All language subtitles for Spanish (SDH)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
3
00:00:24,125 --> 00:00:26,625
[♪ música siniestra]
4
00:00:34,542 --> 00:00:36,542
[pitidos]
5
00:00:42,375 --> 00:00:47,208
"Avanza a través de las estrellas
y ve tras la presa más fuerte.
6
00:00:47,292 --> 00:00:51,917
Serán tu trofeo.
Conviértete en el cazador de asesinos".
7
00:00:52,000 --> 00:00:54,500
Códice Yautja
0522/74
8
00:00:58,500 --> 00:00:59,500
[música se detiene]
9
00:01:05,333 --> 00:01:08,792
PLANETA TIERRA
10
00:01:08,875 --> 00:01:11,750
841 D. C.
11
00:01:11,833 --> 00:01:14,583
- [agua salpica]
- [remeros gritan en nórdico antiguo]
12
00:01:27,375 --> 00:01:30,542
Que Odín bendiga esta tarea.
13
00:01:30,958 --> 00:01:33,708
Y que bendiga nuestras espadas.
14
00:01:34,208 --> 00:01:38,250
¡Pónganse a trabajar!
15
00:01:38,333 --> 00:01:40,000
[remeros gritan]
16
00:01:52,375 --> 00:01:55,208
[en español] Todos van a estar felices
de regresar a casa.
17
00:01:55,292 --> 00:01:57,250
Con más oro del que pueden llevar.
18
00:01:58,000 --> 00:02:00,917
Tú y yo no peleamos por el oro.
19
00:02:01,583 --> 00:02:04,583
- No olvides eso, Anders.
- Lo sé, madre.
20
00:02:05,375 --> 00:02:06,875
Dime por qué peleamos.
21
00:02:08,625 --> 00:02:10,500
Porque nuestro enemigo aún vive.
22
00:02:11,000 --> 00:02:12,375
Bien.
23
00:02:12,458 --> 00:02:15,708
Imploro porque esta noche
cubras de sangre tu lanza.
24
00:02:16,792 --> 00:02:18,333
Ahora estás listo.
25
00:02:19,375 --> 00:02:24,250
Todos han viajado lejos
y extrañan el calor del hogar.
26
00:02:24,333 --> 00:02:30,292
Buscan oro y saquear,
pero esta noche solo hay algo que hacer.
27
00:02:30,875 --> 00:02:33,208
Matar a los Krivich.
28
00:02:34,583 --> 00:02:37,875
Anders, mi hermoso hijo.
29
00:02:38,750 --> 00:02:41,375
Si me derrotan esta noche,
30
00:02:42,958 --> 00:02:44,292
véngame.
31
00:02:53,458 --> 00:02:55,458
[guerreros gritan]
32
00:03:01,917 --> 00:03:07,792
EL
ESCUDO
33
00:03:12,333 --> 00:03:14,333
[guerreros gruñen, gritan]
34
00:03:21,083 --> 00:03:23,083
[prisionero jadea]
35
00:03:26,042 --> 00:03:27,625
No hay otros, Reina del Mar.
36
00:03:27,708 --> 00:03:32,000
Registramos cada vivienda, y matamos
a cada miembro de la tribu Krivich.
37
00:03:32,083 --> 00:03:34,292
Este es el último.
38
00:03:34,375 --> 00:03:36,375
[prisionero jadea, gruñe]
39
00:03:40,750 --> 00:03:42,708
Ya sabes quién soy.
40
00:03:43,208 --> 00:03:49,042
Tú eres Ursa,
Valquiria de los Mares del Norte.
41
00:03:49,667 --> 00:03:53,625
Soy Ursa, hija de Einar.
42
00:03:53,708 --> 00:03:59,542
Estoy buscando a su líder,
el jefe de la tribu, Zoran.
43
00:04:00,333 --> 00:04:02,083
- [jadea]
- [Ursa] ¿En dónde está?
44
00:04:02,792 --> 00:04:05,708
[escupe, ríe]
45
00:04:07,667 --> 00:04:10,375
Puedes ver a tu alrededor y pensar:
46
00:04:11,292 --> 00:04:16,375
"Soy el afortunado. Aún sigo con vida".
47
00:04:18,292 --> 00:04:19,958
Aunque te equivocas.
48
00:04:20,958 --> 00:04:24,000
Ellos son los afortunados.
49
00:04:24,083 --> 00:04:25,750
¡No, no, no, no, no!
50
00:04:25,833 --> 00:04:30,167
[grita, gime]
51
00:04:30,250 --> 00:04:33,250
¿En dónde está Zoran?
52
00:04:33,917 --> 00:04:35,500
[jadea]
53
00:04:35,583 --> 00:04:37,167
- [grita]
- ¿En dónde?
54
00:04:37,250 --> 00:04:39,958
[gruñe] Él… [jadea]
55
00:04:40,042 --> 00:04:43,917
Él construyó una inmensa fortaleza
a varias leguas al este,
56
00:04:44,000 --> 00:04:46,083
río arriba del lago Ladoga.
57
00:04:46,583 --> 00:04:48,667
Déjame vivir. Por favor.
58
00:04:49,208 --> 00:04:52,208
[gime, jadea]
59
00:04:52,292 --> 00:04:55,292
Dale una muerte piadosa.
60
00:04:56,542 --> 00:04:58,125
[prisionero] Nunca irás al Valhala.
61
00:04:58,208 --> 00:05:02,792
Si matas a un prisionero desarmado,
el todopoderoso no te dejará entrar,
62
00:05:02,875 --> 00:05:04,250
y yo… [resuella]
63
00:05:04,333 --> 00:05:06,583
…acecharé tus sueños.
64
00:05:06,667 --> 00:05:11,583
Pequeño,
nos encontraremos en la oscuridad,
65
00:05:11,667 --> 00:05:12,667
y acecharé tus…
66
00:05:12,750 --> 00:05:13,792
[grita]
67
00:05:34,583 --> 00:05:36,333
Perdona, Anders.
68
00:05:37,000 --> 00:05:39,375
Encontraremos a Zoran antes del invierno.
69
00:05:40,417 --> 00:05:42,292
[guerrero] Olvida todo esto.
70
00:05:42,792 --> 00:05:44,792
[guerreros gritan]
71
00:05:49,208 --> 00:05:51,458
[motor zumba]
72
00:05:59,542 --> 00:06:01,542
[lobos aúllan]
73
00:06:03,958 --> 00:06:07,375
Todos, descansen.
74
00:06:07,875 --> 00:06:10,958
Mañana les llevaremos muerte.
75
00:06:12,667 --> 00:06:13,667
Anders.
76
00:06:16,292 --> 00:06:18,333
Ya no eres un niño.
77
00:06:20,750 --> 00:06:24,083
Es hora de que te cuente lo que pasó
78
00:06:25,625 --> 00:06:27,208
con tu abuelo.
79
00:06:28,750 --> 00:06:31,042
[gimotea]
80
00:06:31,792 --> 00:06:32,875
¿Papá?
81
00:06:32,958 --> 00:06:34,958
[ahoga un grito, solloza]
82
00:06:36,167 --> 00:06:38,167
Papá, levántate.
83
00:06:38,792 --> 00:06:42,375
Levántate, por favor. Levántate. [gimotea]
84
00:06:42,458 --> 00:06:45,375
[jadea] Ya mátame, Zoran.
85
00:06:46,083 --> 00:06:48,083
Te has ganado ese honor.
86
00:06:48,167 --> 00:06:49,792
[solloza] No, papá, no.
87
00:06:50,292 --> 00:06:52,750
Pero libera a mi hija.
88
00:06:52,833 --> 00:06:55,167
- [suspira]
- [gruñe, gimotea]
89
00:06:55,250 --> 00:06:58,125
Tu familia debe aprender la lección.
90
00:06:59,083 --> 00:07:01,583
Ella morirá por mi mano.
91
00:07:02,292 --> 00:07:05,500
O tú morirás por la suya.
92
00:07:05,583 --> 00:07:08,625
- Por favor, papá, por favor.
- [jadea] Ursa.
93
00:07:08,708 --> 00:07:11,042
[solloza] ¿Papá?
94
00:07:11,125 --> 00:07:13,458
[Einar] Escucha estas palabras.
95
00:07:13,542 --> 00:07:14,917
No. Por favor, papá.
96
00:07:15,000 --> 00:07:17,375
- No lo haré, no puedo. [gime]
- Esta sangre… Escucha.
97
00:07:17,458 --> 00:07:20,458
- Por favor…
- [Einar] Esta sangre te marca a ti
98
00:07:21,167 --> 00:07:25,583
como mi padre me marcó a mí,
y su padre lo marcó a él.
99
00:07:25,667 --> 00:07:27,500
No… [gimotea] …no…
100
00:07:27,583 --> 00:07:30,625
Vas a encontrar fuerza en esto…
101
00:07:30,708 --> 00:07:33,000
- ¿Por qué? ¿Por qué? No.
- Lo prometo.
102
00:07:33,667 --> 00:07:35,042
No quiero. [solloza]
103
00:07:35,125 --> 00:07:37,042
- No puedo.
- Véngame.
104
00:07:37,125 --> 00:07:38,500
Por favor… [tartamudea]
105
00:07:38,583 --> 00:07:40,958
- No…
- ¡Véngame!
106
00:07:41,458 --> 00:07:42,625
[grita, voz apagada]
107
00:07:49,625 --> 00:07:53,375
[grita, solloza] ¡Papá!
108
00:07:53,458 --> 00:07:59,667
[Ursa]
Ese día algo nació dentro de mí.
109
00:08:00,167 --> 00:08:01,750
¡Un monstruo!
110
00:08:01,833 --> 00:08:07,708
Con garras alrededor de mi corazón,
respirando fuego en mi alma.
111
00:08:08,792 --> 00:08:09,792
[suspira]
112
00:08:10,583 --> 00:08:13,292
Y solo hay una forma de eliminarlo.
113
00:08:29,875 --> 00:08:32,375
[depredador gruñe]
114
00:08:57,167 --> 00:08:59,958
Bien, ¿cuál es el plan, Ursa?
115
00:09:01,167 --> 00:09:03,500
Voy a llamar a la puerta principal.
