All language subtitles for Second Sight (1989)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,309 --> 00:00:11,278 Ol�! Voc� ligou para a ag�ncia de detetives ps�quicos Second Sight. 2 00:00:11,478 --> 00:00:12,938 Sabemos quem voc� � e o que deseja, 3 00:00:13,138 --> 00:00:16,739 ent�o, ao som do bipe, desligue. 4 00:00:45,357 --> 00:00:47,082 Preston, por que diabos est� demorando tanto? 5 00:00:47,282 --> 00:00:49,815 - Ele est� recebendo alguma coisa? - J� lhe disse antes. 6 00:00:50,015 --> 00:00:51,984 Essas coisas n�o podem ser apressadas. 7 00:00:51,986 --> 00:00:54,389 Apressadas? Estou em um esgoto com medo mortal 8 00:00:54,589 --> 00:00:56,558 que algu�m da vizinhan�a vai dar descarga. 9 00:00:56,758 --> 00:00:58,166 Bobby, voc� est� pegando alguma coisa? 10 00:00:58,866 --> 00:01:00,265 N�o. 11 00:01:00,438 --> 00:01:03,998 Wills, como posso fazer voc� entender 12 00:01:04,198 --> 00:01:06,021 qu�o contraproducente � perturb�-lo? 13 00:01:06,801 --> 00:01:09,292 Ele est� desacelerando. O que est� errado com ele? 14 00:01:09,692 --> 00:01:11,959 Nada est� errado. 15 00:01:16,302 --> 00:01:18,425 Ele n�o � apenas uma m�quina que voc� liga e desliga. 16 00:01:18,625 --> 00:01:21,288 Ele � um instrumento humano afinado. 17 00:01:23,551 --> 00:01:27,820 Excelente. Agora eu tenho um obo� ps�quico em minhas m�os. 18 00:01:28,456 --> 00:01:30,783 UM DETETIVE VIDENTE 19 00:01:30,983 --> 00:01:35,196 Voc� acredita em magia no cora��o de uma jovem 20 00:01:35,396 --> 00:01:38,430 como a m�sica pode libert�-la sempre que come�a? 21 00:01:38,432 --> 00:01:42,468 e � m�gico se a m�sica for boa 22 00:01:42,470 --> 00:01:45,704 faz voc� se sentir feliz como um filme dos velhos tempos 23 00:01:45,706 --> 00:01:48,841 Eu vou te contar sobre a magia, e ela libertar� sua alma 24 00:01:48,843 --> 00:01:53,212 mas � como tentar contar a um estranho sobre rock 'n' roll 25 00:01:53,214 --> 00:01:56,048 Voc� acredita em m�gica? 26 00:01:56,050 --> 00:01:57,449 N�o se preocupe em escolher 27 00:01:57,451 --> 00:02:00,886 se � m�sica de jug band ou rhythm and blues 28 00:02:00,888 --> 00:02:04,523 apenas v� e ou�a, e come�ar� com um sorriso 29 00:02:04,525 --> 00:02:08,494 que n�o vai limpar seu rosto, n�o importa o quanto voc� tente 30 00:02:08,496 --> 00:02:11,763 seus p�s come�am a bater, e voc� n�o consegue encontrar 31 00:02:11,765 --> 00:02:16,335 como voc� chegou l�, ent�o apenas surpreenda 32 00:02:34,655 --> 00:02:39,491 Se voc� acredita em magia, venha comigo 33 00:02:39,493 --> 00:02:42,761 vamos dan�ar at� de manh� at� ficarmos s� voc� e eu 34 00:02:42,763 --> 00:02:46,398 e talvez se a m�sica estiver certa 35 00:02:46,400 --> 00:02:49,868 Te encontro amanh� meio tarde da noite 36 00:02:49,870 --> 00:02:53,372 e vamos dan�ar, baby, ent�o voc� ver� 37 00:02:53,374 --> 00:02:57,309 como a magia est� na m�sica e a m�sica est� em mim 38 00:02:57,311 --> 00:02:59,945 Voc� acredita em m�gica? 39 00:03:02,249 --> 00:03:03,549 Magia 40 00:03:03,551 --> 00:03:05,884 voc� acredita como eu acredito? 41 00:03:05,886 --> 00:03:07,085 Magia 42 00:03:07,087 --> 00:03:09,021 voc� acredita como eu acredito? 43 00:03:09,023 --> 00:03:11,190 voc� acredita? 44 00:03:11,192 --> 00:03:13,859 Voc� acredita em m�gica? 45 00:03:14,398 --> 00:03:15,856 Ent�o o que voc� tem? 46 00:03:16,056 --> 00:03:18,013 O lugar tinha algum tipo de arte cara. 47 00:03:18,213 --> 00:03:19,813 Agora n�o. 48 00:03:19,828 --> 00:03:21,227 � isso? 49 00:03:21,490 --> 00:03:23,557 Esses esquisitos est�o aqui. 50 00:03:38,107 --> 00:03:42,051 Ei, Noogie! Tenente Manoogian. 51 00:03:43,538 --> 00:03:44,878 Bom te ver de novo. Como voc� est�? 52 00:03:45,078 --> 00:03:46,120 Voc�s est�o come�ando a ficar quentes. 53 00:03:46,320 --> 00:03:48,323 Terceiro grande caso em seis meses. 54 00:03:49,327 --> 00:03:50,575 O que est� acontecendo? 55 00:03:50,875 --> 00:03:52,038 Senhor e senhora Bloom, 56 00:03:52,338 --> 00:03:54,602 Wills, ag�ncia de detetives Second Sight. 57 00:03:54,902 --> 00:03:56,484 Sua companhia de seguros os enviou. 58 00:03:56,684 --> 00:03:58,136 Como vai? 59 00:03:58,138 --> 00:04:00,134 Esse � o Dr. Preston Pickett Ph.D. 60 00:04:00,334 --> 00:04:02,934 E o renomado vidente Bobby McGee. 61 00:04:04,588 --> 00:04:06,124 - Ele est� preparado? - Shh. 62 00:04:06,247 --> 00:04:09,131 Bobby, o que tem no meu bolso? 63 00:04:09,331 --> 00:04:11,773 - Envelope. - O que h� no envelope? 64 00:04:12,152 --> 00:04:14,152 Imagem de um veleiro. 65 00:04:14,154 --> 00:04:16,154 O que h� na vela? 66 00:04:17,207 --> 00:04:18,375 Um desenho. 67 00:04:18,575 --> 00:04:20,712 Uma crista. O que h� na crista? 68 00:04:20,912 --> 00:04:23,084 Seis pequenos... 69 00:04:23,284 --> 00:04:23,762 Qual � o telefone da Sophia Loren? 70 00:04:23,764 --> 00:04:25,257 - 011... - Wills! 71 00:04:25,711 --> 00:04:27,377 Bobby. 72 00:04:30,781 --> 00:04:33,348 Estamos prontos. 73 00:04:46,156 --> 00:04:47,461 Isso � algum tipo de piada? 74 00:04:47,961 --> 00:04:50,259 Voc� est� ciente de que a pe�a foi roubada n�o tem pre�o. 75 00:04:50,459 --> 00:04:52,361 Bobby entrar� em contato com Murray. 76 00:04:52,561 --> 00:04:53,592 Murray nos dir� quem roubou sua pe�a, 77 00:04:53,594 --> 00:04:55,772 onde est�. Todos ficar�o felizes. 78 00:04:56,234 --> 00:04:57,635 Quem � Murray? 79 00:04:57,835 --> 00:04:59,984 O guia espiritual de Bobby. Ele est� morto. 80 00:05:07,503 --> 00:05:08,596 Esse � o Murray? 81 00:05:08,696 --> 00:05:09,790 Muito cedo para dizer. 82 00:05:09,990 --> 00:05:13,680 O que voc� quer, hein? Algo faltando, ou o qu�? 83 00:05:13,880 --> 00:05:14,644 Esse � o Murray. 84 00:05:14,844 --> 00:05:18,250 Algu�m vai me responder, ou estou falando sozinho? 85 00:05:18,252 --> 00:05:20,692 Eu exijo que essa insanidade seja interrompida! 86 00:05:20,892 --> 00:05:22,892 Quieto por favor. Por favor. 87 00:05:23,966 --> 00:05:26,270 Murray, � Preston Pickett Ph.D. 88 00:05:26,670 --> 00:05:28,137 Voc� consegue localizar o ladr�o? 89 00:05:28,337 --> 00:05:29,473 Eu repito. Voc� pode... 90 00:05:29,673 --> 00:05:32,076 Eu ouvi voc� pela primeira vez. Estou morto, n�o surdo. 91 00:05:32,276 --> 00:05:34,523 Esse cara est� falando comigo, ou o qu�? 92 00:05:34,723 --> 00:05:36,257 N�s vamos te dizer uma coisa. 93 00:05:36,457 --> 00:05:38,670 O ladr�o est� nesta sala. 94 00:05:41,705 --> 00:05:43,786 O ladr�o �... 95 00:05:47,090 --> 00:05:48,962 N�o, n�o, n�o. Ele est� bem. Por favor. 96 00:06:03,097 --> 00:06:05,364 Ol�, Pres. 97 00:06:29,209 --> 00:06:31,476 Ela n�o est� gr�vida. 98 00:06:33,549 --> 00:06:35,816 V� busc�-lo, garoto. 99 00:06:49,911 --> 00:06:52,439 Fritz! Voc�, o ladr�o? 100 00:06:53,675 --> 00:06:55,556 Absurdo. 101 00:06:55,756 --> 00:06:56,977 Por que eu cavaria um t�nel? 102 00:06:57,177 --> 00:06:58,642 Eu s� posso tomar se eu andar. 103 00:06:58,842 --> 00:07:00,908 Fritz, querida, ele nunca est� errado. 104 00:07:04,479 --> 00:07:07,147 Um presente da ag�ncia de detetives Second Sight. 105 00:07:07,813 --> 00:07:10,398 Se eles te deixarem sair, eu vou te deixar infeliz! 106 00:07:10,598 --> 00:07:11,563 Ent�o, o que mais h� de novo? 107 00:07:11,565 --> 00:07:14,566 Vamos encontrar a escultura para a senhora simp�tica, 108 00:07:14,568 --> 00:07:17,436 recolher o nosso dinheiro e ir para casa. 109 00:07:18,772 --> 00:07:20,172 Bobby. 110 00:07:20,876 --> 00:07:22,579 - Preston? - Hum? 111 00:07:22,779 --> 00:07:23,901 Oh. 112 00:07:24,101 --> 00:07:26,494 - Bobby. - Oi. 113 00:07:27,868 --> 00:07:29,708 Wills. 114 00:07:30,688 --> 00:07:32,352 Encontre a escultura. 115 00:07:36,404 --> 00:07:38,004 Que diabos? 116 00:07:38,093 --> 00:07:39,425 O que diabos est� acontecendo? 117 00:07:39,816 --> 00:07:40,992 N�o sei! 118 00:07:41,092 --> 00:07:44,759 Ah, Bobby! Murray! Esp�rito! Guia! Idiota! 119 00:07:44,959 --> 00:07:46,022 Merda! 120 00:07:46,222 --> 00:07:47,788 Bobby! Murray! 121 00:08:00,984 --> 00:08:03,051 Encontrei. 122 00:08:27,181 --> 00:08:29,247 Eu vou cuidar disso. 123 00:08:29,817 --> 00:08:32,377 Voc� que colocar esse cara sob controle? 124 00:08:32,877 --> 00:08:33,993 Eu sinto Muito. Bobby. Bobby. 125 00:08:34,193 --> 00:08:36,794 Voc� poderia desligar isso, por favor? 126 00:08:37,665 --> 00:08:40,332 Voc� pode tocar mais tarde. 127 00:08:43,431 --> 00:08:44,658 Ol�, Davey. D�-me o de sempre. 128 00:08:44,858 --> 00:08:46,525 Voc� ter�. 129 00:08:51,073 --> 00:08:52,697 Bom dia meninos. 130 00:08:52,897 --> 00:08:54,666 Bem, eu tenho algumas boas not�cias 131 00:08:54,668 --> 00:08:56,668 e algumas m�s not�cias. 132 00:08:56,670 --> 00:08:57,735 As m�s not�cias... 133 00:08:57,737 --> 00:08:59,671 nosso corte da recupera��o 134 00:08:59,673 --> 00:09:01,673 da escultura foi de US $ 100.000, 135 00:09:01,675 --> 00:09:03,675 mas descontando a franquia 136 00:09:03,677 --> 00:09:05,476 para o busto da Sra. Bloom 137 00:09:05,478 --> 00:09:08,479 nos deixa um total geral de $ 11,35. 138 00:09:08,481 --> 00:09:11,349 Quais poderiam ser as boas not�cias? 139 00:09:15,088 --> 00:09:17,355 Eles nos pagaram em dinheiro. 140 00:09:18,339 --> 00:09:19,723 Obrigado, Davi. 141 00:09:20,044 --> 00:09:21,876 Posso refrescar seu bebedouro, Bob? 142 00:09:22,076 --> 00:09:24,963 A aventura da noite passada acabou com Bobby. 143 00:09:24,965 --> 00:09:27,932 Obviamente ele colocou de volta. 144 00:09:28,940 --> 00:09:30,724 Bobby, voc� terminou? 145 00:09:30,924 --> 00:09:33,136 - Sim. - Vamos voltar para o escrit�rio. 146 00:09:33,336 --> 00:09:35,156 - Tenho alguns novos testes. - Eu gosto de testes. 147 00:09:36,301 --> 00:09:39,861 Eu tamb�m. Falando em testes, veja a ruiva? 148 00:09:40,061 --> 00:09:41,782 - Virgem ou Libra? - Escorpi�o. 149 00:09:41,982 --> 00:09:43,848 Isso � para a ci�ncia. 150 00:09:43,850 --> 00:09:45,424 - Casada, solteira, divorciada? - Solteira. 151 00:09:45,624 --> 00:09:49,120 Solteira. Ela fugiu de um homem que era... 152 00:09:49,122 --> 00:09:51,456 Era um relacionamento ruim. 153 00:09:51,458 --> 00:09:53,057 E ela queria... 154 00:09:53,059 --> 00:09:54,726 Ela queria beb�s. 155 00:09:54,728 --> 00:09:56,928 Eu n�o quero isso. 156 00:09:58,420 --> 00:09:59,684 Que idiota! 157 00:10:01,614 --> 00:10:02,773 Ele n�o � um servi�o de encontros. 158 00:10:03,242 --> 00:10:04,371 Este � o uso impr�prio do dom do Bobby. 159 00:10:04,571 --> 00:10:06,004 Bobby, vamos. 160 00:10:06,006 --> 00:10:07,459 Voc� n�o quer ver se ele est� certo? 161 00:10:07,659 --> 00:10:08,950 Absolutamente n�o. Por favor, por favor. 162 00:10:11,507 --> 00:10:12,882 Por que voc� mesmo respondeu a ele? 163 00:10:15,422 --> 00:10:16,470 Bom dia. 164 00:10:16,670 --> 00:10:19,083 Aposto seu caf� da manh� que voc� � de escorpi�o. 165 00:10:19,085 --> 00:10:21,894 Sim? Posso? 166 00:10:22,094 --> 00:10:25,341 Eu tenho esse sentimento atr�s de mim, 167 00:10:25,541 --> 00:10:28,743 e eu quero que voc� saiba que voc� estava absolutamente certo 168 00:10:28,943 --> 00:10:30,440 dizendo a esse verme para sumir. 169 00:10:30,640 --> 00:10:32,630 Meu Deus! Como voc� sabia disso? 170 00:10:32,632 --> 00:10:35,767 Quando a alma � pura, os olhos s�o janelas. 171 00:10:36,732 --> 00:10:38,318 - Wills. - Karen. 172 00:10:38,705 --> 00:10:40,438 Eu sei. 173 00:10:41,174 --> 00:10:43,374 S� um pouco mais! 174 00:10:43,376 --> 00:10:44,776 Bobby, pare! 175 00:10:44,778 --> 00:10:46,778 Por favor volte! 176 00:10:46,780 --> 00:10:48,780 Sem mais testes! 177 00:10:48,782 --> 00:10:50,782 �timo. Sem mais testes. 178 00:10:50,784 --> 00:10:52,784 N�o por favor. Fa�a aquele. 179 00:10:52,786 --> 00:10:54,786 Tudo bem. Vamos. 180 00:10:54,788 --> 00:10:56,788 Apenas mais alguns. 181 00:10:56,790 --> 00:10:58,389 Aqui vamos n�s. 182 00:10:58,391 --> 00:11:00,391 Ah. Ah. 183 00:11:00,393 --> 00:11:02,226 OK. Bom. 184 00:11:02,228 --> 00:11:04,595 Bobby, pare. Ai! Tudo bem, pare. 185 00:11:04,597 --> 00:11:08,066 � isso. O teste acabou pra valer. 186 00:11:09,803 --> 00:11:11,803 Ol�, Wills. Voc� marcou? 187 00:11:11,805 --> 00:11:14,117 - O que voc� disse? - N�o sei. 188 00:11:15,208 --> 00:11:17,408 Ol�, coisa doce. Alguma mensagem? 189 00:11:17,410 --> 00:11:18,810 N�o? 190 00:11:18,812 --> 00:11:20,812 Bob, eu quero... 191 00:11:20,814 --> 00:11:22,814 Falar com Preston l�. 192 00:11:24,488 --> 00:11:25,520 Tamb�m quero que voc�... 193 00:11:25,720 --> 00:11:28,419 fique aqui fora porque voc� quer ficar sozinho. 