All language subtitles for Return to the Castle - Location visit with actor Alberto Farina (2024).English

zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
ht Haitian Creole Download
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,895 --> 00:00:21,103 He did it! 2 00:00:21,187 --> 00:00:23,189 He's there, in front of the gate, waiting for us! 3 00:00:23,439 --> 00:00:24,690 Stop, Laster! 4 00:01:46,272 --> 00:01:48,024 I'm filming something 5 00:01:48,357 --> 00:01:49,859 about DANZA MACABRA. 6 00:01:50,026 --> 00:01:53,070 It's a film where they shot a scene right in front of this gate. 7 00:01:53,613 --> 00:01:56,616 Let me just show you, you might remember the film... 8 00:01:57,533 --> 00:01:59,409 No, I... Ah, yes... 9 00:01:59,492 --> 00:02:00,702 This picture here, see? 10 00:02:01,244 --> 00:02:03,663 The protagonist is outside this gate, and at the end, he dies 11 00:02:03,705 --> 00:02:04,913 because the gate closes. 12 00:02:05,164 --> 00:02:06,248 Bang! 13 00:02:06,290 --> 00:02:07,916 One of the spikes stabs him in the neck. 14 00:02:08,459 --> 00:02:10,961 My husband would remember because he was already here 15 00:02:10,961 --> 00:02:12,129 and I think he... 16 00:02:12,504 --> 00:02:13,964 Do you live here? 17 00:02:14,256 --> 00:02:15,716 Yes. 18 00:02:15,716 --> 00:02:17,676 He's worked here forever. 19 00:02:19,219 --> 00:02:20,220 Foster?! 20 00:02:21,388 --> 00:02:24,557 Nobody ever survived the Night of the Dead. 21 00:06:14,579 --> 00:06:17,582 Did you stay behind for me, A/an? 22 00:06:18,165 --> 00:06:20,626 Yes, Elisabeth! 23 00:07:48,339 --> 00:07:52,426 I was about twenty years old when the film was made. 24 00:07:52,927 --> 00:07:59,725 I was working here in the building as a laborer. We were restoring the roof. 25 00:08:00,142 --> 00:08:02,436 I came here in 1962. 26 00:08:03,312 --> 00:08:10,194 I was here because my aunts lived in a section of the palace; 27 00:08:10,945 --> 00:08:14,740 they were friends of Prince Giovanni del Drago. 28 00:08:16,450 --> 00:08:24,458 My cousin Maria Grazia and I were eager to watch the filming of the movie. 29 00:08:26,168 --> 00:08:29,713 I went to my auntsโ€˜ house with my cousin Maria Pace. 30 00:08:31,464 --> 00:08:36,886 I was very excited because one of the actors was Silvano Tranquilli, 31 00:08:37,721 --> 00:08:41,391 who was very handsome and pretty well-known back then 32 00:08:42,017 --> 00:08:46,021 because he had worked in many television productions. 33 00:08:46,980 --> 00:08:51,401 My cousin and I were so excited. 34 00:08:51,693 --> 00:08:56,698 We went to the auntsโ€˜ place and peeked at the set, very quietly of course. 35 00:08:57,282 --> 00:09:01,286 We were standing right back there. 36 00:09:01,953 --> 00:09:07,332 When the crew arrived, we went to snoop around. 37 00:09:07,541 --> 00:09:13,756 I don't remember if the word had spread around the village, 38 00:09:14,548 --> 00:09:20,054 or if we had been tipped off by the aunts or Prince Giovanni himself. 39 00:09:20,679 --> 00:09:24,640 We were young girls of thirteen or fourteen. 40 00:09:25,683 --> 00:09:31,314 I was already working here in the palace at the time of filming. 41 00:09:32,940 --> 00:09:38,654 In 1963, I had caretaking duties. 42 00:09:39,280 --> 00:09:42,825 I was living in the palace, and that's how I came to know about the shoot. 43 00:09:43,409 --> 00:09:48,039 - He found out directly that a movie crew was coming. - Yes, yes, exactly. 44 00:09:48,998 --> 00:09:55,838 I don't really remember how many people the crew consisted of, 45 00:09:56,214 --> 00:09:58,799 but it doesn't seem to me that it was a lot. 46 00:09:59,341 --> 00:10:03,678 We would watch them working, 47 00:10:04,554 --> 00:10:10,018 and no outside person was allowed to enter the building. 