All language subtitles for Second Sight (1989) DVDRIP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,009 --> 00:00:12,978 Ol�! Voc� ligou para a ag�ncia de detetives ps�quicos Second Sight. 2 00:00:13,178 --> 00:00:14,638 Sabemos quem voc� � e o que deseja, 3 00:00:14,838 --> 00:00:18,439 ent�o, ao som do bipe, desligue. 4 00:00:47,057 --> 00:00:48,782 Preston, por que diabos est� demorando tanto? 5 00:00:48,982 --> 00:00:51,515 - Ele est� recebendo alguma coisa? - J� lhe disse antes. 6 00:00:51,715 --> 00:00:53,684 Essas coisas n�o podem ser apressadas. 7 00:00:53,686 --> 00:00:56,089 Apressadas? Estou em um esgoto com medo mortal 8 00:00:56,289 --> 00:00:58,258 que algu�m da vizinhan�a vai dar descarga. 9 00:00:58,458 --> 00:00:59,866 Bobby, voc� est� pegando alguma coisa? 10 00:01:00,566 --> 00:01:01,965 N�o. 11 00:01:02,138 --> 00:01:05,698 Wills, como posso fazer voc� entender 12 00:01:05,898 --> 00:01:07,721 qu�o contraproducente � perturb�-lo? 13 00:01:08,501 --> 00:01:10,992 Ele est� desacelerando. O que est� errado com ele? 14 00:01:11,392 --> 00:01:13,659 Nada est� errado. 15 00:01:18,002 --> 00:01:20,125 Ele n�o � apenas uma m�quina que voc� liga e desliga. 16 00:01:20,325 --> 00:01:22,988 Ele � um instrumento humano afinado. 17 00:01:25,251 --> 00:01:29,520 Excelente. Agora eu tenho um obo� ps�quico em minhas m�os. 18 00:01:30,156 --> 00:01:32,483 UM DETETIVE VIDENTE 19 00:01:32,683 --> 00:01:36,896 Voc� acredita em magia no cora��o de uma jovem 20 00:01:37,096 --> 00:01:40,130 como a m�sica pode libert�-la sempre que come�a? 21 00:01:40,132 --> 00:01:44,168 e � m�gico se a m�sica for boa 22 00:01:44,170 --> 00:01:47,404 faz voc� se sentir feliz como um filme dos velhos tempos 23 00:01:47,406 --> 00:01:50,541 Eu vou te contar sobre a magia, e ela libertar� sua alma 24 00:01:50,543 --> 00:01:54,912 mas � como tentar contar a um estranho sobre rock 'n' roll 25 00:01:54,914 --> 00:01:57,748 Voc� acredita em m�gica? 26 00:01:57,750 --> 00:01:59,149 N�o se preocupe em escolher 27 00:01:59,151 --> 00:02:02,586 se � m�sica de jug band ou rhythm and blues 28 00:02:02,588 --> 00:02:06,223 apenas v� e ou�a, e come�ar� com um sorriso 29 00:02:06,225 --> 00:02:10,194 que n�o vai limpar seu rosto, n�o importa o quanto voc� tente 30 00:02:10,196 --> 00:02:13,463 seus p�s come�am a bater, e voc� n�o consegue encontrar 31 00:02:13,465 --> 00:02:18,035 como voc� chegou l�, ent�o apenas surpreenda 32 00:02:36,355 --> 00:02:41,191 Se voc� acredita em magia, venha comigo 33 00:02:41,193 --> 00:02:44,461 vamos dan�ar at� de manh� at� ficarmos s� voc� e eu 34 00:02:44,463 --> 00:02:48,098 e talvez se a m�sica estiver certa 35 00:02:48,100 --> 00:02:51,568 Te encontro amanh� meio tarde da noite 36 00:02:51,570 --> 00:02:55,072 e vamos dan�ar, baby, ent�o voc� ver� 37 00:02:55,074 --> 00:02:59,009 como a magia est� na m�sica e a m�sica est� em mim 38 00:02:59,011 --> 00:03:01,645 Voc� acredita em m�gica? 39 00:03:03,949 --> 00:03:05,249 Magia 40 00:03:05,251 --> 00:03:07,584 voc� acredita como eu acredito? 41 00:03:07,586 --> 00:03:08,785 Magia 42 00:03:08,787 --> 00:03:10,721 voc� acredita como eu acredito? 43 00:03:10,723 --> 00:03:12,890 voc� acredita? 44 00:03:12,892 --> 00:03:15,559 Voc� acredita em m�gica? 45 00:03:16,098 --> 00:03:17,556 Ent�o o que voc� tem? 46 00:03:17,756 --> 00:03:19,713 O lugar tinha algum tipo de arte cara. 47 00:03:19,913 --> 00:03:21,513 Agora n�o. 48 00:03:21,528 --> 00:03:22,927 � isso? 49 00:03:23,190 --> 00:03:25,257 Esses esquisitos est�o aqui. 50 00:03:39,807 --> 00:03:43,751 Ei, Noogie! Tenente Manoogian. 51 00:03:45,238 --> 00:03:46,578 Bom te ver de novo. Como voc� est�? 52 00:03:46,778 --> 00:03:47,820 Voc�s est�o come�ando a ficar quentes. 53 00:03:48,020 --> 00:03:50,023 Terceiro grande caso em seis meses. 54 00:03:51,027 --> 00:03:52,275 O que est� acontecendo? 55 00:03:52,575 --> 00:03:53,738 Senhor e senhora Bloom, 56 00:03:54,038 --> 00:03:56,302 Wills, ag�ncia de detetives Second Sight. 57 00:03:56,602 --> 00:03:58,184 Sua companhia de seguros os enviou. 58 00:03:58,384 --> 00:03:59,836 Como vai? 59 00:03:59,838 --> 00:04:01,834 Esse � o Dr. Preston Pickett Ph.D. 60 00:04:02,034 --> 00:04:04,634 E o renomado vidente Bobby McGee. 61 00:04:06,288 --> 00:04:07,824 - Ele est� preparado? - Shh. 62 00:04:07,947 --> 00:04:10,831 Bobby, o que tem no meu bolso? 63 00:04:11,031 --> 00:04:13,473 - Envelope. - O que h� no envelope? 64 00:04:13,852 --> 00:04:15,852 Imagem de um veleiro. 65 00:04:15,854 --> 00:04:17,854 O que h� na vela? 66 00:04:18,907 --> 00:04:20,075 Um desenho. 67 00:04:20,275 --> 00:04:22,412 Uma crista. O que h� na crista? 68 00:04:22,612 --> 00:04:24,784 Seis pequenos... 69 00:04:24,984 --> 00:04:25,462 Qual � o telefone da Sophia Loren? 70 00:04:25,464 --> 00:04:26,957 - 011... - Wills! 71 00:04:27,411 --> 00:04:29,077 Bobby. 72 00:04:32,481 --> 00:04:35,048 Estamos prontos. 73 00:04:47,856 --> 00:04:49,161 Isso � algum tipo de piada? 74 00:04:49,661 --> 00:04:51,959 Voc� est� ciente de que a pe�a foi roubada n�o tem pre�o. 75 00:04:52,159 --> 00:04:54,061 Bobby entrar� em contato com Murray. 76 00:04:54,261 --> 00:04:55,292 Murray nos dir� quem roubou sua pe�a, 77 00:04:55,294 --> 00:04:57,472 onde est�. Todos ficar�o felizes. 78 00:04:57,934 --> 00:04:59,335 Quem � Murray? 79 00:04:59,535 --> 00:05:01,684 O guia espiritual de Bobby. Ele est� morto. 80 00:05:09,203 --> 00:05:10,296 Esse � o Murray? 81 00:05:10,396 --> 00:05:11,490 Muito cedo para dizer. 82 00:05:11,690 --> 00:05:15,380 O que voc� quer, hein? Algo faltando, ou o qu�? 83 00:05:15,580 --> 00:05:16,344 Esse � o Murray. 84 00:05:16,544 --> 00:05:19,950 Algu�m vai me responder, ou estou falando sozinho? 85 00:05:19,952 --> 00:05:22,392 Eu exijo que essa insanidade seja interrompida! 86 00:05:22,592 --> 00:05:24,592 Quieto por favor. Por favor. 87 00:05:25,666 --> 00:05:27,970 Murray, � Preston Pickett Ph.D. 88 00:05:28,370 --> 00:05:29,837 Voc� consegue localizar o ladr�o? 89 00:05:30,037 --> 00:05:31,173 Eu repito. Voc� pode... 90 00:05:31,373 --> 00:05:33,776 Eu ouvi voc� pela primeira vez. Estou morto, n�o surdo. 91 00:05:33,976 --> 00:05:36,223 Esse cara est� falando comigo, ou o qu�? 92 00:05:36,423 --> 00:05:37,957 N�s vamos te dizer uma coisa. 93 00:05:38,157 --> 00:05:40,370 O ladr�o est� nesta sala. 94 00:05:43,405 --> 00:05:45,486 O ladr�o �... 95 00:05:48,790 --> 00:05:50,662 N�o, n�o, n�o. Ele est� bem. Por favor. 96 00:06:04,797 --> 00:06:07,064 Ol�, Pres. 97 00:06:30,909 --> 00:06:33,176 Ela n�o est� gr�vida. 98 00:06:35,249 --> 00:06:37,516 V� busc�-lo, garoto. 99 00:06:51,611 --> 00:06:54,139 Fritz! Voc�, o ladr�o? 100 00:06:55,375 --> 00:06:57,256 Absurdo. 101 00:06:57,456 --> 00:06:58,677 Por que eu cavaria um t�nel? 102 00:06:58,877 --> 00:07:00,342 Eu s� posso tomar se eu andar. 103 00:07:00,542 --> 00:07:02,608 Fritz, querida, ele nunca est� errado. 104 00:07:06,179 --> 00:07:08,847 Um presente da ag�ncia de detetives Second Sight. 105 00:07:09,513 --> 00:07:12,098 Se eles te deixarem sair, eu vou te deixar infeliz! 106 00:07:12,298 --> 00:07:13,263 Ent�o, o que mais h� de novo? 107 00:07:13,265 --> 00:07:16,266 Vamos encontrar a escultura para a senhora simp�tica, 108 00:07:16,268 --> 00:07:19,136 recolher o nosso dinheiro e ir para casa. 109 00:07:20,472 --> 00:07:21,872 Bobby. 110 00:07:22,576 --> 00:07:24,279 - Preston? - Hum? 111 00:07:24,479 --> 00:07:25,601 Oh. 112 00:07:25,801 --> 00:07:28,194 - Bobby. - Oi. 113 00:07:29,568 --> 00:07:31,408 Wills. 114 00:07:32,388 --> 00:07:34,052 Encontre a escultura. 115 00:07:38,104 --> 00:07:39,704 Que diabos? 116 00:07:39,793 --> 00:07:41,125 O que diabos est� acontecendo? 117 00:07:41,516 --> 00:07:42,692 N�o sei! 118 00:07:42,792 --> 00:07:46,459 Ah, Bobby! Murray! Esp�rito! Guia! Idiota! 119 00:07:46,659 --> 00:07:47,722 Merda! 120 00:07:47,922 --> 00:07:49,488 Bobby! Murray! 121 00:08:02,684 --> 00:08:04,751 Encontrei. 122 00:08:28,881 --> 00:08:30,947 Eu vou cuidar disso. 123 00:08:31,517 --> 00:08:34,077 Voc� que colocar esse cara sob controle? 124 00:08:34,577 --> 00:08:35,693 Eu sinto Muito. Bobby. Bobby. 125 00:08:35,893 --> 00:08:38,494 Voc� poderia desligar isso, por favor? 126 00:08:39,365 --> 00:08:42,032 Voc� pode tocar mais tarde. 127 00:08:45,131 --> 00:08:46,358 Ol�, Davey. D�-me o de sempre. 128 00:08:46,558 --> 00:08:48,225 Voc� ter�. 129 00:08:52,773 --> 00:08:54,397 Bom dia meninos. 130 00:08:54,597 --> 00:08:56,366 Bem, eu tenho algumas boas not�cias 131 00:08:56,368 --> 00:08:58,368 e algumas m�s not�cias. 132 00:08:58,370 --> 00:08:59,435 As m�s not�cias... 133 00:08:59,437 --> 00:09:01,371 nosso corte da recupera��o 134 00:09:01,373 --> 00:09:03,373 da escultura foi de US $ 100.000, 135 00:09:03,375 --> 00:09:05,375 mas descontando a franquia 136 00:09:05,377 --> 00:09:07,176 para o busto da Sra. Bloom 137 00:09:07,178 --> 00:09:10,179 nos deixa um total geral de $ 11,35. 138 00:09:10,181 --> 00:09:13,049 Quais poderiam ser as boas not�cias? 139 00:09:16,788 --> 00:09:19,055 Eles nos pagaram em dinheiro. 140 00:09:20,039 --> 00:09:21,423 Obrigado, Davi. 141 00:09:21,744 --> 00:09:23,576 Posso refrescar seu bebedouro, Bob? 142 00:09:23,776 --> 00:09:26,663 A aventura da noite passada acabou com Bobby. 143 00:09:26,665 --> 00:09:29,632 Obviamente ele colocou de volta. 144 00:09:30,640 --> 00:09:32,424 Bobby, voc� terminou? 145 00:09:32,624 --> 00:09:34,836 - Sim. - Vamos voltar para o escrit�rio. 146 00:09:35,036 --> 00:09:36,856 - Tenho alguns novos testes. - Eu gosto de testes. 147 00:09:38,001 --> 00:09:41,561 Eu tamb�m. Falando em testes, veja a ruiva? 148 00:09:41,761 --> 00:09:43,482 - Virgem ou Libra? - Escorpi�o. 149 00:09:43,682 --> 00:09:45,548 Isso � para a ci�ncia. 150 00:09:45,550 --> 00:09:47,124 - Casada, solteira, divorciada? - Solteira. 151 00:09:47,324 --> 00:09:50,820 Solteira. Ela fugiu de um homem que era... 152 00:09:50,822 --> 00:09:53,156 Era um relacionamento ruim. 153 00:09:53,158 --> 00:09:54,757 E ela queria... 154 00:09:54,759 --> 00:09:56,426 Ela queria beb�s. 155 00:09:56,428 --> 00:09:58,628 Eu n�o quero isso. 156 00:10:00,120 --> 00:10:01,384 Que idiota! 157 00:10:03,314 --> 00:10:04,473 Ele n�o � um servi�o de encontros. 158 00:10:04,942 --> 00:10:06,071 Este � o uso impr�prio do dom do Bobby. 159 00:10:06,271 --> 00:10:07,704 Bobby, vamos. 160 00:10:07,706 --> 00:10:09,159 Voc� n�o quer ver se ele est� certo? 161 00:10:09,359 --> 00:10:10,650 Absolutamente n�o. Por favor, por favor. 162 00:10:13,207 --> 00:10:14,582 Por que voc� mesmo respondeu a ele? 163 00:10:17,122 --> 00:10:18,170 Bom dia. 164 00:10:18,370 --> 00:10:20,783 Aposto seu caf� da manh� que voc� � de escorpi�o. 165 00:10:20,785 --> 00:10:23,594 Sim? Posso? 166 00:10:23,794 --> 00:10:27,041 Eu tenho esse sentimento atr�s de mim, 167 00:10:27,241 --> 00:10:30,443 e eu quero que voc� saiba que voc� estava absolutamente certo 168 00:10:30,643 --> 00:10:32,140 dizendo a esse verme para sumir. 169 00:10:32,340 --> 00:10:34,330 Meu Deus! Como voc� sabia disso? 170 00:10:34,332 --> 00:10:37,467 Quando a alma � pura, os olhos s�o janelas. 171 00:10:38,432 --> 00:10:40,018 - Wills. - Karen. 172 00:10:40,405 --> 00:10:42,138 Eu sei. 173 00:10:42,874 --> 00:10:45,074 S� um pouco mais! 174 00:10:45,076 --> 00:10:46,476 Bobby, pare! 175 00:10:46,478 --> 00:10:48,478 Por favor volte! 176 00:10:48,480 --> 00:10:50,480 Sem mais testes! 177 00:10:50,482 --> 00:10:52,482 �timo. Sem mais testes. 178 00:10:52,484 --> 00:10:54,484 N�o por favor. Fa�a aquele. 179 00:10:54,486 --> 00:10:56,486 Tudo bem. Vamos. 180 00:10:56,488 --> 00:10:58,488 Apenas mais alguns. 181 00:10:58,490 --> 00:11:00,089 Aqui vamos n�s. 182 00:11:00,091 --> 00:11:02,091 Ah. Ah. 183 00:11:02,093 --> 00:11:03,926 OK. Bom. 184 00:11:03,928 --> 00:11:06,295 Bobby, pare. Ai! Tudo bem, pare. 185 00:11:06,297 --> 00:11:09,766 � isso. O teste acabou pra valer. 186 00:11:11,503 --> 00:11:13,503 Ol�, Wills. Voc� marcou? 187 00:11:13,505 --> 00:11:15,817 - O que voc� disse? - N�o sei. 188 00:11:16,908 --> 00:11:19,108 Ol�, coisa doce. Alguma mensagem? 189 00:11:19,110 --> 00:11:20,510 N�o? 190 00:11:20,512 --> 00:11:22,512 Bob, eu quero... 191 00:11:22,514 --> 00:11:24,514 Falar com Preston l�. 192 00:11:26,188 --> 00:11:27,220 Tamb�m quero que voc�... 193 00:11:27,420 --> 00:11:30,119 fique aqui fora porque voc� quer ficar sozinho. 