194 00:11:28,421 --> 00:11:29,620 E n�o... 195 00:11:29,622 --> 00:11:33,424 sintonize seus pensamentos porque voc� odeia isso. 196 00:11:34,415 --> 00:11:36,061 Sim. 197 00:11:40,232 --> 00:11:42,035 Eu quero que o pr�ximo trabalho seja algo 198 00:11:42,235 --> 00:11:44,435 que n�o vai tributar Bobby indevidamente. 199 00:11:44,437 --> 00:11:46,137 H� um caso de carro amassado. 200 00:11:46,337 --> 00:11:48,086 Eu aposto em corridas, mas n�o em dano humano. 201 00:11:48,565 --> 00:11:49,767 Essa � a velocidade dele agora. 202 00:11:49,967 --> 00:11:51,042 Com o que fazemos nele, 203 00:11:51,044 --> 00:11:54,178 talvez possamos comprar-lhe o lanche da tarde. 204 00:11:55,467 --> 00:11:56,651 N�o. 205 00:12:02,455 --> 00:12:06,463 - Oh, voc� est� muito bonito. - obrigado. 206 00:12:08,470 --> 00:12:09,530 O que voc� est� fazendo? 207 00:12:09,730 --> 00:12:11,014 Eu tenho que bloquear o que est� acontecendo l� 208 00:12:11,214 --> 00:12:13,129 colocando essas cores escuras e feias. 209 00:12:15,352 --> 00:12:16,959 Ora, obrigado. 210 00:12:19,906 --> 00:12:22,051 Nem sempre tem que ser sobre dinheiro. 211 00:12:22,251 --> 00:12:23,220 N�o fale comigo sobre dinheiro, 212 00:12:23,420 --> 00:12:27,122 com seus ternos de $ 6,00 e diploma da Sears. 213 00:12:27,179 --> 00:12:29,219 Eu tentei bloquear o que estava acontecendo, 214 00:12:29,419 --> 00:12:32,653 mas essa �ltima observa��o realmente machucou meu amigo. 215 00:12:37,289 --> 00:12:39,022 Eu sinto muito. 216 00:12:44,096 --> 00:12:45,896 Obrigado, Bobby. 217 00:12:45,898 --> 00:12:49,166 Wills est� sob muita press�o. 218 00:12:52,405 --> 00:12:56,874 Um minuto nos l�bios, uma vida inteira no cora��o. 219 00:13:07,186 --> 00:13:09,386 Boa noite. Eu sou Jack Hynes. 220 00:13:09,388 --> 00:13:11,121 E eu sou Odetta Rogers. 221 00:13:11,123 --> 00:13:14,058 Depois que este amado papa for sepultado, 222 00:13:14,060 --> 00:13:16,927 os cardeais se reunir�o para eleger... 223 00:13:23,936 --> 00:13:27,338 Os Estados Unidos podem ter seu primeiro papa. 224 00:13:28,195 --> 00:13:30,219 O funeral p�blico tornou-se ainda mais 225 00:13:30,419 --> 00:13:31,891 com a comunh�o, 226 00:13:32,091 --> 00:13:33,716 como os cardeais e dignit�rios 227 00:13:33,916 --> 00:13:36,917 mudou para os degraus da bas�lica. 228 00:13:37,850 --> 00:13:39,652 Preston, como voc� conseguiu 229 00:13:39,852 --> 00:13:42,155 todas aquelas coisas novas na cozinha, hmm? 230 00:13:42,655 --> 00:13:43,756 Ah, sorte nossa. 231 00:13:43,956 --> 00:13:46,557 Priscilla ganhou em um concurso. 232 00:13:46,759 --> 00:13:49,760 Acho que vou fazer algo para Bobby comer, 233 00:13:49,862 --> 00:13:53,130 caso ele fique com fome durante a noite. 234 00:13:59,171 --> 00:14:00,971 Herman? Wills. 235 00:14:00,973 --> 00:14:04,174 Agora, me d� 100 no Ace 236 00:14:04,176 --> 00:14:06,577 e 50 nos Dodgers. 237 00:14:06,679 --> 00:14:08,946 Sim. Dodgers. 238 00:14:15,654 --> 00:14:17,787 Essa � uma m�dia muito boa. 239 00:14:17,789 --> 00:14:19,256 Voc� est� rebatendo 1.000. 240 00:14:19,258 --> 00:14:20,722 N�o sabia que voc� era f� de beisebol. 241 00:14:20,922 --> 00:14:23,487 Como voc� est� recebendo dicas de Bobby? 242 00:14:23,687 --> 00:14:25,687 Eu n�o vou contar para Preston. 243 00:14:26,699 --> 00:14:28,040 Ele fica chateado quando pensa que 244 00:14:28,240 --> 00:14:29,811 as pessoas est�o usando mal o dom. 245 00:14:31,137 --> 00:14:33,971 Por isso n�o uso mal. 246 00:14:37,710 --> 00:14:41,378 � sorte, Wills, pura sorte. 247 00:14:43,315 --> 00:14:45,382 Cabe�a de merda. 248 00:14:49,922 --> 00:14:51,624 Dodgers ou Mets? 249 00:14:51,824 --> 00:14:53,224 Solidad. 250 00:14:53,426 --> 00:14:55,426 Quem � Solidad? 251 00:14:55,728 --> 00:14:57,330 - Dodgers? - Ele � um Dodger? 252 00:14:58,931 --> 00:15:00,033 Mets? 253 00:15:00,233 --> 00:15:02,444 - Ele � um Met? - Dodgers ou Mets? 254 00:15:02,644 --> 00:15:04,014 Sim! Sim! Quem? 255 00:15:06,038 --> 00:15:08,038 Dodgers... 256 00:15:08,040 --> 00:15:10,040 Por grande vantagem. 257 00:15:10,342 --> 00:15:12,342 Oh. 258 00:15:12,344 --> 00:15:14,144 Oh beb�! 259 00:15:14,146 --> 00:15:16,346 N�o me toque, Bobby. 260 00:15:16,348 --> 00:15:17,748 Oh! Oh! 261 00:15:17,750 --> 00:15:19,750 Ah, me segure! 262 00:15:19,752 --> 00:15:21,752 Bobby, menino mau! 263 00:15:21,754 --> 00:15:23,153 Bobby, pare com isso! 264 00:15:23,155 --> 00:15:25,756 Menino mau. Muito mau rapaz! 265 00:15:25,758 --> 00:15:27,758 Oh beb�! 266 00:15:27,760 --> 00:15:29,760 Voc� � a melhor! 267 00:15:29,762 --> 00:15:33,130 Temos de arranjar-te uma mulher. 268 00:15:33,132 --> 00:15:35,165 Wills, apenas ou�a-os. 269 00:15:35,958 --> 00:15:37,950 � certo que � um caso pequeno, 270 00:15:38,150 --> 00:15:39,977 mas � o tipo de coisa que Bobby pode lidar agora... 271 00:15:40,177 --> 00:15:41,577 Eu penso. 272 00:15:42,075 --> 00:15:43,841 Tudo bem, eu vou ouvir, 273 00:15:44,041 --> 00:15:46,308 ent�o eu vou dizer n�o. 274 00:15:50,249 --> 00:15:51,916 Entre, por favor. 275 00:15:52,318 --> 00:15:54,092 Maria Solidad, 276 00:15:54,192 --> 00:15:56,188 Irm� Elizabeth, esse � Wills. 277 00:15:56,388 --> 00:15:58,349 - Ol�. - Ol�. 278 00:15:58,549 --> 00:16:00,557 Chega de conversa fiada. O que voc� quer? 279 00:16:00,759 --> 00:16:04,019 - Maria, acho melhor irmos. - N�o, n�o, n�o. Por favor fique. 280 00:16:04,697 --> 00:16:07,020 Ele tem um senso de humor grosseiro. 281 00:16:07,220 --> 00:16:09,220 Sente-se, por favor. Por favor. 282 00:16:11,087 --> 00:16:12,987 Obrigada. 283 00:16:14,106 --> 00:16:15,906 Como podemos te ajudar? 284 00:16:16,308 --> 00:16:20,180 Sou a secret�ria executiva do cardeal O'hara. 285 00:16:20,380 --> 00:16:23,791 - Cheguei na hora? - Senhoras, este � Bobby McGee. 286 00:16:24,383 --> 00:16:25,783 - Ol�. - Oi. 287 00:16:27,920 --> 00:16:29,920 Por favor continue. 288 00:16:29,922 --> 00:16:31,521 Eu trabalho na igreja de S�o Martin. 289 00:16:31,721 --> 00:16:34,322 Voc� � a amiga com o l�pis... 290 00:16:34,927 --> 00:16:39,331 - Assistente. - Do homem de vestido vermelho. 291 00:16:39,531 --> 00:16:41,265 O cardeal. 292 00:16:41,267 --> 00:16:44,768 E voc� est� com a roupa errada. 293 00:16:44,770 --> 00:16:48,338 Um... Tr�s dias... Uh... Antes, 294 00:16:48,340 --> 00:16:52,376 voc� est� dirigindo pela, uh, rua, 295 00:16:52,378 --> 00:16:57,514 e h� um som alto e n�tido atr�s de voc�, 296 00:16:57,516 --> 00:16:59,883 e depois um grande... 297 00:16:59,885 --> 00:17:03,153 Carro vem e bate em sua extremidade traseira, 298 00:17:03,155 --> 00:17:08,458 e o dinheiro para consertar seu carro � 3... 299 00:17:08,460 --> 00:17:10,427 Milh�o de d�lares. 300 00:17:10,429 --> 00:17:13,463 3 mil d�lares e n�o temos seguro. 301 00:17:13,465 --> 00:17:17,868 E voc� tem o rosa mais lindo... 302 00:17:17,870 --> 00:17:19,970 3, hum... $3.000? 303 00:17:21,113 --> 00:17:22,149 O que foi que eu disse? 304 00:17:22,349 --> 00:17:24,775 Por que n�o consigo acertar? 305 00:17:24,777 --> 00:17:27,422 Como exatamente ele fez isso? 306 00:17:27,913 --> 00:17:29,413 N�o lhe interessaria. 307 00:17:29,415 --> 00:17:32,049 Voc� ficaria surpreso com o que me interessa. 308 00:17:32,051 --> 00:17:34,584 � vodu. 309 00:17:34,586 --> 00:17:35,488 Bem r�stico. 310 00:17:35,688 --> 00:17:38,425 N�o. Na verdade, Bobby � um m�dium de poder. 311 00:17:38,625 --> 00:17:40,600 - O que? - Ele l� mentes. 312 00:17:40,800 --> 00:17:42,659 N�o. Kreskin l� mentes. 313 00:17:42,661 --> 00:17:44,594 Bobby combina os talentos 314 00:17:44,596 --> 00:17:46,997 de um canalizador de transe profundo, 315 00:17:46,999 --> 00:17:49,533 um empata e um psicometrista. 316 00:17:49,535 --> 00:17:51,068 Isso esclarece isso. 317 00:17:51,070 --> 00:17:53,537 Tenho certeza que h� muitos n�s dos dedos 318 00:17:53,539 --> 00:17:56,807 que voc� pode estar arrasando no convento. 319 00:17:56,809 --> 00:17:58,775 Sinto cheiro de cat�lico caduco? 320 00:17:58,777 --> 00:18:02,694 Sim. Eu me formei em nossa senhora da cueca de ferro. 321 00:18:02,815 --> 00:18:07,285 S�rio? Parei de usar ferro anos atr�s. 322 00:18:07,987 --> 00:18:10,020 Bem, isso tem sido fascinante? 323 00:18:10,022 --> 00:18:13,023 Mas tenho certeza que voc� tem outras ag�ncias de detetives 324 00:18:13,025 --> 00:18:14,758 que gostaria de checar. 325 00:18:14,760 --> 00:18:16,802 Eu gostaria de tentar esta. 326 00:18:17,002 --> 00:18:19,002 Devemos pensar sobre isso. 327 00:18:19,232 --> 00:18:21,338 - Eu quero ele. - Maria. 328 00:18:21,535 --> 00:18:23,201 Por favor? 329 00:18:27,039 --> 00:18:31,041 Bem, � o carro de Maria, e ela parece convencida, 330 00:18:31,043 --> 00:18:33,443 ent�o eu acho que voc� � isso. 331 00:18:34,534 --> 00:18:37,527 Sua taxa padr�o de 10% est� bem conosco. 332 00:18:38,050 --> 00:18:39,998 Encontramo-nos em Saint Martin esta tarde. 333 00:18:40,198 --> 00:18:41,598 3:00 est� bom? 334 00:18:42,008 --> 00:18:44,008 Bom. Vejo voc� ent�o. 335 00:18:45,057 --> 00:18:47,724 Prazer em conhec�-la tamb�m, irm� Elizabeth. 336 00:18:49,461 --> 00:18:52,462 Ela precisa de um homem, talvez um homem alto. 337 00:18:53,454 --> 00:18:55,990 Wills, pelo amor de Deus, ela � uma freira. 338 00:18:56,190 --> 00:18:58,491 10% de $ 3.000... isso � �timo. 339 00:18:58,691 --> 00:19:01,071 De agora em diante, eu decido quais casos vamos tomar 340 00:19:01,073 --> 00:19:03,273 e quando os pegamos. Tudo bem, pessoal? 341 00:19:03,275 --> 00:19:04,741 Ah! 342 00:19:07,139 --> 00:19:08,597 Oi, Wills. Deixe-me te contar algo. 343 00:19:08,797 --> 00:19:10,614 Voc� sabe quem est� falando agora, certo? 344 00:19:10,616 --> 00:19:12,282 Murray est� de volta. 345 00:19:13,325 --> 00:19:16,247 Eu quero que voc� me ou�a. Por favor, ou�a-me. 346 00:19:16,447 --> 00:19:18,891 Por favor, ou�a-me. Eu n�o gosto de ser violento. 347 00:19:20,827 --> 00:19:22,322 Eu quero ser legal. 348 00:19:22,522 --> 00:19:24,256 � melhor voc� ficar longe daquela freira. Voc� ouve? 349 00:19:24,496 --> 00:19:27,764 Nada dessa freira! Recuar! 350 00:19:27,766 --> 00:19:29,433 Ah, Bobby? 351 00:19:29,435 --> 00:19:30,700 Sim? 352 00:19:30,702 --> 00:19:32,035 Wills! 353 00:19:32,037 --> 00:19:34,104 N�o me toque! 354 00:19:34,106 --> 00:19:36,706 Apenas me leve a um hospital. 355 00:19:36,708 --> 00:19:38,775 Estou ferido. 356 00:19:43,086 --> 00:19:45,073 Por que diabos ele est� mancando? 357 00:19:45,273 --> 00:19:47,269 Ele est� tendo um epis�dio de empatia. 358 00:19:47,469 --> 00:19:49,922 - O que isso significa? - Ele cagou nas cal�as? 359 00:19:50,122 --> 00:19:52,760 - "Cagou nas cal�as." - Bobby, n�o. Pare com isso. 360 00:19:52,960 --> 00:19:54,781 Suas costas doem, ent�o as costas dele doem. 361 00:19:56,728 --> 00:19:58,528 Ele tem o lado errado. 362 00:19:58,530 --> 00:19:59,719 Ele sempre teve uma tremenda dificuldade... 363 00:19:59,919 --> 00:20:02,787 com esquerda e direita. Eu sei. 364 00:20:08,267 --> 00:20:10,301 Que diabos Murray estava fazendo? 365 00:20:10,501 --> 00:20:13,068 O que foi todo esse balbucio? "Nada dessa freira, Wills!" 366 00:20:13,268 --> 00:20:16,146 Bobby, voc� captou alguma coisa estranha dela? 367 00:20:16,148 --> 00:20:17,747 Voc� leu algo incomum... 368 00:20:17,749 --> 00:20:19,818 Voc� conseguiu um emprego traduzindo ingl�s para ingl�s? 369 00:20:20,018 --> 00:20:22,541 Voc� se importa se eu falar diretamente com ele uma vez? 370 00:20:22,741 --> 00:20:24,141 Fique a vontade. 371 00:20:24,290 --> 00:20:25,746 Obrigado. 372 00:20:26,458 --> 00:20:29,426 Bobby, voc� captou alguma coisa estranha dela? 373 00:20:30,300 --> 00:20:31,836 O que ele quer dizer com "estranha"? 374 00:20:32,036 --> 00:20:35,332 Bobby, voc� leu algo negativo na aura dela? 375 00:20:35,901 --> 00:20:38,635 Sim, ela tem alguns... 376 00:20:39,338 --> 00:20:40,630 Marrom... 377 00:20:41,039 --> 00:20:43,640 Manchas no topo de seu cora��o. 378 00:20:43,642 --> 00:20:45,442 Hum... 379 00:20:45,444 --> 00:20:50,046 Ela foi muito machucada por alguns... 380 00:20:50,048 --> 00:20:52,048 Passas e... 381 00:20:53,227 --> 00:20:54,964 Murray n�o gosta dela. 382 00:20:56,802 --> 00:20:58,123 O que diabos ele est� fazendo? 383 00:20:58,323 --> 00:21:00,227 Ele est� lendo seu quinto ao s�timo chacra. 384 00:21:00,427 --> 00:21:02,494 Muito raro. 385 00:21:04,463 --> 00:21:08,064 Wills vai abrir seu cora��o 386 00:21:08,066 --> 00:21:09,468 a uma mulher. 387 00:21:09,668 --> 00:21:12,669 Ah! Pouco prov�vel! Minhas cal�as, talvez. 388 00:21:13,843 --> 00:21:15,052 Nunca meu cora��o. 389 00:21:15,252 --> 00:21:16,873 Vamos sair daqui. 