116
00:09:15,042 --> 00:09:16,333
[suspira]
117
00:09:17,000 --> 00:09:18,000
[Ursa exclama]
118
00:09:18,500 --> 00:09:20,500
[gruñidos]
119
00:09:21,292 --> 00:09:23,292
[guerreros gruñen, exclaman]
120
00:09:28,958 --> 00:09:29,958
[gruñe]
121
00:09:30,500 --> 00:09:32,833
- [exclama]
- [guerrero 1 gime]
122
00:09:35,208 --> 00:09:36,458
[guerreros gritan]
123
00:09:37,833 --> 00:09:38,833
[gruñe]
124
00:09:45,417 --> 00:09:47,417
[guerreros gritan, gimen]
125
00:09:51,000 --> 00:09:52,000
[gruñe]
126
00:09:52,500 --> 00:09:53,500
[exclama]
127
00:09:55,458 --> 00:09:57,458
[todos gruñen]
128
00:10:01,792 --> 00:10:02,792
[guerrero 2 exclama]
129
00:10:06,250 --> 00:10:07,542
[jadea]
130
00:10:07,625 --> 00:10:09,500
[guerrero 3 grita]
131
00:10:12,292 --> 00:10:13,333
[guerrero 4 grita]
132
00:10:13,417 --> 00:10:15,708
- [gruñe]
- [grita]
133
00:10:16,708 --> 00:10:17,875
[guerreros gritan]
134
00:10:17,958 --> 00:10:19,833
[grita]
135
00:10:19,917 --> 00:10:21,917
- [ruge]
- [seguidores rugen]
136
00:10:22,458 --> 00:10:23,458
[jadea]
137
00:10:24,542 --> 00:10:25,542
[guerrero gruñe]
138
00:10:26,417 --> 00:10:28,417
[guerreros gruñen, gimen]
139
00:10:37,375 --> 00:10:38,375
[gruñe]
140
00:10:39,292 --> 00:10:40,292
[farfulla]
141
00:10:42,208 --> 00:10:43,958
[jadea, gruñe]
142
00:10:44,958 --> 00:10:46,958
[jadea]
143
00:10:49,042 --> 00:10:51,292
[gruñe, suspira]
144
00:10:58,292 --> 00:11:00,292
[pisadas resuenan]
145
00:11:00,917 --> 00:11:02,917
[depredador gruñe]
146
00:11:11,333 --> 00:11:16,833
Escúchame, Zoran, porque el destino
nos ha reunido una vez más.
147
00:11:17,417 --> 00:11:21,542
Algunos me llaman
la Escudera de las Tormentas,
148
00:11:21,625 --> 00:11:25,250
la Valquiria de los Mares del Norte.
149
00:11:25,333 --> 00:11:31,833
Mi nombre es Ursa, hija de Einar.
150
00:11:34,750 --> 00:11:35,875
¿Quién?
151
00:11:35,958 --> 00:11:38,292
Ursa, hija de…
152
00:11:38,375 --> 00:11:43,333
[ríe] Pareces una sirvienta vikinga.
Necesito alguien que limpie esto.
153
00:11:43,417 --> 00:11:44,417
¡Silencio!
154
00:11:44,917 --> 00:11:49,417
- Mi padre, Einar, era el conde de Ladoga.
- [ríe]
155
00:11:49,500 --> 00:11:50,667
Ya lo recuerdo.
156
00:11:50,750 --> 00:11:55,625
Einar y tú. Eras una pequeña encantadora.
157
00:11:55,708 --> 00:11:58,250
Al parecer, tu cobardía arruinó tu cara.
158
00:11:58,333 --> 00:12:01,792
- ¡Tú eres el cobarde!
- Tú asesinaste a tu padre.
159
00:12:01,875 --> 00:12:05,250
Cualquier niño Krivich digno
habría peleado contra mí sin dudarlo.
160
00:12:05,333 --> 00:12:09,583
Tenías tanto miedo, aún lo tienes.
El miedo está grabado en tu cara.
161
00:12:09,667 --> 00:12:13,667
Tu padre debió avergonzarse
de tener una hija débil y repugnante…
162
00:12:13,750 --> 00:12:14,917
[se ahoga]
163
00:12:25,417 --> 00:12:27,417
[resopla]
164
00:12:34,667 --> 00:12:36,667
[vibraciones zumban]
165
00:12:38,125 --> 00:12:41,292
[grita]
166
00:12:42,083 --> 00:12:44,083
- [gime]
- [guerreros ahogan un grito]
167
00:12:45,958 --> 00:12:48,292
[guerreros gritan, exclaman]
168
00:12:50,333 --> 00:12:51,333
[guerrero] ¡Grendel!
169
00:12:52,083 --> 00:12:53,083
- ¡El niño!
- [gruñe]
170
00:12:53,958 --> 00:12:55,083
[ruge]
171
00:12:56,417 --> 00:12:57,875
[resopla, gruñe]
172
00:12:57,958 --> 00:12:59,958
[guerreros gritan, gruñen]
173
00:13:02,667 --> 00:13:05,708
- [grita]
- [gruñe]
174
00:13:07,417 --> 00:13:08,417
[da un alarido]
175
00:13:11,250 --> 00:13:12,542
[depredador gruñe]
176
00:13:14,208 --> 00:13:16,042
[jadea]
177
00:13:16,125 --> 00:13:18,125
[gritos]
178
00:13:20,000 --> 00:13:21,000
[gruñe]
179
00:13:24,125 --> 00:13:25,125
[resopla]
180
00:13:26,792 --> 00:13:28,250
[gruñe]
181
00:13:33,625 --> 00:13:35,375
[ruge]
182
00:13:36,750 --> 00:13:39,042
[gruñe]
183
00:13:44,000 --> 00:13:46,000
[Anders gruñe]
184
00:13:49,750 --> 00:13:50,750
[gruñe]
185
00:13:51,333 --> 00:13:53,292
[jadea, grita]
186
00:13:53,833 --> 00:13:54,833
[gruñe]
187
00:13:59,125 --> 00:14:01,625
- [gruñe, puja]
- [depredador gruñe]
188
00:14:04,000 --> 00:14:05,000
[gime]
189
00:14:11,917 --> 00:14:12,917
[gruñe]
190
00:14:13,917 --> 00:14:15,125
[energía se activa]
191
00:14:20,667 --> 00:14:21,708
[gruñe]
192
00:14:21,792 --> 00:14:24,125
[vibraciones zumban]
193
00:14:25,417 --> 00:14:26,833
[puja, grita]
194
00:14:29,083 --> 00:14:30,125
[gruñe]
195
00:14:30,208 --> 00:14:31,917
[estructura cruje]
196
00:14:43,167 --> 00:14:45,250
[grita, gruñe]
197
00:14:45,958 --> 00:14:48,458
[puja, ahoga un grito]
198
00:14:53,250 --> 00:14:54,958
[gruñe, grita]
199
00:14:57,208 --> 00:14:58,208
[gruñe]
200
00:15:02,875 --> 00:15:04,792
- ¡Véngame!
- [joven Ursa grita]
201
00:15:22,792 --> 00:15:25,292
[respira, en voz baja]
202
00:15:26,583 --> 00:15:27,583
[pisada resuena]
203
00:15:33,042 --> 00:15:35,042
[ruidos sordos]
204
00:15:43,667 --> 00:15:45,667
[gruñe]
205
00:15:49,375 --> 00:15:52,250
[chisporroteo electrónico]
206
00:15:55,167 --> 00:15:56,167
[resopla]
207
00:16:00,583 --> 00:16:02,542
[ruge]
208
00:16:04,458 --> 00:16:05,458
[inhala]
209
00:16:14,083 --> 00:16:16,083
[tose, jadea]
210
00:16:25,250 --> 00:16:27,250
[pisadas]
211
00:16:34,000 --> 00:16:35,000
[gruñe]
212
00:16:37,625 --> 00:16:39,625
[jadea]
213
00:16:45,292 --> 00:16:48,375
- [gruñe]
- [energía se activa]
214
00:16:49,417 --> 00:16:50,958
[onda sísmica resuena]
215
00:16:57,208 --> 00:16:59,458
[ondas sísmicas resuenan]
216
00:17:04,833 --> 00:17:06,833
[gruñe]
217
00:17:07,667 --> 00:17:09,667
[ruge]
218
00:17:14,167 --> 00:17:16,083
- [gruñe]
- [gruñe]
219
00:17:22,917 --> 00:17:24,083
[gruñe]
220
00:17:27,250 --> 00:17:28,875
[ruge]
221
00:17:32,542 --> 00:17:34,667
[jadea]
222
00:17:34,750 --> 00:17:35,750
[gruñe]
223
00:17:36,708 --> 00:17:38,083
[grita]
224
00:17:40,667 --> 00:17:42,708
- [gruñe, ruge]
- [energía se activa]
225
00:17:46,167 --> 00:17:47,167
[jadea]
226
00:17:49,875 --> 00:17:50,917
[gruñe]
227
00:17:58,833 --> 00:18:00,000
[sonido metálico]
228
00:18:01,583 --> 00:18:04,083
[♪ música dramática]
229
00:18:05,917 --> 00:18:06,917
[ahoga un grito]
230
00:18:10,250 --> 00:18:11,583
[ruge]
231
00:18:17,792 --> 00:18:18,792
[sonido metálico]
232
00:18:23,833 --> 00:18:25,833
[ruge]
233
00:18:32,042 --> 00:18:33,083
[cadenas crujen]
234
00:18:41,000 --> 00:18:42,875
[sonido metálico]
235
00:18:44,750 --> 00:18:46,750
[energía se activa]
236
00:18:50,792 --> 00:18:52,208
[ruge]
237
00:18:56,250 --> 00:18:57,250
[sonido metálico]
238
00:18:58,542 --> 00:18:59,542
[gruñe]
239
00:19:05,667 --> 00:19:08,667
[gruñe, jadea]
240
00:19:19,417 --> 00:19:21,417
[viento aúlla]
241
00:19:25,708 --> 00:19:26,750
No…
242
00:19:27,333 --> 00:19:28,500
No.
243
00:19:28,583 --> 00:19:31,667
No, no, no, no. [jadea]
244
00:19:33,000 --> 00:19:35,625
Anders. [jadea]
245
00:19:35,708 --> 00:19:38,292
¿Anders? ¡Anders!
