All language subtitles for Spanish (SDH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 3 00:00:24,125 --> 00:00:26,625 [♪ música siniestra] 4 00:00:34,542 --> 00:00:36,542 [pitidos] 5 00:00:42,375 --> 00:00:47,208 "Avanza a través de las estrellas y ve tras la presa más fuerte. 6 00:00:47,292 --> 00:00:51,917 Serán tu trofeo. Conviértete en el cazador de asesinos". 7 00:00:52,000 --> 00:00:54,500 Códice Yautja 0522/74 8 00:00:58,500 --> 00:00:59,500 [música se detiene] 9 00:01:05,333 --> 00:01:08,792 PLANETA TIERRA 10 00:01:08,875 --> 00:01:11,750 841 D. C. 11 00:01:11,833 --> 00:01:14,583 - [agua salpica] - [remeros gritan en nórdico antiguo] 12 00:01:27,375 --> 00:01:30,542 Que Odín bendiga esta tarea. 13 00:01:30,958 --> 00:01:33,708 Y que bendiga nuestras espadas. 14 00:01:34,208 --> 00:01:38,250 ¡Pónganse a trabajar! 15 00:01:38,333 --> 00:01:40,000 [remeros gritan] 16 00:01:52,375 --> 00:01:55,208 [en español] Todos van a estar felices de regresar a casa. 17 00:01:55,292 --> 00:01:57,250 Con más oro del que pueden llevar. 18 00:01:58,000 --> 00:02:00,917 Tú y yo no peleamos por el oro. 19 00:02:01,583 --> 00:02:04,583 - No olvides eso, Anders. - Lo sé, madre. 20 00:02:05,375 --> 00:02:06,875 Dime por qué peleamos. 21 00:02:08,625 --> 00:02:10,500 Porque nuestro enemigo aún vive. 22 00:02:11,000 --> 00:02:12,375 Bien. 23 00:02:12,458 --> 00:02:15,708 Imploro porque esta noche cubras de sangre tu lanza. 24 00:02:16,792 --> 00:02:18,333 Ahora estás listo. 25 00:02:19,375 --> 00:02:24,250 Todos han viajado lejos y extrañan el calor del hogar. 26 00:02:24,333 --> 00:02:30,292 Buscan oro y saquear, pero esta noche solo hay algo que hacer. 27 00:02:30,875 --> 00:02:33,208 Matar a los Krivich. 28 00:02:34,583 --> 00:02:37,875 Anders, mi hermoso hijo. 29 00:02:38,750 --> 00:02:41,375 Si me derrotan esta noche, 30 00:02:42,958 --> 00:02:44,292 véngame. 31 00:02:53,458 --> 00:02:55,458 [guerreros gritan] 32 00:03:01,917 --> 00:03:07,792 EL ESCUDO 33 00:03:12,333 --> 00:03:14,333 [guerreros gruñen, gritan] 34 00:03:21,083 --> 00:03:23,083 [prisionero jadea] 35 00:03:26,042 --> 00:03:27,625 No hay otros, Reina del Mar. 36 00:03:27,708 --> 00:03:32,000 Registramos cada vivienda, y matamos a cada miembro de la tribu Krivich. 37 00:03:32,083 --> 00:03:34,292 Este es el último. 38 00:03:34,375 --> 00:03:36,375 [prisionero jadea, gruñe] 39 00:03:40,750 --> 00:03:42,708 Ya sabes quién soy. 40 00:03:43,208 --> 00:03:49,042 Tú eres Ursa, Valquiria de los Mares del Norte. 41 00:03:49,667 --> 00:03:53,625 Soy Ursa, hija de Einar. 42 00:03:53,708 --> 00:03:59,542 Estoy buscando a su líder, el jefe de la tribu, Zoran. 43 00:04:00,333 --> 00:04:02,083 - [jadea] - [Ursa] ¿En dónde está? 44 00:04:02,792 --> 00:04:05,708 [escupe, ríe] 45 00:04:07,667 --> 00:04:10,375 Puedes ver a tu alrededor y pensar: 46 00:04:11,292 --> 00:04:16,375 "Soy el afortunado. Aún sigo con vida". 47 00:04:18,292 --> 00:04:19,958 Aunque te equivocas. 48 00:04:20,958 --> 00:04:24,000 Ellos son los afortunados. 49 00:04:24,083 --> 00:04:25,750 ¡No, no, no, no, no! 50 00:04:25,833 --> 00:04:30,167 [grita, gime] 51 00:04:30,250 --> 00:04:33,250 ¿En dónde está Zoran? 52 00:04:33,917 --> 00:04:35,500 [jadea] 53 00:04:35,583 --> 00:04:37,167 - [grita] - ¿En dónde? 54 00:04:37,250 --> 00:04:39,958 [gruñe] Él… [jadea] 55 00:04:40,042 --> 00:04:43,917 Él construyó una inmensa fortaleza a varias leguas al este, 56 00:04:44,000 --> 00:04:46,083 río arriba del lago Ladoga. 57 00:04:46,583 --> 00:04:48,667 Déjame vivir. Por favor. 58 00:04:49,208 --> 00:04:52,208 [gime, jadea] 59 00:04:52,292 --> 00:04:55,292 Dale una muerte piadosa. 60 00:04:56,542 --> 00:04:58,125 [prisionero] Nunca irás al Valhala. 61 00:04:58,208 --> 00:05:02,792 Si matas a un prisionero desarmado, el todopoderoso no te dejará entrar, 62 00:05:02,875 --> 00:05:04,250 y yo… [resuella] 63 00:05:04,333 --> 00:05:06,583 …acecharé tus sueños. 64 00:05:06,667 --> 00:05:11,583 Pequeño, nos encontraremos en la oscuridad, 65 00:05:11,667 --> 00:05:12,667 y acecharé tus… 66 00:05:12,750 --> 00:05:13,792 [grita] 67 00:05:34,583 --> 00:05:36,333 Perdona, Anders. 68 00:05:37,000 --> 00:05:39,375 Encontraremos a Zoran antes del invierno. 69 00:05:40,417 --> 00:05:42,292 [guerrero] Olvida todo esto. 70 00:05:42,792 --> 00:05:44,792 [guerreros gritan] 71 00:05:49,208 --> 00:05:51,458 [motor zumba] 72 00:05:59,542 --> 00:06:01,542 [lobos aúllan] 73 00:06:03,958 --> 00:06:07,375 Todos, descansen. 74 00:06:07,875 --> 00:06:10,958 Mañana les llevaremos muerte. 75 00:06:12,667 --> 00:06:13,667 Anders. 76 00:06:16,292 --> 00:06:18,333 Ya no eres un niño. 77 00:06:20,750 --> 00:06:24,083 Es hora de que te cuente lo que pasó 78 00:06:25,625 --> 00:06:27,208 con tu abuelo. 79 00:06:28,750 --> 00:06:31,042 [gimotea] 80 00:06:31,792 --> 00:06:32,875 ¿Papá? 81 00:06:32,958 --> 00:06:34,958 [ahoga un grito, solloza] 82 00:06:36,167 --> 00:06:38,167 Papá, levántate. 83 00:06:38,792 --> 00:06:42,375 Levántate, por favor. Levántate. [gimotea] 84 00:06:42,458 --> 00:06:45,375 [jadea] Ya mátame, Zoran. 85 00:06:46,083 --> 00:06:48,083 Te has ganado ese honor. 86 00:06:48,167 --> 00:06:49,792 [solloza] No, papá, no. 87 00:06:50,292 --> 00:06:52,750 Pero libera a mi hija. 88 00:06:52,833 --> 00:06:55,167 - [suspira] - [gruñe, gimotea] 89 00:06:55,250 --> 00:06:58,125 Tu familia debe aprender la lección. 90 00:06:59,083 --> 00:07:01,583 Ella morirá por mi mano. 91 00:07:02,292 --> 00:07:05,500 O tú morirás por la suya. 92 00:07:05,583 --> 00:07:08,625 - Por favor, papá, por favor. - [jadea] Ursa. 93 00:07:08,708 --> 00:07:11,042 [solloza] ¿Papá? 94 00:07:11,125 --> 00:07:13,458 [Einar] Escucha estas palabras. 95 00:07:13,542 --> 00:07:14,917 No. Por favor, papá. 96 00:07:15,000 --> 00:07:17,375 - No lo haré, no puedo. [gime] - Esta sangre… Escucha. 97 00:07:17,458 --> 00:07:20,458 - Por favor… - [Einar] Esta sangre te marca a ti 98 00:07:21,167 --> 00:07:25,583 como mi padre me marcó a mí, y su padre lo marcó a él. 99 00:07:25,667 --> 00:07:27,500 No… [gimotea] …no… 100 00:07:27,583 --> 00:07:30,625 Vas a encontrar fuerza en esto… 101 00:07:30,708 --> 00:07:33,000 - ¿Por qué? ¿Por qué? No. - Lo prometo. 102 00:07:33,667 --> 00:07:35,042 No quiero. [solloza] 103 00:07:35,125 --> 00:07:37,042 - No puedo. - Véngame. 104 00:07:37,125 --> 00:07:38,500 Por favor… [tartamudea] 105 00:07:38,583 --> 00:07:40,958 - No… - ¡Véngame! 106 00:07:41,458 --> 00:07:42,625 [grita, voz apagada] 107 00:07:49,625 --> 00:07:53,375 [grita, solloza] ¡Papá! 108 00:07:53,458 --> 00:07:59,667 [Ursa] Ese día algo nació dentro de mí. 109 00:08:00,167 --> 00:08:01,750 ¡Un monstruo! 110 00:08:01,833 --> 00:08:07,708 Con garras alrededor de mi corazón, respirando fuego en mi alma. 111 00:08:08,792 --> 00:08:09,792 [suspira] 112 00:08:10,583 --> 00:08:13,292 Y solo hay una forma de eliminarlo. 