390 00:21:16,875 --> 00:21:18,927 N�o queremos deixar Atila, a freira, esperando. 391 00:21:32,124 --> 00:21:34,491 Voc� deveria ter consertado o carro. 392 00:21:34,493 --> 00:21:37,227 Eles v�o jogar fora depois do trabalho. 393 00:21:37,229 --> 00:21:40,230 Vamos fazer outra simula��o pela igreja. 394 00:21:42,655 --> 00:21:43,481 Isso � loucura. 395 00:21:43,681 --> 00:21:45,944 Ele quer que o seguremos por 10 dias e depois o soltemos? 396 00:21:46,338 --> 00:21:48,939 Podemos ganhar muito dinheiro para esse cara. 397 00:21:49,778 --> 00:21:51,196 Rainha Negra. 398 00:21:51,510 --> 00:21:53,777 Estou falando da carta. 399 00:21:59,618 --> 00:22:01,895 S� porque voc� teve uma experi�ncia ruim 400 00:22:02,095 --> 00:22:03,622 - com uma mulher... - Uma experi�ncia ruim? 401 00:22:04,122 --> 00:22:06,122 Voc� chama ser um policial que recebe miss�es perigosas 402 00:22:06,124 --> 00:22:08,124 s� para que o chefe possa se pegar com sua esposa 403 00:22:08,126 --> 00:22:11,161 � "uma experi�ncia ruim"? Mexa-se! 404 00:22:11,163 --> 00:22:13,112 Se pegar com sua esposa. Se pegar com sua esposa. 405 00:22:13,312 --> 00:22:14,868 Bobby, shh. 406 00:22:15,068 --> 00:22:17,803 Sabe, Wills, tecnicamente o chefe s� tentou te matar 407 00:22:18,003 --> 00:22:19,269 algumas vezes. 408 00:22:19,271 --> 00:22:20,804 Principalmente ele mandou voc� para fora 409 00:22:20,806 --> 00:22:22,872 para que ele pudesse se deitar nu sobre sua esposa. 410 00:22:22,874 --> 00:22:24,541 Ah, claro. Nesse caso, 411 00:22:24,543 --> 00:22:26,577 N�o serei amargo nem mais um minuto. 412 00:22:26,777 --> 00:22:28,343 Oh, Wills, isso � maravilhoso! 413 00:22:29,314 --> 00:22:33,149 O amor dela pode fluir. Seu amor pode fluir. 414 00:22:33,151 --> 00:22:37,466 Dentro e fora. Dentro e fora. 415 00:22:38,850 --> 00:22:40,313 At� eu te ver em um encontro com uma mulher, 416 00:22:40,513 --> 00:22:42,292 Eu n�o quero palestras dentro e fora de voc�. 417 00:22:43,062 --> 00:22:45,062 Wills, isso n�o � justo. 418 00:22:45,164 --> 00:22:47,164 Bobby simplesmente n�o integrou 419 00:22:47,166 --> 00:22:49,766 o lado rom�ntico, social ou sexual 420 00:22:49,968 --> 00:22:51,775 de sua natureza em sua personalidade. 421 00:22:51,975 --> 00:22:53,243 Nesse momento. 422 00:22:53,443 --> 00:22:55,755 - Ei! - Wills, sua, hum... 423 00:22:56,441 --> 00:22:58,461 - Press�o arterial. - Est� subindo. 424 00:22:58,551 --> 00:23:00,393 - Ah, conte. - E o sua... 425 00:23:01,580 --> 00:23:04,414 - Contagem de esperma? - Est� muito baixa. Baixa. 426 00:23:18,196 --> 00:23:20,196 Bobby, pare com isso. 427 00:23:20,198 --> 00:23:21,598 O que? 428 00:23:21,600 --> 00:23:23,800 Preston, fa�a-o parar com isso. 429 00:23:23,802 --> 00:23:25,719 - Bobby? - Sim? 430 00:23:25,919 --> 00:23:27,786 Pare com isso. 431 00:23:28,674 --> 00:23:30,407 OK. 432 00:23:32,811 --> 00:23:34,955 - Boa tarde. - Ol�. 433 00:23:35,814 --> 00:23:37,614 Ol�. 434 00:23:37,616 --> 00:23:40,246 Muito obrigado por me ajudar. 435 00:23:40,446 --> 00:23:41,479 Voc� est� atrasado. 436 00:23:41,579 --> 00:23:42,888 Eu comprei um note para minha m�e. 437 00:23:43,088 --> 00:23:45,221 Cardeal O'hara, este � o Sr. Wills, 438 00:23:45,223 --> 00:23:47,223 Dr. Pickett... 439 00:23:47,225 --> 00:23:49,225 Oh. 440 00:23:49,227 --> 00:23:50,900 E Bobby McGee. 441 00:23:51,100 --> 00:23:54,368 A irm� Elizabeth me contou tudo sobre voc�. 442 00:23:55,467 --> 00:23:58,501 Eu vejo voc� com um m�dico. 443 00:23:58,503 --> 00:24:01,938 Eu tenho um compromisso para um check-up. 444 00:24:01,940 --> 00:24:04,589 N�o se preocupe. � s�... 445 00:24:05,243 --> 00:24:06,843 Hemorroidas. 446 00:24:06,845 --> 00:24:09,112 Bobby! Sr. Wills! 447 00:24:09,114 --> 00:24:11,247 O que foi que eu disse? 448 00:24:11,249 --> 00:24:13,249 Eu aprecio as boas not�cias. 449 00:24:13,251 --> 00:24:15,051 Bom dia, senhores. 450 00:24:17,723 --> 00:24:19,156 Preston, pare ele! 451 00:24:19,458 --> 00:24:21,458 N�o toque nele! 452 00:24:21,460 --> 00:24:24,661 Fiquem para tr�s, todos. O cardeal est� perfeitamente seguro. 453 00:24:24,663 --> 00:24:26,663 Bobby est� cobrindo ele 454 00:24:26,665 --> 00:24:29,265 em um escudo de �ons hiperpolarizados. 455 00:24:29,267 --> 00:24:31,534 Muito raro. 456 00:24:33,749 --> 00:24:36,906 Obviamente ele est� protegendo voc�, sua emin�ncia, 457 00:24:37,106 --> 00:24:38,713 porque voc� deve estar em perigo. 458 00:24:38,913 --> 00:24:40,513 Que tipo de perigo? 459 00:24:41,721 --> 00:24:42,801 N�o sei. 460 00:24:43,001 --> 00:24:46,269 Bobby, que tipo de perigo? 461 00:24:48,878 --> 00:24:51,690 Aparentemente, � algum tipo de perigo gen�rico. 462 00:24:51,890 --> 00:24:53,818 - Preston, d�-lhe alguns doces. - Hum? 463 00:24:54,018 --> 00:24:55,684 Doce! 464 00:24:56,795 --> 00:24:58,528 Ai. 465 00:24:58,530 --> 00:25:00,964 Bobby, mastigue. Ai. 466 00:25:00,966 --> 00:25:02,899 Bem, isso � um pouco embara�oso. 467 00:25:02,901 --> 00:25:04,367 Mastigue. 468 00:25:04,369 --> 00:25:06,836 Bobby. 469 00:25:06,838 --> 00:25:08,138 Lindas janelas. 470 00:25:08,140 --> 00:25:10,140 Obrigado. 471 00:25:10,142 --> 00:25:11,808 Obrigado. 472 00:25:12,944 --> 00:25:16,146 Embora este mundo possa ser um lugar perigoso, 473 00:25:16,148 --> 00:25:18,148 tenho certeza que o bom senhor 474 00:25:18,150 --> 00:25:20,817 achar� por bem me proteger. 475 00:25:21,553 --> 00:25:23,820 Bom dia meus amigos. 476 00:25:27,959 --> 00:25:31,428 Aquele jovem deveria estar na coleira. 477 00:25:35,567 --> 00:25:36,633 Hum. 478 00:25:39,171 --> 00:25:41,603 OK. Beisebol. 479 00:25:42,874 --> 00:25:43,907 Ah, veja. 480 00:25:43,909 --> 00:25:46,376 N�o sei o que aconteceu com voc�. 481 00:25:46,378 --> 00:25:48,647 Oh. Apagaram o jogo. 482 00:25:48,847 --> 00:25:51,815 Voc� est� tentando quebrar meu pesco�o? 483 00:25:51,817 --> 00:25:53,617 Por seus 12 portadores de trono, 484 00:25:53,619 --> 00:25:56,820 os homens que o serviram durante seu reinado. 485 00:25:56,822 --> 00:25:58,822 A fuma�a do incenso subiu lentamente... 486 00:25:58,824 --> 00:26:01,291 mas tomei banho. 487 00:26:01,293 --> 00:26:02,693 Quando? 488 00:26:02,695 --> 00:26:05,329 4 de julho de 1910. 489 00:26:06,832 --> 00:26:09,099 Balki! Balki! 490 00:26:09,101 --> 00:26:12,269 Balki! Balki! 491 00:26:12,271 --> 00:26:14,304 Bola baixa � um chute. 492 00:26:14,806 --> 00:26:16,206 � isso. 493 00:26:16,208 --> 00:26:18,208 Mova-se um pouco. 494 00:26:19,259 --> 00:26:21,626 Perfeito. 495 00:26:23,515 --> 00:26:25,515 Com a comunh�o, 496 00:26:25,517 --> 00:26:28,118 como os cardeais e os dignit�rios 497 00:26:28,120 --> 00:26:31,755 mudou para os degraus da bas�lica. 498 00:26:33,791 --> 00:26:34,326 Voc� joga para correr agora. 499 00:26:34,526 --> 00:26:36,893 O n�o italiano pode entender. 500 00:26:46,638 --> 00:26:49,506 Wills, pare com isso agora. 501 00:26:49,508 --> 00:26:50,907 Deixe ele ir! Deixe ele ir! 502 00:26:50,909 --> 00:26:54,110 Ele precisa de seu descanso. � Preston. Tudo bem. 503 00:26:54,112 --> 00:26:56,246 Bobby. Bobby. 504 00:26:56,248 --> 00:26:58,648 Tudo bem. 505 00:26:58,650 --> 00:27:00,650 Bobby. Bobby, ou�a. 506 00:27:00,652 --> 00:27:02,652 Ou�a-me, Bobby. 507 00:27:02,654 --> 00:27:05,054 Eu quero que voc� v� para cima, 508 00:27:05,056 --> 00:27:08,258 limpe realmente seu campo eletromagn�tico, ok? 509 00:27:08,260 --> 00:27:10,760 E durma um pouco. 510 00:27:10,762 --> 00:27:12,529 Vai. 511 00:27:15,634 --> 00:27:17,534 Definitivamente abaixo de 100. Certo. 512 00:27:17,536 --> 00:27:19,536 D�-me 50 em linha reta 513 00:27:19,538 --> 00:27:22,138 sobre os Mariners e os Yanks. 514 00:27:22,140 --> 00:27:23,406 OK. 515 00:27:23,408 --> 00:27:25,275 Voc� estava dizendo? 516 00:27:25,277 --> 00:27:27,486 Ah, eu disse, meus resultados iniciais s�o muito perturbadores. 517 00:27:28,180 --> 00:27:30,180 Eu fiz um gr�fico... desculpe. 518 00:27:31,734 --> 00:27:33,207 Eu fiz um gr�fico 519 00:27:33,407 --> 00:27:34,684 dos tempos de interface recentes de Bobby. 520 00:27:34,686 --> 00:27:36,686 N�o � bom. 521 00:27:37,738 --> 00:27:39,834 Ent�o, o que diabos isso significa? 522 00:27:40,034 --> 00:27:42,692 Parece que Bobby n�o consegue entrar em contato com Murray. 523 00:27:42,694 --> 00:27:45,094 Que diabos isso significa? 524 00:27:45,096 --> 00:27:47,697 N�o posso prever o n�vel de desempenho de Bobby. 525 00:27:47,699 --> 00:27:49,699 Murray est� aparecendo sem aviso pr�vio. 526 00:27:49,701 --> 00:27:52,702 Ele parece estar de mau humor. 527 00:27:52,704 --> 00:27:54,938 O que realmente est� me assustando �, 528 00:27:54,940 --> 00:27:56,839 se continuarmos empurrando Bobby, 529 00:27:56,841 --> 00:27:58,875 n�o h� como dizer o que pode acontecer. 530 00:27:58,877 --> 00:28:01,444 Ele poderia queimar um fus�vel? Subir em chamas? 531 00:28:01,446 --> 00:28:03,446 Se ferrar no oz�nio? 532 00:28:03,448 --> 00:28:05,181 Sim. 533 00:28:05,183 --> 00:28:06,983 Eu posso viver com isso. 534 00:28:06,985 --> 00:28:09,586 Vamos obter valor para o nosso d�lar. 535 00:28:09,588 --> 00:28:12,171 Que ele me d� uma gorjeta e me fa�a rico. 536 00:28:12,371 --> 00:28:13,970 Absolutamente n�o! 537 00:28:14,793 --> 00:28:16,193 Usando o dom 538 00:28:16,195 --> 00:28:18,566 para fazer um dinheirinho r�pido desonesto? N�o senhor! 539 00:28:20,199 --> 00:28:21,932 Um... Hmm... 540 00:28:22,292 --> 00:28:23,692 Uh... 541 00:28:24,237 --> 00:28:26,237 16. 542 00:28:27,339 --> 00:28:29,339 24. 543 00:28:30,378 --> 00:28:33,045 8. 544 00:28:34,546 --> 00:28:36,079 Priscila? 545 00:28:36,481 --> 00:28:38,896 O que voc� est� fazendo aqui? 546 00:28:39,751 --> 00:28:41,951 N�meros de amanh�. 547 00:28:41,953 --> 00:28:43,753 15. 548 00:28:44,198 --> 00:28:45,865 20. 549 00:28:47,860 --> 00:28:49,593 O que est� acontecendo aqui? 550 00:28:50,870 --> 00:28:52,902 Eu vim para pegar os n�meros da loteria. 551 00:28:53,164 --> 00:28:54,561 � assim que temos conquistado todas essas coisas. 552 00:28:54,761 --> 00:28:57,161 Recebo dicas quando ele est� dormindo. 553 00:28:57,699 --> 00:28:59,336 N�o me olhe assim. 554 00:28:59,536 --> 00:29:01,000 � uma doen�a. 555 00:29:02,777 --> 00:29:04,710 Eu preciso de ajuda. 556 00:29:05,351 --> 00:29:06,750 Oh, Deus, Preston. 557 00:29:07,779 --> 00:29:10,179 Eu sou uma psicopata. 558 00:29:12,380 --> 00:29:14,509 Por que voc� n�o veio at� mim? Eu teria te ajudado. 559 00:29:15,420 --> 00:29:17,787 Eu me sinto t�o envergonhada. 560 00:29:19,924 --> 00:29:21,140 Tudo bem. Tudo bem. 561 00:29:21,426 --> 00:29:23,627 N�s vamos resolver isso... 562 00:29:23,829 --> 00:29:25,495 De alguma forma. 563 00:29:46,551 --> 00:29:47,965 N�o toque nele. N�o toque nele, Bobby! 564 00:29:48,353 --> 00:29:49,652 Wills! 565 00:29:49,654 --> 00:29:51,541 Wills! 566 00:29:51,741 --> 00:29:53,623 Bobby, eu te disse, me toque quando estou dormindo, 567 00:29:53,892 --> 00:29:55,525 Eu puxo uma arma. 568 00:29:56,883 --> 00:29:58,083 Estou na cama? 569 00:29:59,815 --> 00:30:01,249 Murray est� falando com Bobby. 570 00:30:01,449 --> 00:30:04,534 Murray diz que os homens que feriram o carro de Maria 571 00:30:04,536 --> 00:30:06,769 est�o se movendo, 572 00:30:06,771 --> 00:30:08,769 e que se formos agora, 573 00:30:08,969 --> 00:30:10,568 ent�o vamos, vamos... 574 00:30:11,409 --> 00:30:12,942 encontr�-los. 575 00:30:12,944 --> 00:30:15,078 N�s vamos topar com eles! 576 00:30:15,080 --> 00:30:18,881 Vamos acabar com este caso vagabundo! 577 00:30:20,952 --> 00:30:23,353 Mexa-se! 578 00:30:24,076 --> 00:30:25,345 Estou tentando aqui, est� bem? 579 00:30:25,545 --> 00:30:26,759 - Bobby? - Sim. 580 00:30:27,031 --> 00:30:28,828 - Eu preciso de uma dire��o. - Em frente, babe. 581 00:30:29,595 --> 00:30:31,893 Eu n�o posso seguir em frente, baby. Tem um pr�dio l�. 582 00:30:32,093 --> 00:30:34,397 Bom ponto. Voc� tem raz�o. 583 00:30:34,399 --> 00:30:36,299 Esquerda ou direita? 584 00:30:37,299 --> 00:30:38,883 Direita! 585 00:30:39,991 --> 00:30:42,423 Era sua esquerda-direita ou sua direita-direita? 586 00:30:42,623 --> 00:30:45,241 Ah, droga! Voc� me pegou. 587 00:30:45,243 --> 00:30:46,886 Eu, hum... Deixe-me ver. 588 00:30:47,979 --> 00:30:49,979 Preston, por que diabos 589 00:30:49,981 --> 00:30:51,981 ele n�o consegue entender direito? 590 00:30:51,983 --> 00:30:55,585 Um m�dium usa os dois hemisf�rios de seu c�rebro simultaneamente. 591 00:30:55,587 --> 00:30:57,609 Tenho um pr�dio na minha frente... 592 00:30:57,809 --> 00:31:00,076 apenas aponte, pelo amor de Pedro! 593 00:31:03,595 --> 00:31:06,231 - Obrigado! - Maria e Jos�. 