48 00:10:10,685 --> 00:10:15,232 I remember that we stood near a door, 49 00:10:15,982 --> 00:10:20,737 and we could see the graveyard set from above. 50 00:10:21,488 --> 00:10:25,992 The tombstones were perhaps made of wood, 51 00:10:26,785 --> 00:10:32,332 and of course they were not in the ground, but resting on it. 52 00:10:33,916 --> 00:10:41,924 There were also crosses, to make the location stand out even more. 53 00:10:42,341 --> 00:10:50,349 They were filming, so we couldn't get closer to get a better look. 54 00:10:50,933 --> 00:10:58,524 We were quite shy, so we did not dare to get closer. 55 00:10:59,316 --> 00:11:04,905 I remember a curious anecdote that has stuck with me 56 00:11:05,281 --> 00:11:07,073 even though it is very simple. 57 00:11:07,490 --> 00:11:11,995 The crew was making a lot of spider webs using a spray. 58 00:11:12,579 --> 00:11:19,419 I was very intrigued by such a web-making method! 59 00:11:20,170 --> 00:11:24,799 It's just a little anecdote I wanted to tell. 60 00:11:25,300 --> 00:11:30,221 In the days when the crew worked here at the building, 61 00:11:31,139 --> 00:11:39,147 I remember some townspeople were intrigued, 62 00:11:39,981 --> 00:11:46,905 even by details like the fake, spray-created cobwebs put on the gate. 63 00:11:48,197 --> 00:11:52,075 I don't think anyone was particularly perturbed by the events, though. 64 00:11:52,784 --> 00:12:00,584 They used the actual gate, without altering the spikes or anything. 65 00:12:01,501 --> 00:12:09,509 I remember seeing the filming of the carriage arriving at the gate, 66 00:12:10,510 --> 00:12:18,185 and there was a crew member moving the tree branches to give a sense of movement. 67 00:12:19,811 --> 00:12:27,402 I recall the scene of a man getting impaled by one of the spikes. 68 00:12:28,320 --> 00:12:34,659 I remember the actress Barbara Steele, who was extremely attractive. 69 00:12:35,660 --> 00:12:38,579 Seeing her has stayed with me, 70 00:12:38,913 --> 00:12:46,921 perhaps partly because dressed in black she had a mysterious and fascinating allure. 71 00:12:49,006 --> 00:12:52,051 The idea of this beautiful woman among the spirits intrigued us. 72 00:12:53,261 --> 00:12:58,057 The film was shot in these surroundings. 73 00:12:59,767 --> 00:13:06,983 The gate with the spikes and cobwebs was a pivotal image. 74 00:13:07,900 --> 00:13:10,027 To get to the entrance you go through 75 00:13:10,319 --> 00:13:14,615 a beautiful garden that has changed since that time. 76 00:13:16,909 --> 00:13:21,872 The palace can be visited, by the way. 77 00:13:22,331 --> 00:13:28,421 I don't think many rooms are shown in the movie. 78 00:13:29,921 --> 00:13:37,887 This place where we are now was not there at the time of the movie. 79 00:13:38,596 --> 00:13:42,434 The wall over there has been raised. 80 00:13:47,105 --> 00:13:54,738 If we go down these stairs, we find ourselves in an area 81 00:13:55,946 --> 00:14:03,203 that was rebuilt for a dance party, a birthday bash. 82 00:14:04,121 --> 00:14:11,086 There on the left was a laurel hedge. 83 00:14:11,712 --> 00:14:19,720 It was over there, and here was a small rose garden. 84 00:14:20,888 --> 00:14:24,808 The pathway surface at that time was much lower. 85 00:14:25,809 --> 00:14:27,978 Let's go further. 86 00:14:33,484 --> 00:14:41,450 Here is another recent staircase, as you can see. 87 00:14:41,867 --> 00:14:46,372 Let's go down the stairs. 88 00:14:51,668 --> 00:14:57,174 The pathway was more central, and the gate was left as it was. 89 00:14:58,008 --> 00:15:06,016 This wall was built later for the party. 90 00:15:07,267 --> 00:15:14,483 The pathway surface in this yard also has been raised. 