246
00:19:38,375 --> 00:19:40,375
[respira con dificultad]
247
00:19:41,208 --> 00:19:42,625
Madre.
248
00:19:42,708 --> 00:19:45,125
Ah, Anders.
249
00:19:45,208 --> 00:19:47,208
[jadea, suspira]
250
00:19:47,292 --> 00:19:48,542
Hijo mío.
251
00:19:49,125 --> 00:19:51,500
[Anders respira con dificultad]
252
00:19:53,417 --> 00:19:55,333
Ah.
253
00:19:58,000 --> 00:20:00,333
Anders. Anders. [inhala]
254
00:20:01,083 --> 00:20:02,625
Madre… [gruñe]
255
00:20:03,417 --> 00:20:06,333
…¿mataste al monstruo?
256
00:20:06,417 --> 00:20:07,417
[gruñe]
257
00:20:08,375 --> 00:20:10,333
No. [respira con dificultad]
258
00:20:10,917 --> 00:20:12,708
Anders, no, no.
259
00:20:13,208 --> 00:20:17,792
[ahoga un grito] Mi hijo.
[ahoga un grito, jadea]
260
00:20:21,333 --> 00:20:23,792
[solloza]
261
00:20:29,833 --> 00:20:32,333
[llora]
262
00:20:59,958 --> 00:21:01,958
[aves pían]
263
00:21:02,833 --> 00:21:07,667
[hombre, en japonés]
Las hojas de un árbol
crecen juntas, hermano.
264
00:21:08,958 --> 00:21:12,833
Pero cuando caen, lo hacen solas.
265
00:21:30,542 --> 00:21:31,958
[gruñe]
266
00:21:33,042 --> 00:21:34,042
[ríe]
267
00:21:36,917 --> 00:21:37,917
[gruñe]
268
00:21:38,625 --> 00:21:40,167
[madera cruje]
269
00:21:44,292 --> 00:21:45,875
[gruñe]
270
00:21:51,167 --> 00:21:52,333
[grita]
271
00:21:52,417 --> 00:21:54,917
[♪ música inspiradora]
272
00:22:05,167 --> 00:22:07,167
[ambos soplan]
273
00:22:21,458 --> 00:22:23,458
[música termina]
274
00:22:32,250 --> 00:22:35,167
JAPÓN, 1609
275
00:22:41,417 --> 00:22:42,417
[gruñe]
276
00:22:45,333 --> 00:22:47,333
[niño respira con nerviosismo]
277
00:22:54,292 --> 00:22:56,042
[inhala, respira con nerviosismo]
278
00:23:10,917 --> 00:23:12,667
[respira hondo]
279
00:23:21,375 --> 00:23:22,375
[exhala]
280
00:23:37,000 --> 00:23:38,000
[suspira]
281
00:23:47,625 --> 00:23:50,167
[respira con nerviosismo, inhala]
282
00:23:57,833 --> 00:24:01,833
[grita, gruñe]
283
00:24:05,250 --> 00:24:07,875
- [jadea]
- [jadea]
284
00:24:13,208 --> 00:24:14,750
[jadea, gime]
285
00:24:17,000 --> 00:24:18,042
[gimotea]
286
00:24:23,083 --> 00:24:25,375
[respira con nerviosismo]
287
00:24:38,458 --> 00:24:45,250
LA
ESPADA
288
00:24:53,667 --> 00:24:57,000
20 AÑOS DESPUÉS
289
00:25:00,958 --> 00:25:02,208
[suspira]
290
00:25:10,125 --> 00:25:13,125
[campana repiquetea]
291
00:25:17,583 --> 00:25:19,583
[repiqueteo continúa]
292
00:25:36,208 --> 00:25:38,708
[♪ música dramática]
293
00:25:43,083 --> 00:25:44,083
[gruñe]
294
00:26:03,208 --> 00:26:05,000
[música se detiene]
295
00:26:07,417 --> 00:26:11,792
[ruge, gruñe]
296
00:26:21,542 --> 00:26:22,542
[gruñe]
297
00:26:39,667 --> 00:26:40,667
¿Mmm?
298
00:26:43,083 --> 00:26:44,083
Mmm.
299
00:26:45,125 --> 00:26:46,292
[gruñe]
300
00:26:46,375 --> 00:26:47,500
[se ahoga]
301
00:26:55,500 --> 00:26:56,500
[bufa]
302
00:26:58,458 --> 00:27:00,458
[gruñe, jadea]
303
00:27:06,042 --> 00:27:08,542
[depredador gruñe, en voz baja]
304
00:27:32,083 --> 00:27:34,583
[gruñido, en voz baja]
305
00:27:37,250 --> 00:27:38,250
[guardia exclama]
306
00:27:38,917 --> 00:27:41,125
[ahoga un grito, gruñe]
307
00:27:44,875 --> 00:27:46,292
[gruñe, puja]
308
00:27:49,292 --> 00:27:51,583
- [guardia gime, gruñe]
- [agresor jadea]
309
00:27:51,667 --> 00:27:52,958
[ahoga un grito, gruñe]
310
00:27:54,042 --> 00:27:57,250
- [exclama]
- [gruñidos]
311
00:27:57,333 --> 00:28:00,667
- [gruñe]
- [jadea]
312
00:28:00,750 --> 00:28:01,792
[gruñe]
313
00:28:05,042 --> 00:28:06,917
[jadea, suspira]
314
00:28:09,333 --> 00:28:10,333
[gime]
315
00:28:12,375 --> 00:28:13,625
- [gruñe]
- [guardia 2 gruñe]
316
00:28:15,167 --> 00:28:16,375
- [gruñe]
- [gime]
317
00:28:16,958 --> 00:28:19,583
[campana repiquetea]
318
00:28:19,667 --> 00:28:20,708
[suspira]
319
00:28:21,208 --> 00:28:22,708
- [campana repiquetea]
- [suspira]
320
00:28:22,792 --> 00:28:23,792
[grita]
321
00:28:24,417 --> 00:28:25,708
[gruñe]
322
00:28:29,542 --> 00:28:30,542
[exhala]
323
00:28:48,750 --> 00:28:49,875
[guardia ahoga un grito]
324
00:28:51,958 --> 00:28:53,167
[guardia gime]
325
00:28:53,250 --> 00:28:54,917
[guardias gritan, gimen]
326
00:28:59,542 --> 00:29:00,917
[resuella]
327
00:29:22,125 --> 00:29:24,500
[♪ música dramática]
328
00:29:31,708 --> 00:29:33,875
[depredador gruñe, en voz baja]
329
00:29:33,958 --> 00:29:36,333
- [exhala]
- [exhala]
330
00:29:37,375 --> 00:29:38,500
[gruñe]
331
00:29:39,375 --> 00:29:41,750
[ambos gruñen]
332
00:29:49,792 --> 00:29:50,792
- [gruñe]
- [gime]
333
00:29:54,000 --> 00:29:55,083
[jadea]
334
00:30:07,000 --> 00:30:08,417
[ambos gruñen]
335
00:30:13,458 --> 00:30:14,583
[suspira]
336
00:30:15,375 --> 00:30:18,208
[grita]
337
00:30:19,500 --> 00:30:21,958
[ambos gruñen]
338
00:30:32,667 --> 00:30:34,208
[jadea]
339
00:30:34,292 --> 00:30:35,292
Mmm.