594 00:31:20,745 --> 00:31:23,012 Este � o lugar. 595 00:31:28,803 --> 00:31:30,536 - Tem certeza que � isso? - � isso. 596 00:31:34,025 --> 00:31:35,778 Ent�o, o que fazemos? 597 00:31:35,978 --> 00:31:39,970 Bem... N�o posso ficar sentado. Eu vou conferir. 598 00:31:40,132 --> 00:31:41,033 N�o... 599 00:31:41,233 --> 00:31:43,175 Bobby, eu vou ficar bem. Preston, observe-o. 600 00:31:48,640 --> 00:31:51,040 Saia do caminho, idiota! 601 00:31:51,042 --> 00:31:53,509 Saia do caminho! 602 00:31:55,347 --> 00:31:56,946 Merda! 603 00:31:56,948 --> 00:31:58,615 Oh... 604 00:32:00,451 --> 00:32:04,253 Bem, voc� certamente � propenso a acidentes. 605 00:32:04,255 --> 00:32:05,655 Obrigado. 606 00:32:05,657 --> 00:32:07,056 O que? 607 00:32:07,058 --> 00:32:10,059 Eu disse que ir�amos encontr�-los. 608 00:32:10,061 --> 00:32:13,062 N�o, Bobby. Eles correram para mim. 609 00:32:13,064 --> 00:32:16,065 Bem, este foi um final perfeito... 610 00:32:16,067 --> 00:32:18,067 Para uma noite perfeita. 611 00:32:18,069 --> 00:32:22,071 Vou pegar uns bolinhos chineses. 612 00:32:27,478 --> 00:32:30,680 Algu�m acha... que eu ia... 613 00:32:30,682 --> 00:32:32,281 com licen�a. Oh, desculpe. 614 00:32:32,283 --> 00:32:34,183 Ah, cale a boca. 615 00:32:57,842 --> 00:32:59,542 Ah, voc�. 616 00:32:59,544 --> 00:33:01,577 O que voc� acabou de fazer? 617 00:33:01,579 --> 00:33:02,979 Estou pedindo. 618 00:33:02,981 --> 00:33:06,385 - Voc� quer a carne com sabor de laranja. - N�o fa�a isso. 619 00:33:06,585 --> 00:33:09,088 Eu gostaria de ver um menu, por favor. 620 00:33:25,136 --> 00:33:28,404 Quero a carne com sabor de laranja, por favor. 621 00:33:34,746 --> 00:33:37,647 Ei ei! 622 00:33:49,954 --> 00:33:51,002 O que h�, Bob? 623 00:33:51,202 --> 00:33:54,163 N�o v� a lugar nenhum. N�o se levante. 624 00:33:54,165 --> 00:33:57,300 Apenas comendo minha carne, babe. 625 00:34:03,641 --> 00:34:05,308 Apenas fique. 626 00:34:05,310 --> 00:34:08,313 Ent�o, conte-me sobre este guia espiritual. 627 00:34:08,513 --> 00:34:09,779 Murray? 628 00:34:09,881 --> 00:34:12,081 O nome dele � Murray? 629 00:34:12,083 --> 00:34:15,818 Sim. Ele me ajuda para que ele possa ser livre. 630 00:34:15,820 --> 00:34:17,753 O nome dele � Murray? 631 00:34:17,755 --> 00:34:20,056 Bem, por que ele n�o est� livre? 632 00:34:20,058 --> 00:34:23,161 - Qual � o problema dele? - Mulheres. 633 00:34:23,728 --> 00:34:26,028 Voc� poderia ser mais espec�fico? 634 00:34:26,030 --> 00:34:28,177 - Uma o matou. - Muito tr�gico, 635 00:34:28,438 --> 00:34:30,254 e ele continua a culp�-la. 636 00:34:31,536 --> 00:34:33,770 Ele n�o pode ir para n�veis mais altos 637 00:34:33,772 --> 00:34:36,973 enquanto se apega aos ressentimentos do plano terreno. 638 00:34:37,075 --> 00:34:39,477 Bem... Esta mulher, 639 00:34:39,677 --> 00:34:41,210 ela o assassinou, certo? 640 00:34:41,212 --> 00:34:44,138 N�o. Mandou-o buscar sorvete. Ele foi atingido por um caminh�o. 641 00:34:45,850 --> 00:34:48,595 - Eu tenho que ir. - Suba as escadas, primeira � esquerda. 642 00:34:49,488 --> 00:34:51,977 - N�o. Eu tenho que ir para casa. - O que? 643 00:34:53,774 --> 00:34:55,595 - Missa cedo. - OK. Eu te levo. 644 00:34:55,795 --> 00:34:57,794 - N�o est� bem. Obrigada. - Vou te dar uma carona. 645 00:34:58,316 --> 00:34:59,749 Tudo bem. Obrigada. 646 00:35:00,532 --> 00:35:02,899 Onde voc� pensa que est� indo? 647 00:35:02,901 --> 00:35:04,944 Voc� vai embora sem dizer adeus? 648 00:35:05,144 --> 00:35:07,944 Nenhum ol� para um velho amigo? 649 00:35:08,144 --> 00:35:11,078 Murray... � voc�? 650 00:35:11,542 --> 00:35:14,479 N�o, � a tia abelha. Quem diabos voc� pensa? 651 00:35:14,679 --> 00:35:17,691 Espere um minuto. Voc� era a namorada dele? 652 00:35:19,056 --> 00:35:19,739 Mas voc� � uma freira. 653 00:35:19,939 --> 00:35:21,514 Ah, eu n�o nasci freira, bozo! 654 00:35:22,083 --> 00:35:24,363 - Murray, posso explicar, s�rio? - Oh sim? 655 00:35:24,756 --> 00:35:27,523 Explique o quanto voc� precisa de sorvete de passas e rum. 656 00:35:27,525 --> 00:35:30,147 E voc�, seu est�pido gole de �gua. 657 00:35:30,347 --> 00:35:31,347 O que voc� acha que est� fazendo? 658 00:35:31,696 --> 00:35:34,646 Voc� n�o ouve muito bem. Eu te disse "nenhuma freira". 659 00:35:34,846 --> 00:35:36,184 Eu digo que voc� n�o me deixe louco. 660 00:35:36,442 --> 00:35:38,640 Eu disse n�o me fa�a fazer algo que eu n�o quero fazer. 661 00:35:39,037 --> 00:35:42,838 Eu disse que n�o quero ser violento. 662 00:35:42,840 --> 00:35:44,807 Eu quero ser legal! 663 00:35:44,809 --> 00:35:46,396 Oh! 664 00:35:47,243 --> 00:35:49,062 Preston. Agora � uma boa hora para goobers, eu acho. 665 00:35:49,581 --> 00:35:51,225 - Goobers! - Oh! 666 00:35:53,251 --> 00:35:55,040 Estou sem. Eu vou pegar alguns. 667 00:35:55,453 --> 00:35:58,654 Meu homem Bobby aqui, ele tentou lhe dizer. 668 00:35:58,854 --> 00:36:01,588 Ele diz: "Wills, n�o v� a lugar nenhum." 669 00:36:02,193 --> 00:36:05,528 Voc� n�o ouve. Voc� est� muito ocupado empacotando sua carne. 670 00:36:05,530 --> 00:36:07,496 - Acalme-se. - Espere. 671 00:36:10,535 --> 00:36:11,934 Com licen�a! 672 00:36:11,936 --> 00:36:13,669 Com licen�a. Eu sinto muito. 673 00:36:13,671 --> 00:36:15,671 Voc� tem goobers? 674 00:36:17,675 --> 00:36:19,475 N�o n�o! Goobers. 675 00:36:19,477 --> 00:36:22,078 Amendoim com cobertura de chocolate. Muito pequeno. 676 00:36:22,080 --> 00:36:24,129 � a �nica coisa que pode acalmar um vidente 677 00:36:24,329 --> 00:36:25,439 quando seus dendritos est�o disparando. 678 00:36:26,618 --> 00:36:28,281 - Ahh! Goobers! - Goobers! 679 00:36:31,739 --> 00:36:33,704 Ou�a-me, o que voc� quer fazer � coloc�-la no ch�o. 680 00:36:33,958 --> 00:36:35,677 N�o, n�o posso. Eu me segurei. 681 00:36:35,877 --> 00:36:39,497 Estou guardando ressentimentos do plano terreno. 682 00:36:39,697 --> 00:36:41,297 Ah ah ah! 683 00:36:41,299 --> 00:36:42,698 Uau! 684 00:36:42,700 --> 00:36:43,735 Ok, querida. 685 00:36:43,935 --> 00:36:47,670 Voc� quer sorvete, voc� tem. 686 00:36:47,672 --> 00:36:49,071 Ahaha... 687 00:37:02,587 --> 00:37:04,487 Passas ao rum? 688 00:37:09,728 --> 00:37:11,728 Pistache. 689 00:37:13,619 --> 00:37:15,554 Bobby, tire suas m�os disso, por favor. 690 00:37:16,534 --> 00:37:18,000 Preston. 691 00:37:18,002 --> 00:37:19,869 Preston. 692 00:37:19,871 --> 00:37:21,737 Preston! 693 00:37:21,739 --> 00:37:24,140 Com licen�a. Isso � normal? 694 00:37:25,008 --> 00:37:28,947 Sim. Ele est� lendo seus pontos quentes ps�quicos. 695 00:37:29,147 --> 00:37:33,315 Eu n�o fazia ideia que freiras podiam se sentir assim... 696 00:37:33,317 --> 00:37:35,477 E sobre Wills. 697 00:37:42,160 --> 00:37:44,160 Isso n�o pode ser poss�vel. 698 00:37:44,162 --> 00:37:47,863 E ele est� pensando em voc� agora. 699 00:37:53,140 --> 00:37:54,782 Mas como pode ser isso? Eu sou uma freira. 700 00:37:55,106 --> 00:37:56,439 � t�o �bvio. 701 00:37:56,641 --> 00:37:57,843 Tenho vergonha de n�o ter visto. 702 00:37:58,043 --> 00:38:00,226 - O que? - Murray � disfuncional... 703 00:38:01,579 --> 00:38:02,653 V� direto ao ponto, Preston. 704 00:38:02,853 --> 00:38:05,613 Ele est� com ci�mes. Ele � simplesmente ciumento. 705 00:38:06,317 --> 00:38:09,318 Se voc� pudesse resolver seus problemas com Murray, 706 00:38:09,320 --> 00:38:12,370 - Tenho certeza que vai nos ajudar. - Como fa�o isso? 707 00:38:13,155 --> 00:38:14,922 Atrav�s de Bobby. 708 00:38:20,769 --> 00:38:22,275 - Voc� quer falar com Murray. - Sim. 709 00:38:22,475 --> 00:38:25,201 E voc� quer dizer a ele que sabe como ele se sente. 710 00:38:25,203 --> 00:38:28,204 Voc� quer colocar tudo na mesa 711 00:38:28,206 --> 00:38:30,206 e afast�-lo para sempre. 712 00:38:30,208 --> 00:38:31,942 - Exatamente! - Mas voc� n�o pode. 713 00:38:32,425 --> 00:38:34,024 Por que n�o? Bobby! 714 00:38:34,812 --> 00:38:36,212 Agora, Bobby... 715 00:38:36,214 --> 00:38:38,347 Oh beb�. 716 00:38:38,349 --> 00:38:40,719 - Ele est� l�, n�o �? - Sim. N�o me toque. 717 00:38:40,919 --> 00:38:42,385 Murray, esta � a Kate. 718 00:38:43,021 --> 00:38:44,923 O que voc� est� tentando puxar? 719 00:38:45,123 --> 00:38:47,757 Voc� j� me fez sentir culpada, 720 00:38:47,959 --> 00:38:49,767 t�o culpada que acabei em um convento. 721 00:38:49,967 --> 00:38:51,679 Ele diz, "� melhor do que estar morto". 722 00:38:52,764 --> 00:38:56,967 OK. Sim. Pedi-lhe para ir tomar sorvete, 723 00:38:56,969 --> 00:39:00,170 mas eu n�o fiz voc� ir. 724 00:39:00,672 --> 00:39:03,606 O que voc� quer dizer, voc� n�o me fez? 725 00:39:03,608 --> 00:39:05,341 Oh! Murray! 726 00:39:05,343 --> 00:39:07,110 Murray! 727 00:39:07,112 --> 00:39:10,146 Voc� estava me incomodando por duas horas. 728 00:39:10,148 --> 00:39:13,750 Eu tentei te tocar. Voc� me afastou. 729 00:39:13,752 --> 00:39:15,318 Eu n�o te empurrei! 730 00:39:15,320 --> 00:39:16,753 Murray, acabou! 731 00:39:16,755 --> 00:39:18,354 Davey, Davey! 732 00:39:18,356 --> 00:39:20,156 Isso � t�o interessante. 733 00:39:20,158 --> 00:39:23,359 Temos uma situa��o de vida ou morte 734 00:39:23,361 --> 00:39:25,027 cujo resultado depende 735 00:39:25,029 --> 00:39:27,029 sobre como resolver um tri�ngulo rom�ntico 736 00:39:27,031 --> 00:39:29,632 entre uma freira, um detetive e um cara morto. 737 00:39:29,634 --> 00:39:31,434 Certo. 738 00:39:31,436 --> 00:39:33,636 Bem, acho interessante. 739 00:39:33,638 --> 00:39:35,772 Por que voc� n�o pode me perdoar? 740 00:39:35,774 --> 00:39:39,375 Primeiro voc� me matou. Agora voc� est� me dispensando. 741 00:39:39,377 --> 00:39:41,511 Eu n�o estou dispensando voc�. 742 00:39:41,513 --> 00:39:45,314 Murray, voc� est� morto, querido. 743 00:39:47,686 --> 00:39:50,530 Escuse, Maria, � vital que voc� dirija a rota exata 744 00:39:50,730 --> 00:39:52,493 para que Bobby possa reconstruir o acidente. 745 00:39:53,570 --> 00:39:55,315 Ent�o sa�mos do estacionamento da igreja, 746 00:39:55,515 --> 00:39:57,426 e estamos dirigindo pela Wilson Street. 747 00:39:57,428 --> 00:40:00,129 De repente, ouvimos gritos atr�s de n�s. 748 00:40:00,131 --> 00:40:01,199 Uh-uh-uh-uh! 749 00:40:01,399 --> 00:40:03,481 Preston, parece que Ele est� recebendo algo. 750 00:40:03,681 --> 00:40:06,936 Existe alguma maneira especial de perguntar a ele o que ele est� sentindo? 751 00:40:06,938 --> 00:40:09,762 Sim. O que voc� est� sentindo? 752 00:40:09,962 --> 00:40:12,128 Voc� iria... 753 00:40:20,295 --> 00:40:22,196 - O que � isto? - Ele est� canalizando. 754 00:40:22,396 --> 00:40:24,420 � por isso que voc� � um idiota. 755 00:40:28,026 --> 00:40:29,559 Oh! 756 00:40:30,719 --> 00:40:33,407 Vamos! Tenho trabalho para fazer hoje! 757 00:40:33,607 --> 00:40:34,873 - Bobby... - Ele est� morto? 758 00:40:37,397 --> 00:40:38,893 Ei, cara! Fique fora da minha cara! 759 00:40:39,093 --> 00:40:41,720 Oi, beb�. Ei, ei, ei. 760 00:40:41,920 --> 00:40:43,280 Merda. 761 00:40:43,842 --> 00:40:45,975 Ei, mano. N�o buzine para mim! 762 00:40:45,977 --> 00:40:49,045 Vou quebrar seus miolos em todo lugar. 763 00:40:49,047 --> 00:40:51,714 Ele est� fora do corpo! 764 00:40:51,716 --> 00:40:54,027 Ele � um dos homens que bateram no seu carro. 765 00:40:54,919 --> 00:40:57,186 O que voc� est� olhando? 766 00:40:57,188 --> 00:40:58,588 Ai Jesus! 767 00:40:58,590 --> 00:41:00,590 Sem ofensa. 768 00:41:00,592 --> 00:41:03,192 Ei Mam�e. Voc� parece bem. 769 00:41:03,194 --> 00:41:04,594 Ah, Bob? 770 00:41:04,596 --> 00:41:06,596 N�o me amontoe, agora. 771 00:41:06,598 --> 00:41:07,990 Volte para o carro. 772 00:41:08,190 --> 00:41:10,557 Pegue essa merda e enfie. 773 00:41:12,524 --> 00:41:14,887 N�o o banco da frente. 774 00:41:15,087 --> 00:41:16,218 Deixe um homem de verdade dirigir. 775 00:41:16,418 --> 00:41:18,040 N�o o deixe dirigir! 776 00:41:18,042 --> 00:41:21,777 Ha ha! Estamos nos movendo agora. 777 00:41:21,779 --> 00:41:23,212 O que voc� est� fazendo? 778 00:41:23,214 --> 00:41:25,615 Ha ha ha! Sim, querida! 779 00:41:25,617 --> 00:41:27,283 Pare! 780 00:41:27,285 --> 00:41:30,419 Preston, qualquer ajuda seria apreciada! 781 00:41:32,123 --> 00:41:34,960 Os dendritos est�o disparando e fazendo sinapse. 782 00:41:35,160 --> 00:41:36,691 Est� inundando seu c�rebro com informa��es. 783 00:41:36,891 --> 00:41:39,764 A �nica coisa que vai ajudar s�o seus goobers. 784 00:41:39,964 --> 00:41:41,631 Por que n�o dar a ele alguns? 785 00:41:41,633 --> 00:41:44,233 Vai demorar mais do que alguns. 