194 00:11:30,121 --> 00:11:31,320 E n�o... 195 00:11:31,322 --> 00:11:35,124 sintonize seus pensamentos porque voc� odeia isso. 196 00:11:36,115 --> 00:11:37,761 Sim. 197 00:11:41,932 --> 00:11:43,735 Eu quero que o pr�ximo trabalho seja algo 198 00:11:43,935 --> 00:11:46,135 que n�o vai tributar Bobby indevidamente. 199 00:11:46,137 --> 00:11:47,837 H� um caso de carro amassado. 200 00:11:48,037 --> 00:11:49,786 Eu aposto em corridas, mas n�o em dano humano. 201 00:11:50,265 --> 00:11:51,467 Essa � a velocidade dele agora. 202 00:11:51,667 --> 00:11:52,742 Com o que fazemos nele, 203 00:11:52,744 --> 00:11:55,878 talvez possamos comprar-lhe o lanche da tarde. 204 00:11:57,167 --> 00:11:58,351 N�o. 205 00:12:04,155 --> 00:12:08,163 - Oh, voc� est� muito bonito. - obrigado. 206 00:12:10,170 --> 00:12:11,230 O que voc� est� fazendo? 207 00:12:11,430 --> 00:12:12,714 Eu tenho que bloquear o que est� acontecendo l� 208 00:12:12,914 --> 00:12:14,829 colocando essas cores escuras e feias. 209 00:12:17,052 --> 00:12:18,659 Ora, obrigado. 210 00:12:21,606 --> 00:12:23,751 Nem sempre tem que ser sobre dinheiro. 211 00:12:23,951 --> 00:12:24,920 N�o fale comigo sobre dinheiro, 212 00:12:25,120 --> 00:12:28,822 com seus ternos de $ 6,00 e diploma da Sears. 213 00:12:28,879 --> 00:12:30,919 Eu tentei bloquear o que estava acontecendo, 214 00:12:31,119 --> 00:12:34,353 mas essa �ltima observa��o realmente machucou meu amigo. 215 00:12:38,989 --> 00:12:40,722 Eu sinto muito. 216 00:12:45,796 --> 00:12:47,596 Obrigado, Bobby. 217 00:12:47,598 --> 00:12:50,866 Wills est� sob muita press�o. 218 00:12:54,105 --> 00:12:58,574 Um minuto nos l�bios, uma vida inteira no cora��o. 219 00:13:08,886 --> 00:13:11,086 Boa noite. Eu sou Jack Hynes. 220 00:13:11,088 --> 00:13:12,821 E eu sou Odetta Rogers. 221 00:13:12,823 --> 00:13:15,758 Depois que este amado papa for sepultado, 222 00:13:15,760 --> 00:13:18,627 os cardeais se reunir�o para eleger... 223 00:13:25,636 --> 00:13:29,038 Os Estados Unidos podem ter seu primeiro papa. 224 00:13:29,895 --> 00:13:31,919 O funeral p�blico tornou-se ainda mais 225 00:13:32,119 --> 00:13:33,591 com a comunh�o, 226 00:13:33,791 --> 00:13:35,416 como os cardeais e dignit�rios 227 00:13:35,616 --> 00:13:38,617 mudou para os degraus da bas�lica. 228 00:13:39,550 --> 00:13:41,352 Preston, como voc� conseguiu 229 00:13:41,552 --> 00:13:43,855 todas aquelas coisas novas na cozinha, hmm? 230 00:13:44,355 --> 00:13:45,456 Ah, sorte nossa. 231 00:13:45,656 --> 00:13:48,257 Priscilla ganhou em um concurso. 232 00:13:48,459 --> 00:13:51,460 Acho que vou fazer algo para Bobby comer, 233 00:13:51,562 --> 00:13:54,830 caso ele fique com fome durante a noite. 234 00:14:00,871 --> 00:14:02,671 Herman? Wills. 235 00:14:02,673 --> 00:14:05,874 Agora, me d� 100 no Ace 236 00:14:05,876 --> 00:14:08,277 e 50 nos Dodgers. 237 00:14:08,379 --> 00:14:10,646 Sim. Dodgers. 238 00:14:17,354 --> 00:14:19,487 Essa � uma m�dia muito boa. 239 00:14:19,489 --> 00:14:20,956 Voc� est� rebatendo 1.000. 240 00:14:20,958 --> 00:14:22,422 N�o sabia que voc� era f� de beisebol. 241 00:14:22,622 --> 00:14:25,187 Como voc� est� recebendo dicas de Bobby? 242 00:14:25,387 --> 00:14:27,387 Eu n�o vou contar para Preston. 243 00:14:28,399 --> 00:14:29,740 Ele fica chateado quando pensa que 244 00:14:29,940 --> 00:14:31,511 as pessoas est�o usando mal o dom. 245 00:14:32,837 --> 00:14:35,671 Por isso n�o uso mal. 246 00:14:39,410 --> 00:14:43,078 � sorte, Wills, pura sorte. 247 00:14:45,015 --> 00:14:47,082 Cabe�a de merda. 248 00:14:51,622 --> 00:14:53,324 Dodgers ou Mets? 249 00:14:53,524 --> 00:14:54,924 Solidad. 250 00:14:55,126 --> 00:14:57,126 Quem � Solidad? 251 00:14:57,428 --> 00:14:59,030 - Dodgers? - Ele � um Dodger? 252 00:15:00,631 --> 00:15:01,733 Mets? 253 00:15:01,933 --> 00:15:04,144 - Ele � um Met? - Dodgers ou Mets? 254 00:15:04,344 --> 00:15:05,714 Sim! Sim! Quem? 255 00:15:07,738 --> 00:15:09,738 Dodgers... 256 00:15:09,740 --> 00:15:11,740 Por grande vantagem. 257 00:15:12,042 --> 00:15:14,042 Oh. 258 00:15:14,044 --> 00:15:15,844 Oh beb�! 259 00:15:15,846 --> 00:15:18,046 N�o me toque, Bobby. 260 00:15:18,048 --> 00:15:19,448 Oh! Oh! 261 00:15:19,450 --> 00:15:21,450 Ah, me segure! 262 00:15:21,452 --> 00:15:23,452 Bobby, menino mau! 263 00:15:23,454 --> 00:15:24,853 Bobby, pare com isso! 264 00:15:24,855 --> 00:15:27,456 Menino mau. Muito mau rapaz! 265 00:15:27,458 --> 00:15:29,458 Oh beb�! 266 00:15:29,460 --> 00:15:31,460 Voc� � a melhor! 267 00:15:31,462 --> 00:15:34,830 Temos de arranjar-te uma mulher. 268 00:15:34,832 --> 00:15:36,865 Wills, apenas ou�a-os. 269 00:15:37,658 --> 00:15:39,650 � certo que � um caso pequeno, 270 00:15:39,850 --> 00:15:41,677 mas � o tipo de coisa que Bobby pode lidar agora... 271 00:15:41,877 --> 00:15:43,277 Eu penso. 272 00:15:43,775 --> 00:15:45,541 Tudo bem, eu vou ouvir, 273 00:15:45,741 --> 00:15:48,008 ent�o eu vou dizer n�o. 274 00:15:51,949 --> 00:15:53,616 Entre, por favor. 275 00:15:54,018 --> 00:15:55,792 Maria Solidad, 276 00:15:55,892 --> 00:15:57,888 Irm� Elizabeth, esse � Wills. 277 00:15:58,088 --> 00:16:00,049 - Ol�. - Ol�. 278 00:16:00,249 --> 00:16:02,257 Chega de conversa fiada. O que voc� quer? 279 00:16:02,459 --> 00:16:05,719 - Maria, acho melhor irmos. - N�o, n�o, n�o. Por favor fique. 280 00:16:06,397 --> 00:16:08,720 Ele tem um senso de humor grosseiro. 281 00:16:08,920 --> 00:16:10,920 Sente-se, por favor. Por favor. 282 00:16:12,787 --> 00:16:14,687 Obrigada. 283 00:16:15,806 --> 00:16:17,606 Como podemos te ajudar? 284 00:16:18,008 --> 00:16:21,880 Sou a secret�ria executiva do cardeal O'hara. 285 00:16:22,080 --> 00:16:25,491 - Cheguei na hora? - Senhoras, este � Bobby McGee. 286 00:16:26,083 --> 00:16:27,483 - Ol�. - Oi. 287 00:16:29,620 --> 00:16:31,620 Por favor continue. 288 00:16:31,622 --> 00:16:33,221 Eu trabalho na igreja de S�o Martin. 289 00:16:33,421 --> 00:16:36,022 Voc� � a amiga com o l�pis... 290 00:16:36,627 --> 00:16:41,031 - Assistente. - Do homem de vestido vermelho. 291 00:16:41,231 --> 00:16:42,965 O cardeal. 292 00:16:42,967 --> 00:16:46,468 E voc� est� com a roupa errada. 293 00:16:46,470 --> 00:16:50,038 Um... Tr�s dias... Uh... Antes, 294 00:16:50,040 --> 00:16:54,076 voc� est� dirigindo pela, uh, rua, 295 00:16:54,078 --> 00:16:59,214 e h� um som alto e n�tido atr�s de voc�, 296 00:16:59,216 --> 00:17:01,583 e depois um grande... 297 00:17:01,585 --> 00:17:04,853 Carro vem e bate em sua extremidade traseira, 298 00:17:04,855 --> 00:17:10,158 e o dinheiro para consertar seu carro � 3... 299 00:17:10,160 --> 00:17:12,127 Milh�o de d�lares. 300 00:17:12,129 --> 00:17:15,163 3 mil d�lares e n�o temos seguro. 301 00:17:15,165 --> 00:17:19,568 E voc� tem o rosa mais lindo... 302 00:17:19,570 --> 00:17:21,670 3, hum... $3.000? 303 00:17:22,813 --> 00:17:23,849 O que foi que eu disse? 304 00:17:24,049 --> 00:17:26,475 Por que n�o consigo acertar? 305 00:17:26,477 --> 00:17:29,122 Como exatamente ele fez isso? 306 00:17:29,613 --> 00:17:31,113 N�o lhe interessaria. 307 00:17:31,115 --> 00:17:33,749 Voc� ficaria surpreso com o que me interessa. 308 00:17:33,751 --> 00:17:36,284 � vodu. 309 00:17:36,286 --> 00:17:37,188 Bem r�stico. 310 00:17:37,388 --> 00:17:40,125 N�o. Na verdade, Bobby � um m�dium de poder. 311 00:17:40,325 --> 00:17:42,300 - O que? - Ele l� mentes. 312 00:17:42,500 --> 00:17:44,359 N�o. Kreskin l� mentes. 313 00:17:44,361 --> 00:17:46,294 Bobby combina os talentos 314 00:17:46,296 --> 00:17:48,697 de um canalizador de transe profundo, 315 00:17:48,699 --> 00:17:51,233 um empata e um psicometrista. 316 00:17:51,235 --> 00:17:52,768 Isso esclarece isso. 317 00:17:52,770 --> 00:17:55,237 Tenho certeza que h� muitos n�s dos dedos 318 00:17:55,239 --> 00:17:58,507 que voc� pode estar arrasando no convento. 319 00:17:58,509 --> 00:18:00,475 Sinto cheiro de cat�lico caduco? 320 00:18:00,477 --> 00:18:04,394 Sim. Eu me formei em nossa senhora da cueca de ferro. 321 00:18:04,515 --> 00:18:08,985 S�rio? Parei de usar ferro anos atr�s. 322 00:18:09,687 --> 00:18:11,720 Bem, isso tem sido fascinante? 323 00:18:11,722 --> 00:18:14,723 Mas tenho certeza que voc� tem outras ag�ncias de detetives 324 00:18:14,725 --> 00:18:16,458 que gostaria de checar. 325 00:18:16,460 --> 00:18:18,502 Eu gostaria de tentar esta. 326 00:18:18,702 --> 00:18:20,702 Devemos pensar sobre isso. 327 00:18:20,932 --> 00:18:23,038 - Eu quero ele. - Maria. 328 00:18:23,235 --> 00:18:24,901 Por favor? 329 00:18:28,739 --> 00:18:32,741 Bem, � o carro de Maria, e ela parece convencida, 330 00:18:32,743 --> 00:18:35,143 ent�o eu acho que voc� � isso. 331 00:18:36,234 --> 00:18:39,227 Sua taxa padr�o de 10% est� bem conosco. 332 00:18:39,750 --> 00:18:41,698 Encontramo-nos em Saint Martin esta tarde. 333 00:18:41,898 --> 00:18:43,298 3:00 est� bom? 334 00:18:43,708 --> 00:18:45,708 Bom. Vejo voc� ent�o. 335 00:18:46,757 --> 00:18:49,424 Prazer em conhec�-la tamb�m, irm� Elizabeth. 336 00:18:51,161 --> 00:18:54,162 Ela precisa de um homem, talvez um homem alto. 337 00:18:55,154 --> 00:18:57,690 Wills, pelo amor de Deus, ela � uma freira. 338 00:18:57,890 --> 00:19:00,191 10% de $ 3.000... isso � �timo. 339 00:19:00,391 --> 00:19:02,771 De agora em diante, eu decido quais casos vamos tomar 340 00:19:02,773 --> 00:19:04,973 e quando os pegamos. Tudo bem, pessoal? 341 00:19:04,975 --> 00:19:06,441 Ah! 342 00:19:08,839 --> 00:19:10,297 Oi, Wills. Deixe-me te contar algo. 343 00:19:10,497 --> 00:19:12,314 Voc� sabe quem est� falando agora, certo? 344 00:19:12,316 --> 00:19:13,982 Murray est� de volta. 345 00:19:15,025 --> 00:19:17,947 Eu quero que voc� me ou�a. Por favor, ou�a-me. 346 00:19:18,147 --> 00:19:20,591 Por favor, ou�a-me. Eu n�o gosto de ser violento. 347 00:19:22,527 --> 00:19:24,022 Eu quero ser legal. 348 00:19:24,222 --> 00:19:25,956 � melhor voc� ficar longe daquela freira. Voc� ouve? 349 00:19:26,196 --> 00:19:29,464 Nada dessa freira! Recuar! 350 00:19:29,466 --> 00:19:31,133 Ah, Bobby? 351 00:19:31,135 --> 00:19:32,400 Sim? 352 00:19:32,402 --> 00:19:33,735 Wills! 353 00:19:33,737 --> 00:19:35,804 N�o me toque! 354 00:19:35,806 --> 00:19:38,406 Apenas me leve a um hospital. 355 00:19:38,408 --> 00:19:40,475 Estou ferido. 356 00:19:44,786 --> 00:19:46,773 Por que diabos ele est� mancando? 357 00:19:46,973 --> 00:19:48,969 Ele est� tendo um epis�dio de empatia. 358 00:19:49,169 --> 00:19:51,622 - O que isso significa? - Ele cagou nas cal�as? 359 00:19:51,822 --> 00:19:54,460 - "Cagou nas cal�as." - Bobby, n�o. Pare com isso. 360 00:19:54,660 --> 00:19:56,481 Suas costas doem, ent�o as costas dele doem. 361 00:19:58,428 --> 00:20:00,228 Ele tem o lado errado. 362 00:20:00,230 --> 00:20:01,419 Ele sempre teve uma tremenda dificuldade... 363 00:20:01,619 --> 00:20:04,487 com esquerda e direita. Eu sei. 364 00:20:09,967 --> 00:20:12,001 Que diabos Murray estava fazendo? 365 00:20:12,201 --> 00:20:14,768 O que foi todo esse balbucio? "Nada dessa freira, Wills!" 366 00:20:14,968 --> 00:20:17,846 Bobby, voc� captou alguma coisa estranha dela? 367 00:20:17,848 --> 00:20:19,447 Voc� leu algo incomum... 368 00:20:19,449 --> 00:20:21,518 Voc� conseguiu um emprego traduzindo ingl�s para ingl�s? 369 00:20:21,718 --> 00:20:24,241 Voc� se importa se eu falar diretamente com ele uma vez? 370 00:20:24,441 --> 00:20:25,841 Fique a vontade. 371 00:20:25,990 --> 00:20:27,446 Obrigado. 372 00:20:28,158 --> 00:20:31,126 Bobby, voc� captou alguma coisa estranha dela? 373 00:20:32,000 --> 00:20:33,536 O que ele quer dizer com "estranha"? 374 00:20:33,736 --> 00:20:37,032 Bobby, voc� leu algo negativo na aura dela? 375 00:20:37,601 --> 00:20:40,335 Sim, ela tem alguns... 376 00:20:41,038 --> 00:20:42,330 Marrom... 377 00:20:42,739 --> 00:20:45,340 Manchas no topo de seu cora��o. 378 00:20:45,342 --> 00:20:47,142 Hum... 379 00:20:47,144 --> 00:20:51,746 Ela foi muito machucada por alguns... 380 00:20:51,748 --> 00:20:53,748 Passas e... 381 00:20:54,927 --> 00:20:56,664 Murray n�o gosta dela. 382 00:20:58,502 --> 00:20:59,823 O que diabos ele est� fazendo? 383 00:21:00,023 --> 00:21:01,927 Ele est� lendo seu quinto ao s�timo chacra. 384 00:21:02,127 --> 00:21:04,194 Muito raro. 385 00:21:06,163 --> 00:21:09,764 Wills vai abrir seu cora��o 386 00:21:09,766 --> 00:21:11,168 a uma mulher. 387 00:21:11,368 --> 00:21:14,369 Ah! Pouco prov�vel! Minhas cal�as, talvez. 388 00:21:15,543 --> 00:21:16,752 Nunca meu cora��o. 389 00:21:16,952 --> 00:21:18,573 Vamos sair daqui. 