340
00:30:40,833 --> 00:30:41,833
[gruñe]
341
00:30:42,583 --> 00:30:44,458
[gruñe, ríe entre dientes]
342
00:30:45,042 --> 00:30:46,208
[golpe, sonido metálico]
343
00:30:52,042 --> 00:30:54,542
[ambos gruñen]
344
00:30:59,000 --> 00:31:00,542
- [gime]
- [ríe entre dientes]
345
00:31:00,625 --> 00:31:02,625
[gruñidos]
346
00:31:07,917 --> 00:31:09,875
[puja]
347
00:31:11,750 --> 00:31:13,250
[jadea, gruñe]
348
00:31:26,167 --> 00:31:28,625
[depredador gruñe, en voz baja]
349
00:31:29,917 --> 00:31:32,208
[ambos gruñen]
350
00:31:37,250 --> 00:31:39,250
- [jadea]
- [gruñe]
351
00:31:40,292 --> 00:31:41,417
- [gruñe]
- [puja]
352
00:31:43,958 --> 00:31:46,458
- [jadea]
- [ambos gruñen]
353
00:32:08,083 --> 00:32:10,583
[gruñe, jadea]
354
00:32:18,417 --> 00:32:19,958
- [madera cruje]
- [ahoga un grito]
355
00:32:20,042 --> 00:32:22,042
- [grita]
- [ahoga un grito]
356
00:32:23,667 --> 00:32:25,667
[jadea]
357
00:32:38,417 --> 00:32:40,917
[respira con nerviosismo]
358
00:32:47,250 --> 00:32:49,250
[madera cruje]
359
00:32:49,333 --> 00:32:50,333
[ruido sordo]
360
00:32:54,250 --> 00:32:55,958
[respira con nerviosismo]
361
00:33:10,833 --> 00:33:12,458
[gruñe]
362
00:33:13,208 --> 00:33:14,542
[ruge]
363
00:33:17,375 --> 00:33:19,333
[guardias gritan]
364
00:33:20,000 --> 00:33:21,000
[gruñe]
365
00:33:24,083 --> 00:33:26,083
[guardias gritan]
366
00:33:30,250 --> 00:33:31,375
- [ruge]
- [ahoga un grito]
367
00:33:36,167 --> 00:33:37,667
[grita]
368
00:33:38,333 --> 00:33:40,208
[gimotea, grita]
369
00:33:40,292 --> 00:33:41,417
[ruge]
370
00:33:46,708 --> 00:33:49,000
- [gruñe]
- [da un alarido]
371
00:33:49,083 --> 00:33:50,125
[gruñe]
372
00:33:51,375 --> 00:33:52,625
[ahoga un grito]
373
00:34:00,708 --> 00:34:01,708
[ahoga un grito]
374
00:34:06,708 --> 00:34:07,708
[gruñe]
375
00:34:09,667 --> 00:34:11,292
[ruge]
376
00:34:13,167 --> 00:34:15,167
[gruñidos]
377
00:34:15,250 --> 00:34:17,250
[depredador gruñe]
378
00:34:18,875 --> 00:34:21,125
- [gruñe]
- [gime]
379
00:34:25,750 --> 00:34:27,458
[ahoga un grito, gruñe]
380
00:34:34,917 --> 00:34:37,417
[ruge, jadea]
381
00:34:40,000 --> 00:34:42,042
- [depredador ruge]
- [techo hace ruido sordo]
382
00:34:44,250 --> 00:34:46,250
[depredador resuella]
383
00:34:47,167 --> 00:34:49,167
[pisadas resuenan]
384
00:35:01,917 --> 00:35:03,625
- [gruñe]
- [depredador ruge]
385
00:35:06,042 --> 00:35:07,667
[gruñe, jadea]
386
00:35:08,625 --> 00:35:10,083
[depredador gruñe]
387
00:35:10,167 --> 00:35:12,250
- [gruñe]
- [tejas traquetean]
388
00:35:18,875 --> 00:35:19,875
[jadea]
389
00:35:26,125 --> 00:35:27,417
[depredador ruge]
390
00:35:39,583 --> 00:35:40,583
[gruñe]
391
00:35:41,417 --> 00:35:43,250
[gime]
392
00:35:52,917 --> 00:35:54,917
[ahoga un grito]
393
00:35:57,083 --> 00:35:59,583
[tose, jadea]
394
00:36:05,833 --> 00:36:06,833
[gruñe]
395
00:36:07,792 --> 00:36:08,875
[grita]
396
00:36:08,958 --> 00:36:11,083
[ambos gruñen]
397
00:36:13,000 --> 00:36:14,417
- [gime]
- [acalla]
398
00:36:18,208 --> 00:36:19,583
[jadea]
399
00:36:21,208 --> 00:36:22,417
[ruge]
400
00:36:22,500 --> 00:36:23,500
[gruñe]
401
00:36:24,583 --> 00:36:26,083
[ruge]
402
00:36:30,167 --> 00:36:32,042
[jadea]
403
00:36:32,125 --> 00:36:33,792
[gruñe]
404
00:36:34,792 --> 00:36:35,958
[gime]
405
00:36:37,417 --> 00:36:39,500
[gruñe]
406
00:36:43,000 --> 00:36:45,542
[ruge, gruñe]
407
00:36:45,625 --> 00:36:47,583
[ambos jadean]
408
00:36:48,167 --> 00:36:49,167
[gruñe]
409
00:36:51,917 --> 00:36:53,083
[gime]
410
00:36:53,750 --> 00:36:55,458
[ambos gruñen]
411
00:36:58,917 --> 00:37:00,333
- [ruge]
- [gruñe]
412
00:37:01,167 --> 00:37:02,583
[exclama]
413
00:37:07,333 --> 00:37:10,083
[gruñe, puja]
414
00:37:10,167 --> 00:37:11,583
- [ruge]
- [gruñe]
415
00:37:14,000 --> 00:37:15,208
[gruñe]
416
00:37:19,208 --> 00:37:20,500
[ruge]
417
00:37:20,583 --> 00:37:21,583
[gime]
418
00:37:23,083 --> 00:37:24,500
[puja]
419
00:37:25,208 --> 00:37:26,500
[ruge]
420
00:37:27,625 --> 00:37:28,792
[ruge]
421
00:37:28,875 --> 00:37:30,875
- [gruñe]
- [gruñe]
422
00:37:35,125 --> 00:37:36,667
[ruge]
423
00:37:38,667 --> 00:37:40,667
[gruñe]
424
00:37:44,792 --> 00:37:46,333
[jadea]
425
00:37:48,875 --> 00:37:50,125
[gruñe]
426
00:37:52,708 --> 00:37:54,042
[ruge]
427
00:37:54,125 --> 00:37:55,750
[gruñe]
428
00:37:56,583 --> 00:37:57,583
[ruge]
429
00:38:01,333 --> 00:38:03,250
- [ahoga un grito]
- [dispositivo pita]
430
00:38:03,333 --> 00:38:04,375
[jadea]
431
00:38:04,875 --> 00:38:05,875
[ruge]
432
00:38:06,833 --> 00:38:07,958
[gruñe]
433
00:38:14,875 --> 00:38:16,667
- [gime]
- [gruñe]
434
00:38:18,792 --> 00:38:20,792
[jadea]
435
00:38:36,208 --> 00:38:38,708
[♪ música dramática]
436
00:39:11,917 --> 00:39:12,958
[grita]
437
00:39:20,542 --> 00:39:21,542
[ruge]
438
00:39:33,542 --> 00:39:36,333
[♪ música triste]
439
00:39:36,917 --> 00:39:38,917
[jadea, gruñe]
440
00:39:48,667 --> 00:39:50,667
[aves pían]
441
00:39:51,750 --> 00:39:57,917
Las hojas de un árbol crecen juntas,
hermano.
442
00:39:59,000 --> 00:40:02,292
Pero cuando caen, lo hacen solas.
443
00:40:03,333 --> 00:40:07,333
Pero… tú no estás solo.
444
00:40:08,625 --> 00:40:15,042
No estás solo, hermano mío.
445
00:41:06,333 --> 00:41:09,333
[♪ música buguibugui]
446
00:41:10,542 --> 00:41:11,917
[hélice zumba]
447
00:41:17,292 --> 00:41:19,292
[motor acelera]
448
00:41:19,375 --> 00:41:21,042
[música continúa]
449
00:41:24,917 --> 00:41:27,208
¡Yuju!
450
00:41:30,083 --> 00:41:31,792
[inhala]
451
00:41:32,583 --> 00:41:34,583
- [neumáticos chirrían]
- [motor petardea]
452
00:41:44,875 --> 00:41:46,250
[música se detiene]
453
00:41:46,333 --> 00:41:47,333
[gruñe]
454
00:41:48,458 --> 00:41:49,458
[en español] Bueno.
455
00:41:49,875 --> 00:41:51,625
¿Cómo lo arreglamos? ¿Eh?
456
00:41:51,708 --> 00:41:54,292
Yo te iba a hacer la misma pregunta.
457
00:41:54,375 --> 00:41:56,625
- [hélice zumba]
- ¿Ibas a preguntarme?
458
00:41:56,708 --> 00:41:58,750
Tú eres
el que tiene el motor descompuesto.
459
00:41:59,833 --> 00:42:02,542
Ah, conque quieres volar.
460
00:42:02,625 --> 00:42:04,750
[ríe] ¿Te crees Charles Lindbergh?
461
00:42:04,833 --> 00:42:08,125
Me gustaría ser piloto algún día.
¿Qué hay de malo en eso?
462
00:42:08,208 --> 00:42:11,000
Eh, Charles Lindbergh
podía arreglar su propio coche.
463
00:42:11,083 --> 00:42:13,917
Creo que tenía un equipo
que lo hace por él, pa.
464
00:42:14,000 --> 00:42:15,042
Muévete.
465
00:42:16,083 --> 00:42:17,250
[suspira]
466
00:42:22,875 --> 00:42:24,000
[motor arranca]
467
00:42:32,500 --> 00:42:34,792
[motor acelera]
468
00:42:41,333 --> 00:42:42,333
[suspira]
469
00:42:43,333 --> 00:42:44,458
[motor se detiene]
470
00:42:46,333 --> 00:42:48,167
Bueno, ¿entonces…?
471
00:42:49,417 --> 00:42:52,042
- ¿Ya sabes qué pasó?
- Ahogaste el motor.
472
00:42:52,125 --> 00:42:55,375
- ¿Y cómo arreglamos esto?
- Pues dímelo tú, Lindbergh.
473
00:42:55,458 --> 00:42:57,542
- Pa.
- Mijo, escúchame.
474
00:42:58,167 --> 00:43:00,083
Los sueños son combustible.
475
00:43:00,625 --> 00:43:04,250
Pero no vuelas
por hacer funcionar el motor.
476
00:43:06,000 --> 00:43:08,042
Ya no puedo ayudarte, mijo.
477
00:43:10,542 --> 00:43:12,667
A partir de ahora,
tendrás que arreglártelas solo.
478
00:43:17,000 --> 00:43:19,333
AVISO
479
00:43:26,125 --> 00:43:32,750
LA
BALA
480
00:43:40,125 --> 00:43:43,542
ATLÁNTICO NORTE, 1942
481
00:43:46,458 --> 00:43:49,125
[mecánico]
¿Piloto en tierra arreglando su avión?
482
00:43:49,208 --> 00:43:54,458
[ríe] ¿Quién carajos te enseñó
a reconstruir un motor radial, Torres?
483
00:43:54,542 --> 00:43:57,333
[Torres] Eh, es solo una cosita
que aprendí en casa.
484
00:43:57,417 --> 00:43:58,917
Bala
485
00:43:59,000 --> 00:44:00,375
[comandante] Oficial Torres.
486
00:44:01,167 --> 00:44:04,708
Es más fácil destrozar aviones
que repararlos, ¿verdad?
487
00:44:05,250 --> 00:44:06,750
Descanse ya, Delgado.
488
00:44:06,833 --> 00:44:09,542
¿Qué tal si funciona?
¿Me permitirá volver a volar?
489
00:44:09,625 --> 00:44:11,375
Muy bien, veamos si puedes.
490
00:44:11,458 --> 00:44:12,792
[gruñe]
491
00:44:13,375 --> 00:44:14,458
Motor listo.
492
00:44:15,167 --> 00:44:16,542
[motor arranca]
493
00:44:18,208 --> 00:44:19,792
TALLER
MECÁNICO
494
00:44:24,917 --> 00:44:26,208
[motor falla]
495
00:44:30,792 --> 00:44:34,333
¡Delgado!
Oye, amigo, ¿puedes revisar esto otra vez?
496
00:44:34,417 --> 00:44:36,167
Tú sigue así, Torres.
497
00:44:36,250 --> 00:44:37,333
Encárgate de eso.
498
00:44:37,833 --> 00:44:40,208
¡Señor! [gruñe] ¡Señor!
499
00:44:40,292 --> 00:44:43,208
Con el debido respeto, no soy un mecánico.
500
00:44:43,958 --> 00:44:45,750
¿Qué significa volar para ti?
501
00:44:46,333 --> 00:44:49,250
¿Ser veloz? ¿Tan solo acelerar?
502
00:44:49,750 --> 00:44:52,417
¿O solo maniobras? Eso no es todo.