786 00:41:44,235 --> 00:41:46,146 - Preston! - Huh? Oh! 787 00:41:46,437 --> 00:41:49,405 Uau! 788 00:41:51,797 --> 00:41:53,077 Perdi meus goobers. 789 00:41:53,277 --> 00:41:54,644 N�o tem mais. 790 00:41:54,646 --> 00:41:56,045 Eu sinto muito. 791 00:41:56,047 --> 00:41:57,690 Foram aqueles goobers que voc� deixou cair? 792 00:41:57,890 --> 00:42:00,215 Preston n�o me diga que voc� perdeu os groobers. 793 00:42:00,415 --> 00:42:04,287 vamos andar na estrada do amor 794 00:42:04,289 --> 00:42:07,590 vento contra nossas costas 795 00:42:07,592 --> 00:42:11,928 vamos andar na estrada do amor 796 00:42:11,930 --> 00:42:15,298 vento contra nossas costas 797 00:42:15,300 --> 00:42:18,301 ei, estamos andando na estrada do amor 798 00:42:18,303 --> 00:42:21,470 no meu cadillac rosa... 799 00:42:25,576 --> 00:42:27,476 Bobby, eu retiro! 800 00:42:27,478 --> 00:42:30,346 � por isso que voc� � um idiota! 801 00:42:31,816 --> 00:42:36,218 N�o podemos desistir at� chegarmos ao outro lado 802 00:42:36,220 --> 00:42:40,456 uh-huh, uh-huh... 803 00:42:40,458 --> 00:42:43,025 Uh! 804 00:42:43,027 --> 00:42:45,561 Ei! Sim! 805 00:42:47,298 --> 00:42:48,698 Bobby! 806 00:42:48,700 --> 00:42:50,099 Voc� estava dizendo? 807 00:42:51,203 --> 00:42:52,802 Fora! Fora! 808 00:42:53,304 --> 00:42:55,938 Preston, eu n�o posso sair! 809 00:42:55,940 --> 00:42:57,740 N�o posso... 810 00:42:57,742 --> 00:42:59,575 Pegue o volante! 811 00:42:59,577 --> 00:43:03,272 - N�o consigo mexer o p�! - Ah Merda! 812 00:43:04,811 --> 00:43:05,908 Aah! 813 00:43:06,584 --> 00:43:08,084 Uau! 814 00:43:14,993 --> 00:43:16,726 Eca... 815 00:43:17,997 --> 00:43:19,166 Wills! 816 00:43:19,366 --> 00:43:20,129 Oh! 817 00:43:20,131 --> 00:43:21,731 Merda! � uma freira! 818 00:43:21,733 --> 00:43:23,132 Sr. Wills! 819 00:43:23,134 --> 00:43:26,135 Sr. Wills, pode me ouvir? 820 00:43:26,137 --> 00:43:28,004 Voc� quebrou minha casa! 821 00:43:28,006 --> 00:43:30,006 Quem diabos � voc�? 822 00:43:32,458 --> 00:43:34,208 Somos da Second Sight... 823 00:43:34,912 --> 00:43:37,179 Da ag�ncia de detetives Second Sight. 824 00:43:37,181 --> 00:43:39,915 Estamos impressionados. Quem d� a m�nima? 825 00:43:41,327 --> 00:43:43,150 S�o eles! Esse � o cara! 826 00:43:43,550 --> 00:43:44,920 Voc� estragou meu carro! 827 00:43:45,966 --> 00:43:47,942 Ei Mam�e. Uau! 828 00:43:48,142 --> 00:43:49,492 Voc� a deixou ir! 829 00:43:53,330 --> 00:43:55,138 N�o me amontoe, agora. 830 00:44:01,739 --> 00:44:03,072 Uau! 831 00:44:05,543 --> 00:44:06,675 Uau! 832 00:44:13,610 --> 00:44:15,510 Bobby! 833 00:44:18,089 --> 00:44:20,089 Pare. � o bastante. 834 00:44:20,091 --> 00:44:21,724 � o bastante. 835 00:44:21,726 --> 00:44:23,759 Vamos sair daqui! 836 00:44:25,596 --> 00:44:29,365 Vamos! Vamos l�! 837 00:44:31,600 --> 00:44:33,032 N�o se preocupe! Eu estou no comando! 838 00:44:34,038 --> 00:44:35,615 Onde estou? 839 00:44:47,877 --> 00:44:50,606 Voc� foi t�o corajoso em me salvar daqueles homens. 840 00:44:52,140 --> 00:44:53,285 Oh meu Deus. 841 00:44:53,485 --> 00:44:55,229 N�o vou dar mais um passo. 842 00:44:55,429 --> 00:44:57,787 Esta ponte � oficialmente minha casa. 843 00:44:59,518 --> 00:45:00,749 - Wills? - O que? 844 00:45:00,949 --> 00:45:02,865 Deixe-me fazer uma coisa. 845 00:45:02,867 --> 00:45:04,266 Por favor, n�o me toque. 846 00:45:04,268 --> 00:45:06,135 Ele est� tentando ajudar. 847 00:45:07,186 --> 00:45:09,242 OK. Se ele me machucar, n�o ficarei feliz. 848 00:45:14,045 --> 00:45:17,213 � isso, Will. Podemos ir agora. 849 00:45:19,472 --> 00:45:20,814 Obrigado. Eu me sinto muito melhor. 850 00:45:21,014 --> 00:45:22,885 Isso faz voc� feliz? 851 00:45:22,887 --> 00:45:24,186 Sim. T�o feliz. 852 00:45:25,780 --> 00:45:28,284 Este foi um dos dias mais memor�veis da minha vida. 853 00:45:28,759 --> 00:45:31,227 Eu disse que �ramos estranhos. 854 00:45:31,229 --> 00:45:34,163 O que a pol�cia est� fazendo sobre isso? 855 00:45:34,165 --> 00:45:36,165 Quem poderia ter feito isso? 856 00:45:36,167 --> 00:45:37,766 Adolescentes, membros de gangues... 857 00:45:37,768 --> 00:45:39,034 Ateus? 858 00:45:39,036 --> 00:45:40,569 Posso assegurar que 859 00:45:40,571 --> 00:45:43,172 n�o deixaremos pedra sobre pedra. 860 00:45:43,174 --> 00:45:44,573 Algumas pessoas dizem 861 00:45:44,575 --> 00:45:47,176 a cabana de peixes � uma monstruosidade de qualquer maneira. 862 00:45:47,178 --> 00:45:49,078 Sem mais perguntas. 863 00:45:49,080 --> 00:45:50,980 Agente especial Alman, FBI. 864 00:45:51,867 --> 00:45:54,091 Se eu fosse voc�, esqueceria as multas de velocidade 865 00:45:54,291 --> 00:45:55,708 e alcan�ar os grandes. 866 00:45:56,320 --> 00:45:58,554 Estou encarregado de coordenar o caso O'hara. 867 00:45:59,944 --> 00:46:01,688 Se voc� tem algo a dizer, apenas diga. 868 00:46:02,026 --> 00:46:04,662 Acabamos de receber a palavra na sede... 869 00:46:04,862 --> 00:46:06,313 Cardeal O'hara e Maria Solidad 870 00:46:06,513 --> 00:46:09,114 acabaram de ser sequestrados de Saint Martin's. 871 00:46:09,667 --> 00:46:11,741 - Santa merda! - Muito. 872 00:46:12,670 --> 00:46:14,470 Agora fique fora disso. 873 00:46:14,472 --> 00:46:17,339 Sequestro � crime federal. 874 00:46:20,711 --> 00:46:23,345 N�o vamos ficar de fora de nada. 875 00:46:23,347 --> 00:46:26,348 Vamos resolver este caso O'hara. 876 00:46:26,350 --> 00:46:28,951 Eu n�o me importo com o que voc� fa�a. 877 00:46:28,953 --> 00:46:30,619 Apenas fa�a. 878 00:46:35,060 --> 00:46:36,508 Quem comeu meus ovos? 879 00:46:38,979 --> 00:46:39,803 Tudo bem. Olha. 880 00:46:40,003 --> 00:46:41,230 Flipper aqui executou o derby de demoli��o 881 00:46:41,232 --> 00:46:43,232 em todos os carros em Boston. 882 00:46:44,237 --> 00:46:45,879 - Eu n�o queria. - Claro que n�o. 883 00:46:46,370 --> 00:46:47,970 Se algu�m perguntar, 884 00:46:47,972 --> 00:46:50,105 voc� n�o fez nada. 885 00:46:50,107 --> 00:46:51,840 Eu n�o fiz nada. 886 00:46:52,755 --> 00:46:54,155 Certo. 887 00:46:54,245 --> 00:46:55,844 Ol�, rapazes. 888 00:46:55,846 --> 00:46:57,246 Oi. 889 00:46:57,248 --> 00:47:00,031 - Se importa se eu me juntar a voc�? - Claro. 890 00:47:00,851 --> 00:47:02,851 Eu vou fazer isso r�pido. Tenho m�s not�cias. 891 00:47:02,853 --> 00:47:04,920 Eu n�o fiz nada! 892 00:47:04,922 --> 00:47:06,807 - Bobby! Fez o qu�? - Nada. 893 00:47:07,007 --> 00:47:08,128 Estamos bem. 894 00:47:08,426 --> 00:47:10,826 Estou falando do caso O'hara. 895 00:47:10,828 --> 00:47:12,428 Que caso O'hara? 896 00:47:12,430 --> 00:47:13,929 Onde voc� esteve? 897 00:47:13,931 --> 00:47:17,199 Cardeal O'hara foi sequestrado algumas horas atr�s 898 00:47:17,201 --> 00:47:19,134 junto com Maria Solidad. 899 00:47:19,136 --> 00:47:21,403 Aah. 900 00:47:21,405 --> 00:47:23,239 N�s os vimos ontem. 901 00:47:23,241 --> 00:47:24,873 Bobby viu o perigo. 902 00:47:24,875 --> 00:47:27,243 Voc� apenas teve o dia errado. 903 00:47:27,245 --> 00:47:29,278 O chefe acha que os federais 904 00:47:29,280 --> 00:47:32,281 resolver�o este caso antes de n�s. 905 00:47:32,283 --> 00:47:34,883 Eu pensei que voc� pudesse estar interessado. 906 00:47:34,885 --> 00:47:37,286 Coolidge vai me aceitar nessa? 907 00:47:37,288 --> 00:47:40,289 Ele disse para fazer o que for preciso. N�s iremos? 908 00:47:40,291 --> 00:47:42,258 - O que voc� diz? - Ele gosta. 909 00:47:42,260 --> 00:47:44,693 N�o fa�a isso. Eu gosto disso. 910 00:47:44,695 --> 00:47:46,895 N�o tenho certeza se Bobby est� pronto... 911 00:47:46,897 --> 00:47:49,598 considerar o caso resolvido. 912 00:47:50,747 --> 00:47:51,819 Isso � grande. 913 00:47:52,019 --> 00:47:53,358 "Ag�ncia de detetives Second Sight 914 00:47:53,558 --> 00:47:55,685 "resgata o futuro papa. O Vaticano concede medalhas." 915 00:47:56,240 --> 00:47:58,655 Eles podem at� nos canonizar. Portanto, sem enrola��es. 916 00:47:59,277 --> 00:48:01,545 N�o posso garantir uma opera��o sem falhas. 917 00:48:01,745 --> 00:48:03,144 Murray n�o est� cooperando. 918 00:48:03,681 --> 00:48:06,815 Isso est� prejudicando a capacidade de Bobby de aproveitar seu poder. 919 00:48:06,817 --> 00:48:10,753 Pegue as r�deas dele. Este � um grande show. 920 00:48:10,755 --> 00:48:12,955 Aah! Ai! Oh! Oh! 921 00:48:12,957 --> 00:48:15,024 Bobby, pegue o isqueiro! 922 00:48:15,026 --> 00:48:16,492 Ah! 923 00:48:16,494 --> 00:48:17,893 Ai! 924 00:48:17,895 --> 00:48:20,162 Maldito seja! 925 00:48:20,164 --> 00:48:22,164 Essa coisa � super quente. 926 00:48:22,166 --> 00:48:25,768 Eu n�o vou lev�-lo em um show importante 927 00:48:25,770 --> 00:48:27,836 parecendo assim. 928 00:48:30,308 --> 00:48:33,101 Wills, por favor. Estou te avisando. 929 00:48:33,301 --> 00:48:35,528 Esse estilo constritivo, essas cores escuras... 930 00:48:35,728 --> 00:48:37,080 Voc� vai inibir seriamente o fluxo 931 00:48:37,280 --> 00:48:39,210 - de energia ps�quica. - Entenda, Preston. 932 00:48:39,410 --> 00:48:40,562 Este � o grande momento. 933 00:48:40,762 --> 00:48:43,185 Ele tem que se parecer assim. 934 00:48:43,187 --> 00:48:44,925 - Ele n�o parece bom? - N�o. 935 00:48:45,424 --> 00:48:48,254 Ele parece fant�stico. Queime aqueles. 936 00:48:48,454 --> 00:48:50,192 Pessoal, voltem, por favor. 937 00:48:50,194 --> 00:48:52,795 Precisamos de voc� atr�s da barricada. 938 00:48:52,797 --> 00:48:54,797 V� com calma. 939 00:48:54,799 --> 00:48:56,198 Ei, ei, ei. 940 00:48:56,200 --> 00:48:59,601 Tudo bem, tudo bem. Relaxe. 941 00:49:02,658 --> 00:49:03,706 Vamos, Bobby. 942 00:49:03,906 --> 00:49:05,435 Preston? 943 00:49:05,635 --> 00:49:07,209 Ele n�o pode funcionar nestes horr�veis, 944 00:49:07,211 --> 00:49:09,611 embora terrivelmente caras, roupas. 945 00:49:09,613 --> 00:49:11,481 Deixa para l�. Vou fazer isso sozinho. 946 00:49:11,681 --> 00:49:13,080 Vamos, Bobby. 947 00:49:13,617 --> 00:49:15,818 Vamos. Isso garoto. 948 00:49:15,820 --> 00:49:17,219 Bom menino. 949 00:49:17,221 --> 00:49:19,221 Voc� parece bem. 950 00:49:19,223 --> 00:49:20,622 Sr. Wills! 951 00:49:20,624 --> 00:49:22,624 Nenhum coment�rio agora. 952 00:49:22,626 --> 00:49:25,227 O Sr. McGee parece estar doente. 953 00:49:25,229 --> 00:49:28,230 Ele acabou de comer uma omelete ruim no almo�o. 954 00:49:28,232 --> 00:49:30,632 N�o temos nenhum coment�rio agora. 955 00:49:30,634 --> 00:49:32,835 Por favor, fique por aqui. 956 00:49:32,837 --> 00:49:34,236 Voc� sabia que 957 00:49:34,238 --> 00:49:35,637 o cardeal foi sequestrado? 958 00:49:35,639 --> 00:49:37,639 Agente especial Alman, FBI. 959 00:49:38,510 --> 00:49:41,406 Eu n�o acredito nessa besteira ps�quica. 960 00:49:41,710 --> 00:49:42,446 Eu n�o vou tolerar isso. 961 00:49:42,646 --> 00:49:45,253 Voc� tem alguma descoberta leg�tima, reporte-se diretamente a mim. 962 00:49:45,582 --> 00:49:47,202 Se voc� estragar tudo, voc� � carne morta. 963 00:49:47,402 --> 00:49:48,402 Voc� entendeu? 964 00:49:53,190 --> 00:49:54,656 Me desculpe senhor. 965 00:49:54,658 --> 00:49:56,258 Temos neg�cios aqui. 966 00:49:56,260 --> 00:49:57,860 Est� tudo bem, oficial. 967 00:49:57,862 --> 00:49:59,261 � meu Deus. 968 00:49:59,263 --> 00:50:01,663 O que voc�s est�o fazendo aqui? 969 00:50:01,665 --> 00:50:05,267 Na verdade, eu queria passar mais tempo com voc�. 970 00:50:05,269 --> 00:50:07,870 N�o tenho mais carros que 971 00:50:07,872 --> 00:50:08,771 voc� pode bater, 972 00:50:08,773 --> 00:50:11,073 se � isso que voc� procura. 973 00:50:11,075 --> 00:50:13,208 Na verdade, eles decidiram enviar os figur�es 974 00:50:13,408 --> 00:50:15,408 para lidar com o caso O'hara. 975 00:50:16,380 --> 00:50:17,980 Bem Estou contente... 976 00:50:18,282 --> 00:50:19,681 Eu acho. 977 00:50:19,683 --> 00:50:22,284 Podemos falar com o bispo? 978 00:50:22,286 --> 00:50:23,886 Oh sim. � claro. 979 00:50:23,888 --> 00:50:25,287 Venha comigo. 980 00:50:25,289 --> 00:50:28,290 Isso foi uma coisa legal que voc� fez, 981 00:50:28,292 --> 00:50:30,000 dando a Maria aquele cheque pelo carro. 982 00:50:30,200 --> 00:50:31,406 Parece a coisa certa a fazer. 983 00:50:31,606 --> 00:50:34,296 Talvez o pr�ximo n�o salte, hein? 984 00:50:35,160 --> 00:50:37,388 Garanto-lhe que a pol�cia de Boston far� tudo o que puder. 985 00:50:38,150 --> 00:50:40,533 � claro que a igreja far� tudo o que puder para ajudar, 986 00:50:40,628 --> 00:50:42,064 mas eles devem ser encontrados. 987 00:50:42,461 --> 00:50:43,846 � a� que entramos. 988 00:50:44,156 --> 00:50:46,532 Bispo O'linn, este � o detetive Wills. 989 00:50:46,838 --> 00:50:48,237 Sr. Wills. 990 00:50:48,253 --> 00:50:50,418 - Dr. Preston Pickett. - PhD. 991 00:50:51,730 --> 00:50:52,930 E Sr. Bobby McGee. 