390 00:21:18,575 --> 00:21:20,627 N�o queremos deixar Atila, a freira, esperando. 391 00:21:33,824 --> 00:21:36,191 Voc� deveria ter consertado o carro. 392 00:21:36,193 --> 00:21:38,927 Eles v�o jogar fora depois do trabalho. 393 00:21:38,929 --> 00:21:41,930 Vamos fazer outra simula��o pela igreja. 394 00:21:44,355 --> 00:21:45,181 Isso � loucura. 395 00:21:45,381 --> 00:21:47,644 Ele quer que o seguremos por 10 dias e depois o soltemos? 396 00:21:48,038 --> 00:21:50,639 Podemos ganhar muito dinheiro para esse cara. 397 00:21:51,478 --> 00:21:52,896 Rainha Negra. 398 00:21:53,210 --> 00:21:55,477 Estou falando da carta. 399 00:22:01,318 --> 00:22:03,595 S� porque voc� teve uma experi�ncia ruim 400 00:22:03,795 --> 00:22:05,322 - com uma mulher... - Uma experi�ncia ruim? 401 00:22:05,822 --> 00:22:07,822 Voc� chama ser um policial que recebe miss�es perigosas 402 00:22:07,824 --> 00:22:09,824 s� para que o chefe possa se pegar com sua esposa 403 00:22:09,826 --> 00:22:12,861 � "uma experi�ncia ruim"? Mexa-se! 404 00:22:12,863 --> 00:22:14,812 Se pegar com sua esposa. Se pegar com sua esposa. 405 00:22:15,012 --> 00:22:16,568 Bobby, shh. 406 00:22:16,768 --> 00:22:19,503 Sabe, Wills, tecnicamente o chefe s� tentou te matar 407 00:22:19,703 --> 00:22:20,969 algumas vezes. 408 00:22:20,971 --> 00:22:22,504 Principalmente ele mandou voc� para fora 409 00:22:22,506 --> 00:22:24,572 para que ele pudesse se deitar nu sobre sua esposa. 410 00:22:24,574 --> 00:22:26,241 Ah, claro. Nesse caso, 411 00:22:26,243 --> 00:22:28,277 N�o serei amargo nem mais um minuto. 412 00:22:28,477 --> 00:22:30,043 Oh, Wills, isso � maravilhoso! 413 00:22:31,014 --> 00:22:34,849 O amor dela pode fluir. Seu amor pode fluir. 414 00:22:34,851 --> 00:22:39,166 Dentro e fora. Dentro e fora. 415 00:22:40,550 --> 00:22:42,013 At� eu te ver em um encontro com uma mulher, 416 00:22:42,213 --> 00:22:43,992 Eu n�o quero palestras dentro e fora de voc�. 417 00:22:44,762 --> 00:22:46,762 Wills, isso n�o � justo. 418 00:22:46,864 --> 00:22:48,864 Bobby simplesmente n�o integrou 419 00:22:48,866 --> 00:22:51,466 o lado rom�ntico, social ou sexual 420 00:22:51,668 --> 00:22:53,475 de sua natureza em sua personalidade. 421 00:22:53,675 --> 00:22:54,943 Nesse momento. 422 00:22:55,143 --> 00:22:57,455 - Ei! - Wills, sua, hum... 423 00:22:58,141 --> 00:23:00,161 - Press�o arterial. - Est� subindo. 424 00:23:00,251 --> 00:23:02,093 - Ah, conte. - E o sua... 425 00:23:03,280 --> 00:23:06,114 - Contagem de esperma? - Est� muito baixa. Baixa. 426 00:23:19,896 --> 00:23:21,896 Bobby, pare com isso. 427 00:23:21,898 --> 00:23:23,298 O que? 428 00:23:23,300 --> 00:23:25,500 Preston, fa�a-o parar com isso. 429 00:23:25,502 --> 00:23:27,419 - Bobby? - Sim? 430 00:23:27,619 --> 00:23:29,486 Pare com isso. 431 00:23:30,374 --> 00:23:32,107 OK. 432 00:23:34,511 --> 00:23:36,655 - Boa tarde. - Ol�. 433 00:23:37,514 --> 00:23:39,314 Ol�. 434 00:23:39,316 --> 00:23:41,946 Muito obrigado por me ajudar. 435 00:23:42,146 --> 00:23:43,179 Voc� est� atrasado. 436 00:23:43,279 --> 00:23:44,588 Eu comprei um note para minha m�e. 437 00:23:44,788 --> 00:23:46,921 Cardeal O'hara, este � o Sr. Wills, 438 00:23:46,923 --> 00:23:48,923 Dr. Pickett... 439 00:23:48,925 --> 00:23:50,925 Oh. 440 00:23:50,927 --> 00:23:52,600 E Bobby McGee. 441 00:23:52,800 --> 00:23:56,068 A irm� Elizabeth me contou tudo sobre voc�. 442 00:23:57,167 --> 00:24:00,201 Eu vejo voc� com um m�dico. 443 00:24:00,203 --> 00:24:03,638 Eu tenho um compromisso para um check-up. 444 00:24:03,640 --> 00:24:06,289 N�o se preocupe. � s�... 445 00:24:06,943 --> 00:24:08,543 Hemorroidas. 446 00:24:08,545 --> 00:24:10,812 Bobby! Sr. Wills! 447 00:24:10,814 --> 00:24:12,947 O que foi que eu disse? 448 00:24:12,949 --> 00:24:14,949 Eu aprecio as boas not�cias. 449 00:24:14,951 --> 00:24:16,751 Bom dia, senhores. 450 00:24:19,423 --> 00:24:20,856 Preston, pare ele! 451 00:24:21,158 --> 00:24:23,158 N�o toque nele! 452 00:24:23,160 --> 00:24:26,361 Fiquem para tr�s, todos. O cardeal est� perfeitamente seguro. 453 00:24:26,363 --> 00:24:28,363 Bobby est� cobrindo ele 454 00:24:28,365 --> 00:24:30,965 em um escudo de �ons hiperpolarizados. 455 00:24:30,967 --> 00:24:33,234 Muito raro. 456 00:24:35,449 --> 00:24:38,606 Obviamente ele est� protegendo voc�, sua emin�ncia, 457 00:24:38,806 --> 00:24:40,413 porque voc� deve estar em perigo. 458 00:24:40,613 --> 00:24:42,213 Que tipo de perigo? 459 00:24:43,421 --> 00:24:44,501 N�o sei. 460 00:24:44,701 --> 00:24:47,969 Bobby, que tipo de perigo? 461 00:24:50,578 --> 00:24:53,390 Aparentemente, � algum tipo de perigo gen�rico. 462 00:24:53,590 --> 00:24:55,518 - Preston, d�-lhe alguns doces. - Hum? 463 00:24:55,718 --> 00:24:57,384 Doce! 464 00:24:58,495 --> 00:25:00,228 Ai. 465 00:25:00,230 --> 00:25:02,664 Bobby, mastigue. Ai. 466 00:25:02,666 --> 00:25:04,599 Bem, isso � um pouco embara�oso. 467 00:25:04,601 --> 00:25:06,067 Mastigue. 468 00:25:06,069 --> 00:25:08,536 Bobby. 469 00:25:08,538 --> 00:25:09,838 Lindas janelas. 470 00:25:09,840 --> 00:25:11,840 Obrigado. 471 00:25:11,842 --> 00:25:13,508 Obrigado. 472 00:25:14,644 --> 00:25:17,846 Embora este mundo possa ser um lugar perigoso, 473 00:25:17,848 --> 00:25:19,848 tenho certeza que o bom senhor 474 00:25:19,850 --> 00:25:22,517 achar� por bem me proteger. 475 00:25:23,253 --> 00:25:25,520 Bom dia meus amigos. 476 00:25:29,659 --> 00:25:33,128 Aquele jovem deveria estar na coleira. 477 00:25:37,267 --> 00:25:38,333 Hum. 478 00:25:40,871 --> 00:25:43,303 OK. Beisebol. 479 00:25:44,574 --> 00:25:45,607 Ah, veja. 480 00:25:45,609 --> 00:25:48,076 N�o sei o que aconteceu com voc�. 481 00:25:48,078 --> 00:25:50,347 Oh. Apagaram o jogo. 482 00:25:50,547 --> 00:25:53,515 Voc� est� tentando quebrar meu pesco�o? 483 00:25:53,517 --> 00:25:55,317 Por seus 12 portadores de trono, 484 00:25:55,319 --> 00:25:58,520 os homens que o serviram durante seu reinado. 485 00:25:58,522 --> 00:26:00,522 A fuma�a do incenso subiu lentamente... 486 00:26:00,524 --> 00:26:02,991 mas tomei banho. 487 00:26:02,993 --> 00:26:04,393 Quando? 488 00:26:04,395 --> 00:26:07,029 4 de julho de 1910. 489 00:26:08,532 --> 00:26:10,799 Balki! Balki! 490 00:26:10,801 --> 00:26:13,969 Balki! Balki! 491 00:26:13,971 --> 00:26:16,004 Bola baixa � um chute. 492 00:26:16,506 --> 00:26:17,906 � isso. 493 00:26:17,908 --> 00:26:19,908 Mova-se um pouco. 494 00:26:20,959 --> 00:26:23,326 Perfeito. 495 00:26:25,215 --> 00:26:27,215 Com a comunh�o, 496 00:26:27,217 --> 00:26:29,818 como os cardeais e os dignit�rios 497 00:26:29,820 --> 00:26:33,455 mudou para os degraus da bas�lica. 498 00:26:35,491 --> 00:26:36,026 Voc� joga para correr agora. 499 00:26:36,226 --> 00:26:38,593 O n�o italiano pode entender. 500 00:26:48,338 --> 00:26:51,206 Wills, pare com isso agora. 501 00:26:51,208 --> 00:26:52,607 Deixe ele ir! Deixe ele ir! 502 00:26:52,609 --> 00:26:55,810 Ele precisa de seu descanso. � Preston. Tudo bem. 503 00:26:55,812 --> 00:26:57,946 Bobby. Bobby. 504 00:26:57,948 --> 00:27:00,348 Tudo bem. 505 00:27:00,350 --> 00:27:02,350 Bobby. Bobby, ou�a. 506 00:27:02,352 --> 00:27:04,352 Ou�a-me, Bobby. 507 00:27:04,354 --> 00:27:06,754 Eu quero que voc� v� para cima, 508 00:27:06,756 --> 00:27:09,958 limpe realmente seu campo eletromagn�tico, ok? 509 00:27:09,960 --> 00:27:12,460 E durma um pouco. 510 00:27:12,462 --> 00:27:14,229 Vai. 511 00:27:17,334 --> 00:27:19,234 Definitivamente abaixo de 100. Certo. 512 00:27:19,236 --> 00:27:21,236 D�-me 50 em linha reta 513 00:27:21,238 --> 00:27:23,838 sobre os Mariners e os Yanks. 514 00:27:23,840 --> 00:27:25,106 OK. 515 00:27:25,108 --> 00:27:26,975 Voc� estava dizendo? 516 00:27:26,977 --> 00:27:29,186 Ah, eu disse, meus resultados iniciais s�o muito perturbadores. 517 00:27:29,880 --> 00:27:31,880 Eu fiz um gr�fico... desculpe. 518 00:27:33,434 --> 00:27:34,907 Eu fiz um gr�fico 519 00:27:35,107 --> 00:27:36,384 dos tempos de interface recentes de Bobby. 520 00:27:36,386 --> 00:27:38,386 N�o � bom. 521 00:27:39,438 --> 00:27:41,534 Ent�o, o que diabos isso significa? 522 00:27:41,734 --> 00:27:44,392 Parece que Bobby n�o consegue entrar em contato com Murray. 523 00:27:44,394 --> 00:27:46,794 Que diabos isso significa? 524 00:27:46,796 --> 00:27:49,397 N�o posso prever o n�vel de desempenho de Bobby. 525 00:27:49,399 --> 00:27:51,399 Murray est� aparecendo sem aviso pr�vio. 526 00:27:51,401 --> 00:27:54,402 Ele parece estar de mau humor. 527 00:27:54,404 --> 00:27:56,638 O que realmente est� me assustando �, 528 00:27:56,640 --> 00:27:58,539 se continuarmos empurrando Bobby, 529 00:27:58,541 --> 00:28:00,575 n�o h� como dizer o que pode acontecer. 530 00:28:00,577 --> 00:28:03,144 Ele poderia queimar um fus�vel? Subir em chamas? 531 00:28:03,146 --> 00:28:05,146 Se ferrar no oz�nio? 532 00:28:05,148 --> 00:28:06,881 Sim. 533 00:28:06,883 --> 00:28:08,683 Eu posso viver com isso. 534 00:28:08,685 --> 00:28:11,286 Vamos obter valor para o nosso d�lar. 535 00:28:11,288 --> 00:28:13,871 Que ele me d� uma gorjeta e me fa�a rico. 536 00:28:14,071 --> 00:28:15,670 Absolutamente n�o! 537 00:28:16,493 --> 00:28:17,893 Usando o dom 538 00:28:17,895 --> 00:28:20,266 para fazer um dinheirinho r�pido desonesto? N�o senhor! 539 00:28:21,899 --> 00:28:23,632 Um... Hmm... 540 00:28:23,992 --> 00:28:25,392 Uh... 541 00:28:25,937 --> 00:28:27,937 16. 542 00:28:29,039 --> 00:28:31,039 24. 543 00:28:32,078 --> 00:28:34,745 8. 544 00:28:36,246 --> 00:28:37,779 Priscila? 545 00:28:38,181 --> 00:28:40,596 O que voc� est� fazendo aqui? 546 00:28:41,451 --> 00:28:43,651 N�meros de amanh�. 547 00:28:43,653 --> 00:28:45,453 15. 548 00:28:45,898 --> 00:28:47,565 20. 549 00:28:49,560 --> 00:28:51,293 O que est� acontecendo aqui? 550 00:28:52,570 --> 00:28:54,602 Eu vim para pegar os n�meros da loteria. 551 00:28:54,864 --> 00:28:56,261 � assim que temos conquistado todas essas coisas. 552 00:28:56,461 --> 00:28:58,861 Recebo dicas quando ele est� dormindo. 553 00:28:59,399 --> 00:29:01,036 N�o me olhe assim. 554 00:29:01,236 --> 00:29:02,700 � uma doen�a. 555 00:29:04,477 --> 00:29:06,410 Eu preciso de ajuda. 556 00:29:07,051 --> 00:29:08,450 Oh, Deus, Preston. 557 00:29:09,479 --> 00:29:11,879 Eu sou uma psicopata. 558 00:29:14,080 --> 00:29:16,209 Por que voc� n�o veio at� mim? Eu teria te ajudado. 559 00:29:17,120 --> 00:29:19,487 Eu me sinto t�o envergonhada. 560 00:29:21,624 --> 00:29:22,840 Tudo bem. Tudo bem. 561 00:29:23,126 --> 00:29:25,327 N�s vamos resolver isso... 562 00:29:25,529 --> 00:29:27,195 De alguma forma. 563 00:29:48,251 --> 00:29:49,665 N�o toque nele. N�o toque nele, Bobby! 564 00:29:50,053 --> 00:29:51,352 Wills! 565 00:29:51,354 --> 00:29:53,241 Wills! 566 00:29:53,441 --> 00:29:55,323 Bobby, eu te disse, me toque quando estou dormindo, 567 00:29:55,592 --> 00:29:57,225 Eu puxo uma arma. 568 00:29:58,583 --> 00:29:59,783 Estou na cama? 569 00:30:01,515 --> 00:30:02,949 Murray est� falando com Bobby. 570 00:30:03,149 --> 00:30:06,234 Murray diz que os homens que feriram o carro de Maria 571 00:30:06,236 --> 00:30:08,469 est�o se movendo, 572 00:30:08,471 --> 00:30:10,469 e que se formos agora, 573 00:30:10,669 --> 00:30:12,268 ent�o vamos, vamos... 574 00:30:13,109 --> 00:30:14,642 encontr�-los. 575 00:30:14,644 --> 00:30:16,778 N�s vamos topar com eles! 576 00:30:16,780 --> 00:30:20,581 Vamos acabar com este caso vagabundo! 577 00:30:22,652 --> 00:30:25,053 Mexa-se! 578 00:30:25,776 --> 00:30:27,045 Estou tentando aqui, est� bem? 579 00:30:27,245 --> 00:30:28,459 - Bobby? - Sim. 580 00:30:28,731 --> 00:30:30,528 - Eu preciso de uma dire��o. - Em frente, babe. 581 00:30:31,295 --> 00:30:33,593 Eu n�o posso seguir em frente, baby. Tem um pr�dio l�. 582 00:30:33,793 --> 00:30:36,097 Bom ponto. Voc� tem raz�o. 583 00:30:36,099 --> 00:30:37,999 Esquerda ou direita? 584 00:30:38,999 --> 00:30:40,583 Direita! 585 00:30:41,691 --> 00:30:44,123 Era sua esquerda-direita ou sua direita-direita? 586 00:30:44,323 --> 00:30:46,941 Ah, droga! Voc� me pegou. 587 00:30:46,943 --> 00:30:48,586 Eu, hum... Deixe-me ver. 588 00:30:49,679 --> 00:30:51,679 Preston, por que diabos 589 00:30:51,681 --> 00:30:53,681 ele n�o consegue entender direito? 590 00:30:53,683 --> 00:30:57,285 Um m�dium usa os dois hemisf�rios de seu c�rebro simultaneamente. 591 00:30:57,287 --> 00:30:59,309 Tenho um pr�dio na minha frente... 592 00:30:59,509 --> 00:31:01,776 apenas aponte, pelo amor de Pedro! 593 00:31:05,295 --> 00:31:07,931 - Obrigado! - Maria e Jos�. 