113 00:08:29,875 --> 00:08:32,375 [depredador gruñe] 114 00:08:57,167 --> 00:08:59,958 Bien, ¿cuál es el plan, Ursa? 115 00:09:01,167 --> 00:09:03,500 Voy a llamar a la puerta principal. 116 00:09:15,042 --> 00:09:16,333 [suspira] 117 00:09:17,000 --> 00:09:18,000 [Ursa exclama] 118 00:09:18,500 --> 00:09:20,500 [gruñidos] 119 00:09:21,292 --> 00:09:23,292 [guerreros gruñen, exclaman] 120 00:09:28,958 --> 00:09:29,958 [gruñe] 121 00:09:30,500 --> 00:09:32,833 - [exclama] - [guerrero 1 gime] 122 00:09:35,208 --> 00:09:36,458 [guerreros gritan] 123 00:09:37,833 --> 00:09:38,833 [gruñe] 124 00:09:45,417 --> 00:09:47,417 [guerreros gritan, gimen] 125 00:09:51,000 --> 00:09:52,000 [gruñe] 126 00:09:52,500 --> 00:09:53,500 [exclama] 127 00:09:55,458 --> 00:09:57,458 [todos gruñen] 128 00:10:01,792 --> 00:10:02,792 [guerrero 2 exclama] 129 00:10:06,250 --> 00:10:07,542 [jadea] 130 00:10:07,625 --> 00:10:09,500 [guerrero 3 grita] 131 00:10:12,292 --> 00:10:13,333 [guerrero 4 grita] 132 00:10:13,417 --> 00:10:15,708 - [gruñe] - [grita] 133 00:10:16,708 --> 00:10:17,875 [guerreros gritan] 134 00:10:17,958 --> 00:10:19,833 [grita] 135 00:10:19,917 --> 00:10:21,917 - [ruge] - [seguidores rugen] 136 00:10:22,458 --> 00:10:23,458 [jadea] 137 00:10:24,542 --> 00:10:25,542 [guerrero gruñe] 138 00:10:26,417 --> 00:10:28,417 [guerreros gruñen, gimen] 139 00:10:37,375 --> 00:10:38,375 [gruñe] 140 00:10:39,292 --> 00:10:40,292 [farfulla] 141 00:10:42,208 --> 00:10:43,958 [jadea, gruñe] 142 00:10:44,958 --> 00:10:46,958 [jadea] 143 00:10:49,042 --> 00:10:51,292 [gruñe, suspira] 144 00:10:58,292 --> 00:11:00,292 [pisadas resuenan] 145 00:11:00,917 --> 00:11:02,917 [depredador gruñe] 146 00:11:11,333 --> 00:11:16,833 Escúchame, Zoran, porque el destino nos ha reunido una vez más. 147 00:11:17,417 --> 00:11:21,542 Algunos me llaman la Escudera de las Tormentas, 148 00:11:21,625 --> 00:11:25,250 la Valquiria de los Mares del Norte. 149 00:11:25,333 --> 00:11:31,833 Mi nombre es Ursa, hija de Einar. 150 00:11:34,750 --> 00:11:35,875 ¿Quién? 151 00:11:35,958 --> 00:11:38,292 Ursa, hija de… 152 00:11:38,375 --> 00:11:43,333 [ríe] Pareces una sirvienta vikinga. Necesito alguien que limpie esto. 153 00:11:43,417 --> 00:11:44,417 ¡Silencio! 154 00:11:44,917 --> 00:11:49,417 - Mi padre, Einar, era el conde de Ladoga. - [ríe] 155 00:11:49,500 --> 00:11:50,667 Ya lo recuerdo. 156 00:11:50,750 --> 00:11:55,625 Einar y tú. Eras una pequeña encantadora. 157 00:11:55,708 --> 00:11:58,250 Al parecer, tu cobardía arruinó tu cara. 158 00:11:58,333 --> 00:12:01,792 - ¡Tú eres el cobarde! - Tú asesinaste a tu padre. 159 00:12:01,875 --> 00:12:05,250 Cualquier niño Krivich digno habría peleado contra mí sin dudarlo. 160 00:12:05,333 --> 00:12:09,583 Tenías tanto miedo, aún lo tienes. El miedo está grabado en tu cara. 161 00:12:09,667 --> 00:12:13,667 Tu padre debió avergonzarse de tener una hija débil y repugnante… 162 00:12:13,750 --> 00:12:14,917 [se ahoga] 163 00:12:25,417 --> 00:12:27,417 [resopla] 164 00:12:34,667 --> 00:12:36,667 [vibraciones zumban] 165 00:12:38,125 --> 00:12:41,292 [grita] 166 00:12:42,083 --> 00:12:44,083 - [gime] - [guerreros ahogan un grito] 167 00:12:45,958 --> 00:12:48,292 [guerreros gritan, exclaman] 168 00:12:50,333 --> 00:12:51,333 [guerrero] ¡Grendel! 169 00:12:52,083 --> 00:12:53,083 - ¡El niño! - [gruñe] 170 00:12:53,958 --> 00:12:55,083 [ruge] 171 00:12:56,417 --> 00:12:57,875 [resopla, gruñe] 172 00:12:57,958 --> 00:12:59,958 [guerreros gritan, gruñen] 173 00:13:02,667 --> 00:13:05,708 - [grita] - [gruñe] 174 00:13:07,417 --> 00:13:08,417 [da un alarido] 175 00:13:11,250 --> 00:13:12,542 [depredador gruñe] 176 00:13:14,208 --> 00:13:16,042 [jadea] 177 00:13:16,125 --> 00:13:18,125 [gritos] 178 00:13:20,000 --> 00:13:21,000 [gruñe] 179 00:13:24,125 --> 00:13:25,125 [resopla] 180 00:13:26,792 --> 00:13:28,250 [gruñe] 181 00:13:33,625 --> 00:13:35,375 [ruge] 182 00:13:36,750 --> 00:13:39,042 [gruñe] 183 00:13:44,000 --> 00:13:46,000 [Anders gruñe] 184 00:13:49,750 --> 00:13:50,750 [gruñe] 185 00:13:51,333 --> 00:13:53,292 [jadea, grita] 186 00:13:53,833 --> 00:13:54,833 [gruñe] 187 00:13:59,125 --> 00:14:01,625 - [gruñe, puja] - [depredador gruñe] 188 00:14:04,000 --> 00:14:05,000 [gime] 189 00:14:11,917 --> 00:14:12,917 [gruñe] 190 00:14:13,917 --> 00:14:15,125 [energía se activa] 191 00:14:20,667 --> 00:14:21,708 [gruñe] 192 00:14:21,792 --> 00:14:24,125 [vibraciones zumban] 193 00:14:25,417 --> 00:14:26,833 [puja, grita] 194 00:14:29,083 --> 00:14:30,125 [gruñe] 195 00:14:30,208 --> 00:14:31,917 [estructura cruje] 196 00:14:43,167 --> 00:14:45,250 [grita, gruñe] 197 00:14:45,958 --> 00:14:48,458 [puja, ahoga un grito] 198 00:14:53,250 --> 00:14:54,958 [gruñe, grita] 199 00:14:57,208 --> 00:14:58,208 [gruñe] 200 00:15:02,875 --> 00:15:04,792 - ¡Véngame! - [joven Ursa grita] 201 00:15:22,792 --> 00:15:25,292 [respira, en voz baja] 202 00:15:26,583 --> 00:15:27,583 [pisada resuena] 203 00:15:33,042 --> 00:15:35,042 [ruidos sordos] 204 00:15:43,667 --> 00:15:45,667 [gruñe] 205 00:15:49,375 --> 00:15:52,250 [chisporroteo electrónico] 206 00:15:55,167 --> 00:15:56,167 [resopla] 207 00:16:00,583 --> 00:16:02,542 [ruge] 208 00:16:04,458 --> 00:16:05,458 [inhala] 209 00:16:14,083 --> 00:16:16,083 [tose, jadea] 210 00:16:25,250 --> 00:16:27,250 [pisadas] 211 00:16:34,000 --> 00:16:35,000 [gruñe] 212 00:16:37,625 --> 00:16:39,625 [jadea] 213 00:16:45,292 --> 00:16:48,375 - [gruñe] - [energía se activa] 214 00:16:49,417 --> 00:16:50,958 [onda sísmica resuena] 215 00:16:57,208 --> 00:16:59,458 [ondas sísmicas resuenan] 216 00:17:04,833 --> 00:17:06,833 [gruñe] 217 00:17:07,667 --> 00:17:09,667 [ruge] 218 00:17:14,167 --> 00:17:16,083 - [gruñe] - [gruñe] 219 00:17:22,917 --> 00:17:24,083 [gruñe] 220 00:17:27,250 --> 00:17:28,875 [ruge] 221 00:17:32,542 --> 00:17:34,667 [jadea] 222 00:17:34,750 --> 00:17:35,750 [gruñe] 223 00:17:36,708 --> 00:17:38,083 [grita] 224 00:17:40,667 --> 00:17:42,708 - [gruñe, ruge] - [energía se activa] 225 00:17:46,167 --> 00:17:47,167 [jadea] 226 00:17:49,875 --> 00:17:50,917 [gruñe] 227 00:17:58,833 --> 00:18:00,000 [sonido metálico] 228 00:18:01,583 --> 00:18:04,083 [♪ música dramática] 229 00:18:05,917 --> 00:18:06,917 [ahoga un grito] 230 00:18:10,250 --> 00:18:11,583 [ruge] 231 00:18:17,792 --> 00:18:18,792 [sonido metálico] 232 00:18:23,833 --> 00:18:25,833 [ruge] 233 00:18:32,042 --> 00:18:33,083 [cadenas crujen] 234 00:18:41,000 --> 00:18:42,875 [sonido metálico] 235 00:18:44,750 --> 00:18:46,750 [energía se activa] 236 00:18:50,792 --> 00:18:52,208 [ruge] 237 00:18:56,250 --> 00:18:57,250 [sonido metálico] 238 00:18:58,542 --> 00:18:59,542 [gruñe] 239 00:19:05,667 --> 00:19:08,667 [gruñe, jadea] 240 00:19:19,417 --> 00:19:21,417 [viento aúlla] 241 00:19:25,708 --> 00:19:26,750 No… 242 00:19:27,333 --> 00:19:28,500 No. 243 00:19:28,583 --> 00:19:31,667 No, no, no, no. [jadea] 244 00:19:33,000 --> 00:19:35,625 Anders. [jadea] 245 00:19:35,708 --> 00:19:38,292 ¿Anders? ¡Anders! 