992 00:50:53,130 --> 00:50:54,553 Sr. McGee. 993 00:50:56,320 --> 00:50:58,854 Ele est� sob press�o ultimamente. 994 00:51:00,035 --> 00:51:02,236 Bem, se voc� tiver mais alguma d�vida 995 00:51:02,436 --> 00:51:04,557 sobre nosso querido cardeal e nossa querida Maria, 996 00:51:04,757 --> 00:51:07,463 o padre Dominic poder� ajud�-lo. 997 00:51:07,465 --> 00:51:09,245 - Com licen�a. - Obrigado. 998 00:51:10,459 --> 00:51:11,683 Fique aqui. Eu quero que voc� ou�a isso. 999 00:51:12,064 --> 00:51:13,287 Ele est� bem. 1000 00:51:13,971 --> 00:51:15,471 Padre Dominic... 1001 00:51:15,473 --> 00:51:17,139 Ent�o o que aconteceu? 1002 00:51:17,141 --> 00:51:20,342 O cardeal O'hara tinha acabado de terminar a missa dominical 1003 00:51:20,344 --> 00:51:23,209 quando ocorreu o sequestro. 1004 00:51:23,409 --> 00:51:24,953 Ouvimos Maria gritar, 1005 00:51:25,153 --> 00:51:27,349 mas quando chegamos aqui, 1006 00:51:27,351 --> 00:51:29,351 j� era tarde demais. 1007 00:51:29,353 --> 00:51:30,953 Ah! Ho ho ho! 1008 00:51:30,955 --> 00:51:32,120 Bobby! 1009 00:51:32,122 --> 00:51:33,555 Bobby! 1010 00:51:35,021 --> 00:51:36,237 Eu os tirei. 1011 00:51:36,437 --> 00:51:37,559 Bobby, isso n�o � bom. 1012 00:51:37,561 --> 00:51:39,761 - � sim. - Por favor, coloque algo. 1013 00:51:39,763 --> 00:51:41,029 N�o! 1014 00:51:41,031 --> 00:51:42,231 Por favor, Bobby! 1015 00:51:42,233 --> 00:51:43,799 Eu estou vivo! 1016 00:51:43,801 --> 00:51:45,467 Ha ha! 1017 00:51:48,039 --> 00:51:49,846 Ele n�o pode estar na igreja de cueca. 1018 00:51:50,046 --> 00:51:51,306 Eu n�o discutiria isso. 1019 00:51:51,308 --> 00:51:52,608 Pare! 1020 00:51:52,610 --> 00:51:55,744 Oh n�o. Por favor. 1021 00:51:55,746 --> 00:51:59,293 Encontre algumas roupas claras para ele! 1022 00:51:59,493 --> 00:52:00,723 Acho que vou encontrar alguma coisa. 1023 00:52:02,001 --> 00:52:03,967 Mas apenas fibras naturais. 1024 00:52:04,167 --> 00:52:05,320 Bobby! 1025 00:52:05,322 --> 00:52:06,955 Certo. Sim. 1026 00:52:06,957 --> 00:52:09,091 Estou vivo! 1027 00:52:09,093 --> 00:52:11,627 Bobby... 1028 00:52:24,602 --> 00:52:27,271 - Uh! - Shh! 1029 00:52:28,338 --> 00:52:30,898 Bobby... Foco. 1030 00:52:32,983 --> 00:52:35,684 Ah... 1031 00:52:37,069 --> 00:52:39,443 Posso ficar com o sapato do cardeal, por favor? 1032 00:52:45,863 --> 00:52:47,796 Ahh... 1033 00:52:50,188 --> 00:52:51,580 O que voc� est� sentindo, Bobby? 1034 00:52:51,780 --> 00:52:53,268 Chap�u vermelho. 1035 00:52:54,193 --> 00:52:56,126 Bom. 1036 00:52:59,700 --> 00:53:01,567 Foco. 1037 00:53:01,688 --> 00:53:03,755 Ahh... 1038 00:53:04,184 --> 00:53:07,280 Onde voc� v� o chap�u vermelho, Bobby? 1039 00:53:07,480 --> 00:53:09,680 Est� no... 1040 00:53:10,866 --> 00:53:12,517 Uh! 1041 00:53:12,717 --> 00:53:14,183 Cavalheiros, desculpem o atraso. 1042 00:53:14,383 --> 00:53:17,972 Estou assumindo pessoalmente este caso. 1043 00:53:18,172 --> 00:53:19,481 O que ele est� fazendo aqui? 1044 00:53:19,681 --> 00:53:21,468 Voc� disse para fazer o que for preciso. 1045 00:53:21,668 --> 00:53:23,487 Voc� prometeu que o manteria longe de mim. 1046 00:53:23,687 --> 00:53:25,500 Estou jogando voc� fora deste caso! 1047 00:53:25,700 --> 00:53:28,291 - Eu o demiti h� tr�s anos! - Voc� me demitiu? 1048 00:53:29,374 --> 00:53:30,475 Eu fui embora! 1049 00:53:30,875 --> 00:53:32,475 Voc� prometeu que manteria essa merdinha... 1050 00:53:33,499 --> 00:53:35,833 Cavalheiros! 1051 00:53:36,414 --> 00:53:37,613 Obrigada. 1052 00:53:39,287 --> 00:53:41,247 Esses detetives foram contratados pela igreja. 1053 00:53:41,447 --> 00:53:44,347 Todos n�s agradecer�amos 1054 00:53:44,547 --> 00:53:46,121 se voc� pudesse colocar suas diferen�as pessoais de lado 1055 00:53:46,123 --> 00:53:49,953 at� encontrarmos Maria e o cardeal. 1056 00:53:57,256 --> 00:53:58,812 Tudo bem. 1057 00:54:00,162 --> 00:54:01,453 Bobby... 1058 00:54:01,653 --> 00:54:03,109 Voc� pode experimentar o sapato novamente. 1059 00:54:13,566 --> 00:54:16,434 Ah... 1060 00:54:20,768 --> 00:54:22,751 Ahh... 1061 00:54:22,951 --> 00:54:26,107 Bobby, onde voc� viu o chap�u vermelho? 1062 00:54:28,851 --> 00:54:30,658 Ei, cara, olhe. 1063 00:54:30,858 --> 00:54:32,407 Ei Mam�e. 1064 00:54:32,607 --> 00:54:35,771 Cara, voc� sabe que eu n�o machucaria minha coisa doce. 1065 00:54:36,920 --> 00:54:38,732 - Espere um minuto. - Voc�s n�o me aglomeram, agora. 1066 00:54:40,377 --> 00:54:42,310 Esse � o homem de... 1067 00:54:42,978 --> 00:54:44,651 Meu Deus! 1068 00:54:44,851 --> 00:54:47,888 Os homens que bateram no carro de Maria sequestraram o cardeal. 1069 00:54:48,118 --> 00:54:49,690 Eles estavam investigando a igreja quando o acidente aconteceu. 1070 00:54:49,890 --> 00:54:52,417 Que acidente? Que diabos est� acontecendo por aqui? 1071 00:54:52,529 --> 00:54:55,670 Eu tive toda a estupidez que posso aguentar por um dia! 1072 00:54:55,870 --> 00:54:58,938 Voc� os encontra, ou � seu trabalho. 1073 00:55:00,931 --> 00:55:04,940 � tudo o que temos a dizer por enquanto. 1074 00:55:05,140 --> 00:55:06,900 A ag�ncia de detetives Second Sight 1075 00:55:07,100 --> 00:55:09,199 est� no trabalho, e este caso est� praticamente resolvido. 1076 00:55:09,399 --> 00:55:10,399 Entra no carro, Bobby. 1077 00:55:10,941 --> 00:55:14,074 Irm� Elizabeth... 1078 00:55:14,274 --> 00:55:15,569 Gostaria de fazer uma declara��o? 1079 00:55:15,813 --> 00:55:17,212 N�o. Padre Dominic 1080 00:55:17,214 --> 00:55:19,414 responder� a todas as suas perguntas. 1081 00:55:19,416 --> 00:55:21,083 Com licen�a. 1082 00:55:31,923 --> 00:55:33,587 Oi. O que voc� est� fazendo? 1083 00:55:33,787 --> 00:55:36,832 Estou sentado na parte de tr�s do seu carro. 1084 00:55:42,188 --> 00:55:43,884 Como vamos encontr�-los? 1085 00:55:44,084 --> 00:55:45,894 Somos detetives. N�s vamos detectar. 1086 00:55:46,094 --> 00:55:51,133 Wills, temos de ir ver a carta. 1087 00:55:51,333 --> 00:55:52,501 D�-me dinheiro, ou eu vou te matar! 1088 00:55:52,701 --> 00:55:53,849 A nota de resgate. 1089 00:55:53,851 --> 00:55:56,451 Manoogian n�o disse nada sobre isso. 1090 00:55:56,453 --> 00:55:57,953 - Bem, ainda n�o chegou. - O que voc� est� falando? 1091 00:55:58,153 --> 00:56:00,177 - Acabou de chegar. - Eu vou mat�-lo. 1092 00:56:02,059 --> 00:56:03,658 - V�, Wills. - V�, Wills. 1093 00:56:03,858 --> 00:56:05,060 - Vai. - Vou. 1094 00:56:05,062 --> 00:56:06,661 Pare! 1095 00:56:07,587 --> 00:56:09,158 - O que? - Cintos. 1096 00:56:09,466 --> 00:56:11,889 - N�o temos cintos de seguran�a. - Muito bom ponto. 1097 00:56:17,474 --> 00:56:19,221 Tem certeza de que Coolidge n�o voltar� em breve? 1098 00:56:19,421 --> 00:56:22,088 Sim. Ele ficar� fora por horas. 1099 00:56:22,746 --> 00:56:25,414 Entre. Feche a porta. 1100 00:56:30,179 --> 00:56:31,519 Ent�o, diga-me, o que dizia o bilhete? 1101 00:56:31,719 --> 00:56:34,289 Eles querem US$ 1 milh�o por semana a partir de quarta-feira. 1102 00:56:34,291 --> 00:56:37,258 Quem mant�m um cardeal por 11/2 semanas? 1103 00:56:37,260 --> 00:56:39,194 Por que isso est� aqui? 1104 00:56:39,196 --> 00:56:41,763 N�o d� aten��o a isso. 1105 00:56:41,765 --> 00:56:43,665 O pr�prio chefe pegou. 1106 00:56:43,667 --> 00:56:47,535 �s vezes eu acho que ele ama isso mais do que qualquer coisa no mundo. 1107 00:56:47,537 --> 00:56:48,536 Eca! 1108 00:56:48,538 --> 00:56:49,904 Ela est� morta. 1109 00:56:49,906 --> 00:56:52,440 N�s pegamos isso para n�s mesmos. 1110 00:56:54,911 --> 00:56:57,912 Se voc� precisa do quarto dos meninos, 1111 00:56:57,914 --> 00:56:58,913 v� encontr�-lo. 1112 00:56:58,915 --> 00:57:00,582 Eu n�o preciso disso. 1113 00:57:00,584 --> 00:57:03,785 Ent�o por que voc� est� fazendo a dan�a do xixi? 1114 00:57:03,787 --> 00:57:05,120 Eu n�o estou na dan�a do xixi. 1115 00:57:05,122 --> 00:57:06,521 Sim voc� est�. 1116 00:57:06,523 --> 00:57:10,325 Parece que voc� est� fazendo a dan�a do xixi, Bobby. 1117 00:57:10,327 --> 00:57:12,927 Bobby est� tendo um epis�dio de empatia. 1118 00:57:14,059 --> 00:57:16,040 � o chefe Coolidge quem est� fazendo a dan�a do xixi. 1119 00:57:16,240 --> 00:57:18,633 O chefe com certeza bebe muito. 1120 00:57:20,900 --> 00:57:22,269 Voc� poderia control�-lo, Preston? 1121 00:57:22,469 --> 00:57:24,539 Oh sim. Bobby... 1122 00:57:24,541 --> 00:57:25,940 Bobby... 1123 00:57:25,942 --> 00:57:27,942 Ahh... 1124 00:57:29,613 --> 00:57:30,812 Obrigada. Bob? 1125 00:57:32,082 --> 00:57:34,082 Oh, voc� quer a nota. 1126 00:57:34,084 --> 00:57:36,618 Est� no meio, uh... Gaveta. 1127 00:57:40,957 --> 00:57:42,357 Sim. 1128 00:57:42,359 --> 00:57:45,360 Tem sangue nela. De quem � isso? 1129 00:57:45,362 --> 00:57:48,765 - Ah, ah! � da Maria! - Sim? 1130 00:57:49,767 --> 00:57:50,815 Voc� pode ver onde eles est�o? 1131 00:57:51,234 --> 00:57:53,201 Eu n�o vejo nada! 1132 00:57:53,203 --> 00:57:56,204 Ele n�o pode funcionar quando est� emocionalmente envolvido. 1133 00:57:56,206 --> 00:57:58,239 Preston, precisamos desta informa��o. 1134 00:57:58,241 --> 00:57:59,641 Olha, voc� continua empurrando, 1135 00:57:59,643 --> 00:58:01,242 algo pode acontecer com Bobby. 1136 00:58:01,244 --> 00:58:02,844 Isso eu n�o vou permitir. 1137 00:58:02,846 --> 00:58:05,380 Kate, como vai? 1138 00:58:06,983 --> 00:58:08,616 Irm�... 1139 00:58:08,618 --> 00:58:09,817 Irm� Elizabeth? 1140 00:58:09,819 --> 00:58:11,252 Sim. 1141 00:58:11,254 --> 00:58:13,354 Voc� poderia ajudar com Bob? 1142 00:58:13,356 --> 00:58:16,391 Sim. � claro. 1143 00:58:17,961 --> 00:58:20,395 Ah... Hum. 1144 00:58:21,843 --> 00:58:23,201 Sabe de uma coisa, Noogie? 1145 00:58:23,401 --> 00:58:23,819 N�o o qu�? 1146 00:58:24,019 --> 00:58:26,708 Deixe-me ver se consigo alguma coisa com esta nota. 1147 00:58:27,604 --> 00:58:29,677 Bobby n�o tinha o dom at� ser atingido por um raio. 1148 00:58:29,877 --> 00:58:32,545 Eu machuquei minhas costas recentemente. 1149 00:58:54,030 --> 00:58:56,030 "Fale com o peixe." 1150 00:58:56,032 --> 00:58:58,032 O Peixe? O Peixe. 1151 00:58:58,034 --> 00:59:00,034 Vamos falar com os peixes. 1152 00:59:00,036 --> 00:59:03,037 Peixe. V� em frente. Fale com o peixe. 1153 00:59:03,039 --> 00:59:05,039 Wills, fale com os peixes, 1154 00:59:05,041 --> 00:59:08,042 mas cuidado com isso, ok? 1155 00:59:08,044 --> 00:59:09,644 Peixe... 1156 00:59:09,646 --> 00:59:11,045 Wills? 1157 00:59:11,047 --> 00:59:12,549 Peixes, conduza-nos. 1158 00:59:12,749 --> 00:59:15,052 Vamos, Will. Abaixe isso. 1159 00:59:15,252 --> 00:59:16,651 Peixe! Peixe! 1160 00:59:17,053 --> 00:59:19,053 Conduza-nos, peixe! 1161 00:59:19,055 --> 00:59:20,722 Diga-nos, peixe. 1162 00:59:20,922 --> 00:59:22,722 O que... 1163 00:59:27,063 --> 00:59:29,464 O peixe n�o sabia merda nenhuma. 1164 00:59:36,221 --> 00:59:37,218 Isto � divertido. 1165 00:59:37,418 --> 00:59:40,201 N�o falo de sequestro com ningu�m h� anos. 1166 00:59:40,844 --> 00:59:44,045 Lembra-se da vez em que sequestrei aquela mulher? 1167 00:59:44,047 --> 00:59:45,926 - Diabinho mal-humorado. - Isso foi estranho. 1168 00:59:46,550 --> 00:59:47,849 - Voc� ainda est� casado com ela? - Oh sim. 1169 00:59:49,352 --> 00:59:51,352 � divertido relembrar, 1170 00:59:51,354 --> 00:59:53,454 mas eu tenho uma coisa de press�o de tempo. 1171 00:59:53,456 --> 00:59:55,356 O que voc� acha desse neg�cio cardinal? 1172 00:59:55,358 --> 00:59:57,358 Algo n�o cheira bem. 1173 00:59:57,360 --> 00:59:58,893 O que voc� quer dizer? 1174 00:59:58,895 --> 01:00:02,830 H� apenas tr�s raz�es leg�timas para um sequestro... 1175 01:00:02,832 --> 01:00:05,639 dinheiro, sexo, pol�tica. 1176 01:00:05,839 --> 01:00:07,978 Um milh�o de d�lares � muito dinheiro. 1177 01:00:08,178 --> 01:00:09,288 Muito pouco. 1178 01:00:09,639 --> 01:00:12,640 Sequestro um cardeal, pe�o pelo menos tr�s milh�es. 1179 01:00:12,642 --> 01:00:15,376 Um cara que poderia ser papa, cinco! 1180 01:00:15,378 --> 01:00:18,957 Esses caras n�o s�o muito inteligentes. 1181 01:00:19,157 --> 01:00:21,245 Punks n�o podem fazer uma opera��o como esta. 1182 01:00:21,445 --> 01:00:23,110 Algu�m mais configurou isso. 1183 01:00:23,310 --> 01:00:25,119 Faz muito sentido. 1184 01:00:25,121 --> 01:00:28,122 Podemos descartar o sexo. 1185 01:00:28,124 --> 01:00:30,124 Isso nos deixa pol�tica. 1186 01:00:30,126 --> 01:00:33,394 Pol�tica. Que tipo de pol�tica? 1187 01:00:33,396 --> 01:00:34,829 Noogie. Wills. 1188 01:00:34,831 --> 01:00:38,032 Voc� j� conseguiu alguma coisa nesse carro? 