503
00:44:53,042 --> 00:44:54,583
Señor, soy un piloto.
504
00:44:55,542 --> 00:44:57,375
Pues yo no pienso lo mismo, hijo.
505
00:44:59,958 --> 00:45:02,833
- [explosiones]
- [hombre] A sus puestos, rápido.
506
00:45:02,917 --> 00:45:04,917
- [alarma resuena]
- [equipo vocifera]
507
00:45:05,000 --> 00:45:06,333
Con un carajo.
508
00:45:06,417 --> 00:45:09,542
Médicos, bomberos,
¡los quiero a todos aquí!
509
00:45:09,625 --> 00:45:12,208
Equipo de manejo,
¡quiero que preparen la grúa!
510
00:45:12,292 --> 00:45:14,417
A ver, equipo, los quiero listos.
511
00:45:14,500 --> 00:45:17,375
[piloto] Acabó con todos.
Le dio directo a los motores.
512
00:45:17,458 --> 00:45:19,125
Nunca he visto nada igual.
513
00:45:19,208 --> 00:45:22,958
Ganchos en el cielo.
¡Ganchos en el cielo! [tose]
514
00:45:26,792 --> 00:45:28,458
Pero ¿qué carajo hizo esto?
515
00:45:28,542 --> 00:45:29,542
[Vandy] ¡Torres!
516
00:45:31,583 --> 00:45:33,625
Quiero ese motor en marcha
antes de que vuelva.
517
00:45:33,708 --> 00:45:35,583
[piloto 2] Comandante, ¡debemos irnos!
518
00:45:35,667 --> 00:45:37,042
[piloto 3] ¡Vamos!
519
00:45:53,625 --> 00:45:56,333
[gruñido]
520
00:45:56,417 --> 00:45:58,167
Okey, explícame eso otra vez.
521
00:45:58,250 --> 00:46:01,292
¿Dijiste que algo atravesó
el bloque del motor?
522
00:46:01,375 --> 00:46:04,833
Como un cuchillo caliente
en mantequilla. [gruñe]
523
00:46:04,917 --> 00:46:06,583
[jadea] Está frío.
524
00:46:06,667 --> 00:46:10,083
Torres, no estoy seguro
de que debamos meternos con esto.
525
00:46:16,375 --> 00:46:18,250
Pero ¿qué cosa eres?
526
00:46:19,250 --> 00:46:20,250
Muy bien.
527
00:46:20,333 --> 00:46:22,333
[tintineo metálico]
528
00:46:23,167 --> 00:46:24,167
[suspira]
529
00:46:25,958 --> 00:46:27,083
[taladro zumba]
530
00:46:32,417 --> 00:46:33,917
[objeto zumba, sonido metálico]
531
00:46:38,417 --> 00:46:39,750
¡Motor listo!
532
00:46:40,458 --> 00:46:41,875
[objeto zumba]
533
00:46:42,708 --> 00:46:44,333
[grita] Uy…
534
00:46:45,000 --> 00:46:46,875
- ¡Gado! ¿Estás bien?
- [jadea]
535
00:46:46,958 --> 00:46:48,625
No. ¡Obvio no!
536
00:46:48,708 --> 00:46:50,208
- [objeto zumba]
- [ahoga un grito]
537
00:46:50,292 --> 00:46:51,542
¿Qué es esto?
538
00:46:52,917 --> 00:46:54,875
[Delgado] Ey, Torres, ¡cuidado!
539
00:46:54,958 --> 00:46:56,333
[gruñe]
540
00:47:00,542 --> 00:47:01,833
Ay, carajo.
541
00:47:09,292 --> 00:47:12,458
Bandidos.
A las nueve en punto. Y aquí vamos.
542
00:47:20,958 --> 00:47:23,167
[motores de nave espacial zumban]
543
00:47:27,542 --> 00:47:31,583
No me estás escuchando. Hay algo más
en el cielo y no son cazas Vichy.
544
00:47:31,667 --> 00:47:32,833
Hay que avisar a los Ases.
545
00:47:32,917 --> 00:47:36,458
Ya te lo dije. Están fuera de alcance,
o los franchutes los bloquean.
546
00:47:36,542 --> 00:47:38,583
Hay que poner a alguien
en el aire para decirles.
547
00:47:38,667 --> 00:47:41,083
Todos los pilotos ya están en el aire,
oficial.
548
00:47:42,500 --> 00:47:43,583
No, no todos.
549
00:47:47,500 --> 00:47:50,375
Eso fue un punto más
para los Ases de Texas.
550
00:47:50,458 --> 00:47:53,083
Los Ases de Texas, ¡los reyes del cielo!
551
00:47:53,167 --> 00:47:55,292
[exclama]
¡Buen disparo, Vandy!
552
00:47:58,708 --> 00:47:59,708
[puja]
553
00:48:01,750 --> 00:48:02,958
[gruñe]
554
00:48:05,333 --> 00:48:06,333
[motor chirría]
555
00:48:06,417 --> 00:48:08,625
- ¡Torres!
- [gruñe]
556
00:48:08,708 --> 00:48:11,125
Esta cosa apenas arranca, amigo.
557
00:48:19,250 --> 00:48:20,375
Dame un minuto.
558
00:48:23,250 --> 00:48:25,250
[respira hondo]
559
00:48:40,167 --> 00:48:41,167
[suspira]
560
00:48:53,083 --> 00:48:54,083
[motor chirría]
561
00:48:56,125 --> 00:48:57,333
[puja, gruñe]
562
00:49:00,125 --> 00:49:02,208
Sube, sube. Elévate.
563
00:49:09,750 --> 00:49:11,500
¡Yuju!
564
00:49:12,083 --> 00:49:14,708
[gruñe] Ay, se va a morir.
565
00:49:20,750 --> 00:49:22,792
[Vandy, por radio]
Guau, ¡muy bien!
566
00:49:22,875 --> 00:49:26,250
Parece que los tenemos.
Permanezcan en formación para sobrevolar.
567
00:49:28,250 --> 00:49:30,458
[Torres]
Escuadrón Tex, adelante.
¿Me oyen?
568
00:49:30,542 --> 00:49:33,000
- Escuadrón Tex, aquí la Bala.
- [Vandy]
¿La Bala?
569
00:49:33,625 --> 00:49:36,167
¿Torres? Esta es una zona de combate.
570
00:49:36,833 --> 00:49:39,958
- Regresa al portaviones de inmediato.
- Señor, escúcheme.
571
00:49:40,042 --> 00:49:42,542
Nos van a derribar a todos
si nos quedamos arriba.
572
00:49:42,625 --> 00:49:44,042
Torres, despeja este canal.
573
00:49:44,125 --> 00:49:48,167
Acabamos de derribar al último de los…
[gruñe, grita]
574
00:49:48,958 --> 00:49:51,542
Tex Dos, ¿logras copiarme? ¿Tex Dos?
575
00:49:53,208 --> 00:49:55,750
Amigos, no se enfrenten
con lo que sea esa cosa.
576
00:49:55,833 --> 00:49:57,625
[Vandy]
Yo doy las órdenes aquí.
577
00:49:57,708 --> 00:50:00,125
[Tex Tres]
Ya oíste a Vandy.
No rompas formación.
578
00:50:09,167 --> 00:50:10,167
[ahoga un grito]
579
00:50:15,375 --> 00:50:19,333
Escuadrón Tex,
tenemos un cazador al acecho.
580
00:50:27,625 --> 00:50:29,917
¡Tex Tres, Tex Tres! ¡A tus seis!
581
00:50:30,000 --> 00:50:33,083
Te está apuntando.
Sal de su línea de fuego.
582
00:50:41,708 --> 00:50:42,708
[ahoga un grito]
583
00:50:45,208 --> 00:50:46,833
[gruñe]
584
00:50:48,167 --> 00:50:50,042
[grita]
585
00:50:51,292 --> 00:50:55,000
[Vandy]
Dime si tienes armas en ese avión,
Torres. Las necesitamos. ¡Ahora!
586
00:50:55,083 --> 00:50:57,333
Claro que sí, solo tengo… [gruñe]
587
00:50:57,417 --> 00:50:59,250
¡Maldita palanca!
588
00:50:59,333 --> 00:51:01,250
[Tex Cinco]
Tengo a este bastardo en la mira.
589
00:51:01,333 --> 00:51:03,917
- [Vandy]
¡No quiero que lo pierdas!
- Esta porquería.
590
00:51:10,917 --> 00:51:14,083
[Tex Cuatro]
¡Mayday!
[gruñe] Me dieron en el…
591
00:51:22,250 --> 00:51:23,625
[ruge]
592
00:51:29,542 --> 00:51:30,958
[gritos]
593
00:51:31,042 --> 00:51:33,000
[gruñe]
594
00:51:47,292 --> 00:51:50,958
- [Vandy]
Torres, tu ala.
- Ay, carajo. Lo que faltaba.
595
00:51:54,458 --> 00:51:56,167
[jadeo]
596
00:51:58,750 --> 00:52:01,125
[viento silba en la cabina]
597
00:52:01,750 --> 00:52:03,083
[gruñe]
598
00:52:04,500 --> 00:52:07,000
¿Qué te pasa?
¿Qué carajos estás haciendo, niño?
599
00:52:07,083 --> 00:52:09,042
[voz apagada] ¿Qué mierda estoy haciendo?
600
00:52:09,542 --> 00:52:11,542
[gruñe]
601
00:52:17,583 --> 00:52:18,667
[exclama]
602
00:52:20,208 --> 00:52:21,625
¡Torres!
603
00:52:22,917 --> 00:52:25,292
[Torres grita]
604
00:52:25,375 --> 00:52:28,250
[jadea, gruñe]
605
00:52:36,208 --> 00:52:38,208
[jadea]
606
00:52:38,875 --> 00:52:40,958
[gruñidos]
607
00:52:41,042 --> 00:52:42,292
[exclama, ahoga un grito]
608
00:52:43,958 --> 00:52:45,167
Carajo.
609
00:52:51,875 --> 00:52:53,375
Sí, ¿quieres un poco de esto?
610
00:52:56,375 --> 00:52:57,833
[gruñe]
611
00:53:01,083 --> 00:53:03,000
- [ruge]
- Fallaste, inútil.