246 00:19:38,375 --> 00:19:40,375 [respira con dificultad] 247 00:19:41,208 --> 00:19:42,625 Madre. 248 00:19:42,708 --> 00:19:45,125 Ah, Anders. 249 00:19:45,208 --> 00:19:47,208 [jadea, suspira] 250 00:19:47,292 --> 00:19:48,542 Hijo mío. 251 00:19:49,125 --> 00:19:51,500 [Anders respira con dificultad] 252 00:19:53,417 --> 00:19:55,333 Ah. 253 00:19:58,000 --> 00:20:00,333 Anders. Anders. [inhala] 254 00:20:01,083 --> 00:20:02,625 Madre… [gruñe] 255 00:20:03,417 --> 00:20:06,333 …¿mataste al monstruo? 256 00:20:06,417 --> 00:20:07,417 [gruñe] 257 00:20:08,375 --> 00:20:10,333 No. [respira con dificultad] 258 00:20:10,917 --> 00:20:12,708 Anders, no, no. 259 00:20:13,208 --> 00:20:17,792 [ahoga un grito] Mi hijo. [ahoga un grito, jadea] 260 00:20:21,333 --> 00:20:23,792 [solloza] 261 00:20:29,833 --> 00:20:32,333 [llora] 262 00:20:59,958 --> 00:21:01,958 [aves pían] 263 00:21:02,833 --> 00:21:07,667 [hombre, en japonés] Las hojas de un árbol crecen juntas, hermano. 264 00:21:08,958 --> 00:21:12,833 Pero cuando caen, lo hacen solas. 265 00:21:30,542 --> 00:21:31,958 [gruñe] 266 00:21:33,042 --> 00:21:34,042 [ríe] 267 00:21:36,917 --> 00:21:37,917 [gruñe] 268 00:21:38,625 --> 00:21:40,167 [madera cruje] 269 00:21:44,292 --> 00:21:45,875 [gruñe] 270 00:21:51,167 --> 00:21:52,333 [grita] 271 00:21:52,417 --> 00:21:54,917 [♪ música inspiradora] 272 00:22:05,167 --> 00:22:07,167 [ambos soplan] 273 00:22:21,458 --> 00:22:23,458 [música termina] 274 00:22:32,250 --> 00:22:35,167 JAPÓN, 1609 275 00:22:41,417 --> 00:22:42,417 [gruñe] 276 00:22:45,333 --> 00:22:47,333 [niño respira con nerviosismo] 277 00:22:54,292 --> 00:22:56,042 [inhala, respira con nerviosismo] 278 00:23:10,917 --> 00:23:12,667 [respira hondo] 279 00:23:21,375 --> 00:23:22,375 [exhala] 280 00:23:37,000 --> 00:23:38,000 [suspira] 281 00:23:47,625 --> 00:23:50,167 [respira con nerviosismo, inhala] 282 00:23:57,833 --> 00:24:01,833 [grita, gruñe] 283 00:24:05,250 --> 00:24:07,875 - [jadea] - [jadea] 284 00:24:13,208 --> 00:24:14,750 [jadea, gime] 285 00:24:17,000 --> 00:24:18,042 [gimotea] 286 00:24:23,083 --> 00:24:25,375 [respira con nerviosismo] 287 00:24:38,458 --> 00:24:45,250 LA ESPADA 288 00:24:53,667 --> 00:24:57,000 20 AÑOS DESPUÉS 289 00:25:00,958 --> 00:25:02,208 [suspira] 290 00:25:10,125 --> 00:25:13,125 [campana repiquetea] 291 00:25:17,583 --> 00:25:19,583 [repiqueteo continúa] 292 00:25:36,208 --> 00:25:38,708 [♪ música dramática] 293 00:25:43,083 --> 00:25:44,083 [gruñe] 294 00:26:03,208 --> 00:26:05,000 [música se detiene] 295 00:26:07,417 --> 00:26:11,792 [ruge, gruñe] 296 00:26:21,542 --> 00:26:22,542 [gruñe] 297 00:26:39,667 --> 00:26:40,667 ¿Mmm? 298 00:26:43,083 --> 00:26:44,083 Mmm. 299 00:26:45,125 --> 00:26:46,292 [gruñe] 300 00:26:46,375 --> 00:26:47,500 [se ahoga] 301 00:26:55,500 --> 00:26:56,500 [bufa] 302 00:26:58,458 --> 00:27:00,458 [gruñe, jadea] 303 00:27:06,042 --> 00:27:08,542 [depredador gruñe, en voz baja] 304 00:27:32,083 --> 00:27:34,583 [gruñido, en voz baja] 305 00:27:37,250 --> 00:27:38,250 [guardia exclama] 306 00:27:38,917 --> 00:27:41,125 [ahoga un grito, gruñe] 307 00:27:44,875 --> 00:27:46,292 [gruñe, puja] 308 00:27:49,292 --> 00:27:51,583 - [guardia gime, gruñe] - [agresor jadea] 309 00:27:51,667 --> 00:27:52,958 [ahoga un grito, gruñe] 310 00:27:54,042 --> 00:27:57,250 - [exclama] - [gruñidos] 311 00:27:57,333 --> 00:28:00,667 - [gruñe] - [jadea] 312 00:28:00,750 --> 00:28:01,792 [gruñe] 313 00:28:05,042 --> 00:28:06,917 [jadea, suspira] 314 00:28:09,333 --> 00:28:10,333 [gime] 315 00:28:12,375 --> 00:28:13,625 - [gruñe] - [guardia 2 gruñe] 316 00:28:15,167 --> 00:28:16,375 - [gruñe] - [gime] 317 00:28:16,958 --> 00:28:19,583 [campana repiquetea] 318 00:28:19,667 --> 00:28:20,708 [suspira] 319 00:28:21,208 --> 00:28:22,708 - [campana repiquetea] - [suspira] 320 00:28:22,792 --> 00:28:23,792 [grita] 321 00:28:24,417 --> 00:28:25,708 [gruñe] 322 00:28:29,542 --> 00:28:30,542 [exhala] 323 00:28:48,750 --> 00:28:49,875 [guardia ahoga un grito] 324 00:28:51,958 --> 00:28:53,167 [guardia gime] 325 00:28:53,250 --> 00:28:54,917 [guardias gritan, gimen] 326 00:28:59,542 --> 00:29:00,917 [resuella] 327 00:29:22,125 --> 00:29:24,500 [♪ música dramática] 328 00:29:31,708 --> 00:29:33,875 [depredador gruñe, en voz baja] 329 00:29:33,958 --> 00:29:36,333 - [exhala] - [exhala] 330 00:29:37,375 --> 00:29:38,500 [gruñe] 331 00:29:39,375 --> 00:29:41,750 [ambos gruñen] 332 00:29:49,792 --> 00:29:50,792 - [gruñe] - [gime] 333 00:29:54,000 --> 00:29:55,083 [jadea] 334 00:30:07,000 --> 00:30:08,417 [ambos gruñen] 335 00:30:13,458 --> 00:30:14,583 [suspira] 336 00:30:15,375 --> 00:30:18,208 [grita] 337 00:30:19,500 --> 00:30:21,958 [ambos gruñen] 338 00:30:32,667 --> 00:30:34,208 [jadea] 339 00:30:34,292 --> 00:30:35,292 Mmm. 340 00:30:40,833 --> 00:30:41,833 [gruñe] 341 00:30:42,583 --> 00:30:44,458 [gruñe, ríe entre dientes] 342 00:30:45,042 --> 00:30:46,208 [golpe, sonido metálico] 343 00:30:52,042 --> 00:30:54,542 [ambos gruñen] 344 00:30:59,000 --> 00:31:00,542 - [gime] - [ríe entre dientes] 345 00:31:00,625 --> 00:31:02,625 [gruñidos] 346 00:31:07,917 --> 00:31:09,875 [puja] 347 00:31:11,750 --> 00:31:13,250 [jadea, gruñe] 348 00:31:26,167 --> 00:31:28,625 [depredador gruñe, en voz baja] 349 00:31:29,917 --> 00:31:32,208 [ambos gruñen] 350 00:31:37,250 --> 00:31:39,250 - [jadea] - [gruñe] 351 00:31:40,292 --> 00:31:41,417 - [gruñe] - [puja] 352 00:31:43,958 --> 00:31:46,458 - [jadea] - [ambos gruñen] 353 00:32:08,083 --> 00:32:10,583 [gruñe, jadea] 354 00:32:18,417 --> 00:32:19,958 - [madera cruje] - [ahoga un grito] 355 00:32:20,042 --> 00:32:22,042 - [grita] - [ahoga un grito] 356 00:32:23,667 --> 00:32:25,667 [jadea] 357 00:32:38,417 --> 00:32:40,917 [respira con nerviosismo] 358 00:32:47,250 --> 00:32:49,250 [madera cruje] 359 00:32:49,333 --> 00:32:50,333 [ruido sordo] 360 00:32:54,250 --> 00:32:55,958 [respira con nerviosismo] 361 00:33:10,833 --> 00:33:12,458 [gruñe] 362 00:33:13,208 --> 00:33:14,542 [ruge] 363 00:33:17,375 --> 00:33:19,333 [guardias gritan] 364 00:33:20,000 --> 00:33:21,000 [gruñe] 365 00:33:24,083 --> 00:33:26,083 [guardias gritan] 366 00:33:30,250 --> 00:33:31,375 - [ruge] - [ahoga un grito] 367 00:33:36,167 --> 00:33:37,667 [grita] 368 00:33:38,333 --> 00:33:40,208 [gimotea, grita] 369 00:33:40,292 --> 00:33:41,417 [ruge] 370 00:33:46,708 --> 00:33:49,000 - [gruñe] - [da un alarido] 371 00:33:49,083 --> 00:33:50,125 [gruñe] 372 00:33:51,375 --> 00:33:52,625 [ahoga un grito] 373 00:34:00,708 --> 00:34:01,708 [ahoga un grito] 374 00:34:06,708 --> 00:34:07,708 [gruñe] 375 00:34:09,667 --> 00:34:11,292 [ruge] 376 00:34:13,167 --> 00:34:15,167 [gruñidos] 377 00:34:15,250 --> 00:34:17,250 [depredador gruñe] 378 00:34:18,875 --> 00:34:21,125 - [gruñe] - [gime] 379 