1189 01:00:38,034 --> 01:00:40,034 Bom. O que � isso? 1190 01:00:40,036 --> 01:00:44,272 824 ula. Excelente. 1191 01:00:44,274 --> 01:00:45,740 Estive bisbilhotando. 1192 01:00:45,742 --> 01:00:48,343 O cardeal n�o acha que o bispo O'linn 1193 01:00:48,345 --> 01:00:50,745 est� apto para ser o pastor de um canil. 1194 01:00:50,747 --> 01:00:53,748 Ele est� tentando tir�-lo da arquidiocese. 1195 01:00:53,750 --> 01:00:56,584 O bispo O'linn n�o quer que o cardeal se torne papa. 1196 01:00:56,586 --> 01:00:59,420 Certo. Ok, entrarei em contato. 1197 01:01:01,091 --> 01:01:02,552 - Sr. Wills. - Oi. 1198 01:01:03,493 --> 01:01:04,695 H� boas not�cias? 1199 01:01:04,895 --> 01:01:07,562 Receio que ainda n�o seja nada, padre... Hum... 1200 01:01:07,764 --> 01:01:09,430 - Dominic. - Dominic, sim. 1201 01:01:09,432 --> 01:01:12,869 Disseram-me em Saint Martin que eu poderia encontrar o bispo O'linn aqui. 1202 01:01:13,069 --> 01:01:15,670 Ele est� jogando golfe. 1203 01:01:22,579 --> 01:01:25,461 Isso � um grande golpe que voc� tem a�, bispo. 1204 01:01:26,583 --> 01:01:27,782 Sr. Wills. 1205 01:01:27,984 --> 01:01:30,184 Eu n�o estava esperando voc�. Voc� tem alguma not�cia? 1206 01:01:30,864 --> 01:01:31,722 Voc� n�o o encontrou, n�o �? 1207 01:01:31,922 --> 01:01:33,855 Ainda n�o, mas estamos chegando muito perto. 1208 01:01:35,303 --> 01:01:36,960 N�o me deixe incomod�-lo. Por favor, v� em frente. 1209 01:01:38,194 --> 01:01:39,594 Algo me ocorreu, 1210 01:01:39,596 --> 01:01:41,596 e eu queria repartir com voc�. 1211 01:01:41,598 --> 01:01:43,670 Voc� conhece algu�m que pode n�o querer 1212 01:01:43,870 --> 01:01:45,936 que o cardeal se torne papa? 1213 01:01:47,203 --> 01:01:49,470 Eu n�o sei o que voc� quer dizer. 1214 01:01:49,472 --> 01:01:52,576 Voc� conhece algum inimigo que ele possa ter? 1215 01:01:52,776 --> 01:01:55,879 Eu sei que voc�s dois se conhecem. Todos os semin�rios eu chamei. 1216 01:01:56,079 --> 01:01:57,678 Na verdade, voc�s dois eram cardeais 1217 01:01:57,878 --> 01:01:59,278 ao mesmo tempo. 1218 01:01:59,583 --> 01:02:02,296 Eu gostaria de pensar que as pessoas da igreja podem transcender 1219 01:02:02,496 --> 01:02:04,821 esse tipo de mesquinhez individual e ci�me. 1220 01:02:05,722 --> 01:02:07,956 Ah, sim, absolutamente. 1221 01:02:10,674 --> 01:02:12,898 Importa-se se eu mesmo dar uma pequena jogada? 1222 01:02:13,098 --> 01:02:15,029 - N�o por favor. - Obrigado. 1223 01:02:16,633 --> 01:02:18,738 Eu n�o pude deixar de notar chegando, 1224 01:02:18,938 --> 01:02:22,059 este � um lugar e tanto que voc� tem aqui. 1225 01:02:22,439 --> 01:02:23,716 N�o � meu. 1226 01:02:23,916 --> 01:02:25,649 Pertence ao cardeal O'hara. 1227 01:02:27,578 --> 01:02:28,812 Bem, deve ser bom, no entanto, 1228 01:02:29,012 --> 01:02:33,681 ter o uso dele enquanto ele est� fora. 1229 01:02:33,683 --> 01:02:35,516 Sim. 1230 01:02:44,469 --> 01:02:46,036 Outra coisa que eu estava curioso. 1231 01:02:46,236 --> 01:02:47,061 Se, Deus me livre, 1232 01:02:47,063 --> 01:02:49,664 o cardeal n�o deve voltar, 1233 01:02:49,666 --> 01:02:52,836 quem seria seu sucessor? 1234 01:02:54,110 --> 01:02:56,254 Eu sei que h� uma tradi��o nesta arquidiocese 1235 01:02:56,454 --> 01:02:58,784 promover a partir de dentro. 1236 01:02:58,984 --> 01:03:01,764 Bem, eu acho que seria eu, 1237 01:03:01,964 --> 01:03:04,821 mas a decis�o final � deixada ao pont�fice. 1238 01:03:05,559 --> 01:03:08,119 Sim claro. 1239 01:03:11,195 --> 01:03:13,278 N�o vou incomod�-lo mais. Obrigado pelo seu tempo. 1240 01:03:14,104 --> 01:03:15,292 Uma pequena dica... 1241 01:03:15,492 --> 01:03:18,760 mantenha sua cabe�a erguida e, uh... Abaixe. 1242 01:03:25,902 --> 01:03:27,101 Ok, rapazes, aqui est� o plano. 1243 01:03:27,103 --> 01:03:28,767 Vou deixar voc�s dois no restaurante do Davey. 1244 01:03:28,787 --> 01:03:31,991 - Wills, devemos ficar juntos. - Bobby, apenas ou�a. 1245 01:03:32,191 --> 01:03:34,998 Preston, diga a Noogie que o bispo O'linn � culpado, 1246 01:03:35,512 --> 01:03:38,097 mas n�o para peg�-lo at� que o cardeal e Maria estejam seguros. 1247 01:03:38,322 --> 01:03:41,220 - Wills. Eu preciso estar com voc�. - Bobby, eu te amo, cale a boca! 1248 01:03:41,420 --> 01:03:43,009 Eu tenho a pista no cara que quase me acertou, 1249 01:03:43,209 --> 01:03:45,767 Quando o encontrar, aposto que encontrarei o cardeal e Maria. 1250 01:03:45,981 --> 01:03:47,854 Wills, achei que deveria estar dirigindo. 1251 01:04:03,339 --> 01:04:04,939 Que diabos? 1252 01:04:04,941 --> 01:04:06,340 Ah! 1253 01:04:06,342 --> 01:04:08,893 - Preston. - S� um minuto. 1254 01:04:10,647 --> 01:04:12,046 Ah! 1255 01:04:12,348 --> 01:04:14,217 Diga-me que � gotejamento p�s-nasal. 1256 01:04:14,351 --> 01:04:16,551 N�o. Ele est� usando sonar ps�quico. 1257 01:04:16,953 --> 01:04:18,352 � muito raro. 1258 01:04:18,354 --> 01:04:20,354 Ele est� obviamente procurando por algo. 1259 01:04:20,927 --> 01:04:21,836 Eles est�o l�. 1260 01:04:22,036 --> 01:04:23,850 Bobby, � domingo. Ningu�m est� l�. 1261 01:04:24,050 --> 01:04:25,883 Bobby, quem est� a�? 1262 01:04:26,963 --> 01:04:28,029 Os caras maus. 1263 01:04:28,031 --> 01:04:31,232 H� perigo para o cardeal. 1264 01:04:31,234 --> 01:04:33,513 Eu tenho que entrar l�. Eu tenho que salv�-los! 1265 01:04:38,374 --> 01:04:40,041 Chegando. Estou chegando. 1266 01:04:43,391 --> 01:04:45,080 Preston, j� lhe disse hoje 1267 01:04:45,280 --> 01:04:47,479 o quanto eu odeio quando ele faz isso? 1268 01:04:47,679 --> 01:04:49,762 - Tudo bem. Eu vou busc�-lo. - Esque�a! 1269 01:04:49,962 --> 01:04:52,887 Ningu�m est� l�. Ele n�o pode se machucar. 1270 01:04:56,392 --> 01:04:57,792 O que � que foi isso? 1271 01:04:57,794 --> 01:05:01,429 Provavelmente apenas o sonar abrindo algumas janelas. 1272 01:05:02,298 --> 01:05:03,874 Meu Deus, Preston. Os ps�quicos n�o t�m 1273 01:05:04,074 --> 01:05:05,343 esse tipo de energia, n�o �? 1274 01:05:05,768 --> 01:05:08,094 Coloque sua bunda sobre o assento! 1275 01:05:08,294 --> 01:05:10,554 Voc� voltaria aqui? 1276 01:05:10,754 --> 01:05:12,420 Abaixe-se! 1277 01:05:17,513 --> 01:05:21,194 Sei que n�o vou gostar do resultado. 1278 01:05:27,975 --> 01:05:29,840 Eles n�o estavam l�. 1279 01:05:31,127 --> 01:05:32,793 Ah Merda! 1280 01:05:35,531 --> 01:05:37,465 Espero que ele esteja bem. 1281 01:05:37,467 --> 01:05:39,000 Vamos ficar sentados aqui? 1282 01:05:39,002 --> 01:05:41,535 Ele disse que ligaria. Ele n�o ligou. 1283 01:05:41,537 --> 01:05:44,205 Quanto tempo temos que esperar? 1284 01:05:45,608 --> 01:05:49,143 Eu vou te pegar de volta por isso. 1285 01:05:49,145 --> 01:05:50,945 O que ele disse? 1286 01:05:50,947 --> 01:05:52,694 Ele diz que est� ficando muito quente. 1287 01:05:52,894 --> 01:05:55,028 N�s nos mudamos, esta noite. 1288 01:05:58,154 --> 01:05:59,820 Bobby! 1289 01:06:01,557 --> 01:06:03,224 Sim? 1290 01:06:06,963 --> 01:06:09,163 Eles est�o levando algu�m... 1291 01:06:09,165 --> 01:06:10,131 Movendo-se? 1292 01:06:10,133 --> 01:06:12,500 Murray diz que eles est�o movendo-os novamente. 1293 01:06:12,502 --> 01:06:14,702 Para onde diabos estamos levando eles? 1294 01:06:14,704 --> 01:06:16,889 Leve-os para a casa da minha m�e em Pittsburgh. 1295 01:06:17,015 --> 01:06:19,461 - Vamos para Pittsburgh? - Cale a boca, Elmore. 1296 01:06:19,661 --> 01:06:21,481 Seu c�rebro est� vazando naquele seu nariz. 1297 01:06:26,913 --> 01:06:28,690 N�o dever�amos ter esperado por Wills? 1298 01:06:28,890 --> 01:06:31,719 Murray disse que dever�amos ir sem Wills. 1299 01:06:31,721 --> 01:06:34,722 Ele diz que n�o precisamos de Wills. 1300 01:06:34,724 --> 01:06:37,291 Por que ele diria isso? 1301 01:06:37,293 --> 01:06:38,693 Bobby, voc� tem certeza que 1302 01:06:38,695 --> 01:06:41,328 eles est�o indo para Pittsburgh? 1303 01:07:03,077 --> 01:07:04,265 Eu vou conseguir. 1304 01:07:04,465 --> 01:07:06,567 Por que n�o os despejamos e sa�mos daqui? 1305 01:07:06,767 --> 01:07:09,183 Cale a boca, Elmore. Voc� me faz querer vomitar. 1306 01:07:15,838 --> 01:07:17,091 Wills. 1307 01:07:17,291 --> 01:07:19,467 Will, cuidado! 1308 01:07:19,469 --> 01:07:22,303 Wills, saia desse beco! 1309 01:07:22,305 --> 01:07:24,238 Algum problema? 1310 01:07:25,826 --> 01:07:27,844 - Ele vai ficar bem? - Sim, ele est� bem. 1311 01:07:28,044 --> 01:07:30,044 Ele n�o tem se sentido bem. 1312 01:07:30,046 --> 01:07:33,481 Vamos lev�-lo � cl�nica Betty Ford. 1313 01:07:42,358 --> 01:07:46,560 Bobby, vou tirar minha m�o da sua boca. 1314 01:07:46,562 --> 01:07:49,063 Diga-nos calmamente o que est� errado. 1315 01:07:49,065 --> 01:07:51,168 Wills est� em apuros. Eu tenho que salv�-lo. 1316 01:07:51,368 --> 01:07:53,549 Preston, n�o me desvie. Eu sei o que tenho que fazer. 1317 01:08:19,173 --> 01:08:22,035 Repito. Estamos saindo das pistas de circula��o do aeroporto. 1318 01:08:22,832 --> 01:08:25,833 Que diabos est� acontecendo l� embaixo? 1319 01:08:25,835 --> 01:08:28,002 Pare esse maldito avi�o! 1320 01:08:28,004 --> 01:08:30,004 Voc� vai fechar tudo? 1321 01:08:30,006 --> 01:08:33,107 Eu n�o posso fazer isso parar. 1322 01:08:39,549 --> 01:08:41,849 Senhoras e senhores, por favor, n�o se assustem, 1323 01:08:41,851 --> 01:08:42,950 e n�o toque nele! 1324 01:08:42,952 --> 01:08:45,219 Estamos presenciando um caso de 1325 01:08:45,221 --> 01:08:47,988 tele transporte ps�quico espont�neo. 1326 01:08:47,990 --> 01:08:51,652 Nada perigoso, mas muito raro. 1327 01:08:53,366 --> 01:08:54,390 Senhoras e senhores, 1328 01:08:54,590 --> 01:08:57,576 como voc� deve ter notado, sa�mos do aeroporto. 1329 01:08:57,776 --> 01:08:59,651 N�o h� absolutamente nada para se preocupar. 1330 01:08:59,851 --> 01:09:01,884 Aconselhamos que voc� permane�a sentado, 1331 01:09:02,026 --> 01:09:03,993 coloque a cabe�a entre as pernas, 1332 01:09:04,634 --> 01:09:06,798 e d� um beijo de despedida na sua bunda. 1333 01:09:08,244 --> 01:09:09,924 - Vou entrar. - Hmm? 1334 01:09:10,246 --> 01:09:11,646 Oh. 1335 01:09:11,748 --> 01:09:14,615 N�o vamos conseguir! 1336 01:09:20,022 --> 01:09:21,755 Est�o todos bem? 1337 01:09:21,757 --> 01:09:24,024 Sim. Todos est�o bem. 1338 01:09:34,937 --> 01:09:37,938 Assim que salvarmos nosso amigo Wills, 1339 01:09:37,940 --> 01:09:40,374 voc� pode ter seu avi�o de volta. 1340 01:09:40,376 --> 01:09:41,876 Obrigada. 1341 01:09:44,914 --> 01:09:47,648 Estamos chegando, Wills. Estamos indo. 1342 01:09:47,650 --> 01:09:48,885 Curve-se, Wills. 1343 01:09:49,085 --> 01:09:51,285 Curve-se! 1344 01:09:51,487 --> 01:09:52,786 Cuidado, Wills! 1345 01:09:52,788 --> 01:09:55,322 Ah Merda! 1346 01:09:59,296 --> 01:10:01,563 Para tr�s! 1347 01:10:02,933 --> 01:10:04,534 Bobby, por favor, n�o acelere. 1348 01:10:04,734 --> 01:10:06,400 N�o queremos chamar a aten��o. 1349 01:10:06,402 --> 01:10:09,203 Aaah! 1350 01:10:24,820 --> 01:10:27,388 Ei! Espere por mim! 1351 01:10:27,390 --> 01:10:28,822 Jesus Cristo! 1352 01:10:28,824 --> 01:10:31,296 Ningu�m disse nada sobre usar as armas. 1353 01:10:31,496 --> 01:10:32,496 Cale-se! 1354 01:10:45,875 --> 01:10:47,408 Encontre-me no beco. 1355 01:10:47,710 --> 01:10:50,277 N�s vamos chutar seus traseiros. 1356 01:10:50,279 --> 01:10:52,279 Uau! 1357 01:11:00,256 --> 01:11:02,423 Tudo bem, seus idiotas! 1358 01:11:05,861 --> 01:11:07,528 Ah Merda. 1359 01:11:21,577 --> 01:11:22,910 Wills. 1360 01:11:22,912 --> 01:11:24,745 Bobby, des�a! 1361 01:11:32,355 --> 01:11:33,754 Wills, tudo bem? 1362 01:11:33,756 --> 01:11:35,556 Abaixe-se! 1363 01:11:47,303 --> 01:11:50,237 Bobby, vamos. Preston, a porta. 1364 01:11:52,041 --> 01:11:54,174 Observe-o. 1365 01:11:54,176 --> 01:11:56,176 Vamos, entre aqui. 1366 01:11:56,178 --> 01:11:59,146 Preston, vamos! Vamos! 1367 01:12:00,750 --> 01:12:01,849 Continue andando. 1368 01:12:01,851 --> 01:12:04,184 H� uma sa�da do outro lado. 1369 01:12:06,856 --> 01:12:07,955 Aah aah 1370 01:12:07,957 --> 01:12:10,858 O que diabos est� acontecendo com ele? 1371 01:12:10,860 --> 01:12:13,260 Ele est� tendo uma sobrecarga psicossexual. 1372 01:12:13,262 --> 01:12:14,995 Muito compreens�vel. 1373 01:12:14,997 --> 01:12:16,397 Fa�a alguma coisa! 1374 01:12:16,399 --> 01:12:18,599 D�-me o seu casaco, por favor. 1375 01:12:18,601 --> 01:12:20,000 Sim. 1376 01:12:20,002 --> 01:12:21,268 Vai. 1377 01:12:21,270 --> 01:12:24,838 Ei, qual � a sua pressa, Wilbur? 1378 01:12:24,840 --> 01:12:27,041 Sim, qual � a pressa, Wilbur? 1379 01:12:27,043 --> 01:12:28,842 Outro lado! Outro lado! 1380 01:12:28,844 --> 01:12:30,177 Indo para algum lugar? 