612
00:53:03,083 --> 00:53:04,500
[ruge]
613
00:53:05,583 --> 00:53:06,708
[dispositivo pita]
614
00:53:07,542 --> 00:53:08,792
[ahoga un grito]
615
00:53:14,750 --> 00:53:16,750
[gruñe]
616
00:53:18,833 --> 00:53:20,250
Aquí viene.
617
00:53:21,042 --> 00:53:22,875
[gruñidos]
618
00:53:30,375 --> 00:53:33,667
¡Fuera de mi avión!
619
00:53:37,917 --> 00:53:39,917
[ahoga un grito]
620
00:53:41,208 --> 00:53:42,375
[gruñe]
621
00:53:44,000 --> 00:53:46,167
[gruñidos]
622
00:53:46,750 --> 00:53:47,958
El calor.
623
00:53:49,750 --> 00:53:51,250
[exclama, gruñe]
624
00:53:51,917 --> 00:53:56,042
Señor, hay que volver al barco
y pedir refuerzos. No podremos contra eso.
625
00:53:56,625 --> 00:53:57,958
[Vandy]
Ey, Torres.
626
00:54:00,667 --> 00:54:02,750
Necesito que me escuches.
627
00:54:02,833 --> 00:54:05,083
Solo estamos tú y yo aquí, hijo.
628
00:54:06,083 --> 00:54:07,792
Nadie va a venir a rescatarnos.
629
00:54:08,667 --> 00:54:10,500
Dime, ¿qué plan tienes?
630
00:54:11,417 --> 00:54:14,250
Señor, creo que solo ve el calor.
631
00:54:14,333 --> 00:54:17,042
¿Y qué podemos hacer con eso?
632
00:54:17,125 --> 00:54:18,625
Piensa, Torres.
633
00:54:20,042 --> 00:54:22,833
Vamos a subir.
Tenemos que enfriar los motores.
634
00:54:22,917 --> 00:54:24,583
Buena idea, hijo.
635
00:54:37,250 --> 00:54:38,583
Dale, hijo de puta.
636
00:54:41,167 --> 00:54:42,583
[por radio]
Ya casi llegamos.
637
00:54:42,667 --> 00:54:44,333
ASCENSO
638
00:54:46,000 --> 00:54:47,292
Listo para apagar el motor.
639
00:54:52,167 --> 00:54:54,750
- ¿Ya puedes verlo?
- [Torres]
Está alcanzándonos.
640
00:54:58,542 --> 00:55:01,083
Torres, voy a ganar algo de tiempo.
641
00:55:01,167 --> 00:55:02,500
- ¡Pero, señor!
-
Ya me oíste.
642
00:55:03,583 --> 00:55:04,583
Torres.
643
00:55:05,458 --> 00:55:06,917
Estás volando solo.
644
00:55:07,000 --> 00:55:10,292
¡No, señor! ¡No lo haga!
¡Alto! ¡Apague el motor!
645
00:55:10,375 --> 00:55:11,750
[motor se detiene]
646
00:55:11,833 --> 00:55:14,000
-
Torres.
- ¡Señor!
647
00:55:14,583 --> 00:55:16,625
Mata a ese hijo de puta por mí.
648
00:55:16,708 --> 00:55:18,375
No, no, no, no. ¡Apáguelo!
649
00:55:26,667 --> 00:55:28,333
¡Vandy! ¡No!
650
00:55:30,375 --> 00:55:31,500
[gruñe]
651
00:55:33,667 --> 00:55:35,208
[ruge]
652
00:55:35,292 --> 00:55:36,292
[grita]
653
00:55:45,667 --> 00:55:47,083
Ah, Vandy. Carajo.
654
00:55:47,167 --> 00:55:48,708
[gruñe]
655
00:55:53,875 --> 00:55:54,958
Ya no me puedes ver.
656
00:56:19,542 --> 00:56:20,917
Un poco más.
657
00:56:23,208 --> 00:56:24,375
Ya casi, ya casi.
658
00:56:27,042 --> 00:56:28,167
[ruge]
659
00:56:29,417 --> 00:56:32,000
- ¡Sí funcionó!
- [gruñe]
660
00:56:34,167 --> 00:56:35,417
¡Con una mierda!
661
00:56:39,542 --> 00:56:40,708
Tengo una mala idea.
662
00:56:41,375 --> 00:56:42,917
Adiós, invisibilidad.
663
00:56:43,000 --> 00:56:44,667
[motor arranca]
664
00:56:46,667 --> 00:56:47,917
[gruñe]
665
00:56:52,167 --> 00:56:54,083
- [habla en francés]
- [personas vociferan]
666
00:56:54,167 --> 00:56:56,750
- [hélice zumba]
- [grita en francés]
667
00:56:58,500 --> 00:56:59,542
[grita]
668
00:57:02,167 --> 00:57:04,000
[jadea]
669
00:57:04,500 --> 00:57:05,500
[gruñe]
670
00:57:08,333 --> 00:57:09,333
[ahoga un grito]
671
00:57:10,458 --> 00:57:12,125
[gritos]
672
00:57:13,667 --> 00:57:15,583
[jadea]
673
00:57:20,292 --> 00:57:21,833
[gruñe]
674
00:57:33,750 --> 00:57:34,875
[suspira]
675
00:57:35,500 --> 00:57:38,042
Nunca pensé
que me alegraría ver al enemigo.
676
00:57:38,125 --> 00:57:39,292
[gruñidos]
677
00:57:43,167 --> 00:57:45,458
[gruñe]
678
00:57:46,167 --> 00:57:47,250
[ruge]
679
00:57:57,833 --> 00:57:58,833
[gruñe]
680
00:58:12,458 --> 00:58:13,500
[gruñe]
681
00:58:18,542 --> 00:58:22,958
¡Yuju! ¡Toma eso, hijo de puta! ¡Yupi!
682
00:58:23,875 --> 00:58:25,167
[suspira]
683
00:58:25,250 --> 00:58:27,917
[jadea] Lo logramos.
684
00:58:28,417 --> 00:58:29,417
Lo logramos.
685
00:58:30,125 --> 00:58:31,333
No pudiste con nosotros.
686
00:58:53,125 --> 00:58:54,958
[gruñe]
687
00:58:55,042 --> 00:58:56,583
No, no, no, no. No, no.
688
00:58:59,042 --> 00:59:02,500
Por favor, ¿qué me queda?
¿Qué tengo? Piensa, Torres.
689
00:59:02,583 --> 00:59:03,583
[suspira]
690
00:59:07,250 --> 00:59:10,250
Gracias, papá. Tengo que ahogar el motor.
691
00:59:10,333 --> 00:59:12,667
[gruñe, jadea]
692
00:59:15,417 --> 00:59:16,958
[gruñe]
693
00:59:30,625 --> 00:59:33,333
[puja]
694
00:59:33,417 --> 00:59:34,875
Aquí me tienes, ven por mí.
695
00:59:36,333 --> 00:59:38,500
A ver, hijo de puta. ¡Dispárame!
696
00:59:39,625 --> 00:59:40,625
[ruge]
697
00:59:44,417 --> 00:59:45,750
¡Órale!
698
00:59:59,083 --> 01:00:00,792
[grita]
699
01:00:14,083 --> 01:00:15,417
[ahoga un grito]
700
01:00:16,167 --> 01:00:18,292
[tose, jadea]
701
01:00:26,583 --> 01:00:30,417
[♪ "If We Should Ever Meet Again"
suena por radio]
702
01:00:35,750 --> 01:00:40,333
[cantante en inglés]
♪
Si nos volvemos a encontrar … ♪
703
01:00:40,417 --> 01:00:42,417
[canción continúa, apenas perceptible]
704
01:00:43,542 --> 01:00:45,125
[suspira]
705
01:00:45,208 --> 01:00:48,208
[edificio traquetea]
706
01:01:01,208 --> 01:01:02,208
[ahoga un grito]
707
01:01:04,125 --> 01:01:05,125
[suspira]
708
01:01:16,958 --> 01:01:18,792
[exhala]
709
01:01:20,292 --> 01:01:23,292
- [cigarras chirrían]
- Mmm.
710
01:01:40,792 --> 01:01:41,792
¿Eh?
711
01:01:50,667 --> 01:01:52,667
[♪ música dramática]
712
01:01:56,500 --> 01:01:59,500
[pitido electrónico, zumbido]
713
01:02:19,083 --> 01:02:20,083
[música se detiene]
714
01:02:20,167 --> 01:02:22,167
[pitido rítmico]
715
01:02:27,875 --> 01:02:29,875
- [puerta hace clic]
- [aire sopla]
716
01:02:33,292 --> 01:02:35,250
¿Eh? [ahoga un grito]
717
01:02:37,583 --> 01:02:39,792
No sé cuánto tiempo me dormí.
718
01:02:40,792 --> 01:02:41,792
[suspira]
719
01:02:42,667 --> 01:02:43,833
[ahoga un grito]
720
01:02:52,042 --> 01:02:53,042
¿Y este qué?
721
01:02:58,583 --> 01:02:59,583
[jadea]
722
01:03:00,625 --> 01:03:02,667
[guardia gruñe, en voz baja]
723
01:03:02,750 --> 01:03:04,917
- [ruge]
- [gruñe] ¿Qué me pusieron?
724
01:03:05,917 --> 01:03:07,833
- [botones pitan]
- [collar se activa]
725
01:03:07,917 --> 01:03:09,083
[gruñe]
726
01:03:11,458 --> 01:03:13,250
- Pendejos.
- [puerta se cierra]
727
01:03:14,333 --> 01:03:16,833
[ahoga un grito] Increíble. Otros humanos.
728
01:03:16,917 --> 01:03:20,333
Ah, hola, señora.
Soy Torres. ¿Acaba de despertar?
729
01:03:22,875 --> 01:03:24,583
Qué amable. [suspira]
730
01:03:24,667 --> 01:03:26,875
[en nórdico antiguo] Naciste de un ano.
731
01:03:27,708 --> 01:03:28,708
[ahoga un grito]
732
01:03:28,792 --> 01:03:31,375
[en japonés]
¿También mataste a uno de los demonios?
733
01:03:31,458 --> 01:03:33,708
[en español] Ah, tú… Tú eres japonés.
734
01:03:33,792 --> 01:03:37,667
Estudié lo básico en el entrenamiento.