00:34:25,750 --> 00:34:27,458 [ahoga un grito, gruñe] 380 00:34:34,917 --> 00:34:37,417 [ruge, jadea] 381 00:34:40,000 --> 00:34:42,042 - [depredador ruge] - [techo hace ruido sordo] 382 00:34:44,250 --> 00:34:46,250 [depredador resuella] 383 00:34:47,167 --> 00:34:49,167 [pisadas resuenan] 384 00:35:01,917 --> 00:35:03,625 - [gruñe] - [depredador ruge] 385 00:35:06,042 --> 00:35:07,667 [gruñe, jadea] 386 00:35:08,625 --> 00:35:10,083 [depredador gruñe] 387 00:35:10,167 --> 00:35:12,250 - [gruñe] - [tejas traquetean] 388 00:35:18,875 --> 00:35:19,875 [jadea] 389 00:35:26,125 --> 00:35:27,417 [depredador ruge] 390 00:35:39,583 --> 00:35:40,583 [gruñe] 391 00:35:41,417 --> 00:35:43,250 [gime] 392 00:35:52,917 --> 00:35:54,917 [ahoga un grito] 393 00:35:57,083 --> 00:35:59,583 [tose, jadea] 394 00:36:05,833 --> 00:36:06,833 [gruñe] 395 00:36:07,792 --> 00:36:08,875 [grita] 396 00:36:08,958 --> 00:36:11,083 [ambos gruñen] 397 00:36:13,000 --> 00:36:14,417 - [gime] - [acalla] 398 00:36:18,208 --> 00:36:19,583 [jadea] 399 00:36:21,208 --> 00:36:22,417 [ruge] 400 00:36:22,500 --> 00:36:23,500 [gruñe] 401 00:36:24,583 --> 00:36:26,083 [ruge] 402 00:36:30,167 --> 00:36:32,042 [jadea] 403 00:36:32,125 --> 00:36:33,792 [gruñe] 404 00:36:34,792 --> 00:36:35,958 [gime] 405 00:36:37,417 --> 00:36:39,500 [gruñe] 406 00:36:43,000 --> 00:36:45,542 [ruge, gruñe] 407 00:36:45,625 --> 00:36:47,583 [ambos jadean] 408 00:36:48,167 --> 00:36:49,167 [gruñe] 409 00:36:51,917 --> 00:36:53,083 [gime] 410 00:36:53,750 --> 00:36:55,458 [ambos gruñen] 411 00:36:58,917 --> 00:37:00,333 - [ruge] - [gruñe] 412 00:37:01,167 --> 00:37:02,583 [exclama] 413 00:37:07,333 --> 00:37:10,083 [gruñe, puja] 414 00:37:10,167 --> 00:37:11,583 - [ruge] - [gruñe] 415 00:37:14,000 --> 00:37:15,208 [gruñe] 416 00:37:19,208 --> 00:37:20,500 [ruge] 417 00:37:20,583 --> 00:37:21,583 [gime] 418 00:37:23,083 --> 00:37:24,500 [puja] 419 00:37:25,208 --> 00:37:26,500 [ruge] 420 00:37:27,625 --> 00:37:28,792 [ruge] 421 00:37:28,875 --> 00:37:30,875 - [gruñe] - [gruñe] 422 00:37:35,125 --> 00:37:36,667 [ruge] 423 00:37:38,667 --> 00:37:40,667 [gruñe] 424 00:37:44,792 --> 00:37:46,333 [jadea] 425 00:37:48,875 --> 00:37:50,125 [gruñe] 426 00:37:52,708 --> 00:37:54,042 [ruge] 427 00:37:54,125 --> 00:37:55,750 [gruñe] 428 00:37:56,583 --> 00:37:57,583 [ruge] 429 00:38:01,333 --> 00:38:03,250 - [ahoga un grito] - [dispositivo pita] 430 00:38:03,333 --> 00:38:04,375 [jadea] 431 00:38:04,875 --> 00:38:05,875 [ruge] 432 00:38:06,833 --> 00:38:07,958 [gruñe] 433 00:38:14,875 --> 00:38:16,667 - [gime] - [gruñe] 434 00:38:18,792 --> 00:38:20,792 [jadea] 435 00:38:36,208 --> 00:38:38,708 [♪ música dramática] 436 00:39:11,917 --> 00:39:12,958 [grita] 437 00:39:20,542 --> 00:39:21,542 [ruge] 438 00:39:33,542 --> 00:39:36,333 [♪ música triste] 439 00:39:36,917 --> 00:39:38,917 [jadea, gruñe] 440 00:39:48,667 --> 00:39:50,667 [aves pían] 441 00:39:51,750 --> 00:39:57,917 Las hojas de un árbol crecen juntas, hermano. 442 00:39:59,000 --> 00:40:02,292 Pero cuando caen, lo hacen solas. 443 00:40:03,333 --> 00:40:07,333 Pero… tú no estás solo. 444 00:40:08,625 --> 00:40:15,042 No estás solo, hermano mío. 445 00:41:06,333 --> 00:41:09,333 [♪ música buguibugui] 446 00:41:10,542 --> 00:41:11,917 [hélice zumba] 447 00:41:17,292 --> 00:41:19,292 [motor acelera] 448 00:41:19,375 --> 00:41:21,042 [música continúa] 449 00:41:24,917 --> 00:41:27,208 ¡Yuju! 450 00:41:30,083 --> 00:41:31,792 [inhala] 451 00:41:32,583 --> 00:41:34,583 - [neumáticos chirrían] - [motor petardea] 452 00:41:44,875 --> 00:41:46,250 [música se detiene] 453 00:41:46,333 --> 00:41:47,333 [gruñe] 454 00:41:48,458 --> 00:41:49,458 [en español] Bueno. 455 00:41:49,875 --> 00:41:51,625 ¿Cómo lo arreglamos? ¿Eh? 456 00:41:51,708 --> 00:41:54,292 Yo te iba a hacer la misma pregunta. 457 00:41:54,375 --> 00:41:56,625 - [hélice zumba] - ¿Ibas a preguntarme? 458 00:41:56,708 --> 00:41:58,750 Tú eres el que tiene el motor descompuesto. 459 00:41:59,833 --> 00:42:02,542 Ah, conque quieres volar. 460 00:42:02,625 --> 00:42:04,750 [ríe] ¿Te crees Charles Lindbergh? 461 00:42:04,833 --> 00:42:08,125 Me gustaría ser piloto algún día. ¿Qué hay de malo en eso? 462 00:42:08,208 --> 00:42:11,000 Eh, Charles Lindbergh podía arreglar su propio coche. 463 00:42:11,083 --> 00:42:13,917 Creo que tenía un equipo que lo hace por él, pa. 464 00:42:14,000 --> 00:42:15,042 Muévete. 465 00:42:16,083 --> 00:42:17,250 [suspira] 466 00:42:22,875 --> 00:42:24,000 [motor arranca] 467 00:42:32,500 --> 00:42:34,792 [motor acelera] 468 00:42:41,333 --> 00:42:42,333 [suspira] 469 00:42:43,333 --> 00:42:44,458 [motor se detiene] 470 00:42:46,333 --> 00:42:48,167 Bueno, ¿entonces…? 471 00:42:49,417 --> 00:42:52,042 - ¿Ya sabes qué pasó? - Ahogaste el motor. 472 00:42:52,125 --> 00:42:55,375 - ¿Y cómo arreglamos esto? - Pues dímelo tú, Lindbergh. 473 00:42:55,458 --> 00:42:57,542 - Pa. - Mijo, escúchame. 474 00:42:58,167 --> 00:43:00,083 Los sueños son combustible. 475 00:43:00,625 --> 00:43:04,250 Pero no vuelas por hacer funcionar el motor. 476 00:43:06,000 --> 00:43:08,042 Ya no puedo ayudarte, mijo. 477 00:43:10,542 --> 00:43:12,667 A partir de ahora, tendrás que arreglártelas solo. 478 00:43:17,000 --> 00:43:19,333 AVISO 479 00:43:26,125 --> 00:43:32,750 LA BALA 480 00:43:40,125 --> 00:43:43,542 ATLÁNTICO NORTE, 1942 481 00:43:46,458 --> 00:43:49,125 [mecánico] ¿Piloto en tierra arreglando su avión? 482 00:43:49,208 --> 00:43:54,458 [ríe] ¿Quién carajos te enseñó a reconstruir un motor radial, Torres? 483 00:43:54,542 --> 00:43:57,333 [Torres] Eh, es solo una cosita que aprendí en casa. 484 00:43:57,417 --> 00:43:58,917 Bala 485 00:43:59,000 --> 00:44:00,375 [comandante] Oficial Torres. 486 00:44:01,167 --> 00:44:04,708 Es más fácil destrozar aviones que repararlos, ¿verdad? 487 00:44:05,250 --> 00:44:06,750 Descanse ya, Delgado. 488 00:44:06,833 --> 00:44:09,542 ¿Qué tal si funciona? ¿Me permitirá volver a volar? 489 00:44:09,625 --> 00:44:11,375 Muy bien, veamos si puedes. 490 00:44:11,458 --> 00:44:12,792 [gruñe] 491 00:44:13,375 --> 00:44:14,458 Motor listo. 492 00:44:15,167 --> 00:44:16,542 [motor arranca] 493 00:44:18,208 --> 00:44:19,792 TALLER MECÁNICO 494 00:44:24,917 --> 00:44:26,208 [motor falla] 495 00:44:30,792 --> 00:44:34,333 ¡Delgado! Oye, amigo, ¿puedes revisar esto otra vez? 496 00:44:34,417 --> 00:44:36,167 Tú sigue así, Torres. 497 00:44:36,250 --> 00:44:37,333 Encárgate de eso. 498 00:44:37,833 --> 00:44:40,208 ¡Señor! [gruñe] ¡Señor! 499 00:44:40,292 --> 00:44:43,208 Con el debido respeto, no soy un mecánico. 500 00:44:43,958 --> 00:44:45,750 ¿Qué significa volar para ti? 501 00:44:46,333 --> 00:44:49,250 ¿Ser veloz? ¿Tan solo acelerar? 502 00:44:49,750 --> 00:44:52,417 ¿O solo maniobras? Eso no es todo. 503 00:44:53,042 --> 00:44:54,583 Señor, soy un piloto. 