1381 01:12:30,179 --> 01:12:33,147 Largue-o, ou algu�m morre. 1382 01:12:34,850 --> 01:12:37,618 Bobby, por favor, precisamos da sua ajuda. 1383 01:12:37,620 --> 01:12:39,420 Aah aah 1384 01:12:39,422 --> 01:12:42,389 Irm� Elizabeth, estamos ferrados. 1385 01:12:45,027 --> 01:12:47,027 Cuidado com a l�ngua. 1386 01:12:47,029 --> 01:12:48,695 Eeee! 1387 01:12:52,635 --> 01:12:54,068 Jogada! 1388 01:12:54,070 --> 01:12:56,036 Quarta-feira! Bingo! 1389 01:12:56,038 --> 01:12:58,038 Cuidado com a cabe�a. 1390 01:12:58,040 --> 01:13:00,475 V� ao redor do lado para o beco para as escadas. 1391 01:13:00,675 --> 01:13:02,288 Eu vou por este caminho. Eles devem estar l� em algum lugar. 1392 01:13:02,488 --> 01:13:05,082 Voc�, encontre um telefone. Voc� chama Manoogian. 1393 01:13:05,648 --> 01:13:06,783 - N�o! - Voc� n�o pode. 1394 01:13:08,050 --> 01:13:09,450 Oh. 1395 01:13:10,666 --> 01:13:12,146 Este ser� um grande problema na confiss�o. 1396 01:13:16,659 --> 01:13:19,160 Est� tudo bem, Bobby. Sou eu, Preston. 1397 01:13:20,062 --> 01:13:21,516 - Aah aah - Vamos, Bobby, vamos. 1398 01:13:21,716 --> 01:13:22,930 Bobby, concentre-se! 1399 01:13:22,932 --> 01:13:26,700 Qual � o problema? Onde est� voc�? 1400 01:13:29,506 --> 01:13:30,882 Eles devem ter subido. 1401 01:13:37,379 --> 01:13:39,238 Oh Deus! Eu deveria ter praticado esportes. 1402 01:13:39,438 --> 01:13:42,338 Vamos, bob. Mais um. 1403 01:13:43,385 --> 01:13:46,186 O que diabos est� demorando tanto? 1404 01:13:56,699 --> 01:13:58,098 Tudo bem, homens, 1405 01:13:58,100 --> 01:13:59,500 cerquem aquele maldito avi�o 1406 01:13:59,502 --> 01:14:02,503 at� eu chegar ao fundo disso. 1407 01:14:07,610 --> 01:14:09,109 Eles est�o l� em cima. 1408 01:14:09,111 --> 01:14:10,577 Fique onde est�. 1409 01:14:10,579 --> 01:14:12,412 Aquele pr�dio est� fora dos limites. 1410 01:14:12,414 --> 01:14:14,114 Oh sim? Veja isto. 1411 01:14:14,116 --> 01:14:16,116 O que voc� est� fazendo? 1412 01:14:16,118 --> 01:14:17,851 Indo com ela! 1413 01:14:17,853 --> 01:14:20,020 Eu vou ter sua bunda, Manoogian. 1414 01:14:20,022 --> 01:14:23,282 Se esses idiota ps�quicos chegam perto de mim, 1415 01:14:23,482 --> 01:14:24,825 Eu juro que vou atirar. 1416 01:14:27,730 --> 01:14:29,396 Larga isso, idiota! 1417 01:14:30,333 --> 01:14:31,999 Sim, vamos l�! 1418 01:14:33,269 --> 01:14:34,735 Vamos! 1419 01:14:36,057 --> 01:14:37,376 Me d� isso. 1420 01:14:40,048 --> 01:14:41,714 Babaca! 1421 01:14:44,347 --> 01:14:46,013 Por favor, acorde. 1422 01:14:59,562 --> 01:15:02,829 Assistiu a algum bom show de strip ultimamente? 1423 01:15:06,035 --> 01:15:07,935 Veja o que encontramos. 1424 01:15:07,937 --> 01:15:09,533 - Bobby! - Termine com ele. 1425 01:15:09,906 --> 01:15:11,238 N�o! 1426 01:15:19,181 --> 01:15:20,314 Puta merda! 1427 01:15:20,316 --> 01:15:22,583 Ele parou a bala. 1428 01:15:36,599 --> 01:15:38,799 Tudo bem. Aqui, pessoal! 1429 01:15:38,801 --> 01:15:40,467 Eu peguei ele! 1430 01:15:53,115 --> 01:15:55,482 Cuidado com a cabe�a, amigo. 1431 01:15:58,821 --> 01:16:00,487 Howie! 1432 01:16:03,225 --> 01:16:06,226 Bem, isso encerra tudo aqui, Charlie. 1433 01:16:06,228 --> 01:16:08,228 Voc� verificou nos bastidores? 1434 01:16:08,230 --> 01:16:10,230 Agora que isso acabou, 1435 01:16:10,232 --> 01:16:12,633 se o cardeal for eleito papa, 1436 01:16:12,635 --> 01:16:15,836 voc� estar� a caminho de Roma. 1437 01:16:15,838 --> 01:16:17,638 Ah, eu n�o sei. 1438 01:16:17,640 --> 01:16:21,241 Depende de como eles respondem ao meu comportamento 1439 01:16:21,243 --> 01:16:23,176 nos �ltimos dois dias. 1440 01:16:23,178 --> 01:16:25,646 Antes de sair, eu realmente 1441 01:16:25,648 --> 01:16:27,005 quero agradecer por salvar minha vida. 1442 01:16:27,205 --> 01:16:29,428 - Isso est� ok. - Voc� foi incr�vel. 1443 01:16:29,628 --> 01:16:31,358 - N�o n�o. - Voc� foi. 1444 01:16:31,854 --> 01:16:33,520 Eu nunca esquecerei isso. 1445 01:16:33,522 --> 01:16:36,456 Como posso agradecer? 1446 01:16:37,660 --> 01:16:39,926 Voc� dormiria comigo? 1447 01:16:45,568 --> 01:16:46,900 Obrigada. 1448 01:16:47,202 --> 01:16:49,936 Ah, n�o foi nada. 1449 01:16:54,677 --> 01:16:58,945 Se as coisas fossem diferentes... 1450 01:17:09,692 --> 01:17:12,033 Voc� certamente � um homem dif�cil de entrar em contato. 1451 01:17:12,233 --> 01:17:14,119 Voc� administra, ent�o, voc� Preston? 1452 01:17:14,319 --> 01:17:16,185 Voc� est� deprimido pela casa h� semanas. 1453 01:17:16,626 --> 01:17:19,136 Quero ficar em casa e assistir ao jogo. 1454 01:17:19,336 --> 01:17:21,937 Voc� est� muito atrasado para alguma socializa��o. 1455 01:17:22,470 --> 01:17:23,919 - Oi, Bob. - Oi. 1456 01:17:28,310 --> 01:17:31,844 Bem, eu sinto vontade de assistir 1457 01:17:32,044 --> 01:17:34,101 as corridas de submarinos no Charles. 1458 01:17:35,041 --> 01:17:36,601 Que tal, Wills? Importa-se de vir? 1459 01:17:37,319 --> 01:17:39,319 Voc�s correm. Divirta-se. 1460 01:17:39,321 --> 01:17:40,523 Vamos, Wills. 1461 01:17:40,723 --> 01:17:42,024 Por que voc� simplesmente pega uma garota. 1462 01:17:42,324 --> 01:17:43,857 - E divirta-se conosco. - Pegue um beb�. 1463 01:17:43,859 --> 01:17:46,660 Eu n�o quero pegar um beb�, Bob. 1464 01:17:46,662 --> 01:17:48,662 Ah, e aquela loira? 1465 01:17:48,664 --> 01:17:50,605 Bobby, o que voc� acha? Escorpi�o ou Libra? 1466 01:17:50,805 --> 01:17:52,799 Entre Touro e G�meos. 1467 01:17:52,801 --> 01:17:53,767 Preston. 1468 01:17:53,769 --> 01:17:56,370 S� um minuto. Solteira ou casada? 1469 01:17:56,372 --> 01:17:57,604 Solteira. 1470 01:17:57,606 --> 01:17:59,639 O que voc� est� fazendo? 1471 01:17:59,641 --> 01:18:01,641 Por favor. Isto � muito interessante. 1472 01:18:01,643 --> 01:18:03,844 Ela tem um namorado? 1473 01:18:03,846 --> 01:18:05,112 N�o, n�o desde 79. 1474 01:18:05,114 --> 01:18:09,149 Preston, voc� est� sempre falando sobre uso indevido do presente. 1475 01:18:09,151 --> 01:18:10,550 Uso indevido. 1476 01:18:10,552 --> 01:18:13,120 N�o seja t�o reativo. 1477 01:18:13,122 --> 01:18:14,824 Isso est� tomando muito tempo. 1478 01:18:15,024 --> 01:18:17,024 Senhorita, qual � o seu signo? 1479 01:18:31,540 --> 01:18:33,740 As coisas s�o diferentes. 1480 01:18:38,547 --> 01:18:40,614 Uh, com licen�a. 1481 01:18:41,950 --> 01:18:45,019 Eu sei que esta � a �ltima voz que voc� quer ouvir. 1482 01:18:45,219 --> 01:18:47,373 Vou torn�-lo curto e doce. 1483 01:18:47,573 --> 01:18:50,525 Eu conheci essa entidade do outro lado. 1484 01:18:51,021 --> 01:18:53,722 Ela deveria ser originalmente da Atl�ntida. 1485 01:18:54,255 --> 01:18:55,988 Atl�ntida, cidade atl�ntica, qual � a diferen�a? 1486 01:18:56,298 --> 01:18:58,398 Ela tem um belo corpo astral. 1487 01:19:00,537 --> 01:19:03,170 Parece que o Bobby est� melhor. 1488 01:19:03,572 --> 01:19:06,573 Eu sinto que vou passar mais tempo 1489 01:19:06,575 --> 01:19:08,708 do outro lado da luz branca. 1490 01:19:08,710 --> 01:19:10,310 Eu vim dizer adeus. 1491 01:19:10,312 --> 01:19:13,880 Isso � tudo que voc� tem a dizer? 1492 01:19:13,882 --> 01:19:16,683 Vamos! Voc� nunca teve um dia ruim? 1493 01:19:25,961 --> 01:19:27,794 Bobby! 1494 01:19:29,264 --> 01:19:30,931 Bobby. 1495 01:19:34,269 --> 01:19:35,669 Bobby! 1496 01:19:36,847 --> 01:19:38,416 Venha aqui agora, Bobby. 1497 01:19:40,008 --> 01:19:41,274 Vamos. 1498 01:19:42,419 --> 01:19:43,982 O que voc� est� fazendo com ela? 1499 01:19:44,182 --> 01:19:46,482 Ela � um pouco velha para voc�. 1500 01:19:47,282 --> 01:19:48,884 Ah, que dia! 1501 01:19:49,084 --> 01:19:51,485 Que dia, mas � legal. 1502 01:19:51,687 --> 01:19:54,688 Ele tem uma garota, ele tem uma garota, 1503 01:19:54,690 --> 01:19:57,893 ele tem uma garota. Uau! Aguarde um minuto. 1504 01:19:58,093 --> 01:19:59,395 Como v�o, senhoras? 1505 01:19:59,595 --> 01:20:01,095 Boas aur�olas. 1506 01:20:01,197 --> 01:20:04,098 Ei, ei! Observe onde voc� est� batendo essas asas! 1507 01:20:04,726 --> 01:20:08,094 Ei, Wills! Esqueci de mencionar algo. 1508 01:20:08,294 --> 01:20:11,107 Se ela rolar no meio da noite 1509 01:20:11,307 --> 01:20:16,512 pedindo sorvete, apenas diga n�o! Ha ha ha! 1510 01:20:16,712 --> 01:20:19,980 Ha ha ha! 1511 01:20:20,180 --> 01:20:23,552 Revis�o: Kilo 1512 01:20:23,752 --> 01:20:28,255 Voc� acredita em magia no cora��o de uma jovem 1513 01:20:28,257 --> 01:20:31,258 como a m�sica pode libert�-la sempre que come�a? 1514 01:20:31,260 --> 01:20:35,395 e � m�gico se a m�sica for boa 1515 01:20:35,397 --> 01:20:38,965 faz voc� se sentir feliz como um filme dos velhos tempos 1516 01:20:38,967 --> 01:20:42,002 Eu vou te contar sobre a magia, e ela libertar� sua alma 1517 01:20:42,004 --> 01:20:46,373 mas � como tentar contar a um estranho sobre rock 'n' roll 1518 01:20:46,375 --> 01:20:48,842 Voc� acredita em m�gica? 1519 01:20:48,844 --> 01:20:50,877 n�o se preocupe em escolher 1520 01:20:50,879 --> 01:20:54,014 se � m�sica de jug band ou rhythm and blues 1521 01:20:54,016 --> 01:20:57,450 apenas v� e ou�a, e come�ar� com um sorriso 1522 01:20:57,452 --> 01:21:01,254 que n�o vai limpar seu rosto, n�o importa o quanto voc� tente 1523 01:21:01,256 --> 01:21:04,624 seus p�s come�am a bater, e voc� n�o consegue encontrar 1524 01:21:04,626 --> 01:21:09,195 como voc� chegou l�, ent�o apenas surpreenda 1525 01:21:34,790 --> 01:21:39,392 se voc� acredita em magia, venha comigo 1526 01:21:39,394 --> 01:21:42,929 vamos dan�ar at� de manh� at� ficarmos s� voc� e eu 1527 01:21:42,931 --> 01:21:46,366 e talvez se a m�sica estiver certa 1528 01:21:46,368 --> 01:21:49,936 Te encontro amanh� meio tarde da noite 1529 01:21:49,938 --> 01:21:53,206 e vamos dan�ar, baby, ent�o voc� ver� 1530 01:21:53,208 --> 01:21:57,077 como a magia est� na m�sica e a m�sica est� em mim 1531 01:21:57,079 --> 01:21:59,079 Voc� acredita em m�gica? 1532 01:21:59,081 --> 01:22:01,615 voc� acredita como eu acredito? 1533 01:22:01,617 --> 01:22:02,816 Magia 1534 01:22:02,818 --> 01:22:05,118 voc� acredita como eu acredito? 1535 01:22:05,120 --> 01:22:07,687 voc� acredita como eu acredito? 1536 01:22:07,689 --> 01:22:10,890 Voc� acredita em m�gica? 1537 01:22:24,840 --> 01:22:27,807 Voc� acredita em m�gica? 1538 01:22:27,809 --> 01:22:29,376 n�o se preocupe em escolher 1539 01:22:29,378 --> 01:22:32,979 se � m�sica de jug band ou rhythm and blues 1540 01:22:32,981 --> 01:22:36,216 apenas v� e ou�a, vai come�ar com um sorriso 1541 01:22:36,218 --> 01:22:40,186 que n�o vai limpar seu rosto, n�o importa o quanto voc� tente 1542 01:22:40,188 --> 01:22:43,256 Eu vou te contar sobre a magia, ela vai libertar sua alma 1543 01:22:43,258 --> 01:22:49,062 � como tentar contar a um estranho sobre rock 'n' roll 1544 01:22:49,064 --> 01:22:51,131 sim 1545 01:22:51,133 --> 01:22:52,832 Voc� acredita em m�gica? 1546 01:22:52,834 --> 01:22:55,535 voc� acredita como eu acredito? 1547 01:22:55,537 --> 01:22:59,072 acredite na magia da alma de uma jovem 1548 01:22:59,074 --> 01:23:02,809 acredite na magia do rock 'n' roll 1549 01:23:02,811 --> 01:23:06,446 acredite na magia que pode te libertar 1550 01:23:06,448 --> 01:23:08,882 sim 1551 01:23:08,884 --> 01:23:11,918 falando sobre a magia 1552 01:23:13,255 --> 01:23:14,988 Magia 1553 01:23:16,525 --> 01:23:18,391 Magia 1554 01:23:22,097 --> 01:23:26,599 se voc� acredita em magia, venha comigo 1555 01:23:26,601 --> 01:23:30,170 vamos dan�ar at� de manh� at� ficarmos s� voc� e eu 1556 01:23:30,172 --> 01:23:33,940 ent�o talvez se a m�sica estiver certa 1557 01:23:33,942 --> 01:23:37,210 Te encontro amanh� meio tarde da noite 1558 01:23:37,212 --> 01:23:40,580 e vamos dan�ar, baby, ent�o voc� ver� 1559 01:23:40,582 --> 01:23:44,784 como a magia est� na m�sica e a m�sica est� em mim 1560 01:23:44,786 --> 01:23:46,920 Voc� acredita em m�gica? 1561 01:23:46,922 --> 01:23:49,522 voc� acredita como eu acredito? 1562 01:23:49,524 --> 01:23:50,724 sim 1563 01:23:50,726 --> 01:23:53,226 voc� acredita como eu acredito? 1564 01:23:53,228 --> 01:23:54,227 Magia 1565 01:23:54,229 --> 01:23:56,563 voc� acredita como eu acredito? 1566 01:23:56,565 --> 01:23:58,665 sim 1567 01:23:58,667 --> 01:24:00,700 Voc� acredita em m�gica? 1568 01:24:00,702 --> 01:24:03,536 voc� acredita como eu acredito? 1569 01:24:03,538 --> 01:24:04,738 Magia 1570 01:24:04,740 --> 01:24:07,140 voc� acredita como eu acredito? 1571 01:24:07,142 --> 01:24:09,109 Magia 1572 01:24:09,111 --> 01:24:10,477 Voc� acredita em m�gica? 112726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.