:18,042 [MEOW] 173 00:09:18,125 --> 00:09:21,125 THIS WILL HELP YOU AT MATH. 174 00:09:21,208 --> 00:09:23,792 WOW! A JAR! 175 00:09:23,875 --> 00:09:24,917 NO, YOU NINNY. 176 00:09:25,000 --> 00:09:28,018 IT'S THE WORM THAT'S GOING TO HELP YOU. 177 00:09:28,042 --> 00:09:30,083 IT'S A BOOK WORM. 178 00:09:30,167 --> 00:09:32,667 DO I ST-U-U-PID? 179 00:09:32,750 --> 00:09:37,018 HOW'S A DUMB OLD WORM GOING TO HELP ME PASS NO MATH TEST? 180 00:09:37,042 --> 00:09:38,458 YOU EAT THE BOOKWORM. 181 00:09:38,542 --> 00:09:43,000 THEN HE'LL TAKE OVER YOUR BODY AND PASS THE TEST FOR YOU. 182 00:09:43,083 --> 00:09:45,208 OBSERVE. 183 00:09:46,000 --> 00:09:49,833 Grim: THE BOOKWORM IS FIRST INGESTED. 184 00:09:51,292 --> 00:09:57,583 ONCE INSIDE, THE BOOKWORM WILL TAKE CONTROL OVER ALL BODY FUNCTIONS. 185 00:09:57,667 --> 00:09:58,667 DA-HEY! 186 00:09:58,708 --> 00:10:02,792 I CAN'T WORK HERE... IT'S TOO CRAMPED. 187 00:10:02,875 --> 00:10:06,125 THIS IS MORE LIKE IT. 188 00:10:06,208 --> 00:10:09,208 Grim: BOOKWORM WILL WALK YOUR BODY TO SCHOOL AND... 189 00:10:09,292 --> 00:10:12,917 THE CIRCUMFERENCE IS EQUAL TO THE SUM OF PI. 190 00:10:13,000 --> 00:10:15,000 YAY! 191 00:10:15,250 --> 00:10:16,708 YEAH... YEAH. 192 00:10:16,792 --> 00:10:19,208 I'M AWESOME. 193 00:10:20,208 --> 00:10:21,042 AAH! 194 00:10:21,125 --> 00:10:25,500 COME TO MAMA, YOU BOOKWORM, YOU. 195 00:10:28,292 --> 00:10:29,144 [GASP] 196 00:10:29,168 --> 00:10:32,125 NO, MILKSHAKES. NO! 197 00:10:37,000 --> 00:10:39,083 Bookworm: DA-HEY, WHAT GIVES? 198 00:10:39,167 --> 00:10:43,958 FUDGE, I'll NEVER PASS THAT MATH TEST NOW. 199 00:10:44,042 --> 00:10:45,333 FEAR NOT, WILLIAM. 200 00:10:45,417 --> 00:10:47,417 I'M VERY WELL ACQUAINTED 201 00:10:47,500 --> 00:10:50,083 WITH ALL MATTERS MATHEMATICAL. 202 00:10:50,167 --> 00:10:53,625 I UNDERSTAND EQUATIONS... BOTH THE SIMPLE 203 00:10:53,708 --> 00:10:55,750 AND THE QUADRATICAL. 204 00:10:55,833 --> 00:11:00,917 YOUNG WILLIAM, I WILL HELP YOU STUDY FOR THE TEST. 205 00:11:01,000 --> 00:11:01,875 HOO-AAH! 206 00:11:01,958 --> 00:11:04,708 MY CAT ROCKS! 207 00:11:09,458 --> 00:11:10,833 CONCENTRATE. 208 00:11:10,917 --> 00:11:15,625 IF A TRAIN LEAVES CHICAGO AT 3:00 TRAVELING 70 M.P.H. 209 00:11:15,708 --> 00:11:18,083 AND ANOTHER... OOH! OOH! 210 00:11:18,167 --> 00:11:18,958 YES? 211 00:11:19,042 --> 00:11:21,833 WHAT KIND OF TRAIN? 212 00:11:22,042 --> 00:11:23,333 IT DOESN'T MATTER. 213 00:11:23,417 --> 00:11:24,292 COULD IT BE BLUE? 214 00:11:24,375 --> 00:11:25,375 I LIKE BLUE. 215 00:11:25,417 --> 00:11:30,833 FINE. A BLUE TRAIN LEAVES CHICAGO AT... 216 00:11:30,917 --> 00:11:31,833 OOH! 217 00:11:31,917 --> 00:11:34,144 WHO'S RIDING ON THE CHOO-CHOO TRAIN? 