504 00:44:55,542 --> 00:44:57,375 Pues yo no pienso lo mismo, hijo. 505 00:44:59,958 --> 00:45:02,833 - [explosiones] - [hombre] A sus puestos, rápido. 506 00:45:02,917 --> 00:45:04,917 - [alarma resuena] - [equipo vocifera] 507 00:45:05,000 --> 00:45:06,333 Con un carajo. 508 00:45:06,417 --> 00:45:09,542 Médicos, bomberos, ¡los quiero a todos aquí! 509 00:45:09,625 --> 00:45:12,208 Equipo de manejo, ¡quiero que preparen la grúa! 510 00:45:12,292 --> 00:45:14,417 A ver, equipo, los quiero listos. 511 00:45:14,500 --> 00:45:17,375 [piloto] Acabó con todos. Le dio directo a los motores. 512 00:45:17,458 --> 00:45:19,125 Nunca he visto nada igual. 513 00:45:19,208 --> 00:45:22,958 Ganchos en el cielo. ¡Ganchos en el cielo! [tose] 514 00:45:26,792 --> 00:45:28,458 Pero ¿qué carajo hizo esto? 515 00:45:28,542 --> 00:45:29,542 [Vandy] ¡Torres! 516 00:45:31,583 --> 00:45:33,625 Quiero ese motor en marcha antes de que vuelva. 517 00:45:33,708 --> 00:45:35,583 [piloto 2] Comandante, ¡debemos irnos! 518 00:45:35,667 --> 00:45:37,042 [piloto 3] ¡Vamos! 519 00:45:53,625 --> 00:45:56,333 [gruñido] 520 00:45:56,417 --> 00:45:58,167 Okey, explícame eso otra vez. 521 00:45:58,250 --> 00:46:01,292 ¿Dijiste que algo atravesó el bloque del motor? 522 00:46:01,375 --> 00:46:04,833 Como un cuchillo caliente en mantequilla. [gruñe] 523 00:46:04,917 --> 00:46:06,583 [jadea] Está frío. 524 00:46:06,667 --> 00:46:10,083 Torres, no estoy seguro de que debamos meternos con esto. 525 00:46:16,375 --> 00:46:18,250 Pero ¿qué cosa eres? 526 00:46:19,250 --> 00:46:20,250 Muy bien. 527 00:46:20,333 --> 00:46:22,333 [tintineo metálico] 528 00:46:23,167 --> 00:46:24,167 [suspira] 529 00:46:25,958 --> 00:46:27,083 [taladro zumba] 530 00:46:32,417 --> 00:46:33,917 [objeto zumba, sonido metálico] 531 00:46:38,417 --> 00:46:39,750 ¡Motor listo! 532 00:46:40,458 --> 00:46:41,875 [objeto zumba] 533 00:46:42,708 --> 00:46:44,333 [grita] Uy… 534 00:46:45,000 --> 00:46:46,875 - ¡Gado! ¿Estás bien? - [jadea] 535 00:46:46,958 --> 00:46:48,625 No. ¡Obvio no! 536 00:46:48,708 --> 00:46:50,208 - [objeto zumba] - [ahoga un grito] 537 00:46:50,292 --> 00:46:51,542 ¿Qué es esto? 538 00:46:52,917 --> 00:46:54,875 [Delgado] Ey, Torres, ¡cuidado! 539 00:46:54,958 --> 00:46:56,333 [gruñe] 540 00:47:00,542 --> 00:47:01,833 Ay, carajo. 541 00:47:09,292 --> 00:47:12,458 Bandidos. A las nueve en punto. Y aquí vamos. 542 00:47:20,958 --> 00:47:23,167 [motores de nave espacial zumban] 543 00:47:27,542 --> 00:47:31,583 No me estás escuchando. Hay algo más en el cielo y no son cazas Vichy. 544 00:47:31,667 --> 00:47:32,833 Hay que avisar a los Ases. 545 00:47:32,917 --> 00:47:36,458 Ya te lo dije. Están fuera de alcance, o los franchutes los bloquean. 546 00:47:36,542 --> 00:47:38,583 Hay que poner a alguien en el aire para decirles. 547 00:47:38,667 --> 00:47:41,083 Todos los pilotos ya están en el aire, oficial. 548 00:47:42,500 --> 00:47:43,583 No, no todos. 549 00:47:47,500 --> 00:47:50,375 Eso fue un punto más para los Ases de Texas. 550 00:47:50,458 --> 00:47:53,083 Los Ases de Texas, ¡los reyes del cielo! 551 00:47:53,167 --> 00:47:55,292 [exclama] ¡Buen disparo, Vandy! 552 00:47:58,708 --> 00:47:59,708 [puja] 553 00:48:01,750 --> 00:48:02,958 [gruñe] 554 00:48:05,333 --> 00:48:06,333 [motor chirría] 555 00:48:06,417 --> 00:48:08,625 - ¡Torres! - [gruñe] 556 00:48:08,708 --> 00:48:11,125 Esta cosa apenas arranca, amigo. 557 00:48:19,250 --> 00:48:20,375 Dame un minuto. 558 00:48:23,250 --> 00:48:25,250 [respira hondo] 559 00:48:40,167 --> 00:48:41,167 [suspira] 560 00:48:53,083 --> 00:48:54,083 [motor chirría] 561 00:48:56,125 --> 00:48:57,333 [puja, gruñe] 562 00:49:00,125 --> 00:49:02,208 Sube, sube. Elévate. 563 00:49:09,750 --> 00:49:11,500 ¡Yuju! 564 00:49:12,083 --> 00:49:14,708 [gruñe] Ay, se va a morir. 565 00:49:20,750 --> 00:49:22,792 [Vandy, por radio] Guau, ¡muy bien! 566 00:49:22,875 --> 00:49:26,250 Parece que los tenemos. Permanezcan en formación para sobrevolar. 567 00:49:28,250 --> 00:49:30,458 [Torres] Escuadrón Tex, adelante. ¿Me oyen? 568 00:49:30,542 --> 00:49:33,000 - Escuadrón Tex, aquí la Bala. - [Vandy] ¿La Bala? 569 00:49:33,625 --> 00:49:36,167 ¿Torres? Esta es una zona de combate. 570 00:49:36,833 --> 00:49:39,958 - Regresa al portaviones de inmediato. - Señor, escúcheme. 571 00:49:40,042 --> 00:49:42,542 Nos van a derribar a todos si nos quedamos arriba. 572 00:49:42,625 --> 00:49:44,042 Torres, despeja este canal. 573 00:49:44,125 --> 00:49:48,167 Acabamos de derribar al último de los… [gruñe, grita] 574 00:49:48,958 --> 00:49:51,542 Tex Dos, ¿logras copiarme? ¿Tex Dos? 575 00:49:53,208 --> 00:49:55,750 Amigos, no se enfrenten con lo que sea esa cosa. 576 00:49:55,833 --> 00:49:57,625 [Vandy] Yo doy las órdenes aquí. 577 00:49:57,708 --> 00:50:00,125 [Tex Tres] Ya oíste a Vandy. No rompas formación. 578 00:50:09,167 --> 00:50:10,167 [ahoga un grito] 579 00:50:15,375 --> 00:50:19,333 Escuadrón Tex, tenemos un cazador al acecho. 580 00:50:27,625 --> 00:50:29,917 ¡Tex Tres, Tex Tres! ¡A tus seis! 581 00:50:30,000 --> 00:50:33,083 Te está apuntando. Sal de su línea de fuego. 582 00:50:41,708 --> 00:50:42,708 [ahoga un grito] 583 00:50:45,208 --> 00:50:46,833 [gruñe] 584 00:50:48,167 --> 00:50:50,042 [grita] 585 00:50:51,292 --> 00:50:55,000 [Vandy] Dime si tienes armas en ese avión, Torres. Las necesitamos. ¡Ahora! 586 00:50:55,083 --> 00:50:57,333 Claro que sí, solo tengo… [gruñe] 587 00:50:57,417 --> 00:50:59,250 ¡Maldita palanca! 588 00:50:59,333 --> 00:51:01,250 [Tex Cinco] Tengo a este bastardo en la mira. 589 00:51:01,333 --> 00:51:03,917 - [Vandy] ¡No quiero que lo pierdas! - Esta porquería. 590 00:51:10,917 --> 00:51:14,083 [Tex Cuatro] ¡Mayday! [gruñe] Me dieron en el… 591 00:51:22,250 --> 00:51:23,625 [ruge] 592 00:51:29,542 --> 00:51:30,958 [gritos] 593 00:51:31,042 --> 00:51:33,000 [gruñe] 594 00:51:47,292 --> 00:51:50,958 - [Vandy] Torres, tu ala. - Ay, carajo. Lo que faltaba. 595 00:51:54,458 --> 00:51:56,167 [jadeo] 596 00:51:58,750 --> 00:52:01,125 [viento silba en la cabina] 597 00:52:01,750 --> 00:52:03,083 [gruñe] 598 00:52:04,500 --> 00:52:07,000 ¿Qué te pasa? ¿Qué carajos estás haciendo, niño? 599 00:52:07,083 --> 00:52:09,042 [voz apagada] ¿Qué mierda estoy haciendo? 600 00:52:09,542 --> 00:52:11,542 [gruñe] 601 00:52:17,583 --> 00:52:18,667 [exclama] 602 00:52:20,208 --> 00:52:21,625 ¡Torres! 603 00:52:22,917 --> 00:52:25,292 [Torres grita] 604 00:52:25,375 --> 00:52:28,250 [jadea, gruñe] 605 00:52:36,208 --> 00:52:38,208 [jadea] 606 00:52:38,875 --> 00:52:40,958 [gruñidos] 607 00:52:41,042 --> 00:52:42,292 [exclama, ahoga un grito] 608 00:52:43,958 --> 00:52:45,167 Carajo. 609 00:52:51,875 --> 00:52:53,375 Sí, ¿quieres un poco de esto? 610 00:52:56,375 --> 00:52:57,833 [gruñe] 611 00:53:01,083 --> 00:53:03,000 - [ruge] - Fallaste, inútil. 