594 00:31:22,445 --> 00:31:24,712 Este � o lugar. 595 00:31:30,503 --> 00:31:32,236 - Tem certeza que � isso? - � isso. 596 00:31:35,725 --> 00:31:37,478 Ent�o, o que fazemos? 597 00:31:37,678 --> 00:31:41,670 Bem... N�o posso ficar sentado. Eu vou conferir. 598 00:31:41,832 --> 00:31:42,733 N�o... 599 00:31:42,933 --> 00:31:44,875 Bobby, eu vou ficar bem. Preston, observe-o. 600 00:31:50,340 --> 00:31:52,740 Saia do caminho, idiota! 601 00:31:52,742 --> 00:31:55,209 Saia do caminho! 602 00:31:57,047 --> 00:31:58,646 Merda! 603 00:31:58,648 --> 00:32:00,315 Oh... 604 00:32:02,151 --> 00:32:05,953 Bem, voc� certamente � propenso a acidentes. 605 00:32:05,955 --> 00:32:07,355 Obrigado. 606 00:32:07,357 --> 00:32:08,756 O que? 607 00:32:08,758 --> 00:32:11,759 Eu disse que ir�amos encontr�-los. 608 00:32:11,761 --> 00:32:14,762 N�o, Bobby. Eles correram para mim. 609 00:32:14,764 --> 00:32:17,765 Bem, este foi um final perfeito... 610 00:32:17,767 --> 00:32:19,767 Para uma noite perfeita. 611 00:32:19,769 --> 00:32:23,771 Vou pegar uns bolinhos chineses. 612 00:32:29,178 --> 00:32:32,380 Algu�m acha... que eu ia... 613 00:32:32,382 --> 00:32:33,981 com licen�a. Oh, desculpe. 614 00:32:33,983 --> 00:32:35,883 Ah, cale a boca. 615 00:32:59,542 --> 00:33:01,242 Ah, voc�. 616 00:33:01,244 --> 00:33:03,277 O que voc� acabou de fazer? 617 00:33:03,279 --> 00:33:04,679 Estou pedindo. 618 00:33:04,681 --> 00:33:08,085 - Voc� quer a carne com sabor de laranja. - N�o fa�a isso. 619 00:33:08,285 --> 00:33:10,788 Eu gostaria de ver um menu, por favor. 620 00:33:26,836 --> 00:33:30,104 Quero a carne com sabor de laranja, por favor. 621 00:33:36,446 --> 00:33:39,347 Ei ei! 622 00:33:51,654 --> 00:33:52,702 O que h�, Bob? 623 00:33:52,902 --> 00:33:55,863 N�o v� a lugar nenhum. N�o se levante. 624 00:33:55,865 --> 00:33:59,000 Apenas comendo minha carne, babe. 625 00:34:05,341 --> 00:34:07,008 Apenas fique. 626 00:34:07,010 --> 00:34:10,013 Ent�o, conte-me sobre este guia espiritual. 627 00:34:10,213 --> 00:34:11,479 Murray? 628 00:34:11,581 --> 00:34:13,781 O nome dele � Murray? 629 00:34:13,783 --> 00:34:17,518 Sim. Ele me ajuda para que ele possa ser livre. 630 00:34:17,520 --> 00:34:19,453 O nome dele � Murray? 631 00:34:19,455 --> 00:34:21,756 Bem, por que ele n�o est� livre? 632 00:34:21,758 --> 00:34:24,861 - Qual � o problema dele? - Mulheres. 633 00:34:25,428 --> 00:34:27,728 Voc� poderia ser mais espec�fico? 634 00:34:27,730 --> 00:34:29,877 - Uma o matou. - Muito tr�gico, 635 00:34:30,138 --> 00:34:31,954 e ele continua a culp�-la. 636 00:34:33,236 --> 00:34:35,470 Ele n�o pode ir para n�veis mais altos 637 00:34:35,472 --> 00:34:38,673 enquanto se apega aos ressentimentos do plano terreno. 638 00:34:38,775 --> 00:34:41,177 Bem... Esta mulher, 639 00:34:41,377 --> 00:34:42,910 ela o assassinou, certo? 640 00:34:42,912 --> 00:34:45,838 N�o. Mandou-o buscar sorvete. Ele foi atingido por um caminh�o. 641 00:34:47,550 --> 00:34:50,295 - Eu tenho que ir. - Suba as escadas, primeira � esquerda. 642 00:34:51,188 --> 00:34:53,677 - N�o. Eu tenho que ir para casa. - O que? 643 00:34:55,474 --> 00:34:57,295 - Missa cedo. - OK. Eu te levo. 644 00:34:57,495 --> 00:34:59,494 - N�o est� bem. Obrigada. - Vou te dar uma carona. 645 00:35:00,016 --> 00:35:01,449 Tudo bem. Obrigada. 646 00:35:02,232 --> 00:35:04,599 Onde voc� pensa que est� indo? 647 00:35:04,601 --> 00:35:06,644 Voc� vai embora sem dizer adeus? 648 00:35:06,844 --> 00:35:09,644 Nenhum ol� para um velho amigo? 649 00:35:09,844 --> 00:35:12,778 Murray... � voc�? 650 00:35:13,242 --> 00:35:16,179 N�o, � a tia abelha. Quem diabos voc� pensa? 651 00:35:16,379 --> 00:35:19,391 Espere um minuto. Voc� era a namorada dele? 652 00:35:20,756 --> 00:35:21,439 Mas voc� � uma freira. 653 00:35:21,639 --> 00:35:23,214 Ah, eu n�o nasci freira, bozo! 654 00:35:23,783 --> 00:35:26,063 - Murray, posso explicar, s�rio? - Oh sim? 655 00:35:26,456 --> 00:35:29,223 Explique o quanto voc� precisa de sorvete de passas e rum. 656 00:35:29,225 --> 00:35:31,847 E voc�, seu est�pido gole de �gua. 657 00:35:32,047 --> 00:35:33,047 O que voc� acha que est� fazendo? 658 00:35:33,396 --> 00:35:36,346 Voc� n�o ouve muito bem. Eu te disse "nenhuma freira". 659 00:35:36,546 --> 00:35:37,884 Eu digo que voc� n�o me deixe louco. 660 00:35:38,142 --> 00:35:40,340 Eu disse n�o me fa�a fazer algo que eu n�o quero fazer. 661 00:35:40,737 --> 00:35:44,538 Eu disse que n�o quero ser violento. 662 00:35:44,540 --> 00:35:46,507 Eu quero ser legal! 663 00:35:46,509 --> 00:35:48,096 Oh! 664 00:35:48,943 --> 00:35:50,762 Preston. Agora � uma boa hora para goobers, eu acho. 665 00:35:51,281 --> 00:35:52,925 - Goobers! - Oh! 666 00:35:54,951 --> 00:35:56,740 Estou sem. Eu vou pegar alguns. 667 00:35:57,153 --> 00:36:00,354 Meu homem Bobby aqui, ele tentou lhe dizer. 668 00:36:00,554 --> 00:36:03,288 Ele diz: "Wills, n�o v� a lugar nenhum." 669 00:36:03,893 --> 00:36:07,228 Voc� n�o ouve. Voc� est� muito ocupado empacotando sua carne. 670 00:36:07,230 --> 00:36:09,196 - Acalme-se. - Espere. 671 00:36:12,235 --> 00:36:13,634 Com licen�a! 672 00:36:13,636 --> 00:36:15,369 Com licen�a. Eu sinto muito. 673 00:36:15,371 --> 00:36:17,371 Voc� tem goobers? 674 00:36:19,375 --> 00:36:21,175 N�o n�o! Goobers. 675 00:36:21,177 --> 00:36:23,778 Amendoim com cobertura de chocolate. Muito pequeno. 676 00:36:23,780 --> 00:36:25,829 � a �nica coisa que pode acalmar um vidente 677 00:36:26,029 --> 00:36:27,139 quando seus dendritos est�o disparando. 678 00:36:28,318 --> 00:36:29,981 - Ahh! Goobers! - Goobers! 679 00:36:33,439 --> 00:36:35,404 Ou�a-me, o que voc� quer fazer � coloc�-la no ch�o. 680 00:36:35,658 --> 00:36:37,377 N�o, n�o posso. Eu me segurei. 681 00:36:37,577 --> 00:36:41,197 Estou guardando ressentimentos do plano terreno. 682 00:36:41,397 --> 00:36:42,997 Ah ah ah! 683 00:36:42,999 --> 00:36:44,398 Uau! 684 00:36:44,400 --> 00:36:45,435 Ok, querida. 685 00:36:45,635 --> 00:36:49,370 Voc� quer sorvete, voc� tem. 686 00:36:49,372 --> 00:36:50,771 Ahaha... 687 00:37:04,287 --> 00:37:06,187 Passas ao rum? 688 00:37:11,428 --> 00:37:13,428 Pistache. 689 00:37:15,319 --> 00:37:17,254 Bobby, tire suas m�os disso, por favor. 690 00:37:18,234 --> 00:37:19,700 Preston. 691 00:37:19,702 --> 00:37:21,569 Preston. 692 00:37:21,571 --> 00:37:23,437 Preston! 693 00:37:23,439 --> 00:37:25,840 Com licen�a. Isso � normal? 694 00:37:26,708 --> 00:37:30,647 Sim. Ele est� lendo seus pontos quentes ps�quicos. 695 00:37:30,847 --> 00:37:35,015 Eu n�o fazia ideia que freiras podiam se sentir assim... 696 00:37:35,017 --> 00:37:37,177 E sobre Wills. 697 00:37:43,860 --> 00:37:45,860 Isso n�o pode ser poss�vel. 698 00:37:45,862 --> 00:37:49,563 E ele est� pensando em voc� agora. 699 00:37:54,840 --> 00:37:56,482 Mas como pode ser isso? Eu sou uma freira. 700 00:37:56,806 --> 00:37:58,139 � t�o �bvio. 701 00:37:58,341 --> 00:37:59,543 Tenho vergonha de n�o ter visto. 702 00:37:59,743 --> 00:38:01,926 - O que? - Murray � disfuncional... 703 00:38:03,279 --> 00:38:04,353 V� direto ao ponto, Preston. 704 00:38:04,553 --> 00:38:07,313 Ele est� com ci�mes. Ele � simplesmente ciumento. 705 00:38:08,017 --> 00:38:11,018 Se voc� pudesse resolver seus problemas com Murray, 706 00:38:11,020 --> 00:38:14,070 - Tenho certeza que vai nos ajudar. - Como fa�o isso? 707 00:38:14,855 --> 00:38:16,622 Atrav�s de Bobby. 708 00:38:22,469 --> 00:38:23,975 - Voc� quer falar com Murray. - Sim. 709 00:38:24,175 --> 00:38:26,901 E voc� quer dizer a ele que sabe como ele se sente. 710 00:38:26,903 --> 00:38:29,904 Voc� quer colocar tudo na mesa 711 00:38:29,906 --> 00:38:31,906 e afast�-lo para sempre. 712 00:38:31,908 --> 00:38:33,642 - Exatamente! - Mas voc� n�o pode. 713 00:38:34,125 --> 00:38:35,724 Por que n�o? Bobby! 714 00:38:36,512 --> 00:38:37,912 Agora, Bobby... 715 00:38:37,914 --> 00:38:40,047 Oh beb�. 716 00:38:40,049 --> 00:38:42,419 - Ele est� l�, n�o �? - Sim. N�o me toque. 717 00:38:42,619 --> 00:38:44,085 Murray, esta � a Kate. 718 00:38:44,721 --> 00:38:46,623 O que voc� est� tentando puxar? 719 00:38:46,823 --> 00:38:49,457 Voc� j� me fez sentir culpada, 720 00:38:49,659 --> 00:38:51,467 t�o culpada que acabei em um convento. 721 00:38:51,667 --> 00:38:53,379 Ele diz, "� melhor do que estar morto". 722 00:38:54,464 --> 00:38:58,667 OK. Sim. Pedi-lhe para ir tomar sorvete, 723 00:38:58,669 --> 00:39:01,870 mas eu n�o fiz voc� ir. 724 00:39:02,372 --> 00:39:05,306 O que voc� quer dizer, voc� n�o me fez? 725 00:39:05,308 --> 00:39:07,041 Oh! Murray! 726 00:39:07,043 --> 00:39:08,810 Murray! 727 00:39:08,812 --> 00:39:11,846 Voc� estava me incomodando por duas horas. 728 00:39:11,848 --> 00:39:15,450 Eu tentei te tocar. Voc� me afastou. 729 00:39:15,452 --> 00:39:17,018 Eu n�o te empurrei! 730 00:39:17,020 --> 00:39:18,453 Murray, acabou! 731 00:39:18,455 --> 00:39:20,054 Davey, Davey! 732 00:39:20,056 --> 00:39:21,856 Isso � t�o interessante. 733 00:39:21,858 --> 00:39:25,059 Temos uma situa��o de vida ou morte 734 00:39:25,061 --> 00:39:26,727 cujo resultado depende 735 00:39:26,729 --> 00:39:28,729 sobre como resolver um tri�ngulo rom�ntico 736 00:39:28,731 --> 00:39:31,332 entre uma freira, um detetive e um cara morto. 737 00:39:31,334 --> 00:39:33,134 Certo. 738 00:39:33,136 --> 00:39:35,336 Bem, acho interessante. 739 00:39:35,338 --> 00:39:37,472 Por que voc� n�o pode me perdoar? 740 00:39:37,474 --> 00:39:41,075 Primeiro voc� me matou. Agora voc� est� me dispensando. 741 00:39:41,077 --> 00:39:43,211 Eu n�o estou dispensando voc�. 742 00:39:43,213 --> 00:39:47,014 Murray, voc� est� morto, querido. 743 00:39:49,386 --> 00:39:52,230 Escuse, Maria, � vital que voc� dirija a rota exata 744 00:39:52,430 --> 00:39:54,193 para que Bobby possa reconstruir o acidente. 745 00:39:55,270 --> 00:39:57,015 Ent�o sa�mos do estacionamento da igreja, 746 00:39:57,215 --> 00:39:59,126 e estamos dirigindo pela Wilson Street. 747 00:39:59,128 --> 00:40:01,829 De repente, ouvimos gritos atr�s de n�s. 748 00:40:01,831 --> 00:40:02,899 Uh-uh-uh-uh! 749 00:40:03,099 --> 00:40:05,181 Preston, parece que Ele est� recebendo algo. 750 00:40:05,381 --> 00:40:08,636 Existe alguma maneira especial de perguntar a ele o que ele est� sentindo? 751 00:40:08,638 --> 00:40:11,462 Sim. O que voc� est� sentindo? 752 00:40:11,662 --> 00:40:13,828 Voc� iria... 753 00:40:21,995 --> 00:40:23,896 - O que � isto? - Ele est� canalizando. 754 00:40:24,096 --> 00:40:26,120 � por isso que voc� � um idiota. 755 00:40:29,726 --> 00:40:31,259 Oh! 756 00:40:32,419 --> 00:40:35,107 Vamos! Tenho trabalho para fazer hoje! 757 00:40:35,307 --> 00:40:36,573 - Bobby... - Ele est� morto? 758 00:40:39,097 --> 00:40:40,593 Ei, cara! Fique fora da minha cara! 759 00:40:40,793 --> 00:40:43,420 Oi, beb�. Ei, ei, ei. 760 00:40:43,620 --> 00:40:44,980 Merda. 761 00:40:45,542 --> 00:40:47,675 Ei, mano. N�o buzine para mim! 762 00:40:47,677 --> 00:40:50,745 Vou quebrar seus miolos em todo lugar. 763 00:40:50,747 --> 00:40:53,414 Ele est� fora do corpo! 764 00:40:53,416 --> 00:40:55,727 Ele � um dos homens que bateram no seu carro. 765 00:40:56,619 --> 00:40:58,886 O que voc� est� olhando? 766 00:40:58,888 --> 00:41:00,288 Ai Jesus! 767 00:41:00,290 --> 00:41:02,290 Sem ofensa. 768 00:41:02,292 --> 00:41:04,892 Ei Mam�e. Voc� parece bem. 769 00:41:04,894 --> 00:41:06,294 Ah, Bob? 770 00:41:06,296 --> 00:41:08,296 N�o me amontoe, agora. 771 00:41:08,298 --> 00:41:09,690 Volte para o carro. 772 00:41:09,890 --> 00:41:12,257 Pegue essa merda e enfie. 773 00:41:14,224 --> 00:41:16,587 N�o o banco da frente. 774 00:41:16,787 --> 00:41:17,918 Deixe um homem de verdade dirigir. 775 00:41:18,118 --> 00:41:19,740 N�o o deixe dirigir! 776 00:41:19,742 --> 00:41:23,477 Ha ha! Estamos nos movendo agora. 777 00:41:23,479 --> 00:41:24,912 O que voc� est� fazendo? 778 00:41:24,914 --> 00:41:27,315 Ha ha ha! Sim, querida! 779 00:41:27,317 --> 00:41:28,983 Pare! 780 00:41:28,985 --> 00:41:32,119 Preston, qualquer ajuda seria apreciada! 781 00:41:33,823 --> 00:41:36,660 Os dendritos est�o disparando e fazendo sinapse. 782 00:41:36,860 --> 00:41:38,391 Est� inundando seu c�rebro com informa��es. 783 00:41:38,591 --> 00:41:41,464 A �nica coisa que vai ajudar s�o seus goobers. 784 00:41:41,664 --> 00:41:43,331 Por que n�o dar a ele alguns? 785 00:41:43,333 --> 00:41:45,933 Vai demorar mais do que alguns. 