A ver cómo se dice. [tartamudea]
735
01:03:38,375 --> 01:03:40,417
[en japonés] Me llamo Torres.
736
01:03:40,750 --> 01:03:46,375
¿Yo fabuloso pez Torres?
737
01:03:47,167 --> 01:03:49,083
Solo un tonto trata con un tonto,
738
01:03:49,792 --> 01:03:52,583
y a un hombre que se habla a sí mismo
739
01:03:52,667 --> 01:03:55,167
solo lo escuchan los muertos.
740
01:03:55,250 --> 01:03:58,125
[en español]
Relájate un poco. Usted también, señora.
741
01:03:58,208 --> 01:04:00,333
Voy a ver cómo salimos de aquí.
742
01:04:01,125 --> 01:04:02,833
Okey, Torres, necesitas un plan.
743
01:04:04,208 --> 01:04:06,583
¿Cómo saldrías
del calabozo de un portaviones?
744
01:04:08,625 --> 01:04:09,792
[cerradura pita]
745
01:04:11,750 --> 01:04:13,167
¿Ahora qué pasa?
746
01:04:18,458 --> 01:04:19,458
[guardias gruñen]
747
01:04:19,542 --> 01:04:22,625
Tranquilo, Torres.
Con calma. Tú, muy
cool. Muy
cool.
748
01:04:22,708 --> 01:04:25,708
- [golpeteo rítmico]
- [cánticos a la distancia]
749
01:04:29,083 --> 01:04:30,083
[puerta se abre]
750
01:04:31,333 --> 01:04:34,333
[cántico en idioma alienígena]
751
01:04:49,708 --> 01:04:51,208
[cántico se detiene]
752
01:04:52,333 --> 01:04:56,042
Es solo una teoría, amigos,
pero creo que ya no estamos en la Tierra.
753
01:04:56,125 --> 01:04:58,000
[espectadores gruñen]
754
01:04:59,500 --> 01:05:01,500
[motores de nave espacial zumban]
755
01:05:15,833 --> 01:05:17,833
[cuerno suena]
756
01:05:26,458 --> 01:05:28,458
[cuerno suena]
757
01:05:33,625 --> 01:05:36,000
[habla en idioma alienígena]
758
01:05:36,500 --> 01:05:38,958
[voz electrónica, en español]
Una pelea a muerte…
759
01:05:39,042 --> 01:05:41,417
[habla en idioma alienígena,
continúa de fondo]
760
01:05:41,667 --> 01:05:44,042
[voz electrónica, en nórdico antiguo]
Solo uno vivirá…
761
01:05:44,125 --> 01:05:46,792
[en japonés]
El que sobreviva…
762
01:05:47,167 --> 01:05:50,750
[depredador, en idioma alienígena]
¡Se enfrentará a mí!
763
01:05:50,833 --> 01:05:52,833
[espectadores vitorean]
764
01:05:54,250 --> 01:05:56,458
[prisionero, guardia gruñen]
765
01:06:06,583 --> 01:06:08,833
- [espectadores cantan]
- [cuerno suena]
766
01:06:16,417 --> 01:06:17,667
[gruñe]
767
01:06:18,667 --> 01:06:19,625
[botón pita]
768
01:06:19,708 --> 01:06:22,708
- [collar pita rápido]
- [resuella]
769
01:06:24,792 --> 01:06:25,792
[ruge]
770
01:06:28,083 --> 01:06:29,583
[en español] ¡Con un carajo!
771
01:06:29,667 --> 01:06:32,458
Oigan, nos pusieron bombas en el cuello.
Nos volarán la cabeza
772
01:06:32,542 --> 01:06:34,542
- apretando un botón…
- [cuerno suena]
773
01:06:41,542 --> 01:06:44,125
[voz electrónica]
Cada uno recibirá un arma de su tribu.
774
01:06:44,667 --> 01:06:48,208
[en idioma alienígena]
Conviértete en el cazador de asesinos.
775
01:06:49,292 --> 01:06:50,792
[en nórdico antiguo] Alabada sea Sif.
776
01:06:51,292 --> 01:06:52,333
[en japonés] Al fin.
777
01:06:55,125 --> 01:06:56,333
¿Y esa reliquia qué?
778
01:06:59,458 --> 01:07:01,417
Esta cosa ni siquiera es de mi siglo.
779
01:07:04,708 --> 01:07:06,167
Ah, pero a él, sí.
780
01:07:07,958 --> 01:07:11,417
Señora, ¿yo qué le hice? No. [gruñe]
No, no, no. ¡No!
781
01:07:11,500 --> 01:07:13,917
No me obligue a… [martillo hace clic]
782
01:07:14,000 --> 01:07:15,833
- ¡No!
- [gruñe]
783
01:07:20,208 --> 01:07:21,458
[en japonés] ¿Sigues con vida?
784
01:07:21,792 --> 01:07:25,917
[en nórdico antiguo]
Acabas de ofrecerte para ser el primero.
785
01:07:26,292 --> 01:07:28,083
[ambos gruñen]
786
01:07:28,167 --> 01:07:30,708
[en japonés] ¡No! No lucharé contigo.
787
01:07:30,792 --> 01:07:32,917
[en nórdico antiguo]
¿Qué son esas tonterías?
788
01:07:33,000 --> 01:07:36,500
[en japonés] Mi hermano y yo matamos
a uno de los demonios trabajando juntos.
789
01:07:36,583 --> 01:07:39,208
[en español] Okey.
Creo que nos estamos poniendo tensos.
790
01:07:39,292 --> 01:07:42,125
Si podemos llegar a esa nave,
creo que puedo sacarnos volando.
791
01:07:42,833 --> 01:07:44,583
Ya derribé una de esas antes.
792
01:07:45,125 --> 01:07:48,000
[en nórdico antiguo]
Sí. Y yo masacraré al rey Grendel.
793
01:07:48,333 --> 01:07:50,583
¡Después de masacrarlos a ustedes dos!
794
01:07:50,667 --> 01:07:53,083
[en japonés] Debemos luchar juntos.
795
01:07:53,583 --> 01:07:54,792
¡No pelees con ella!
796
01:07:54,875 --> 01:07:57,375
- [en español] Les entendí.
- [en japonés] ¿Qué haces?
797
01:07:57,458 --> 01:07:59,000
[en español] Dijiste que peleara.
798
01:07:59,583 --> 01:08:01,750
[en japonés] Dije: "No pelees con ella".
799
01:08:01,833 --> 01:08:02,833
- [Torres gruñe]
- [gruñe]
800
01:08:03,583 --> 01:08:05,042
- [gruñe]
- [en japonés] Lo siento.
801
01:08:05,125 --> 01:08:06,167
[gruñe]
802
01:08:06,250 --> 01:08:08,125
- [gruñe]
- [botón pita]
803
01:08:11,542 --> 01:08:12,917
Ah, ¡oigan!
804
01:08:13,417 --> 01:08:15,542
[ambos gruñen]
805
01:08:16,083 --> 01:08:18,542
[en nórdico antiguo]
Bailas como una comadreja.
806
01:08:19,125 --> 01:08:20,583
[en español] Okey, a ver.
807
01:08:21,417 --> 01:08:23,167
[tartamudea] ¿Cómo se usa esta cosa…?
808
01:08:23,750 --> 01:08:26,292
Aquí hay balas, esto es pólvora.
809
01:08:26,375 --> 01:08:28,375
[ambos gruñen, exclaman]
810
01:08:33,500 --> 01:08:35,708
[criatura gruñe]
811
01:08:42,417 --> 01:08:43,417
¿Y esa cosa?
812
01:08:44,958 --> 01:08:46,292
- [gruñe]
- [guardia gruñe]
813
01:08:50,458 --> 01:08:51,792
[Ursa gruñe]
814
01:08:53,500 --> 01:08:55,333
- Abuela.
- [ambos gruñen]
815
01:08:55,417 --> 01:08:56,875
Ay, ¿por qué me pasa a mí?
816
01:08:57,208 --> 01:09:02,375
[en nórdico antiguo]
La única forma de reunirme con Anders…
817
01:09:02,458 --> 01:09:05,250
- [gruñe]
- [jadea]
818
01:09:09,125 --> 01:09:11,125
[jadea]
819
01:09:13,833 --> 01:09:14,958
[suspira]
820
01:09:17,958 --> 01:09:19,375
¡Escúchenme!
821
01:09:19,458 --> 01:09:23,375
Uno de nosotros puede ganar hoy,
pero nadie va a sobrevivir a este lugar.
822
01:09:23,458 --> 01:09:25,583
- Tengo un plan para sacarnos…
- [criatura ruge]
823
01:09:25,667 --> 01:09:27,750
[grita]
824
01:09:36,042 --> 01:09:38,042
[ruge]
825
01:09:38,917 --> 01:09:40,917
[gruñe]
826
01:09:44,833 --> 01:09:46,917
- [gruñe]
- [criatura ruge]
827
01:09:47,583 --> 01:09:49,792
Ay, no. Qué asco. Qué asco.
828
01:09:50,292 --> 01:09:51,292
Un momento.
829
01:09:52,333 --> 01:09:53,417
¡Sí!
830
01:09:55,042 --> 01:09:56,083
[jadea]
831
01:09:57,625 --> 01:09:58,625
[suspira]
832
01:09:59,208 --> 01:10:01,667
- [criatura gruñe]
- [gruñe]
833
01:10:01,750 --> 01:10:03,625
[dispositivo pita]
834
01:10:03,708 --> 01:10:06,542
[Ursa gruñe, jadea]
835
01:10:06,625 --> 01:10:07,917
[gruñe]
836
01:10:08,500 --> 01:10:09,833
[ruge]
837
01:10:10,375 --> 01:10:11,917
- [gruñe]
- [Ursa grita]
838
01:10:13,958 --> 01:10:15,000
[jadea]
839
01:10:17,917 --> 01:10:19,333
[gruñe]
840
01:10:20,375 --> 01:10:21,875
¡Ah! [gruñe]
841
01:10:21,958 --> 01:10:23,208
[criatura gruñe]
842
01:10:23,708 --> 01:10:25,708
[ruge, lloriquea]
843
01:10:27,833 --> 01:10:29,875
[jadea, gruñe]
844
01:10:29,958 --> 01:10:31,125
[gruñe]
845
01:10:31,208 --> 01:10:32,542
[ruge]
846
01:10:32,625 --> 01:10:33,958
[Ursa gruñe]
847
01:10:36,000 --> 01:10:37,750
[gruñe]
848
01:10:38,750 --> 01:10:39,958
[grita]
849
01:10:40,042 --> 01:10:41,042
[criatura ruge]
850
01:10:43,042 --> 01:10:44,417
[gruñe]
851
01:10:45,000 --> 01:10:47,000
- [ahoga un grito]
- [criatura gañe]
852
01:10:48,167 --> 01:10:49,667
[Ursa jadea]
853
01:10:50,875 --> 01:10:52,458
[ambos gritan]
854
01:10:57,083 --> 01:10:59,167
[ríe]
855
01:11:05,875 --> 01:11:08,292
Ey, ey, ey, ey. Oigan, ¡sigo aquí!