612 00:53:03,083 --> 00:53:04,500 [ruge] 613 00:53:05,583 --> 00:53:06,708 [dispositivo pita] 614 00:53:07,542 --> 00:53:08,792 [ahoga un grito] 615 00:53:14,750 --> 00:53:16,750 [gruñe] 616 00:53:18,833 --> 00:53:20,250 Aquí viene. 617 00:53:21,042 --> 00:53:22,875 [gruñidos] 618 00:53:30,375 --> 00:53:33,667 ¡Fuera de mi avión! 619 00:53:37,917 --> 00:53:39,917 [ahoga un grito] 620 00:53:41,208 --> 00:53:42,375 [gruñe] 621 00:53:44,000 --> 00:53:46,167 [gruñidos] 622 00:53:46,750 --> 00:53:47,958 El calor. 623 00:53:49,750 --> 00:53:51,250 [exclama, gruñe] 624 00:53:51,917 --> 00:53:56,042 Señor, hay que volver al barco y pedir refuerzos. No podremos contra eso. 625 00:53:56,625 --> 00:53:57,958 [Vandy] Ey, Torres. 626 00:54:00,667 --> 00:54:02,750 Necesito que me escuches. 627 00:54:02,833 --> 00:54:05,083 Solo estamos tú y yo aquí, hijo. 628 00:54:06,083 --> 00:54:07,792 Nadie va a venir a rescatarnos. 629 00:54:08,667 --> 00:54:10,500 Dime, ¿qué plan tienes? 630 00:54:11,417 --> 00:54:14,250 Señor, creo que solo ve el calor. 631 00:54:14,333 --> 00:54:17,042 ¿Y qué podemos hacer con eso? 632 00:54:17,125 --> 00:54:18,625 Piensa, Torres. 633 00:54:20,042 --> 00:54:22,833 Vamos a subir. Tenemos que enfriar los motores. 634 00:54:22,917 --> 00:54:24,583 Buena idea, hijo. 635 00:54:37,250 --> 00:54:38,583 Dale, hijo de puta. 636 00:54:41,167 --> 00:54:42,583 [por radio] Ya casi llegamos. 637 00:54:42,667 --> 00:54:44,333 ASCENSO 638 00:54:46,000 --> 00:54:47,292 Listo para apagar el motor. 639 00:54:52,167 --> 00:54:54,750 - ¿Ya puedes verlo? - [Torres] Está alcanzándonos. 640 00:54:58,542 --> 00:55:01,083 Torres, voy a ganar algo de tiempo. 641 00:55:01,167 --> 00:55:02,500 - ¡Pero, señor! - Ya me oíste. 642 00:55:03,583 --> 00:55:04,583 Torres. 643 00:55:05,458 --> 00:55:06,917 Estás volando solo. 644 00:55:07,000 --> 00:55:10,292 ¡No, señor! ¡No lo haga! ¡Alto! ¡Apague el motor! 645 00:55:10,375 --> 00:55:11,750 [motor se detiene] 646 00:55:11,833 --> 00:55:14,000 - Torres. - ¡Señor! 647 00:55:14,583 --> 00:55:16,625 Mata a ese hijo de puta por mí. 648 00:55:16,708 --> 00:55:18,375 No, no, no, no. ¡Apáguelo! 649 00:55:26,667 --> 00:55:28,333 ¡Vandy! ¡No! 650 00:55:30,375 --> 00:55:31,500 [gruñe] 651 00:55:33,667 --> 00:55:35,208 [ruge] 652 00:55:35,292 --> 00:55:36,292 [grita] 653 00:55:45,667 --> 00:55:47,083 Ah, Vandy. Carajo. 654 00:55:47,167 --> 00:55:48,708 [gruñe] 655 00:55:53,875 --> 00:55:54,958 Ya no me puedes ver. 656 00:56:19,542 --> 00:56:20,917 Un poco más. 657 00:56:23,208 --> 00:56:24,375 Ya casi, ya casi. 658 00:56:27,042 --> 00:56:28,167 [ruge] 659 00:56:29,417 --> 00:56:32,000 - ¡Sí funcionó! - [gruñe] 660 00:56:34,167 --> 00:56:35,417 ¡Con una mierda! 661 00:56:39,542 --> 00:56:40,708 Tengo una mala idea. 662 00:56:41,375 --> 00:56:42,917 Adiós, invisibilidad. 663 00:56:43,000 --> 00:56:44,667 [motor arranca] 664 00:56:46,667 --> 00:56:47,917 [gruñe] 665 00:56:52,167 --> 00:56:54,083 - [habla en francés] - [personas vociferan] 666 00:56:54,167 --> 00:56:56,750 - [hélice zumba] - [grita en francés] 667 00:56:58,500 --> 00:56:59,542 [grita] 668 00:57:02,167 --> 00:57:04,000 [jadea] 669 00:57:04,500 --> 00:57:05,500 [gruñe] 670 00:57:08,333 --> 00:57:09,333 [ahoga un grito] 671 00:57:10,458 --> 00:57:12,125 [gritos] 672 00:57:13,667 --> 00:57:15,583 [jadea] 673 00:57:20,292 --> 00:57:21,833 [gruñe] 674 00:57:33,750 --> 00:57:34,875 [suspira] 675 00:57:35,500 --> 00:57:38,042 Nunca pensé que me alegraría ver al enemigo. 676 00:57:38,125 --> 00:57:39,292 [gruñidos] 677 00:57:43,167 --> 00:57:45,458 [gruñe] 678 00:57:46,167 --> 00:57:47,250 [ruge] 679 00:57:57,833 --> 00:57:58,833 [gruñe] 680 00:58:12,458 --> 00:58:13,500 [gruñe] 681 00:58:18,542 --> 00:58:22,958 ¡Yuju! ¡Toma eso, hijo de puta! ¡Yupi! 682 00:58:23,875 --> 00:58:25,167 [suspira] 683 00:58:25,250 --> 00:58:27,917 [jadea] Lo logramos. 684 00:58:28,417 --> 00:58:29,417 Lo logramos. 685 00:58:30,125 --> 00:58:31,333 No pudiste con nosotros. 686 00:58:53,125 --> 00:58:54,958 [gruñe] 687 00:58:55,042 --> 00:58:56,583 No, no, no, no. No, no. 688 00:58:59,042 --> 00:59:02,500 Por favor, ¿qué me queda? ¿Qué tengo? Piensa, Torres. 689 00:59:02,583 --> 00:59:03,583 [suspira] 690 00:59:07,250 --> 00:59:10,250 Gracias, papá. Tengo que ahogar el motor. 691 00:59:10,333 --> 00:59:12,667 [gruñe, jadea] 692 00:59:15,417 --> 00:59:16,958 [gruñe] 693 00:59:30,625 --> 00:59:33,333 [puja] 694 00:59:33,417 --> 00:59:34,875 Aquí me tienes, ven por mí. 695 00:59:36,333 --> 00:59:38,500 A ver, hijo de puta. ¡Dispárame! 696 00:59:39,625 --> 00:59:40,625 [ruge] 697 00:59:44,417 --> 00:59:45,750 ¡Órale! 698 00:59:59,083 --> 01:00:00,792 [grita] 699 01:00:14,083 --> 01:00:15,417 [ahoga un grito] 700 01:00:16,167 --> 01:00:18,292 [tose, jadea] 701 01:00:26,583 --> 01:00:30,417 [♪ "If We Should Ever Meet Again" suena por radio] 702 01:00:35,750 --> 01:00:40,333 [cantante en inglés] ♪ Si nos volvemos a encontrar … ♪ 703 01:00:40,417 --> 01:00:42,417 [canción continúa, apenas perceptible] 704 01:00:43,542 --> 01:00:45,125 [suspira] 705 01:00:45,208 --> 01:00:48,208 [edificio traquetea] 706 01:01:01,208 --> 01:01:02,208 [ahoga un grito] 707 01:01:04,125 --> 01:01:05,125 [suspira] 708 01:01:16,958 --> 01:01:18,792 [exhala] 709 01:01:20,292 --> 01:01:23,292 - [cigarras chirrían] - Mmm. 710 01:01:40,792 --> 01:01:41,792 ¿Eh? 711 01:01:50,667 --> 01:01:52,667 [♪ música dramática] 712 01:01:56,500 --> 01:01:59,500 [pitido electrónico, zumbido] 713 01:02:19,083 --> 01:02:20,083 [música se detiene] 714 01:02:20,167 --> 01:02:22,167 [pitido rítmico] 715 01:02:27,875 --> 01:02:29,875 - [puerta hace clic] - [aire sopla] 716 01:02:33,292 --> 01:02:35,250 ¿Eh? [ahoga un grito] 717 01:02:37,583 --> 01:02:39,792 No sé cuánto tiempo me dormí. 718 01:02:40,792 --> 01:02:41,792 [suspira] 719 01:02:42,667 --> 01:02:43,833 [ahoga un grito] 720 01:02:52,042 --> 01:02:53,042 ¿Y este qué? 721 01:02:58,583 --> 01:02:59,583 [jadea] 722 01:03:00,625 --> 01:03:02,667 [guardia gruñe, en voz baja] 723 01:03:02,750 --> 01:03:04,917 - [ruge] - [gruñe] ¿Qué me pusieron? 724 01:03:05,917 --> 01:03:07,833 - [botones pitan] - [collar se activa] 725 01:03:07,917 --> 01:03:09,083 [gruñe] 726 01:03:11,458 --> 01:03:13,250 - Pendejos. - [puerta se cierra] 727 01:03:14,333 --> 01:03:16,833 [ahoga un grito] Increíble. Otros humanos. 728 01:03:16,917 --> 01:03:20,333 Ah, hola, señora. Soy Torres. ¿Acaba de despertar? 729 01:03:22,875 --> 01:03:24,583 Qué amable. [suspira] 730 01:03:24,667 --> 01:03:26,875 [en nórdico antiguo] Naciste de un ano. 731 01:03:27,708 --> 01:03:28,708 [ahoga un grito] 732 01:03:28,792 --> 01:03:31,375 [en japonés] ¿También mataste a uno de los demonios? 733 01:03:31,458 --> 01:03:33,708 [en español] Ah, tú… Tú eres japonés. 734 01:03:33,792 --> 01:03:37,667 Estudié lo básico en el entrenamiento. A ver cómo se dice. [tartamudea] 735 01:03:38,375 --> 01:03:40,417 [en japonés] Me llamo Torres. 736 01:03:40,750 --> 01:03:46,375 ¿Yo fabuloso pez Torres? 