786 00:41:45,935 --> 00:41:47,846 - Preston! - Huh? Oh! 787 00:41:48,137 --> 00:41:51,105 Uau! 788 00:41:53,497 --> 00:41:54,777 Perdi meus goobers. 789 00:41:54,977 --> 00:41:56,344 N�o tem mais. 790 00:41:56,346 --> 00:41:57,745 Eu sinto muito. 791 00:41:57,747 --> 00:41:59,390 Foram aqueles goobers que voc� deixou cair? 792 00:41:59,590 --> 00:42:01,915 Preston n�o me diga que voc� perdeu os groobers. 793 00:42:02,115 --> 00:42:05,987 vamos andar na estrada do amor 794 00:42:05,989 --> 00:42:09,290 vento contra nossas costas 795 00:42:09,292 --> 00:42:13,628 vamos andar na estrada do amor 796 00:42:13,630 --> 00:42:16,998 vento contra nossas costas 797 00:42:17,000 --> 00:42:20,001 ei, estamos andando na estrada do amor 798 00:42:20,003 --> 00:42:23,170 no meu cadillac rosa... 799 00:42:27,276 --> 00:42:29,176 Bobby, eu retiro! 800 00:42:29,178 --> 00:42:32,046 � por isso que voc� � um idiota! 801 00:42:33,516 --> 00:42:37,918 N�o podemos desistir at� chegarmos ao outro lado 802 00:42:37,920 --> 00:42:42,156 uh-huh, uh-huh... 803 00:42:42,158 --> 00:42:44,725 Uh! 804 00:42:44,727 --> 00:42:47,261 Ei! Sim! 805 00:42:48,998 --> 00:42:50,398 Bobby! 806 00:42:50,400 --> 00:42:51,799 Voc� estava dizendo? 807 00:42:52,903 --> 00:42:54,502 Fora! Fora! 808 00:42:55,004 --> 00:42:57,638 Preston, eu n�o posso sair! 809 00:42:57,640 --> 00:42:59,440 N�o posso... 810 00:42:59,442 --> 00:43:01,275 Pegue o volante! 811 00:43:01,277 --> 00:43:04,972 - N�o consigo mexer o p�! - Ah Merda! 812 00:43:06,511 --> 00:43:07,608 Aah! 813 00:43:08,284 --> 00:43:09,784 Uau! 814 00:43:16,693 --> 00:43:18,426 Eca... 815 00:43:19,697 --> 00:43:20,866 Wills! 816 00:43:21,066 --> 00:43:21,829 Oh! 817 00:43:21,831 --> 00:43:23,431 Merda! � uma freira! 818 00:43:23,433 --> 00:43:24,832 Sr. Wills! 819 00:43:24,834 --> 00:43:27,835 Sr. Wills, pode me ouvir? 820 00:43:27,837 --> 00:43:29,704 Voc� quebrou minha casa! 821 00:43:29,706 --> 00:43:31,706 Quem diabos � voc�? 822 00:43:34,158 --> 00:43:35,908 Somos da Second Sight... 823 00:43:36,612 --> 00:43:38,879 Da ag�ncia de detetives Second Sight. 824 00:43:38,881 --> 00:43:41,615 Estamos impressionados. Quem d� a m�nima? 825 00:43:43,027 --> 00:43:44,850 S�o eles! Esse � o cara! 826 00:43:45,250 --> 00:43:46,620 Voc� estragou meu carro! 827 00:43:47,666 --> 00:43:49,642 Ei Mam�e. Uau! 828 00:43:49,842 --> 00:43:51,192 Voc� a deixou ir! 829 00:43:55,030 --> 00:43:56,838 N�o me amontoe, agora. 830 00:44:03,439 --> 00:44:04,772 Uau! 831 00:44:07,243 --> 00:44:08,375 Uau! 832 00:44:15,310 --> 00:44:17,210 Bobby! 833 00:44:19,789 --> 00:44:21,789 Pare. � o bastante. 834 00:44:21,791 --> 00:44:23,424 � o bastante. 835 00:44:23,426 --> 00:44:25,459 Vamos sair daqui! 836 00:44:27,296 --> 00:44:31,065 Vamos! Vamos l�! 837 00:44:33,300 --> 00:44:34,732 N�o se preocupe! Eu estou no comando! 838 00:44:35,738 --> 00:44:37,315 Onde estou? 839 00:44:49,577 --> 00:44:52,306 Voc� foi t�o corajoso em me salvar daqueles homens. 840 00:44:53,840 --> 00:44:54,985 Oh meu Deus. 841 00:44:55,185 --> 00:44:56,929 N�o vou dar mais um passo. 842 00:44:57,129 --> 00:44:59,487 Esta ponte � oficialmente minha casa. 843 00:45:01,218 --> 00:45:02,449 - Wills? - O que? 844 00:45:02,649 --> 00:45:04,565 Deixe-me fazer uma coisa. 845 00:45:04,567 --> 00:45:05,966 Por favor, n�o me toque. 846 00:45:05,968 --> 00:45:07,835 Ele est� tentando ajudar. 847 00:45:08,886 --> 00:45:10,942 OK. Se ele me machucar, n�o ficarei feliz. 848 00:45:15,745 --> 00:45:18,913 � isso, Will. Podemos ir agora. 849 00:45:21,172 --> 00:45:22,514 Obrigado. Eu me sinto muito melhor. 850 00:45:22,714 --> 00:45:24,585 Isso faz voc� feliz? 851 00:45:24,587 --> 00:45:25,886 Sim. T�o feliz. 852 00:45:27,480 --> 00:45:29,984 Este foi um dos dias mais memor�veis da minha vida. 853 00:45:30,459 --> 00:45:32,927 Eu disse que �ramos estranhos. 854 00:45:32,929 --> 00:45:35,863 O que a pol�cia est� fazendo sobre isso? 855 00:45:35,865 --> 00:45:37,865 Quem poderia ter feito isso? 856 00:45:37,867 --> 00:45:39,466 Adolescentes, membros de gangues... 857 00:45:39,468 --> 00:45:40,734 Ateus? 858 00:45:40,736 --> 00:45:42,269 Posso assegurar que 859 00:45:42,271 --> 00:45:44,872 n�o deixaremos pedra sobre pedra. 860 00:45:44,874 --> 00:45:46,273 Algumas pessoas dizem 861 00:45:46,275 --> 00:45:48,876 a cabana de peixes � uma monstruosidade de qualquer maneira. 862 00:45:48,878 --> 00:45:50,778 Sem mais perguntas. 863 00:45:50,780 --> 00:45:52,680 Agente especial Alman, FBI. 864 00:45:53,567 --> 00:45:55,791 Se eu fosse voc�, esqueceria as multas de velocidade 865 00:45:55,991 --> 00:45:57,408 e alcan�ar os grandes. 866 00:45:58,020 --> 00:46:00,254 Estou encarregado de coordenar o caso O'hara. 867 00:46:01,644 --> 00:46:03,388 Se voc� tem algo a dizer, apenas diga. 868 00:46:03,726 --> 00:46:06,362 Acabamos de receber a palavra na sede... 869 00:46:06,562 --> 00:46:08,013 Cardeal O'hara e Maria Solidad 870 00:46:08,213 --> 00:46:10,814 acabaram de ser sequestrados de Saint Martin's. 871 00:46:11,367 --> 00:46:13,441 - Santa merda! - Muito. 872 00:46:14,370 --> 00:46:16,170 Agora fique fora disso. 873 00:46:16,172 --> 00:46:19,039 Sequestro � crime federal. 874 00:46:22,411 --> 00:46:25,045 N�o vamos ficar de fora de nada. 875 00:46:25,047 --> 00:46:28,048 Vamos resolver este caso O'hara. 876 00:46:28,050 --> 00:46:30,651 Eu n�o me importo com o que voc� fa�a. 877 00:46:30,653 --> 00:46:32,319 Apenas fa�a. 878 00:46:36,760 --> 00:46:38,208 Quem comeu meus ovos? 879 00:46:40,679 --> 00:46:41,503 Tudo bem. Olha. 880 00:46:41,703 --> 00:46:42,930 Flipper aqui executou o derby de demoli��o 881 00:46:42,932 --> 00:46:44,932 em todos os carros em Boston. 882 00:46:45,937 --> 00:46:47,579 - Eu n�o queria. - Claro que n�o. 883 00:46:48,070 --> 00:46:49,670 Se algu�m perguntar, 884 00:46:49,672 --> 00:46:51,805 voc� n�o fez nada. 885 00:46:51,807 --> 00:46:53,540 Eu n�o fiz nada. 886 00:46:54,455 --> 00:46:55,855 Certo. 887 00:46:55,945 --> 00:46:57,544 Ol�, rapazes. 888 00:46:57,546 --> 00:46:58,946 Oi. 889 00:46:58,948 --> 00:47:01,731 - Se importa se eu me juntar a voc�? - Claro. 890 00:47:02,551 --> 00:47:04,551 Eu vou fazer isso r�pido. Tenho m�s not�cias. 891 00:47:04,553 --> 00:47:06,620 Eu n�o fiz nada! 892 00:47:06,622 --> 00:47:08,507 - Bobby! Fez o qu�? - Nada. 893 00:47:08,707 --> 00:47:09,828 Estamos bem. 894 00:47:10,126 --> 00:47:12,526 Estou falando do caso O'hara. 895 00:47:12,528 --> 00:47:14,128 Que caso O'hara? 896 00:47:14,130 --> 00:47:15,629 Onde voc� esteve? 897 00:47:15,631 --> 00:47:18,899 Cardeal O'hara foi sequestrado algumas horas atr�s 898 00:47:18,901 --> 00:47:20,834 junto com Maria Solidad. 899 00:47:20,836 --> 00:47:23,103 Aah. 900 00:47:23,105 --> 00:47:24,939 N�s os vimos ontem. 901 00:47:24,941 --> 00:47:26,573 Bobby viu o perigo. 902 00:47:26,575 --> 00:47:28,943 Voc� apenas teve o dia errado. 903 00:47:28,945 --> 00:47:30,978 O chefe acha que os federais 904 00:47:30,980 --> 00:47:33,981 resolver�o este caso antes de n�s. 905 00:47:33,983 --> 00:47:36,583 Eu pensei que voc� pudesse estar interessado. 906 00:47:36,585 --> 00:47:38,986 Coolidge vai me aceitar nessa? 907 00:47:38,988 --> 00:47:41,989 Ele disse para fazer o que for preciso. N�s iremos? 908 00:47:41,991 --> 00:47:43,958 - O que voc� diz? - Ele gosta. 909 00:47:43,960 --> 00:47:46,393 N�o fa�a isso. Eu gosto disso. 910 00:47:46,395 --> 00:47:48,595 N�o tenho certeza se Bobby est� pronto... 911 00:47:48,597 --> 00:47:51,298 considerar o caso resolvido. 912 00:47:52,447 --> 00:47:53,519 Isso � grande. 913 00:47:53,719 --> 00:47:55,058 "Ag�ncia de detetives Second Sight 914 00:47:55,258 --> 00:47:57,385 "resgata o futuro papa. O Vaticano concede medalhas." 915 00:47:57,940 --> 00:48:00,355 Eles podem at� nos canonizar. Portanto, sem enrola��es. 916 00:48:00,977 --> 00:48:03,245 N�o posso garantir uma opera��o sem falhas. 917 00:48:03,445 --> 00:48:04,844 Murray n�o est� cooperando. 918 00:48:05,381 --> 00:48:08,515 Isso est� prejudicando a capacidade de Bobby de aproveitar seu poder. 919 00:48:08,517 --> 00:48:12,453 Pegue as r�deas dele. Este � um grande show. 920 00:48:12,455 --> 00:48:14,655 Aah! Ai! Oh! Oh! 921 00:48:14,657 --> 00:48:16,724 Bobby, pegue o isqueiro! 922 00:48:16,726 --> 00:48:18,192 Ah! 923 00:48:18,194 --> 00:48:19,593 Ai! 924 00:48:19,595 --> 00:48:21,862 Maldito seja! 925 00:48:21,864 --> 00:48:23,864 Essa coisa � super quente. 926 00:48:23,866 --> 00:48:27,468 Eu n�o vou lev�-lo em um show importante 927 00:48:27,470 --> 00:48:29,536 parecendo assim. 928 00:48:32,008 --> 00:48:34,801 Wills, por favor. Estou te avisando. 929 00:48:35,001 --> 00:48:37,228 Esse estilo constritivo, essas cores escuras... 930 00:48:37,428 --> 00:48:38,780 Voc� vai inibir seriamente o fluxo 931 00:48:38,980 --> 00:48:40,910 - de energia ps�quica. - Entenda, Preston. 932 00:48:41,110 --> 00:48:42,262 Este � o grande momento. 933 00:48:42,462 --> 00:48:44,885 Ele tem que se parecer assim. 934 00:48:44,887 --> 00:48:46,625 - Ele n�o parece bom? - N�o. 935 00:48:47,124 --> 00:48:49,954 Ele parece fant�stico. Queime aqueles. 936 00:48:50,154 --> 00:48:51,892 Pessoal, voltem, por favor. 937 00:48:51,894 --> 00:48:54,495 Precisamos de voc� atr�s da barricada. 938 00:48:54,497 --> 00:48:56,497 V� com calma. 939 00:48:56,499 --> 00:48:57,898 Ei, ei, ei. 940 00:48:57,900 --> 00:49:01,301 Tudo bem, tudo bem. Relaxe. 941 00:49:04,358 --> 00:49:05,406 Vamos, Bobby. 942 00:49:05,606 --> 00:49:07,135 Preston? 943 00:49:07,335 --> 00:49:08,909 Ele n�o pode funcionar nestes horr�veis, 944 00:49:08,911 --> 00:49:11,311 embora terrivelmente caras, roupas. 945 00:49:11,313 --> 00:49:13,181 Deixa para l�. Vou fazer isso sozinho. 946 00:49:13,381 --> 00:49:14,780 Vamos, Bobby. 947 00:49:15,317 --> 00:49:17,518 Vamos. Isso garoto. 948 00:49:17,520 --> 00:49:18,919 Bom menino. 949 00:49:18,921 --> 00:49:20,921 Voc� parece bem. 950 00:49:20,923 --> 00:49:22,322 Sr. Wills! 951 00:49:22,324 --> 00:49:24,324 Nenhum coment�rio agora. 952 00:49:24,326 --> 00:49:26,927 O Sr. McGee parece estar doente. 953 00:49:26,929 --> 00:49:29,930 Ele acabou de comer uma omelete ruim no almo�o. 954 00:49:29,932 --> 00:49:32,332 N�o temos nenhum coment�rio agora. 955 00:49:32,334 --> 00:49:34,535 Por favor, fique por aqui. 956 00:49:34,537 --> 00:49:35,936 Voc� sabia que 957 00:49:35,938 --> 00:49:37,337 o cardeal foi sequestrado? 958 00:49:37,339 --> 00:49:39,339 Agente especial Alman, FBI. 959 00:49:40,210 --> 00:49:43,106 Eu n�o acredito nessa besteira ps�quica. 960 00:49:43,410 --> 00:49:44,146 Eu n�o vou tolerar isso. 961 00:49:44,346 --> 00:49:46,953 Voc� tem alguma descoberta leg�tima, reporte-se diretamente a mim. 962 00:49:47,282 --> 00:49:48,902 Se voc� estragar tudo, voc� � carne morta. 963 00:49:49,102 --> 00:49:50,102 Voc� entendeu? 964 00:49:54,890 --> 00:49:56,356 Me desculpe senhor. 965 00:49:56,358 --> 00:49:57,958 Temos neg�cios aqui. 966 00:49:57,960 --> 00:49:59,560 Est� tudo bem, oficial. 967 00:49:59,562 --> 00:50:00,961 � meu Deus. 968 00:50:00,963 --> 00:50:03,363 O que voc�s est�o fazendo aqui? 969 00:50:03,365 --> 00:50:06,967 Na verdade, eu queria passar mais tempo com voc�. 970 00:50:06,969 --> 00:50:09,570 N�o tenho mais carros que 971 00:50:09,572 --> 00:50:10,471 voc� pode bater, 972 00:50:10,473 --> 00:50:12,773 se � isso que voc� procura. 973 00:50:12,775 --> 00:50:14,908 Na verdade, eles decidiram enviar os figur�es 974 00:50:15,108 --> 00:50:17,108 para lidar com o caso O'hara. 975 00:50:18,080 --> 00:50:19,680 Bem Estou contente... 976 00:50:19,982 --> 00:50:21,381 Eu acho. 977 00:50:21,383 --> 00:50:23,984 Podemos falar com o bispo? 978 00:50:23,986 --> 00:50:25,586 Oh sim. � claro. 979 00:50:25,588 --> 00:50:26,987 Venha comigo. 980 00:50:26,989 --> 00:50:29,990 Isso foi uma coisa legal que voc� fez, 981 00:50:29,992 --> 00:50:31,700 dando a Maria aquele cheque pelo carro. 982 00:50:31,900 --> 00:50:33,106 Parece a coisa certa a fazer. 983 00:50:33,306 --> 00:50:35,996 Talvez o pr�ximo n�o salte, hein? 984 00:50:36,860 --> 00:50:39,088 Garanto-lhe que a pol�cia de Boston far� tudo o que puder. 985 00:50:39,850 --> 00:50:42,233 � claro que a igreja far� tudo o que puder para ajudar, 986 00:50:42,328 --> 00:50:43,764 mas eles devem ser encontrados. 987 00:50:44,161 --> 00:50:45,546 � a� que entramos. 988 00:50:45,856 --> 00:50:48,232 Bispo O'linn, este � o detetive Wills. 989 00:50:48,538 --> 00:50:49,937 Sr. Wills. 990 00:50:49,953 --> 00:50:52,118 - Dr. Preston Pickett. - PhD. 991 00:50:53,430 --> 00:50:54,630 E Sr. Bobby McGee. 