218 00:11:34,168 --> 00:11:36,042 CAN IT BE CLOWNS? 219 00:11:36,125 --> 00:11:37,625 THAT'S TOTALLY IRRELEVANT. 220 00:11:37,708 --> 00:11:41,792 CAN ALL THE CLOWNS BE NAMED CARL AND LARRY? 221 00:11:41,875 --> 00:11:42,583 OK. 222 00:11:42,667 --> 00:11:45,292 A BLUE TRAIN LEAVES CHICAGO 223 00:11:45,375 --> 00:11:47,417 AT 3:00, FULL OF CLOWNS 224 00:11:47,500 --> 00:11:50,625 NAMED CARL AND LARRY, AND... 225 00:11:50,708 --> 00:11:53,292 OHH! PICK ME! PICK ME! 226 00:11:53,375 --> 00:11:54,583 WHAT? 227 00:11:54,667 --> 00:11:58,417 AND CAN ONE CLOWN BE A FIRE JUGGLER NAMED TIM, 228 00:11:58,500 --> 00:12:00,417 WHO IS A VEGETARIAN BUT ACTUALLY SNEAKS 229 00:12:00,500 --> 00:12:03,000 BACON WHEN NO ONE IS LOOKING? HEE HEE! 230 00:12:03,083 --> 00:12:04,208 SURE! WHY NOT? 231 00:12:05,042 --> 00:12:07,125 YOU'RE MISSING THE POINT! 232 00:12:07,208 --> 00:12:08,185 NEVER MIND. 233 00:12:08,209 --> 00:12:09,708 LESSON'S OVER. 234 00:12:09,792 --> 00:12:12,583 YOU PASS. 235 00:12:14,000 --> 00:12:16,000 AN APPLE FOR TEACHER. 236 00:12:17,083 --> 00:12:20,292 THANK YOU, WILLIAM. 237 00:12:25,167 --> 00:12:27,208 MOM! 238 00:12:31,542 --> 00:12:35,333 OOH... UM, IDAHO! 239 00:12:36,708 --> 00:12:40,417 UH... PRESIDENT LINCOLN. 240 00:12:41,667 --> 00:12:45,208 OOH-OOH! A BUTTERFLY. 241 00:12:45,750 --> 00:12:46,667 THAT'S IT. 242 00:12:46,750 --> 00:12:47,833 I'VE HAD IT! 243 00:12:47,917 --> 00:12:50,917 YOU, SIR, ARE AN IMBECILE. 244 00:12:51,000 --> 00:12:53,542 A MOCKERY TO SENTIENT BEINGS. 245 00:12:53,625 --> 00:12:56,958 A COMPLETELY HOPELESS CAUSE. 246 00:12:57,042 --> 00:12:58,125 I QUIT! 247 00:12:58,208 --> 00:13:00,500 WHAT'D HE SAY? 248 00:13:02,667 --> 00:13:04,061 HERE KITTY, KITTY. 249 00:13:04,085 --> 00:13:06,167 MOMMY'S GOT A RUBBER MOUSE 250 00:13:06,250 --> 00:13:08,000 FOR ITS FAVORITE CAT. 251 00:13:08,083 --> 00:13:10,144 OOH, I GOT A BIG BOWL OF WARM MILK 252 00:13:10,168 --> 00:13:12,667 AND A MESS OF YUMMY CAT TREATS. 253 00:13:12,750 --> 00:13:13,917 IT'S NO USE, BILLY. 254 00:13:14,000 --> 00:13:16,333 I WILL NOT GIVE IN TO YOUR PATHETIC ATTEMPTS 255 00:13:16,417 --> 00:13:20,976 TO PROCURE MY SERVICES VIA YOUR INFANTILE ENDEAVORS AT BRIBERY 256 00:13:21,000 --> 00:13:23,833 WITH THESE INSIGNIFICANT TRINKETS. 257 00:13:23,917 --> 00:13:26,667 OK, I DON'T KNOW WHAT YOU JUST SAID, 258 00:13:26,750 --> 00:13:28,000 BUT IT SURE DIDN'T SOUND LIKE 259 00:13:28,083 --> 00:13:30,083 YOU'RE GOING TO HELP ME PASS MY TEST. 260 00:13:30,167 --> 00:13:32,083 HMM... YOU'RE NOT QUITE 261 00:13:32,167 --> 00:13:35,708 AS STUPID AS I THOUGHT YOU WERE. 262 00:13:35,792 --> 00:13:38,208 DOES THAT MEAN YOU'LL HELP ME? 263 00:13:38,292 --> 00:13:39,833 NO. 264 00:13:43,167 --> 00:13:44,875 OH, PLEASE, MILKSHAKES. 