737 01:03:47,167 --> 01:03:49,083 Solo un tonto trata con un tonto, 738 01:03:49,792 --> 01:03:52,583 y a un hombre que se habla a sí mismo 739 01:03:52,667 --> 01:03:55,167 solo lo escuchan los muertos. 740 01:03:55,250 --> 01:03:58,125 [en español] Relájate un poco. Usted también, señora. 741 01:03:58,208 --> 01:04:00,333 Voy a ver cómo salimos de aquí. 742 01:04:01,125 --> 01:04:02,833 Okey, Torres, necesitas un plan. 743 01:04:04,208 --> 01:04:06,583 ¿Cómo saldrías del calabozo de un portaviones? 744 01:04:08,625 --> 01:04:09,792 [cerradura pita] 745 01:04:11,750 --> 01:04:13,167 ¿Ahora qué pasa? 746 01:04:18,458 --> 01:04:19,458 [guardias gruñen] 747 01:04:19,542 --> 01:04:22,625 Tranquilo, Torres. Con calma. Tú, muy cool. Muy cool. 748 01:04:22,708 --> 01:04:25,708 - [golpeteo rítmico] - [cánticos a la distancia] 749 01:04:29,083 --> 01:04:30,083 [puerta se abre] 750 01:04:31,333 --> 01:04:34,333 [cántico en idioma alienígena] 751 01:04:49,708 --> 01:04:51,208 [cántico se detiene] 752 01:04:52,333 --> 01:04:56,042 Es solo una teoría, amigos, pero creo que ya no estamos en la Tierra. 753 01:04:56,125 --> 01:04:58,000 [espectadores gruñen] 754 01:04:59,500 --> 01:05:01,500 [motores de nave espacial zumban] 755 01:05:15,833 --> 01:05:17,833 [cuerno suena] 756 01:05:26,458 --> 01:05:28,458 [cuerno suena] 757 01:05:33,625 --> 01:05:36,000 [habla en idioma alienígena] 758 01:05:36,500 --> 01:05:38,958 [voz electrónica, en español] Una pelea a muerte… 759 01:05:39,042 --> 01:05:41,417 [habla en idioma alienígena, continúa de fondo] 760 01:05:41,667 --> 01:05:44,042 [voz electrónica, en nórdico antiguo] Solo uno vivirá… 761 01:05:44,125 --> 01:05:46,792 [en japonés] El que sobreviva… 762 01:05:47,167 --> 01:05:50,750 [depredador, en idioma alienígena] ¡Se enfrentará a mí! 763 01:05:50,833 --> 01:05:52,833 [espectadores vitorean] 764 01:05:54,250 --> 01:05:56,458 [prisionero, guardia gruñen] 765 01:06:06,583 --> 01:06:08,833 - [espectadores cantan] - [cuerno suena] 766 01:06:16,417 --> 01:06:17,667 [gruñe] 767 01:06:18,667 --> 01:06:19,625 [botón pita] 768 01:06:19,708 --> 01:06:22,708 - [collar pita rápido] - [resuella] 769 01:06:24,792 --> 01:06:25,792 [ruge] 770 01:06:28,083 --> 01:06:29,583 [en español] ¡Con un carajo! 771 01:06:29,667 --> 01:06:32,458 Oigan, nos pusieron bombas en el cuello. Nos volarán la cabeza 772 01:06:32,542 --> 01:06:34,542 - apretando un botón… - [cuerno suena] 773 01:06:41,542 --> 01:06:44,125 [voz electrónica] Cada uno recibirá un arma de su tribu. 774 01:06:44,667 --> 01:06:48,208 [en idioma alienígena] Conviértete en el cazador de asesinos. 775 01:06:49,292 --> 01:06:50,792 [en nórdico antiguo] Alabada sea Sif. 776 01:06:51,292 --> 01:06:52,333 [en japonés] Al fin. 777 01:06:55,125 --> 01:06:56,333 ¿Y esa reliquia qué? 778 01:06:59,458 --> 01:07:01,417 Esta cosa ni siquiera es de mi siglo. 779 01:07:04,708 --> 01:07:06,167 Ah, pero a él, sí. 780 01:07:07,958 --> 01:07:11,417 Señora, ¿yo qué le hice? No. [gruñe] No, no, no. ¡No! 781 01:07:11,500 --> 01:07:13,917 No me obligue a… [martillo hace clic] 782 01:07:14,000 --> 01:07:15,833 - ¡No! - [gruñe] 783 01:07:20,208 --> 01:07:21,458 [en japonés] ¿Sigues con vida? 784 01:07:21,792 --> 01:07:25,917 [en nórdico antiguo] Acabas de ofrecerte para ser el primero. 785 01:07:26,292 --> 01:07:28,083 [ambos gruñen] 786 01:07:28,167 --> 01:07:30,708 [en japonés] ¡No! No lucharé contigo. 787 01:07:30,792 --> 01:07:32,917 [en nórdico antiguo] ¿Qué son esas tonterías? 788 01:07:33,000 --> 01:07:36,500 [en japonés] Mi hermano y yo matamos a uno de los demonios trabajando juntos. 789 01:07:36,583 --> 01:07:39,208 [en español] Okey. Creo que nos estamos poniendo tensos. 790 01:07:39,292 --> 01:07:42,125 Si podemos llegar a esa nave, creo que puedo sacarnos volando. 791 01:07:42,833 --> 01:07:44,583 Ya derribé una de esas antes. 792 01:07:45,125 --> 01:07:48,000 [en nórdico antiguo] Sí. Y yo masacraré al rey Grendel. 793 01:07:48,333 --> 01:07:50,583 ¡Después de masacrarlos a ustedes dos! 794 01:07:50,667 --> 01:07:53,083 [en japonés] Debemos luchar juntos. 795 01:07:53,583 --> 01:07:54,792 ¡No pelees con ella! 796 01:07:54,875 --> 01:07:57,375 - [en español] Les entendí. - [en japonés] ¿Qué haces? 797 01:07:57,458 --> 01:07:59,000 [en español] Dijiste que peleara. 798 01:07:59,583 --> 01:08:01,750 [en japonés] Dije: "No pelees con ella". 799 01:08:01,833 --> 01:08:02,833 - [Torres gruñe] - [gruñe] 800 01:08:03,583 --> 01:08:05,042 - [gruñe] - [en japonés] Lo siento. 801 01:08:05,125 --> 01:08:06,167 [gruñe] 802 01:08:06,250 --> 01:08:08,125 - [gruñe] - [botón pita] 803 01:08:11,542 --> 01:08:12,917 Ah, ¡oigan! 804 01:08:13,417 --> 01:08:15,542 [ambos gruñen] 805 01:08:16,083 --> 01:08:18,542 [en nórdico antiguo] Bailas como una comadreja. 806 01:08:19,125 --> 01:08:20,583 [en español] Okey, a ver. 807 01:08:21,417 --> 01:08:23,167 [tartamudea] ¿Cómo se usa esta cosa…? 808 01:08:23,750 --> 01:08:26,292 Aquí hay balas, esto es pólvora. 809 01:08:26,375 --> 01:08:28,375 [ambos gruñen, exclaman] 810 01:08:33,500 --> 01:08:35,708 [criatura gruñe] 811 01:08:42,417 --> 01:08:43,417 ¿Y esa cosa? 812 01:08:44,958 --> 01:08:46,292 - [gruñe] - [guardia gruñe] 813 01:08:50,458 --> 01:08:51,792 [Ursa gruñe] 814 01:08:53,500 --> 01:08:55,333 - Abuela. - [ambos gruñen] 815 01:08:55,417 --> 01:08:56,875 Ay, ¿por qué me pasa a mí? 816 01:08:57,208 --> 01:09:02,375 [en nórdico antiguo] La única forma de reunirme con Anders… 817 01:09:02,458 --> 01:09:05,250 - [gruñe] - [jadea] 818 01:09:09,125 --> 01:09:11,125 [jadea] 819 01:09:13,833 --> 01:09:14,958 [suspira] 820 01:09:17,958 --> 01:09:19,375 ¡Escúchenme! 821 01:09:19,458 --> 01:09:23,375 Uno de nosotros puede ganar hoy, pero nadie va a sobrevivir a este lugar. 822 01:09:23,458 --> 01:09:25,583 - Tengo un plan para sacarnos… - [criatura ruge] 823 01:09:25,667 --> 01:09:27,750 [grita] 824 01:09:36,042 --> 01:09:38,042 [ruge] 825 01:09:38,917 --> 01:09:40,917 [gruñe] 826 01:09:44,833 --> 01:09:46,917 - [gruñe] - [criatura ruge] 827 01:09:47,583 --> 01:09:49,792 Ay, no. Qué asco. Qué asco. 828 01:09:50,292 --> 01:09:51,292 Un momento. 829 01:09:52,333 --> 01:09:53,417 ¡Sí! 830 01:09:55,042 --> 01:09:56,083 [jadea] 831 01:09:57,625 --> 01:09:58,625 [suspira] 832 01:09:59,208 --> 01:10:01,667 - [criatura gruñe] - [gruñe] 833 01:10:01,750 --> 01:10:03,625 [dispositivo pita] 834 01:10:03,708 --> 01:10:06,542 [Ursa gruñe, jadea] 835 01:10:06,625 --> 01:10:07,917 [gruñe] 836 01:10:08,500 --> 01:10:09,833 [ruge] 837 01:10:10,375 --> 01:10:11,917 - [gruñe] - [Ursa grita] 838 01:10:13,958 --> 01:10:15,000 [jadea] 839 01:10:17,917 --> 01:10:19,333 [gruñe] 840 01:10:20,375 --> 01:10:21,875 ¡Ah! [gruñe] 841 01:10:21,958 --> 01:10:23,208 [criatura gruñe] 842 01:10:23,708 --> 01:10:25,708 [ruge, lloriquea] 843 01:10:27,833 --> 01:10:29,875 [jadea, gruñe] 844 01:10:29,958 --> 01:10:31,125 [gruñe] 845 01:10:31,208 --> 01:10:32,542 [ruge] 846 01:10:32,625 --> 01:10:33,958 [Ursa gruñe] 847 01:10:36,000 --> 01:10:37,750 [gruñe] 848 01:10:38,750 --> 01:10:39,958 [grita] 849 01:10:40,042 --> 01:10:41,042 [criatura ruge] 850 01:10:43,042 --> 01:10:44,417 [gruñe] 851 01:10:45,000 --> 01:10:47,000 - [ahoga un grito] - [criatura gañe] 852 01:10:48,167 --> 01:10:49,667 [Ursa jadea] 853 01:10:50,875 --> 01:10:52,458 [ambos gritan] 854 01:10:57,083 --> 01:10:59,167 [ríe] 855 01:11:05,875 --> 01:11:08,292 Ey, ey, ey, ey. Oigan, ¡sigo aquí! 856 01:11:15,125 --> 01:11:19,542 [en nórdico antiguo] Eres bastante bueno con esa espada, comadreja. 