992 00:50:54,830 --> 00:50:56,253 Sr. McGee. 993 00:50:58,020 --> 00:51:00,554 Ele est� sob press�o ultimamente. 994 00:51:01,735 --> 00:51:03,936 Bem, se voc� tiver mais alguma d�vida 995 00:51:04,136 --> 00:51:06,257 sobre nosso querido cardeal e nossa querida Maria, 996 00:51:06,457 --> 00:51:09,163 o padre Dominic poder� ajud�-lo. 997 00:51:09,165 --> 00:51:10,945 - Com licen�a. - Obrigado. 998 00:51:12,159 --> 00:51:13,383 Fique aqui. Eu quero que voc� ou�a isso. 999 00:51:13,764 --> 00:51:14,987 Ele est� bem. 1000 00:51:15,671 --> 00:51:17,171 Padre Dominic... 1001 00:51:17,173 --> 00:51:18,839 Ent�o o que aconteceu? 1002 00:51:18,841 --> 00:51:22,042 O cardeal O'hara tinha acabado de terminar a missa dominical 1003 00:51:22,044 --> 00:51:24,909 quando ocorreu o sequestro. 1004 00:51:25,109 --> 00:51:26,653 Ouvimos Maria gritar, 1005 00:51:26,853 --> 00:51:29,049 mas quando chegamos aqui, 1006 00:51:29,051 --> 00:51:31,051 j� era tarde demais. 1007 00:51:31,053 --> 00:51:32,653 Ah! Ho ho ho! 1008 00:51:32,655 --> 00:51:33,820 Bobby! 1009 00:51:33,822 --> 00:51:35,255 Bobby! 1010 00:51:36,721 --> 00:51:37,937 Eu os tirei. 1011 00:51:38,137 --> 00:51:39,259 Bobby, isso n�o � bom. 1012 00:51:39,261 --> 00:51:41,461 - � sim. - Por favor, coloque algo. 1013 00:51:41,463 --> 00:51:42,729 N�o! 1014 00:51:42,731 --> 00:51:43,931 Por favor, Bobby! 1015 00:51:43,933 --> 00:51:45,499 Eu estou vivo! 1016 00:51:45,501 --> 00:51:47,167 Ha ha! 1017 00:51:49,739 --> 00:51:51,546 Ele n�o pode estar na igreja de cueca. 1018 00:51:51,746 --> 00:51:53,006 Eu n�o discutiria isso. 1019 00:51:53,008 --> 00:51:54,308 Pare! 1020 00:51:54,310 --> 00:51:57,444 Oh n�o. Por favor. 1021 00:51:57,446 --> 00:52:00,993 Encontre algumas roupas claras para ele! 1022 00:52:01,193 --> 00:52:02,423 Acho que vou encontrar alguma coisa. 1023 00:52:03,701 --> 00:52:05,667 Mas apenas fibras naturais. 1024 00:52:05,867 --> 00:52:07,020 Bobby! 1025 00:52:07,022 --> 00:52:08,655 Certo. Sim. 1026 00:52:08,657 --> 00:52:10,791 Estou vivo! 1027 00:52:10,793 --> 00:52:13,327 Bobby... 1028 00:52:26,302 --> 00:52:28,971 - Uh! - Shh! 1029 00:52:30,038 --> 00:52:32,598 Bobby... Foco. 1030 00:52:34,683 --> 00:52:37,384 Ah... 1031 00:52:38,769 --> 00:52:41,143 Posso ficar com o sapato do cardeal, por favor? 1032 00:52:47,563 --> 00:52:49,496 Ahh... 1033 00:52:51,888 --> 00:52:53,280 O que voc� est� sentindo, Bobby? 1034 00:52:53,480 --> 00:52:54,968 Chap�u vermelho. 1035 00:52:55,893 --> 00:52:57,826 Bom. 1036 00:53:01,400 --> 00:53:03,267 Foco. 1037 00:53:03,388 --> 00:53:05,455 Ahh... 1038 00:53:05,884 --> 00:53:08,980 Onde voc� v� o chap�u vermelho, Bobby? 1039 00:53:09,180 --> 00:53:11,380 Est� no... 1040 00:53:12,566 --> 00:53:14,217 Uh! 1041 00:53:14,417 --> 00:53:15,883 Cavalheiros, desculpem o atraso. 1042 00:53:16,083 --> 00:53:19,672 Estou assumindo pessoalmente este caso. 1043 00:53:19,872 --> 00:53:21,181 O que ele est� fazendo aqui? 1044 00:53:21,381 --> 00:53:23,168 Voc� disse para fazer o que for preciso. 1045 00:53:23,368 --> 00:53:25,187 Voc� prometeu que o manteria longe de mim. 1046 00:53:25,387 --> 00:53:27,200 Estou jogando voc� fora deste caso! 1047 00:53:27,400 --> 00:53:29,991 - Eu o demiti h� tr�s anos! - Voc� me demitiu? 1048 00:53:31,074 --> 00:53:32,175 Eu fui embora! 1049 00:53:32,575 --> 00:53:34,175 Voc� prometeu que manteria essa merdinha... 1050 00:53:35,199 --> 00:53:37,533 Cavalheiros! 1051 00:53:38,114 --> 00:53:39,313 Obrigada. 1052 00:53:40,987 --> 00:53:42,947 Esses detetives foram contratados pela igreja. 1053 00:53:43,147 --> 00:53:46,047 Todos n�s agradecer�amos 1054 00:53:46,247 --> 00:53:47,821 se voc� pudesse colocar suas diferen�as pessoais de lado 1055 00:53:47,823 --> 00:53:51,653 at� encontrarmos Maria e o cardeal. 1056 00:53:58,956 --> 00:54:00,512 Tudo bem. 1057 00:54:01,862 --> 00:54:03,153 Bobby... 1058 00:54:03,353 --> 00:54:04,809 Voc� pode experimentar o sapato novamente. 1059 00:54:15,266 --> 00:54:18,134 Ah... 1060 00:54:22,468 --> 00:54:24,451 Ahh... 1061 00:54:24,651 --> 00:54:27,807 Bobby, onde voc� viu o chap�u vermelho? 1062 00:54:30,551 --> 00:54:32,358 Ei, cara, olhe. 1063 00:54:32,558 --> 00:54:34,107 Ei Mam�e. 1064 00:54:34,307 --> 00:54:37,471 Cara, voc� sabe que eu n�o machucaria minha coisa doce. 1065 00:54:38,620 --> 00:54:40,432 - Espere um minuto. - Voc�s n�o me aglomeram, agora. 1066 00:54:42,077 --> 00:54:44,010 Esse � o homem de... 1067 00:54:44,678 --> 00:54:46,351 Meu Deus! 1068 00:54:46,551 --> 00:54:49,588 Os homens que bateram no carro de Maria sequestraram o cardeal. 1069 00:54:49,818 --> 00:54:51,390 Eles estavam investigando a igreja quando o acidente aconteceu. 1070 00:54:51,590 --> 00:54:54,117 Que acidente? Que diabos est� acontecendo por aqui? 1071 00:54:54,229 --> 00:54:57,370 Eu tive toda a estupidez que posso aguentar por um dia! 1072 00:54:57,570 --> 00:55:00,638 Voc� os encontra, ou � seu trabalho. 1073 00:55:02,631 --> 00:55:06,640 � tudo o que temos a dizer por enquanto. 1074 00:55:06,840 --> 00:55:08,600 A ag�ncia de detetives Second Sight 1075 00:55:08,800 --> 00:55:10,899 est� no trabalho, e este caso est� praticamente resolvido. 1076 00:55:11,099 --> 00:55:12,099 Entra no carro, Bobby. 1077 00:55:12,641 --> 00:55:15,774 Irm� Elizabeth... 1078 00:55:15,974 --> 00:55:17,269 Gostaria de fazer uma declara��o? 1079 00:55:17,513 --> 00:55:18,912 N�o. Padre Dominic 1080 00:55:18,914 --> 00:55:21,114 responder� a todas as suas perguntas. 1081 00:55:21,116 --> 00:55:22,783 Com licen�a. 1082 00:55:33,623 --> 00:55:35,287 Oi. O que voc� est� fazendo? 1083 00:55:35,487 --> 00:55:38,532 Estou sentado na parte de tr�s do seu carro. 1084 00:55:43,888 --> 00:55:45,584 Como vamos encontr�-los? 1085 00:55:45,784 --> 00:55:47,594 Somos detetives. N�s vamos detectar. 1086 00:55:47,794 --> 00:55:52,833 Wills, temos de ir ver a carta. 1087 00:55:53,033 --> 00:55:54,201 D�-me dinheiro, ou eu vou te matar! 1088 00:55:54,401 --> 00:55:55,549 A nota de resgate. 1089 00:55:55,551 --> 00:55:58,151 Manoogian n�o disse nada sobre isso. 1090 00:55:58,153 --> 00:55:59,653 - Bem, ainda n�o chegou. - O que voc� est� falando? 1091 00:55:59,853 --> 00:56:01,877 - Acabou de chegar. - Eu vou mat�-lo. 1092 00:56:03,759 --> 00:56:05,358 - V�, Wills. - V�, Wills. 1093 00:56:05,558 --> 00:56:06,760 - Vai. - Vou. 1094 00:56:06,762 --> 00:56:08,361 Pare! 1095 00:56:09,287 --> 00:56:10,858 - O que? - Cintos. 1096 00:56:11,166 --> 00:56:13,589 - N�o temos cintos de seguran�a. - Muito bom ponto. 1097 00:56:19,174 --> 00:56:20,921 Tem certeza de que Coolidge n�o voltar� em breve? 1098 00:56:21,121 --> 00:56:23,788 Sim. Ele ficar� fora por horas. 1099 00:56:24,446 --> 00:56:27,114 Entre. Feche a porta. 1100 00:56:31,879 --> 00:56:33,219 Ent�o, diga-me, o que dizia o bilhete? 1101 00:56:33,419 --> 00:56:35,989 Eles querem US$ 1 milh�o por semana a partir de quarta-feira. 1102 00:56:35,991 --> 00:56:38,958 Quem mant�m um cardeal por 11/2 semanas? 1103 00:56:38,960 --> 00:56:40,894 Por que isso est� aqui? 1104 00:56:40,896 --> 00:56:43,463 N�o d� aten��o a isso. 1105 00:56:43,465 --> 00:56:45,365 O pr�prio chefe pegou. 1106 00:56:45,367 --> 00:56:49,235 �s vezes eu acho que ele ama isso mais do que qualquer coisa no mundo. 1107 00:56:49,237 --> 00:56:50,236 Eca! 1108 00:56:50,238 --> 00:56:51,604 Ela est� morta. 1109 00:56:51,606 --> 00:56:54,140 N�s pegamos isso para n�s mesmos. 1110 00:56:56,611 --> 00:56:59,612 Se voc� precisa do quarto dos meninos, 1111 00:56:59,614 --> 00:57:00,613 v� encontr�-lo. 1112 00:57:00,615 --> 00:57:02,282 Eu n�o preciso disso. 1113 00:57:02,284 --> 00:57:05,485 Ent�o por que voc� est� fazendo a dan�a do xixi? 1114 00:57:05,487 --> 00:57:06,820 Eu n�o estou na dan�a do xixi. 1115 00:57:06,822 --> 00:57:08,221 Sim voc� est�. 1116 00:57:08,223 --> 00:57:12,025 Parece que voc� est� fazendo a dan�a do xixi, Bobby. 1117 00:57:12,027 --> 00:57:14,627 Bobby est� tendo um epis�dio de empatia. 1118 00:57:15,759 --> 00:57:17,740 � o chefe Coolidge quem est� fazendo a dan�a do xixi. 1119 00:57:17,940 --> 00:57:20,333 O chefe com certeza bebe muito. 1120 00:57:22,600 --> 00:57:23,969 Voc� poderia control�-lo, Preston? 1121 00:57:24,169 --> 00:57:26,239 Oh sim. Bobby... 1122 00:57:26,241 --> 00:57:27,640 Bobby... 1123 00:57:27,642 --> 00:57:29,642 Ahh... 1124 00:57:31,313 --> 00:57:32,512 Obrigada. Bob? 1125 00:57:33,782 --> 00:57:35,782 Oh, voc� quer a nota. 1126 00:57:35,784 --> 00:57:38,318 Est� no meio, uh... Gaveta. 1127 00:57:42,657 --> 00:57:44,057 Sim. 1128 00:57:44,059 --> 00:57:47,060 Tem sangue nela. De quem � isso? 1129 00:57:47,062 --> 00:57:50,465 - Ah, ah! � da Maria! - Sim? 1130 00:57:51,467 --> 00:57:52,515 Voc� pode ver onde eles est�o? 1131 00:57:52,934 --> 00:57:54,901 Eu n�o vejo nada! 1132 00:57:54,903 --> 00:57:57,904 Ele n�o pode funcionar quando est� emocionalmente envolvido. 1133 00:57:57,906 --> 00:57:59,939 Preston, precisamos desta informa��o. 1134 00:57:59,941 --> 00:58:01,341 Olha, voc� continua empurrando, 1135 00:58:01,343 --> 00:58:02,942 algo pode acontecer com Bobby. 1136 00:58:02,944 --> 00:58:04,544 Isso eu n�o vou permitir. 1137 00:58:04,546 --> 00:58:07,080 Kate, como vai? 1138 00:58:08,683 --> 00:58:10,316 Irm�... 1139 00:58:10,318 --> 00:58:11,517 Irm� Elizabeth? 1140 00:58:11,519 --> 00:58:12,952 Sim. 1141 00:58:12,954 --> 00:58:15,054 Voc� poderia ajudar com Bob? 1142 00:58:15,056 --> 00:58:18,091 Sim. � claro. 1143 00:58:19,661 --> 00:58:22,095 Ah... Hum. 1144 00:58:23,543 --> 00:58:24,901 Sabe de uma coisa, Noogie? 1145 00:58:25,101 --> 00:58:25,519 N�o o qu�? 1146 00:58:25,719 --> 00:58:28,408 Deixe-me ver se consigo alguma coisa com esta nota. 1147 00:58:29,304 --> 00:58:31,377 Bobby n�o tinha o dom at� ser atingido por um raio. 1148 00:58:31,577 --> 00:58:34,245 Eu machuquei minhas costas recentemente. 1149 00:58:55,730 --> 00:58:57,730 "Fale com o peixe." 1150 00:58:57,732 --> 00:58:59,732 O Peixe? O Peixe. 1151 00:58:59,734 --> 00:59:01,734 Vamos falar com os peixes. 1152 00:59:01,736 --> 00:59:04,737 Peixe. V� em frente. Fale com o peixe. 1153 00:59:04,739 --> 00:59:06,739 Wills, fale com os peixes, 1154 00:59:06,741 --> 00:59:09,742 mas cuidado com isso, ok? 1155 00:59:09,744 --> 00:59:11,344 Peixe... 1156 00:59:11,346 --> 00:59:12,745 Wills? 1157 00:59:12,747 --> 00:59:14,249 Peixes, conduza-nos. 1158 00:59:14,449 --> 00:59:16,752 Vamos, Will. Abaixe isso. 1159 00:59:16,952 --> 00:59:18,351 Peixe! Peixe! 1160 00:59:18,753 --> 00:59:20,753 Conduza-nos, peixe! 1161 00:59:20,755 --> 00:59:22,422 Diga-nos, peixe. 1162 00:59:22,622 --> 00:59:24,422 O que... 1163 00:59:28,763 --> 00:59:31,164 O peixe n�o sabia merda nenhuma. 1164 00:59:37,921 --> 00:59:38,918 Isto � divertido. 1165 00:59:39,118 --> 00:59:41,901 N�o falo de sequestro com ningu�m h� anos. 1166 00:59:42,544 --> 00:59:45,745 Lembra-se da vez em que sequestrei aquela mulher? 1167 00:59:45,747 --> 00:59:47,626 - Diabinho mal-humorado. - Isso foi estranho. 1168 00:59:48,250 --> 00:59:49,549 - Voc� ainda est� casado com ela? - Oh sim. 1169 00:59:51,052 --> 00:59:53,052 � divertido relembrar, 1170 00:59:53,054 --> 00:59:55,154 mas eu tenho uma coisa de press�o de tempo. 1171 00:59:55,156 --> 00:59:57,056 O que voc� acha desse neg�cio cardinal? 1172 00:59:57,058 --> 00:59:59,058 Algo n�o cheira bem. 1173 00:59:59,060 --> 01:00:00,593 O que voc� quer dizer? 1174 01:00:00,595 --> 01:00:04,530 H� apenas tr�s raz�es leg�timas para um sequestro... 1175 01:00:04,532 --> 01:00:07,339 dinheiro, sexo, pol�tica. 1176 01:00:07,539 --> 01:00:09,678 Um milh�o de d�lares � muito dinheiro. 1177 01:00:09,878 --> 01:00:10,988 Muito pouco. 1178 01:00:11,339 --> 01:00:14,340 Sequestro um cardeal, pe�o pelo menos tr�s milh�es. 1179 01:00:14,342 --> 01:00:17,076 Um cara que poderia ser papa, cinco! 1180 01:00:17,078 --> 01:00:20,657 Esses caras n�o s�o muito inteligentes. 1181 01:00:20,857 --> 01:00:22,945 Punks n�o podem fazer uma opera��o como esta. 1182 01:00:23,145 --> 01:00:24,810 Algu�m mais configurou isso. 1183 01:00:25,010 --> 01:00:26,819 Faz muito sentido. 1184 01:00:26,821 --> 01:00:29,822 Podemos descartar o sexo. 1185 01:00:29,824 --> 01:00:31,824 Isso nos deixa pol�tica. 1186 01:00:31,826 --> 01:00:35,094 Pol�tica. Que tipo de pol�tica? 1187 01:00:35,096 --> 01:00:36,529 Noogie. Wills. 1188 01:00:36,531 --> 01:00:39,732 Voc� j� conseguiu alguma coisa nesse carro? 