265 00:13:44,958 --> 00:13:46,500 IF I DON'T PASS THAT TEST TOMORROW, 266 00:13:46,583 --> 00:13:49,333 EVERYONE WILL THINK I'M AN IDIOT. 267 00:13:50,125 --> 00:13:51,417 NO! 268 00:13:54,250 --> 00:13:59,042 ABANDONED BY MY OWN CAT. 269 00:14:00,500 --> 00:14:03,000 BUT HIS TAIL WHACKED MY NOSE, 270 00:14:03,083 --> 00:14:06,667 AND I'M GONNA FAIL THE TEST. 271 00:14:10,000 --> 00:14:11,000 WHAT? 272 00:14:11,083 --> 00:14:13,833 ARE YOU GOING TO RUB IT IN SOME MORE? 273 00:14:13,917 --> 00:14:16,333 [PURRING] 274 00:14:16,750 --> 00:14:17,583 HEY! 275 00:14:17,667 --> 00:14:19,958 MILKSHAKES AIN'T SMART NO MORE. 276 00:14:20,042 --> 00:14:21,125 WHAT HAPPENED? 277 00:14:21,208 --> 00:14:25,000 NOW I'M GOING TO LOSE THE TEST FOR SURE. 278 00:14:25,083 --> 00:14:26,333 IT'S SIMPLE, BILLY. 279 00:14:26,417 --> 00:14:28,625 BOOKWORM MUST HAVE WORKED HIS WAY 280 00:14:28,708 --> 00:14:30,042 OUT OF MILKSHAKES'S SYSTEM. 281 00:14:30,125 --> 00:14:35,042 YOU'LL JUST HAVE TO LEARN TO LIVE WITH BEING STUPID. 282 00:14:35,125 --> 00:14:36,125 NO. 283 00:14:36,208 --> 00:14:37,042 NO! 284 00:14:37,125 --> 00:14:38,208 THIS IS TERRIBLE! 285 00:14:38,292 --> 00:14:39,792 Bookworm: YOU'RE TELLING ME. 286 00:14:39,875 --> 00:14:42,667 I WAS IN THE CAT BOX FOR 15 MINUTES 287 00:14:42,750 --> 00:14:45,583 BEFORE THIS FELLOW RESCUED ME. 288 00:14:58,958 --> 00:15:01,833 [CRICKETS CHIRPING] 289 00:15:03,750 --> 00:15:04,875 GLORY BE! 290 00:15:04,958 --> 00:15:08,000 ATROCIA'S LATE-NIGHT CINEMONSTROSITIES. 291 00:15:08,083 --> 00:15:10,500 GOOD EVENING, FELLOW GHOULS EVERYWHERE. 292 00:15:10,583 --> 00:15:12,976 I'M AFRAID I HAVE SOME HORRIBLE NEWS. 293 00:15:13,000 --> 00:15:15,875 THE NETWORK SAYS THAT SINCE I TURNED 30, 294 00:15:15,958 --> 00:15:20,000 AND NOBODY WANTS TO WATCH AN OLD BAG LIKE ME... 295 00:15:20,958 --> 00:15:24,167 THE SHOW HAS BEEN CANCELLED. 296 00:15:25,500 --> 00:15:27,125 WHAT?! 297 00:15:27,208 --> 00:15:29,458 I CAN'T BELIEVE THEY'VE GONE AND DONE THIS. 298 00:15:29,542 --> 00:15:32,292 CAN YOU BELIEVE THE BUFFOONS JUST CANCELLED 299 00:15:32,375 --> 00:15:35,458 THE GREATEST SHOW ON TELEVISION? 300 00:15:41,083 --> 00:15:43,208 SAY CHEESE, MANDY! 301 00:15:43,917 --> 00:15:47,083 NOT IF YOU WANT TO KEEP YOUR EYE. 302 00:15:48,958 --> 00:15:50,083 ENOUGH OF THIS, BILLY! 303 00:15:50,167 --> 00:15:53,292 CAN'T YOU SEE I'M IN THE MIDDLE OF A CRISIS RIGHT NOW? 304 00:15:53,375 --> 00:15:56,083 JEEZ, DON'T HAVE A CONNIPTION, GRIM. 305 00:15:56,167 --> 00:15:59,125 LISTEN... GO WHINE TO THE STUDIO, NOT TO ME. 306 00:15:59,208 --> 00:16:02,042 THEY TAPE THE SHOW RIGHT ACROSS THE STREET. 