856
01:11:15,125 --> 01:11:19,542
[en nórdico antiguo] Eres bastante bueno
con esa espada, comadreja.
857
01:11:19,625 --> 01:11:22,125
[en japonés]
¿Ves lo que podemos hacer juntos?
858
01:11:22,708 --> 01:11:25,208
[en nórdico antiguo]
El joven está con mi hijo ahora.
859
01:11:25,583 --> 01:11:27,500
¡Diles a ambos
860
01:11:27,917 --> 01:11:29,667
que los veré pronto!
861
01:11:29,750 --> 01:11:31,375
[espectadores vitorean]
862
01:11:31,458 --> 01:11:33,458
[ambos gruñen]
863
01:11:37,333 --> 01:11:38,917
[en japonés] No me obligues a hacerlo.
864
01:11:39,458 --> 01:11:44,083
[en nórdico antiguo] Envíame a Valhala
para que pueda reencontrarme con mi hijo.
865
01:11:45,958 --> 01:11:48,542
[en idioma alienígena] Solo uno vive.
866
01:11:49,042 --> 01:11:51,042
[cuerno suena]
867
01:11:54,208 --> 01:11:55,667
[jadea, gruñe]
868
01:11:55,750 --> 01:11:57,750
[ambos jadean]
869
01:11:59,792 --> 01:12:02,250
[en japonés]
No seguiré jugando con estas reglas.
870
01:12:05,083 --> 01:12:06,875
[espectadores murmuran]
871
01:12:08,500 --> 01:12:09,792
[exhala]
872
01:12:10,208 --> 01:12:12,792
[en idioma alienígena] Ambos morirán.
873
01:12:13,417 --> 01:12:15,917
[en nórdico antiguo]
¡Levántate y pelea, carajo!
874
01:12:16,208 --> 01:12:17,792
¡Pelea conmigo!
875
01:12:19,375 --> 01:12:20,833
[ruge]
876
01:12:20,917 --> 01:12:22,375
- [gruñe]
- [botones pitan]
877
01:12:23,167 --> 01:12:24,833
- [collares pitan rápido]
- [gruñe]
878
01:12:25,167 --> 01:12:28,750
¡No! Debo morir en combate.
879
01:12:28,833 --> 01:12:32,167
[en japonés] Te veré pronto, hermano.
880
01:12:33,625 --> 01:12:37,000
- [suspira]
- [Torres grita, exclama]
881
01:12:37,792 --> 01:12:40,000
[en español]
Hola, ¿qué hacen? ¿Me recuerdan?
882
01:12:40,083 --> 01:12:41,083
[jadea]
883
01:12:41,625 --> 01:12:43,833
- ¿Qué? ¿Ya somos amigos?
- [botón pita]
884
01:12:46,583 --> 01:12:48,208
¡Venga, venga, venga!
885
01:12:48,292 --> 01:12:50,333
[espectadores murmuran]
886
01:12:50,417 --> 01:12:51,917
[todos jadean]
887
01:13:06,333 --> 01:13:07,958
¡Sube, chiquita!
888
01:13:13,458 --> 01:13:14,458
[gruñidos]
889
01:13:15,125 --> 01:13:16,125
[Ursa gruñe]
890
01:13:18,708 --> 01:13:20,917
[gruñe]
891
01:13:24,125 --> 01:13:28,667
[en nórdico antiguo]
Puedes enviar a tus guerreros con mi hijo.
892
01:13:29,167 --> 01:13:31,917
¡Pero ahora te enfrentarás a su madre!
893
01:13:34,417 --> 01:13:37,250
[grita, gruñe]
894
01:13:37,833 --> 01:13:38,917
[jadea]
895
01:13:39,917 --> 01:13:40,917
[gruñe]
896
01:13:42,000 --> 01:13:44,500
- [gruñe]
- [espectadores vitorean]
897
01:13:45,583 --> 01:13:49,083
[Ursa gime, jadea]
898
01:13:53,125 --> 01:13:54,125
[grita]
899
01:13:55,708 --> 01:13:57,583
- [ruge]
- [gruñe]
900
01:14:00,000 --> 01:14:01,042
[grita]
901
01:14:01,125 --> 01:14:02,208
[ruge]
902
01:14:04,250 --> 01:14:05,500
- [grita]
- [gruñe]
903
01:14:07,875 --> 01:14:09,542
[gruñe]
904
01:14:10,333 --> 01:14:11,333
[depredador ruge]
905
01:14:13,083 --> 01:14:16,375
- [gruñe]
- [gruñe]
906
01:14:16,458 --> 01:14:18,125
[en español] Pongamos esto a volar.
907
01:14:19,375 --> 01:14:22,958
Muy bien, Torres.
No puede ser tan diferente de un Wildcat.
908
01:14:25,542 --> 01:14:27,792
- [gruñe]
- [ruge]
909
01:14:40,208 --> 01:14:42,583
[gruñe, en voz baja]
910
01:14:47,417 --> 01:14:49,583
[ruge, resopla]
911
01:14:50,167 --> 01:14:53,167
[ambos gruñen]
912
01:14:56,000 --> 01:14:58,417
- [ruge]
- [espectadores vitorean]
913
01:14:59,458 --> 01:15:00,458
[jadea]
914
01:15:01,042 --> 01:15:03,042
[ambos gruñen]
915
01:15:05,833 --> 01:15:06,833
[ruge]
916
01:15:06,917 --> 01:15:08,792
[gime]
917
01:15:10,292 --> 01:15:11,375
[ahoga un grito]
918
01:15:13,208 --> 01:15:15,625
- [gime]
- [en nórdico antiguo] ¡No!
919
01:15:17,167 --> 01:15:18,167
No.
920
01:15:18,250 --> 01:15:21,167
- [gruñe]
- [motores de nave espacial zumban]
921
01:15:23,667 --> 01:15:24,833
[gruñe]
922
01:15:27,625 --> 01:15:29,333
- [gime]
- [gruñe]
923
01:15:31,875 --> 01:15:33,625
[gruñe]
924
01:15:34,833 --> 01:15:35,917
¡Órale!
925
01:15:37,083 --> 01:15:38,417
- [puja]
- [jadea]
926
01:15:39,708 --> 01:15:42,125
[ambos pujan]
927
01:15:46,667 --> 01:15:48,167
[inhala]
928
01:15:51,917 --> 01:15:54,667
- ¡Oigan! ¡Ya súbanse!
- [ambos gruñen]
929
01:15:54,750 --> 01:15:55,875
[en japonés] ¡Vamos!
930
01:15:56,458 --> 01:15:58,458
[ambos jadean]
931
01:15:59,792 --> 01:16:01,042
[depredador ruge]
932
01:16:04,250 --> 01:16:06,417
[gime]
933
01:16:07,958 --> 01:16:09,958
[gruñe, gime]
934
01:16:12,500 --> 01:16:15,708
[en nórdico antiguo] Vamos, comadreja.
Mueve el trasero.
935
01:16:17,542 --> 01:16:18,917
[gime]
936
01:16:19,000 --> 01:16:20,000
[gruñe]
937
01:16:22,292 --> 01:16:23,625
[en español] Muy bien, nena.
938
01:16:25,500 --> 01:16:27,625
[gruñe]
939
01:16:29,917 --> 01:16:31,000
[suspira]
940
01:16:37,167 --> 01:16:38,667
- [ahoga un grito]
- [exclama]
941
01:16:41,125 --> 01:16:42,375
[gime]
942
01:16:43,833 --> 01:16:44,917
[exclama]
943
01:16:46,083 --> 01:16:47,458
- [ahoga un grito]
- [gruñe]
944
01:16:51,667 --> 01:16:53,542
[gime]
945
01:16:53,625 --> 01:16:54,917
- ¿Qué? ¿Qué pasó?
- [gruñe]
946
01:16:55,500 --> 01:16:57,500
[gruñe]
947
01:16:59,208 --> 01:17:00,208
[suspira]
948
01:17:02,833 --> 01:17:04,458
[jadea, inhala]
949
01:17:08,458 --> 01:17:10,792
[en nórdico antiguo] No venguen mi muerte.
950
01:17:10,875 --> 01:17:13,333
- [en japonés] Espera.
- [en español] ¿Qué estás haciendo?
951
01:17:18,917 --> 01:17:21,708
[gruñe, ruge]
952
01:17:23,542 --> 01:17:25,542
[grita]
953
01:17:26,417 --> 01:17:28,875
[gruñe, ruge]
954
01:17:32,042 --> 01:17:34,042
[grita]
955
01:17:44,042 --> 01:17:45,750
[gruñe]
956
01:17:48,042 --> 01:17:52,083
[en nórdico antiguo]
Fallaste, rey Grendel.
957
01:17:52,708 --> 01:17:56,292
A pesar de todas tus brujerías
y baratijas infernales,
958
01:17:56,667 --> 01:18:00,917
mis muchachos se escaparon.
959
01:18:03,958 --> 01:18:08,292
[en japonés] Lo lograste… hermano.
960
01:18:10,792 --> 01:18:13,583
- [gruñe]
- [Ursa jadea]
961
01:18:18,875 --> 01:18:22,000
[en idioma alienígena] ¡Hora de cazar!
962
01:18:28,333 --> 01:18:30,833
[♪ música dramática]
963
01:18:36,958 --> 01:18:43,500
DEPREDADOR:
CAZADOR DE ASESINOS
964
01:20:36,417 --> 01:20:39,542
TE ESTÁ OBSERVANDO
57249