1189 01:00:39,734 --> 01:00:41,734 Bom. O que � isso? 1190 01:00:41,736 --> 01:00:45,972 824 ula. Excelente. 1191 01:00:45,974 --> 01:00:47,440 Estive bisbilhotando. 1192 01:00:47,442 --> 01:00:50,043 O cardeal n�o acha que o bispo O'linn 1193 01:00:50,045 --> 01:00:52,445 est� apto para ser o pastor de um canil. 1194 01:00:52,447 --> 01:00:55,448 Ele est� tentando tir�-lo da arquidiocese. 1195 01:00:55,450 --> 01:00:58,284 O bispo O'linn n�o quer que o cardeal se torne papa. 1196 01:00:58,286 --> 01:01:01,120 Certo. Ok, entrarei em contato. 1197 01:01:02,791 --> 01:01:04,252 - Sr. Wills. - Oi. 1198 01:01:05,193 --> 01:01:06,395 H� boas not�cias? 1199 01:01:06,595 --> 01:01:09,262 Receio que ainda n�o seja nada, padre... Hum... 1200 01:01:09,464 --> 01:01:11,130 - Dominic. - Dominic, sim. 1201 01:01:11,132 --> 01:01:14,569 Disseram-me em Saint Martin que eu poderia encontrar o bispo O'linn aqui. 1202 01:01:14,769 --> 01:01:17,370 Ele est� jogando golfe. 1203 01:01:24,279 --> 01:01:27,161 Isso � um grande golpe que voc� tem a�, bispo. 1204 01:01:28,283 --> 01:01:29,482 Sr. Wills. 1205 01:01:29,684 --> 01:01:31,884 Eu n�o estava esperando voc�. Voc� tem alguma not�cia? 1206 01:01:32,564 --> 01:01:33,422 Voc� n�o o encontrou, n�o �? 1207 01:01:33,622 --> 01:01:35,555 Ainda n�o, mas estamos chegando muito perto. 1208 01:01:37,003 --> 01:01:38,660 N�o me deixe incomod�-lo. Por favor, v� em frente. 1209 01:01:39,894 --> 01:01:41,294 Algo me ocorreu, 1210 01:01:41,296 --> 01:01:43,296 e eu queria repartir com voc�. 1211 01:01:43,298 --> 01:01:45,370 Voc� conhece algu�m que pode n�o querer 1212 01:01:45,570 --> 01:01:47,636 que o cardeal se torne papa? 1213 01:01:48,903 --> 01:01:51,170 Eu n�o sei o que voc� quer dizer. 1214 01:01:51,172 --> 01:01:54,276 Voc� conhece algum inimigo que ele possa ter? 1215 01:01:54,476 --> 01:01:57,579 Eu sei que voc�s dois se conhecem. Todos os semin�rios eu chamei. 1216 01:01:57,779 --> 01:01:59,378 Na verdade, voc�s dois eram cardeais 1217 01:01:59,578 --> 01:02:00,978 ao mesmo tempo. 1218 01:02:01,283 --> 01:02:03,996 Eu gostaria de pensar que as pessoas da igreja podem transcender 1219 01:02:04,196 --> 01:02:06,521 esse tipo de mesquinhez individual e ci�me. 1220 01:02:07,422 --> 01:02:09,656 Ah, sim, absolutamente. 1221 01:02:12,374 --> 01:02:14,598 Importa-se se eu mesmo dar uma pequena jogada? 1222 01:02:14,798 --> 01:02:16,729 - N�o por favor. - Obrigado. 1223 01:02:18,333 --> 01:02:20,438 Eu n�o pude deixar de notar chegando, 1224 01:02:20,638 --> 01:02:23,759 este � um lugar e tanto que voc� tem aqui. 1225 01:02:24,139 --> 01:02:25,416 N�o � meu. 1226 01:02:25,616 --> 01:02:27,349 Pertence ao cardeal O'hara. 1227 01:02:29,278 --> 01:02:30,512 Bem, deve ser bom, no entanto, 1228 01:02:30,712 --> 01:02:35,381 ter o uso dele enquanto ele est� fora. 1229 01:02:35,383 --> 01:02:37,216 Sim. 1230 01:02:46,169 --> 01:02:47,736 Outra coisa que eu estava curioso. 1231 01:02:47,936 --> 01:02:48,761 Se, Deus me livre, 1232 01:02:48,763 --> 01:02:51,364 o cardeal n�o deve voltar, 1233 01:02:51,366 --> 01:02:54,536 quem seria seu sucessor? 1234 01:02:55,810 --> 01:02:57,954 Eu sei que h� uma tradi��o nesta arquidiocese 1235 01:02:58,154 --> 01:03:00,484 promover a partir de dentro. 1236 01:03:00,684 --> 01:03:03,464 Bem, eu acho que seria eu, 1237 01:03:03,664 --> 01:03:06,521 mas a decis�o final � deixada ao pont�fice. 1238 01:03:07,259 --> 01:03:09,819 Sim claro. 1239 01:03:12,895 --> 01:03:14,978 N�o vou incomod�-lo mais. Obrigado pelo seu tempo. 1240 01:03:15,804 --> 01:03:16,992 Uma pequena dica... 1241 01:03:17,192 --> 01:03:20,460 mantenha sua cabe�a erguida e, uh... Abaixe. 1242 01:03:27,602 --> 01:03:28,801 Ok, rapazes, aqui est� o plano. 1243 01:03:28,803 --> 01:03:30,467 Vou deixar voc�s dois no restaurante do Davey. 1244 01:03:30,487 --> 01:03:33,691 - Wills, devemos ficar juntos. - Bobby, apenas ou�a. 1245 01:03:33,891 --> 01:03:36,698 Preston, diga a Noogie que o bispo O'linn � culpado, 1246 01:03:37,212 --> 01:03:39,797 mas n�o para peg�-lo at� que o cardeal e Maria estejam seguros. 1247 01:03:40,022 --> 01:03:42,920 - Wills. Eu preciso estar com voc�. - Bobby, eu te amo, cale a boca! 1248 01:03:43,120 --> 01:03:44,709 Eu tenho a pista no cara que quase me acertou, 1249 01:03:44,909 --> 01:03:47,467 Quando o encontrar, aposto que encontrarei o cardeal e Maria. 1250 01:03:47,681 --> 01:03:49,554 Wills, achei que deveria estar dirigindo. 1251 01:04:05,039 --> 01:04:06,639 Que diabos? 1252 01:04:06,641 --> 01:04:08,040 Ah! 1253 01:04:08,042 --> 01:04:10,593 - Preston. - S� um minuto. 1254 01:04:12,347 --> 01:04:13,746 Ah! 1255 01:04:14,048 --> 01:04:15,917 Diga-me que � gotejamento p�s-nasal. 1256 01:04:16,051 --> 01:04:18,251 N�o. Ele est� usando sonar ps�quico. 1257 01:04:18,653 --> 01:04:20,052 � muito raro. 1258 01:04:20,054 --> 01:04:22,054 Ele est� obviamente procurando por algo. 1259 01:04:22,627 --> 01:04:23,536 Eles est�o l�. 1260 01:04:23,736 --> 01:04:25,550 Bobby, � domingo. Ningu�m est� l�. 1261 01:04:25,750 --> 01:04:27,583 Bobby, quem est� a�? 1262 01:04:28,663 --> 01:04:29,729 Os caras maus. 1263 01:04:29,731 --> 01:04:32,932 H� perigo para o cardeal. 1264 01:04:32,934 --> 01:04:35,213 Eu tenho que entrar l�. Eu tenho que salv�-los! 1265 01:04:40,074 --> 01:04:41,741 Chegando. Estou chegando. 1266 01:04:45,091 --> 01:04:46,780 Preston, j� lhe disse hoje 1267 01:04:46,980 --> 01:04:49,179 o quanto eu odeio quando ele faz isso? 1268 01:04:49,379 --> 01:04:51,462 - Tudo bem. Eu vou busc�-lo. - Esque�a! 1269 01:04:51,662 --> 01:04:54,587 Ningu�m est� l�. Ele n�o pode se machucar. 1270 01:04:58,092 --> 01:04:59,492 O que � que foi isso? 1271 01:04:59,494 --> 01:05:03,129 Provavelmente apenas o sonar abrindo algumas janelas. 1272 01:05:03,998 --> 01:05:05,574 Meu Deus, Preston. Os ps�quicos n�o t�m 1273 01:05:05,774 --> 01:05:07,043 esse tipo de energia, n�o �? 1274 01:05:07,468 --> 01:05:09,794 Coloque sua bunda sobre o assento! 1275 01:05:09,994 --> 01:05:12,254 Voc� voltaria aqui? 1276 01:05:12,454 --> 01:05:14,120 Abaixe-se! 1277 01:05:19,213 --> 01:05:22,894 Sei que n�o vou gostar do resultado. 1278 01:05:29,675 --> 01:05:31,540 Eles n�o estavam l�. 1279 01:05:32,827 --> 01:05:34,493 Ah Merda! 1280 01:05:37,231 --> 01:05:39,165 Espero que ele esteja bem. 1281 01:05:39,167 --> 01:05:40,700 Vamos ficar sentados aqui? 1282 01:05:40,702 --> 01:05:43,235 Ele disse que ligaria. Ele n�o ligou. 1283 01:05:43,237 --> 01:05:45,905 Quanto tempo temos que esperar? 1284 01:05:47,308 --> 01:05:50,843 Eu vou te pegar de volta por isso. 1285 01:05:50,845 --> 01:05:52,645 O que ele disse? 1286 01:05:52,647 --> 01:05:54,394 Ele diz que est� ficando muito quente. 1287 01:05:54,594 --> 01:05:56,728 N�s nos mudamos, esta noite. 1288 01:05:59,854 --> 01:06:01,520 Bobby! 1289 01:06:03,257 --> 01:06:04,924 Sim? 1290 01:06:08,663 --> 01:06:10,863 Eles est�o levando algu�m... 1291 01:06:10,865 --> 01:06:11,831 Movendo-se? 1292 01:06:11,833 --> 01:06:14,200 Murray diz que eles est�o movendo-os novamente. 1293 01:06:14,202 --> 01:06:16,402 Para onde diabos estamos levando eles? 1294 01:06:16,404 --> 01:06:18,589 Leve-os para a casa da minha m�e em Pittsburgh. 1295 01:06:18,715 --> 01:06:21,161 - Vamos para Pittsburgh? - Cale a boca, Elmore. 1296 01:06:21,361 --> 01:06:23,181 Seu c�rebro est� vazando naquele seu nariz. 1297 01:06:28,613 --> 01:06:30,390 N�o dever�amos ter esperado por Wills? 1298 01:06:30,590 --> 01:06:33,419 Murray disse que dever�amos ir sem Wills. 1299 01:06:33,421 --> 01:06:36,422 Ele diz que n�o precisamos de Wills. 1300 01:06:36,424 --> 01:06:38,991 Por que ele diria isso? 1301 01:06:38,993 --> 01:06:40,393 Bobby, voc� tem certeza que 1302 01:06:40,395 --> 01:06:43,028 eles est�o indo para Pittsburgh? 1303 01:07:04,777 --> 01:07:05,965 Eu vou conseguir. 1304 01:07:06,165 --> 01:07:08,267 Por que n�o os despejamos e sa�mos daqui? 1305 01:07:08,467 --> 01:07:10,883 Cale a boca, Elmore. Voc� me faz querer vomitar. 1306 01:07:17,538 --> 01:07:18,791 Wills. 1307 01:07:18,991 --> 01:07:21,167 Will, cuidado! 1308 01:07:21,169 --> 01:07:24,003 Wills, saia desse beco! 1309 01:07:24,005 --> 01:07:25,938 Algum problema? 1310 01:07:27,526 --> 01:07:29,544 - Ele vai ficar bem? - Sim, ele est� bem. 1311 01:07:29,744 --> 01:07:31,744 Ele n�o tem se sentido bem. 1312 01:07:31,746 --> 01:07:35,181 Vamos lev�-lo � cl�nica Betty Ford. 1313 01:07:44,058 --> 01:07:48,260 Bobby, vou tirar minha m�o da sua boca. 1314 01:07:48,262 --> 01:07:50,763 Diga-nos calmamente o que est� errado. 1315 01:07:50,765 --> 01:07:52,868 Wills est� em apuros. Eu tenho que salv�-lo. 1316 01:07:53,068 --> 01:07:55,249 Preston, n�o me desvie. Eu sei o que tenho que fazer. 1317 01:08:20,873 --> 01:08:23,735 Repito. Estamos saindo das pistas de circula��o do aeroporto. 1318 01:08:24,532 --> 01:08:27,533 Que diabos est� acontecendo l� embaixo? 1319 01:08:27,535 --> 01:08:29,702 Pare esse maldito avi�o! 1320 01:08:29,704 --> 01:08:31,704 Voc� vai fechar tudo? 1321 01:08:31,706 --> 01:08:34,807 Eu n�o posso fazer isso parar. 1322 01:08:41,249 --> 01:08:43,549 Senhoras e senhores, por favor, n�o se assustem, 1323 01:08:43,551 --> 01:08:44,650 e n�o toque nele! 1324 01:08:44,652 --> 01:08:46,919 Estamos presenciando um caso de 1325 01:08:46,921 --> 01:08:49,688 tele transporte ps�quico espont�neo. 1326 01:08:49,690 --> 01:08:53,352 Nada perigoso, mas muito raro. 1327 01:08:55,066 --> 01:08:56,090 Senhoras e senhores, 1328 01:08:56,290 --> 01:08:59,276 como voc� deve ter notado, sa�mos do aeroporto. 1329 01:08:59,476 --> 01:09:01,351 N�o h� absolutamente nada para se preocupar. 1330 01:09:01,551 --> 01:09:03,584 Aconselhamos que voc� permane�a sentado, 1331 01:09:03,726 --> 01:09:05,693 coloque a cabe�a entre as pernas, 1332 01:09:06,334 --> 01:09:08,498 e d� um beijo de despedida na sua bunda. 1333 01:09:09,944 --> 01:09:11,624 - Vou entrar. - Hmm? 1334 01:09:11,946 --> 01:09:13,346 Oh. 1335 01:09:13,448 --> 01:09:16,315 N�o vamos conseguir! 1336 01:09:21,722 --> 01:09:23,455 Est�o todos bem? 1337 01:09:23,457 --> 01:09:25,724 Sim. Todos est�o bem. 1338 01:09:36,637 --> 01:09:39,638 Assim que salvarmos nosso amigo Wills, 1339 01:09:39,640 --> 01:09:42,074 voc� pode ter seu avi�o de volta. 1340 01:09:42,076 --> 01:09:43,576 Obrigada. 1341 01:09:46,614 --> 01:09:49,348 Estamos chegando, Wills. Estamos indo. 1342 01:09:49,350 --> 01:09:50,585 Curve-se, Wills. 1343 01:09:50,785 --> 01:09:52,985 Curve-se! 1344 01:09:53,187 --> 01:09:54,486 Cuidado, Wills! 1345 01:09:54,488 --> 01:09:57,022 Ah Merda! 1346 01:10:00,996 --> 01:10:03,263 Para tr�s! 1347 01:10:04,633 --> 01:10:06,234 Bobby, por favor, n�o acelere. 1348 01:10:06,434 --> 01:10:08,100 N�o queremos chamar a aten��o. 1349 01:10:08,102 --> 01:10:10,903 Aaah! 1350 01:10:26,520 --> 01:10:29,088 Ei! Espere por mim! 1351 01:10:29,090 --> 01:10:30,522 Jesus Cristo! 1352 01:10:30,524 --> 01:10:32,996 Ningu�m disse nada sobre usar as armas. 1353 01:10:33,196 --> 01:10:34,196 Cale-se! 1354 01:10:47,575 --> 01:10:49,108 Encontre-me no beco. 1355 01:10:49,410 --> 01:10:51,977 N�s vamos chutar seus traseiros. 1356 01:10:51,979 --> 01:10:53,979 Uau! 1357 01:11:01,956 --> 01:11:04,123 Tudo bem, seus idiotas! 1358 01:11:07,561 --> 01:11:09,228 Ah Merda. 1359 01:11:23,277 --> 01:11:24,610 Wills. 1360 01:11:24,612 --> 01:11:26,445 Bobby, des�a! 1361 01:11:34,055 --> 01:11:35,454 Wills, tudo bem? 1362 01:11:35,456 --> 01:11:37,256 Abaixe-se! 1363 01:11:49,003 --> 01:11:51,937 Bobby, vamos. Preston, a porta. 1364 01:11:53,741 --> 01:11:55,874 Observe-o. 1365 01:11:55,876 --> 01:11:57,876 Vamos, entre aqui. 1366 01:11:57,878 --> 01:12:00,846 Preston, vamos! Vamos! 1367 01:12:02,450 --> 01:12:03,549 Continue andando. 1368 01:12:03,551 --> 01:12:05,884 H� uma sa�da do outro lado. 1369 01:12:08,556 --> 01:12:09,655 Aah aah 1370 01:12:09,657 --> 01:12:12,558 O que diabos est� acontecendo com ele? 1371 01:12:12,560 --> 01:12:14,960 Ele est� tendo uma sobrecarga psicossexual. 1372 01:12:14,962 --> 01:12:16,695 Muito compreens�vel. 1373 01:12:16,697 --> 01:12:18,097 Fa�a alguma coisa! 1374 01:12:18,099 --> 01:12:20,299 D�-me o seu casaco, por favor. 1375 01:12:20,301 --> 01:12:21,700 Sim. 1376 01:12:21,702 --> 01:12:22,968 Vai. 1377 01:12:22,970 --> 01:12:26,538 Ei, qual � a sua pressa, Wilbur? 1378 01:12:26,540 --> 01:12:28,741 Sim, qual � a pressa, Wilbur? 1379 01:12:28,743 --> 01:12:30,542 Outro lado! Outro lado! 1380 01:12:30,544 --> 01:12:31,877 Indo para algum lugar? 