307 00:16:02,125 --> 00:16:04,292 ACROSS THE STREET? 308 00:16:07,042 --> 00:16:08,833 I HAD NO IDEA. 309 00:16:08,917 --> 00:16:12,833 I THINK I WILL PAY THEM A LITTLE VISIT. 310 00:16:22,625 --> 00:16:26,250 NOBODY MESSES WITH MY FAVORITE SHOW! 311 00:16:29,625 --> 00:16:33,042 SHOW, WILL YOU? 312 00:16:35,792 --> 00:16:38,542 AHHH! A STAR IS BORN! 313 00:16:38,625 --> 00:16:41,417 CHOP, CHOP, FELLAS! LET'S GET THIS STUFF OUTTA HERE! 314 00:16:41,500 --> 00:16:45,875 I TEE OFF IN HALF AN HOUR, AND YOU GUYS NEED TO FIND NEW JOBS! 315 00:16:45,958 --> 00:16:48,750 Grim: HOLD ON THERE, SUIT-AND-TIE SLIME! 316 00:16:48,833 --> 00:16:50,625 WHAT HAPPENED TO MY FAVORITE SHOW, 317 00:16:50,708 --> 00:16:53,458 ATROCIA'S LATE-NIGHT CINEMONSTROSITIES? 318 00:16:53,542 --> 00:16:56,083 WHOA THERE, TALL, UGLY, AND GRUESOME! 319 00:16:56,167 --> 00:16:58,958 THE RATINGS FOR THAT SHOW WERE PITIFUL! 320 00:16:59,042 --> 00:17:02,042 THE NETWORK NEEDED SOMETHING WITH MORE, UH... 321 00:17:02,125 --> 00:17:03,125 PIZAZZ. 322 00:17:03,208 --> 00:17:08,208 PIZAZZ? I'll GIVE YOU PIZAZZ! 323 00:17:18,875 --> 00:17:23,458 MANDY, LOOK! GRIM'S IN THE BOX! GRIM'S IN THE BOX! 324 00:17:24,042 --> 00:17:27,042 THE CAMERA REALLY DOES ADD 10 POUNDS. 325 00:17:27,125 --> 00:17:28,542 I KNOW! ISN'T HE GREAT? 326 00:17:28,625 --> 00:17:31,250 HOW DID YOU GET IN THERE, GRIM? GRIM! 327 00:17:31,333 --> 00:17:35,583 GOOD EVENING, FELLOW CREATURES OF THE NIGHT. 328 00:17:35,667 --> 00:17:37,144 I AM THE GRIM REAPER, 329 00:17:37,168 --> 00:17:41,958 AND THINGS WILL NOW BE DONE A LITTLE DIFFERENTLY AROUND HERE. 330 00:17:42,042 --> 00:17:46,000 WAY! 331 00:17:47,292 --> 00:17:48,958 HELP ME! 332 00:18:07,083 --> 00:18:10,708 HA HA HA HA HA HA! 333 00:18:10,792 --> 00:18:12,500 YOU ARE CORRECT, SIR! 334 00:18:12,583 --> 00:18:15,167 [ROCK MUSIC PLAYS] 335 00:18:18,500 --> 00:18:22,583 HA HA HA HA HA HA! 336 00:18:35,083 --> 00:18:37,583 HA HA HA HA! HA HA HA HA! 337 00:18:37,667 --> 00:18:40,125 HA HA HA HA HA! 338 00:18:42,917 --> 00:18:46,018 HA HA HA HA! HA HA HA HA! 339 00:18:46,042 --> 00:18:48,708 [LAUGHTER] 340 00:18:53,458 --> 00:18:55,875 HA HA HA HA HA! 341 00:19:00,750 --> 00:19:02,708 YES, WHAT IS IT? 342 00:19:03,125 --> 00:19:05,000 HELLO, GRIM. 343 00:19:05,083 --> 00:19:06,875 OH. IT'S YOU. 344 00:19:06,958 --> 00:19:09,292 TO WHAT DO I OWE THIS HORRIBLE VISIT? 345 00:19:09,375 --> 00:19:11,208 WELL, THE DISHES NEED WASHING 346 00:19:11,292 --> 00:19:13,750 AND MY LAWN NEEDS MOWING. 347 00:19:13,833 --> 00:19:14,708 CHORES? 