857 01:11:19,625 --> 01:11:22,125 [en japonés] ¿Ves lo que podemos hacer juntos? 858 01:11:22,708 --> 01:11:25,208 [en nórdico antiguo] El joven está con mi hijo ahora. 859 01:11:25,583 --> 01:11:27,500 ¡Diles a ambos 860 01:11:27,917 --> 01:11:29,667 que los veré pronto! 861 01:11:29,750 --> 01:11:31,375 [espectadores vitorean] 862 01:11:31,458 --> 01:11:33,458 [ambos gruñen] 863 01:11:37,333 --> 01:11:38,917 [en japonés] No me obligues a hacerlo. 864 01:11:39,458 --> 01:11:44,083 [en nórdico antiguo] Envíame a Valhala para que pueda reencontrarme con mi hijo. 865 01:11:45,958 --> 01:11:48,542 [en idioma alienígena] Solo uno vive. 866 01:11:49,042 --> 01:11:51,042 [cuerno suena] 867 01:11:54,208 --> 01:11:55,667 [jadea, gruñe] 868 01:11:55,750 --> 01:11:57,750 [ambos jadean] 869 01:11:59,792 --> 01:12:02,250 [en japonés] No seguiré jugando con estas reglas. 870 01:12:05,083 --> 01:12:06,875 [espectadores murmuran] 871 01:12:08,500 --> 01:12:09,792 [exhala] 872 01:12:10,208 --> 01:12:12,792 [en idioma alienígena] Ambos morirán. 873 01:12:13,417 --> 01:12:15,917 [en nórdico antiguo] ¡Levántate y pelea, carajo! 874 01:12:16,208 --> 01:12:17,792 ¡Pelea conmigo! 875 01:12:19,375 --> 01:12:20,833 [ruge] 876 01:12:20,917 --> 01:12:22,375 - [gruñe] - [botones pitan] 877 01:12:23,167 --> 01:12:24,833 - [collares pitan rápido] - [gruñe] 878 01:12:25,167 --> 01:12:28,750 ¡No! Debo morir en combate. 879 01:12:28,833 --> 01:12:32,167 [en japonés] Te veré pronto, hermano. 880 01:12:33,625 --> 01:12:37,000 - [suspira] - [Torres grita, exclama] 881 01:12:37,792 --> 01:12:40,000 [en español] Hola, ¿qué hacen? ¿Me recuerdan? 882 01:12:40,083 --> 01:12:41,083 [jadea] 883 01:12:41,625 --> 01:12:43,833 - ¿Qué? ¿Ya somos amigos? - [botón pita] 884 01:12:46,583 --> 01:12:48,208 ¡Venga, venga, venga! 885 01:12:48,292 --> 01:12:50,333 [espectadores murmuran] 886 01:12:50,417 --> 01:12:51,917 [todos jadean] 887 01:13:06,333 --> 01:13:07,958 ¡Sube, chiquita! 888 01:13:13,458 --> 01:13:14,458 [gruñidos] 889 01:13:15,125 --> 01:13:16,125 [Ursa gruñe] 890 01:13:18,708 --> 01:13:20,917 [gruñe] 891 01:13:24,125 --> 01:13:28,667 [en nórdico antiguo] Puedes enviar a tus guerreros con mi hijo. 892 01:13:29,167 --> 01:13:31,917 ¡Pero ahora te enfrentarás a su madre! 893 01:13:34,417 --> 01:13:37,250 [grita, gruñe] 894 01:13:37,833 --> 01:13:38,917 [jadea] 895 01:13:39,917 --> 01:13:40,917 [gruñe] 896 01:13:42,000 --> 01:13:44,500 - [gruñe] - [espectadores vitorean] 897 01:13:45,583 --> 01:13:49,083 [Ursa gime, jadea] 898 01:13:53,125 --> 01:13:54,125 [grita] 899 01:13:55,708 --> 01:13:57,583 - [ruge] - [gruñe] 900 01:14:00,000 --> 01:14:01,042 [grita] 901 01:14:01,125 --> 01:14:02,208 [ruge] 902 01:14:04,250 --> 01:14:05,500 - [grita] - [gruñe] 903 01:14:07,875 --> 01:14:09,542 [gruñe] 904 01:14:10,333 --> 01:14:11,333 [depredador ruge] 905 01:14:13,083 --> 01:14:16,375 - [gruñe] - [gruñe] 906 01:14:16,458 --> 01:14:18,125 [en español] Pongamos esto a volar. 907 01:14:19,375 --> 01:14:22,958 Muy bien, Torres. No puede ser tan diferente de un Wildcat. 908 01:14:25,542 --> 01:14:27,792 - [gruñe] - [ruge] 909 01:14:40,208 --> 01:14:42,583 [gruñe, en voz baja] 910 01:14:47,417 --> 01:14:49,583 [ruge, resopla] 911 01:14:50,167 --> 01:14:53,167 [ambos gruñen] 912 01:14:56,000 --> 01:14:58,417 - [ruge] - [espectadores vitorean] 913 01:14:59,458 --> 01:15:00,458 [jadea] 914 01:15:01,042 --> 01:15:03,042 [ambos gruñen] 915 01:15:05,833 --> 01:15:06,833 [ruge] 916 01:15:06,917 --> 01:15:08,792 [gime] 917 01:15:10,292 --> 01:15:11,375 [ahoga un grito] 918 01:15:13,208 --> 01:15:15,625 - [gime] - [en nórdico antiguo] ¡No! 919 01:15:17,167 --> 01:15:18,167 No. 920 01:15:18,250 --> 01:15:21,167 - [gruñe] - [motores de nave espacial zumban] 921 01:15:23,667 --> 01:15:24,833 [gruñe] 922 01:15:27,625 --> 01:15:29,333 - [gime] - [gruñe] 923 01:15:31,875 --> 01:15:33,625 [gruñe] 924 01:15:34,833 --> 01:15:35,917 ¡Órale! 925 01:15:37,083 --> 01:15:38,417 - [puja] - [jadea] 926 01:15:39,708 --> 01:15:42,125 [ambos pujan] 927 01:15:46,667 --> 01:15:48,167 [inhala] 928 01:15:51,917 --> 01:15:54,667 - ¡Oigan! ¡Ya súbanse! - [ambos gruñen] 929 01:15:54,750 --> 01:15:55,875 [en japonés] ¡Vamos! 930 01:15:56,458 --> 01:15:58,458 [ambos jadean] 931 01:15:59,792 --> 01:16:01,042 [depredador ruge] 932 01:16:04,250 --> 01:16:06,417 [gime] 933 01:16:07,958 --> 01:16:09,958 [gruñe, gime] 934 01:16:12,500 --> 01:16:15,708 [en nórdico antiguo] Vamos, comadreja. Mueve el trasero. 935 01:16:17,542 --> 01:16:18,917 [gime] 936 01:16:19,000 --> 01:16:20,000 [gruñe] 937 01:16:22,292 --> 01:16:23,625 [en español] Muy bien, nena. 938 01:16:25,500 --> 01:16:27,625 [gruñe] 939 01:16:29,917 --> 01:16:31,000 [suspira] 940 01:16:37,167 --> 01:16:38,667 - [ahoga un grito] - [exclama] 941 01:16:41,125 --> 01:16:42,375 [gime] 942 01:16:43,833 --> 01:16:44,917 [exclama] 943 01:16:46,083 --> 01:16:47,458 - [ahoga un grito] - [gruñe] 944 01:16:51,667 --> 01:16:53,542 [gime] 945 01:16:53,625 --> 01:16:54,917 - ¿Qué? ¿Qué pasó? - [gruñe] 946 01:16:55,500 --> 01:16:57,500 [gruñe] 947 01:16:59,208 --> 01:17:00,208 [suspira] 948 01:17:02,833 --> 01:17:04,458 [jadea, inhala] 949 01:17:08,458 --> 01:17:10,792 [en nórdico antiguo] No venguen mi muerte. 950 01:17:10,875 --> 01:17:13,333 - [en japonés] Espera. - [en español] ¿Qué estás haciendo? 951 01:17:18,917 --> 01:17:21,708 [gruñe, ruge] 952 01:17:23,542 --> 01:17:25,542 [grita] 953 01:17:26,417 --> 01:17:28,875 [gruñe, ruge] 954 01:17:32,042 --> 01:17:34,042 [grita] 955 01:17:44,042 --> 01:17:45,750 [gruñe] 956 01:17:48,042 --> 01:17:52,083 [en nórdico antiguo] Fallaste, rey Grendel. 957 01:17:52,708 --> 01:17:56,292 A pesar de todas tus brujerías y baratijas infernales, 958 01:17:56,667 --> 01:18:00,917 mis muchachos se escaparon. 959 01:18:03,958 --> 01:18:08,292 [en japonés] Lo lograste… hermano. 960 01:18:10,792 --> 01:18:13,583 - [gruñe] - [Ursa jadea] 961 01:18:18,875 --> 01:18:22,000 [en idioma alienígena] ¡Hora de cazar! 962 01:18:28,333 --> 01:18:30,833 [♪ música dramática] 963 01:18:36,958 --> 01:18:43,500 DEPREDADOR: CAZADOR DE ASESINOS 964 01:20:36,417 --> 01:20:39,542 TE ESTÁ OBSERVANDO 57249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.