1381 01:12:31,879 --> 01:12:34,847 Largue-o, ou algu�m morre. 1382 01:12:36,550 --> 01:12:39,318 Bobby, por favor, precisamos da sua ajuda. 1383 01:12:39,320 --> 01:12:41,120 Aah aah 1384 01:12:41,122 --> 01:12:44,089 Irm� Elizabeth, estamos ferrados. 1385 01:12:46,727 --> 01:12:48,727 Cuidado com a l�ngua. 1386 01:12:48,729 --> 01:12:50,395 Eeee! 1387 01:12:54,335 --> 01:12:55,768 Jogada! 1388 01:12:55,770 --> 01:12:57,736 Quarta-feira! Bingo! 1389 01:12:57,738 --> 01:12:59,738 Cuidado com a cabe�a. 1390 01:12:59,740 --> 01:13:02,175 V� ao redor do lado para o beco para as escadas. 1391 01:13:02,375 --> 01:13:03,988 Eu vou por este caminho. Eles devem estar l� em algum lugar. 1392 01:13:04,188 --> 01:13:06,782 Voc�, encontre um telefone. Voc� chama Manoogian. 1393 01:13:07,348 --> 01:13:08,483 - N�o! - Voc� n�o pode. 1394 01:13:09,750 --> 01:13:11,150 Oh. 1395 01:13:12,366 --> 01:13:13,846 Este ser� um grande problema na confiss�o. 1396 01:13:18,359 --> 01:13:20,860 Est� tudo bem, Bobby. Sou eu, Preston. 1397 01:13:21,762 --> 01:13:23,216 - Aah aah - Vamos, Bobby, vamos. 1398 01:13:23,416 --> 01:13:24,630 Bobby, concentre-se! 1399 01:13:24,632 --> 01:13:28,400 Qual � o problema? Onde est� voc�? 1400 01:13:31,206 --> 01:13:32,582 Eles devem ter subido. 1401 01:13:39,079 --> 01:13:40,938 Oh Deus! Eu deveria ter praticado esportes. 1402 01:13:41,138 --> 01:13:44,038 Vamos, bob. Mais um. 1403 01:13:45,085 --> 01:13:47,886 O que diabos est� demorando tanto? 1404 01:13:58,399 --> 01:13:59,798 Tudo bem, homens, 1405 01:13:59,800 --> 01:14:01,200 cerquem aquele maldito avi�o 1406 01:14:01,202 --> 01:14:04,203 at� eu chegar ao fundo disso. 1407 01:14:09,310 --> 01:14:10,809 Eles est�o l� em cima. 1408 01:14:10,811 --> 01:14:12,277 Fique onde est�. 1409 01:14:12,279 --> 01:14:14,112 Aquele pr�dio est� fora dos limites. 1410 01:14:14,114 --> 01:14:15,814 Oh sim? Veja isto. 1411 01:14:15,816 --> 01:14:17,816 O que voc� est� fazendo? 1412 01:14:17,818 --> 01:14:19,551 Indo com ela! 1413 01:14:19,553 --> 01:14:21,720 Eu vou ter sua bunda, Manoogian. 1414 01:14:21,722 --> 01:14:24,982 Se esses idiota ps�quicos chegam perto de mim, 1415 01:14:25,182 --> 01:14:26,525 Eu juro que vou atirar. 1416 01:14:29,430 --> 01:14:31,096 Larga isso, idiota! 1417 01:14:32,033 --> 01:14:33,699 Sim, vamos l�! 1418 01:14:34,969 --> 01:14:36,435 Vamos! 1419 01:14:37,757 --> 01:14:39,076 Me d� isso. 1420 01:14:41,748 --> 01:14:43,414 Babaca! 1421 01:14:46,047 --> 01:14:47,713 Por favor, acorde. 1422 01:15:01,262 --> 01:15:04,529 Assistiu a algum bom show de strip ultimamente? 1423 01:15:07,735 --> 01:15:09,635 Veja o que encontramos. 1424 01:15:09,637 --> 01:15:11,233 - Bobby! - Termine com ele. 1425 01:15:11,606 --> 01:15:12,938 N�o! 1426 01:15:20,881 --> 01:15:22,014 Puta merda! 1427 01:15:22,016 --> 01:15:24,283 Ele parou a bala. 1428 01:15:38,299 --> 01:15:40,499 Tudo bem. Aqui, pessoal! 1429 01:15:40,501 --> 01:15:42,167 Eu peguei ele! 1430 01:15:54,815 --> 01:15:57,182 Cuidado com a cabe�a, amigo. 1431 01:16:00,521 --> 01:16:02,187 Howie! 1432 01:16:04,925 --> 01:16:07,926 Bem, isso encerra tudo aqui, Charlie. 1433 01:16:07,928 --> 01:16:09,928 Voc� verificou nos bastidores? 1434 01:16:09,930 --> 01:16:11,930 Agora que isso acabou, 1435 01:16:11,932 --> 01:16:14,333 se o cardeal for eleito papa, 1436 01:16:14,335 --> 01:16:17,536 voc� estar� a caminho de Roma. 1437 01:16:17,538 --> 01:16:19,338 Ah, eu n�o sei. 1438 01:16:19,340 --> 01:16:22,941 Depende de como eles respondem ao meu comportamento 1439 01:16:22,943 --> 01:16:24,876 nos �ltimos dois dias. 1440 01:16:24,878 --> 01:16:27,346 Antes de sair, eu realmente 1441 01:16:27,348 --> 01:16:28,705 quero agradecer por salvar minha vida. 1442 01:16:28,905 --> 01:16:31,128 - Isso est� ok. - Voc� foi incr�vel. 1443 01:16:31,328 --> 01:16:33,058 - N�o n�o. - Voc� foi. 1444 01:16:33,554 --> 01:16:35,220 Eu nunca esquecerei isso. 1445 01:16:35,222 --> 01:16:38,156 Como posso agradecer? 1446 01:16:39,360 --> 01:16:41,626 Voc� dormiria comigo? 1447 01:16:47,268 --> 01:16:48,600 Obrigada. 1448 01:16:48,902 --> 01:16:51,636 Ah, n�o foi nada. 1449 01:16:56,377 --> 01:17:00,645 Se as coisas fossem diferentes... 1450 01:17:11,392 --> 01:17:13,733 Voc� certamente � um homem dif�cil de entrar em contato. 1451 01:17:13,933 --> 01:17:15,819 Voc� administra, ent�o, voc� Preston? 1452 01:17:16,019 --> 01:17:17,885 Voc� est� deprimido pela casa h� semanas. 1453 01:17:18,326 --> 01:17:20,836 Quero ficar em casa e assistir ao jogo. 1454 01:17:21,036 --> 01:17:23,637 Voc� est� muito atrasado para alguma socializa��o. 1455 01:17:24,170 --> 01:17:25,619 - Oi, Bob. - Oi. 1456 01:17:30,010 --> 01:17:33,544 Bem, eu sinto vontade de assistir 1457 01:17:33,744 --> 01:17:35,801 as corridas de submarinos no Charles. 1458 01:17:36,741 --> 01:17:38,301 Que tal, Wills? Importa-se de vir? 1459 01:17:39,019 --> 01:17:41,019 Voc�s correm. Divirta-se. 1460 01:17:41,021 --> 01:17:42,223 Vamos, Wills. 1461 01:17:42,423 --> 01:17:43,724 Por que voc� simplesmente pega uma garota. 1462 01:17:44,024 --> 01:17:45,557 - E divirta-se conosco. - Pegue um beb�. 1463 01:17:45,559 --> 01:17:48,360 Eu n�o quero pegar um beb�, Bob. 1464 01:17:48,362 --> 01:17:50,362 Ah, e aquela loira? 1465 01:17:50,364 --> 01:17:52,305 Bobby, o que voc� acha? Escorpi�o ou Libra? 1466 01:17:52,505 --> 01:17:54,499 Entre Touro e G�meos. 1467 01:17:54,501 --> 01:17:55,467 Preston. 1468 01:17:55,469 --> 01:17:58,070 S� um minuto. Solteira ou casada? 1469 01:17:58,072 --> 01:17:59,304 Solteira. 1470 01:17:59,306 --> 01:18:01,339 O que voc� est� fazendo? 1471 01:18:01,341 --> 01:18:03,341 Por favor. Isto � muito interessante. 1472 01:18:03,343 --> 01:18:05,544 Ela tem um namorado? 1473 01:18:05,546 --> 01:18:06,812 N�o, n�o desde 79. 1474 01:18:06,814 --> 01:18:10,849 Preston, voc� est� sempre falando sobre uso indevido do presente. 1475 01:18:10,851 --> 01:18:12,250 Uso indevido. 1476 01:18:12,252 --> 01:18:14,820 N�o seja t�o reativo. 1477 01:18:14,822 --> 01:18:16,524 Isso est� tomando muito tempo. 1478 01:18:16,724 --> 01:18:18,724 Senhorita, qual � o seu signo? 1479 01:18:33,240 --> 01:18:35,440 As coisas s�o diferentes. 1480 01:18:40,247 --> 01:18:42,314 Uh, com licen�a. 1481 01:18:43,650 --> 01:18:46,719 Eu sei que esta � a �ltima voz que voc� quer ouvir. 1482 01:18:46,919 --> 01:18:49,073 Vou torn�-lo curto e doce. 1483 01:18:49,273 --> 01:18:52,225 Eu conheci essa entidade do outro lado. 1484 01:18:52,721 --> 01:18:55,422 Ela deveria ser originalmente da Atl�ntida. 1485 01:18:55,955 --> 01:18:57,688 Atl�ntida, cidade atl�ntica, qual � a diferen�a? 1486 01:18:57,998 --> 01:19:00,098 Ela tem um belo corpo astral. 1487 01:19:02,237 --> 01:19:04,870 Parece que o Bobby est� melhor. 1488 01:19:05,272 --> 01:19:08,273 Eu sinto que vou passar mais tempo 1489 01:19:08,275 --> 01:19:10,408 do outro lado da luz branca. 1490 01:19:10,410 --> 01:19:12,010 Eu vim dizer adeus. 1491 01:19:12,012 --> 01:19:15,580 Isso � tudo que voc� tem a dizer? 1492 01:19:15,582 --> 01:19:18,383 Vamos! Voc� nunca teve um dia ruim? 1493 01:19:27,661 --> 01:19:29,494 Bobby! 1494 01:19:30,964 --> 01:19:32,631 Bobby. 1495 01:19:35,969 --> 01:19:37,369 Bobby! 1496 01:19:38,547 --> 01:19:40,116 Venha aqui agora, Bobby. 1497 01:19:41,708 --> 01:19:42,974 Vamos. 1498 01:19:44,119 --> 01:19:45,682 O que voc� est� fazendo com ela? 1499 01:19:45,882 --> 01:19:48,182 Ela � um pouco velha para voc�. 1500 01:19:48,982 --> 01:19:50,584 Ah, que dia! 1501 01:19:50,784 --> 01:19:53,185 Que dia, mas � legal. 1502 01:19:53,387 --> 01:19:56,388 Ele tem uma garota, ele tem uma garota, 1503 01:19:56,390 --> 01:19:59,593 ele tem uma garota. Uau! Aguarde um minuto. 1504 01:19:59,793 --> 01:20:01,095 Como v�o, senhoras? 1505 01:20:01,295 --> 01:20:02,795 Boas aur�olas. 1506 01:20:02,897 --> 01:20:05,798 Ei, ei! Observe onde voc� est� batendo essas asas! 1507 01:20:06,426 --> 01:20:09,794 Ei, Wills! Esqueci de mencionar algo. 1508 01:20:09,994 --> 01:20:12,807 Se ela rolar no meio da noite 1509 01:20:13,007 --> 01:20:18,212 pedindo sorvete, apenas diga n�o! Ha ha ha! 1510 01:20:18,412 --> 01:20:21,680 Ha ha ha! 1511 01:20:21,880 --> 01:20:25,252 Revis�o: Kilo 1512 01:20:25,452 --> 01:20:29,955 Voc� acredita em magia no cora��o de uma jovem 1513 01:20:29,957 --> 01:20:32,958 como a m�sica pode libert�-la sempre que come�a? 1514 01:20:32,960 --> 01:20:37,095 e � m�gico se a m�sica for boa 1515 01:20:37,097 --> 01:20:40,665 faz voc� se sentir feliz como um filme dos velhos tempos 1516 01:20:40,667 --> 01:20:43,702 Eu vou te contar sobre a magia, e ela libertar� sua alma 1517 01:20:43,704 --> 01:20:48,073 mas � como tentar contar a um estranho sobre rock 'n' roll 1518 01:20:48,075 --> 01:20:50,542 Voc� acredita em m�gica? 1519 01:20:50,544 --> 01:20:52,577 n�o se preocupe em escolher 1520 01:20:52,579 --> 01:20:55,714 se � m�sica de jug band ou rhythm and blues 1521 01:20:55,716 --> 01:20:59,150 apenas v� e ou�a, e come�ar� com um sorriso 1522 01:20:59,152 --> 01:21:02,954 que n�o vai limpar seu rosto, n�o importa o quanto voc� tente 1523 01:21:02,956 --> 01:21:06,324 seus p�s come�am a bater, e voc� n�o consegue encontrar 1524 01:21:06,326 --> 01:21:10,895 como voc� chegou l�, ent�o apenas surpreenda 1525 01:21:36,490 --> 01:21:41,092 se voc� acredita em magia, venha comigo 1526 01:21:41,094 --> 01:21:44,629 vamos dan�ar at� de manh� at� ficarmos s� voc� e eu 1527 01:21:44,631 --> 01:21:48,066 e talvez se a m�sica estiver certa 1528 01:21:48,068 --> 01:21:51,636 Te encontro amanh� meio tarde da noite 1529 01:21:51,638 --> 01:21:54,906 e vamos dan�ar, baby, ent�o voc� ver� 1530 01:21:54,908 --> 01:21:58,777 como a magia est� na m�sica e a m�sica est� em mim 1531 01:21:58,779 --> 01:22:00,779 Voc� acredita em m�gica? 1532 01:22:00,781 --> 01:22:03,315 voc� acredita como eu acredito? 1533 01:22:03,317 --> 01:22:04,516 Magia 1534 01:22:04,518 --> 01:22:06,818 voc� acredita como eu acredito? 1535 01:22:06,820 --> 01:22:09,387 voc� acredita como eu acredito? 1536 01:22:09,389 --> 01:22:12,590 Voc� acredita em m�gica? 1537 01:22:26,540 --> 01:22:29,507 Voc� acredita em m�gica? 1538 01:22:29,509 --> 01:22:31,076 n�o se preocupe em escolher 1539 01:22:31,078 --> 01:22:34,679 se � m�sica de jug band ou rhythm and blues 1540 01:22:34,681 --> 01:22:37,916 apenas v� e ou�a, vai come�ar com um sorriso 1541 01:22:37,918 --> 01:22:41,886 que n�o vai limpar seu rosto, n�o importa o quanto voc� tente 1542 01:22:41,888 --> 01:22:44,956 Eu vou te contar sobre a magia, ela vai libertar sua alma 1543 01:22:44,958 --> 01:22:50,762 � como tentar contar a um estranho sobre rock 'n' roll 1544 01:22:50,764 --> 01:22:52,831 sim 1545 01:22:52,833 --> 01:22:54,532 Voc� acredita em m�gica? 1546 01:22:54,534 --> 01:22:57,235 voc� acredita como eu acredito? 1547 01:22:57,237 --> 01:23:00,772 acredite na magia da alma de uma jovem 1548 01:23:00,774 --> 01:23:04,509 acredite na magia do rock 'n' roll 1549 01:23:04,511 --> 01:23:08,146 acredite na magia que pode te libertar 1550 01:23:08,148 --> 01:23:10,582 sim 1551 01:23:10,584 --> 01:23:13,618 falando sobre a magia 1552 01:23:14,955 --> 01:23:16,688 Magia 1553 01:23:18,225 --> 01:23:20,091 Magia 1554 01:23:23,797 --> 01:23:28,299 se voc� acredita em magia, venha comigo 1555 01:23:28,301 --> 01:23:31,870 vamos dan�ar at� de manh� at� ficarmos s� voc� e eu 1556 01:23:31,872 --> 01:23:35,640 ent�o talvez se a m�sica estiver certa 1557 01:23:35,642 --> 01:23:38,910 Te encontro amanh� meio tarde da noite 1558 01:23:38,912 --> 01:23:42,280 e vamos dan�ar, baby, ent�o voc� ver� 1559 01:23:42,282 --> 01:23:46,484 como a magia est� na m�sica e a m�sica est� em mim 1560 01:23:46,486 --> 01:23:48,620 Voc� acredita em m�gica? 1561 01:23:48,622 --> 01:23:51,222 voc� acredita como eu acredito? 1562 01:23:51,224 --> 01:23:52,424 sim 1563 01:23:52,426 --> 01:23:54,926 voc� acredita como eu acredito? 1564 01:23:54,928 --> 01:23:55,927 Magia 1565 01:23:55,929 --> 01:23:58,263 voc� acredita como eu acredito? 1566 01:23:58,265 --> 01:24:00,365 sim 1567 01:24:00,367 --> 01:24:02,400 Voc� acredita em m�gica? 1568 01:24:02,402 --> 01:24:05,236 voc� acredita como eu acredito? 1569 01:24:05,238 --> 01:24:06,438 Magia 1570 01:24:06,440 --> 01:24:08,840 voc� acredita como eu acredito? 1571 01:24:08,842 --> 01:24:10,809 Magia 1572 01:24:10,811 --> 01:24:12,177 Voc� acredita em m�gica? Sincronia para este release por Jaf em 19/10/2022 112775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.