348 00:19:14,792 --> 00:19:17,083 IN CASE YOU HAVEN'T HEARD, MANDY, 349 00:19:17,167 --> 00:19:18,292 I'M A STAR! 350 00:19:18,375 --> 00:19:20,042 AND THE LAST TIME I CHECKED, 351 00:19:20,125 --> 00:19:22,375 STARS DON'T DO CHORES! 352 00:19:22,458 --> 00:19:26,792 NOW IF YOU'LL EXCUSE ME, I'VE GOT A SHOW TO DO. 353 00:19:28,833 --> 00:19:29,708 I WANT TO BE GRIM! 354 00:19:29,792 --> 00:19:31,875 NO, WANT TO BE GRIM! 355 00:19:31,958 --> 00:19:33,292 I'M MORE EVIL THAN YOU! 356 00:19:33,375 --> 00:19:36,125 NO, MORE EVIL! 357 00:19:40,000 --> 00:19:43,000 OK, LET'S HEAR YOUR LINE. 358 00:19:45,083 --> 00:19:46,000 MEOW! 359 00:19:46,083 --> 00:19:50,125 CUT! OK, LET'S TAKE IT FROM THE TOP. 360 00:19:50,667 --> 00:19:52,102 I HAVE HAD ENOUGH. 361 00:19:52,126 --> 00:19:54,500 GRIM'S SHIRKING OFF HIS DUTIES. 362 00:19:54,583 --> 00:19:56,833 MY CHORES ARE PILING UP! 363 00:19:56,917 --> 00:19:58,037 GRIM'S STILL STUCK IN THE BOX 364 00:19:58,083 --> 00:20:00,708 AND MILKSHAKES KEEPS FORGETTING HIS LINES! 365 00:20:00,792 --> 00:20:03,500 IT'S TIME TO PAY GRIM A VISIT. 366 00:20:03,583 --> 00:20:07,167 GEE! WE'RE GOING INSIDE THE BOX, MANDY? 367 00:20:07,250 --> 00:20:08,083 YES, BILLY. 368 00:20:08,167 --> 00:20:11,583 WE'RE GOING INSIDE THE BOX. 369 00:20:12,208 --> 00:20:15,042 WELL, THANKS FOR STOPPING BY, BLOB. 370 00:20:15,125 --> 00:20:16,917 NOT SO FAST, GRIM... 371 00:20:17,000 --> 00:20:19,292 WE JUST THOUGHT THAT YOUR AUDIENCE WOULD ENJOY 372 00:20:19,375 --> 00:20:21,208 GETTING A... MORE INTIMATE LOOK 373 00:20:21,292 --> 00:20:23,000 AT THEIR SINISTER HOST. 374 00:20:23,083 --> 00:20:26,042 Grim: NO, MANDY! PLEASE! 375 00:20:27,708 --> 00:20:29,125 [SNORING] 376 00:20:32,917 --> 00:20:33,976 [SNIFFING] 377 00:20:34,000 --> 00:20:35,542 AHHH! 378 00:20:35,625 --> 00:20:37,500 HEE HEE HEE HEE! 379 00:20:37,583 --> 00:20:41,500 HA HA HA HA! HA HA HA HA! 380 00:20:41,583 --> 00:20:43,167 SISSY! HA HA! 381 00:20:43,250 --> 00:20:45,333 IT'S ALL A PACK OF LIES! 382 00:20:45,417 --> 00:20:47,792 I DON'T EVEN KNOW THESE DELINQUENTS! 383 00:20:47,875 --> 00:20:51,000 HA HA HA HA! HA HA HA HA! 384 00:20:52,458 --> 00:20:56,458 I'll SHOW YOU HOW VILE I AM! 385 00:20:58,000 --> 00:21:00,583 [AUDIENCE LAUGHS] 386 00:21:10,208 --> 00:21:13,958 YOU NEVER LET ME HAVE ANY FUN! 387 00:21:14,042 --> 00:21:15,792 [SOBBING] 388 00:21:15,875 --> 00:21:19,167 GET READY FOR YOUR CLOSEUP, GRIM! 389 00:21:19,250 --> 00:21:21,958 [SOBBING] 390 00:21:22,042 --> 00:21:27,125 MY BELLY IS SO FULL OF HATE RIGHT NOW! 391 00:21:32,167 --> 00:21:37,375 ♪ 392 00:22:01,208 --> 00:22:05,375 CAPTIONED BY THE NATIONAL CAPTIONING INSTITUTE. www.ncicap.org... 25845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.