91 00:15:16,026 --> 00:15:22,573 You enter the garden from here. At that time, these stairs were not here. 92 00:15:24,325 --> 00:15:29,455 Here was the cemetery set. 93 00:15:29,872 --> 00:15:35,920 Back then, this wall was much lower. 94 00:15:36,421 --> 00:15:42,135 As you can see, it is newly built. The bricks look recent. 95 00:15:42,969 --> 00:15:47,306 Here was a big cedar tree that was cut down. It was right here. 96 00:15:52,812 --> 00:15:59,402 Tombstones had been placed here, around this spot. 97 00:16:00,902 --> 00:16:03,738 Here was a cave, which can be seen in the film. 98 00:16:04,865 --> 00:16:12,414 As you can see, there are some new walls that were not here at that time. 99 00:16:14,206 --> 00:16:21,338 You can still notice the archway made of bricks. 100 00:16:21,755 --> 00:16:26,718 This cave was walled up during some work on the garden. 101 00:16:28,636 --> 00:16:30,889 Here is another part of the garden. 102 00:16:31,890 --> 00:16:39,731 Some work has been done in this area as well, but not extensively. 103 00:16:40,982 --> 00:16:47,405 Here was another cedar tree, 104 00:16:48,364 --> 00:16:56,372 which was cut down because it had become dangerous. 105 00:16:57,748 --> 00:17:03,462 This wall has also been raised a couple of meters; 106 00:17:04,129 --> 00:17:10,761 it's easy to tell that it was much lower years ago. 107 00:17:12,679 --> 00:17:17,809 This is the door where 108 00:17:19,436 --> 00:17:24,066 you see the two main characters coming out. 109 00:17:24,566 --> 00:17:30,572 It is the same door that was there at the time, but it has been restored. 110 00:17:31,031 --> 00:17:37,621 These stairs also appear in the film. 111 00:17:39,205 --> 00:17:47,128 The wall is the same as in the movie, 112 00:17:47,671 --> 00:17:52,926 both the one on the right and the one on the left. 113 00:17:53,385 --> 00:17:56,513 Only this gate has been put in, 114 00:17:58,431 --> 00:18:03,228 so it doesn't appear in the film. 115 00:18:04,771 --> 00:18:07,774 If you carry on up the stairs 116 00:18:09,985 --> 00:18:15,031 we find another raised wall. 117 00:18:15,865 --> 00:18:23,707 This spot was slightly lower in those days. 118 00:18:25,375 --> 00:18:28,962 It was slightly lower, yes. 119 00:18:29,963 --> 00:18:36,219 From here, you could go down and into the other area. 120 00:18:36,845 --> 00:18:41,725 This door has been changed. 121 00:18:42,100 --> 00:18:47,981 So many years have passed since the movie was made. 122 00:18:48,231 --> 00:18:50,275 Now, this is a beautiful garden. 123 00:18:50,567 --> 00:18:53,653 At that time, it was basically a place to park cars. 124 00:18:54,237 --> 00:18:56,948 It was the only place where the people living here could park cars. 125 00:18:57,866 --> 00:19:01,202 The staircase over there was in a different spot, 126 00:19:03,288 --> 00:19:10,712 and this staircase that leads to the garden was slightly further to the left. 127 00:19:12,547 --> 00:19:20,513 You can see the marble step from the original location. 128 00:19:21,264 --> 00:19:25,727 Now it is more to the right. 129 00:19:27,019 --> 00:19:34,693 As I said, cars were parked here back then; no flowers nor plants. 130 00:19:35,611 --> 00:19:43,534 This is where you go to the front door that we came out of. 131 00:19:44,910 --> 00:19:47,746 That wall was not there, as I said before. 132 00:19:49,038 --> 00:19:54,960 Things have changed a lot since then. 133 00:19:56,336 --> 00:20:03,551 This is the main entrance, the very same you see in the film. 134 00:20:04,969 --> 00:20:10,433 The gate is original. Only that metal grill has been changed. 135 00:20:10,809 --> 00:20:13,812 I don't know if you can see it in the movie, 136 00:20:14,104 --> 00:20:18,900 but it was changed because the prince didn't like it. 137 00:20:19,275 --> 00:20:24,739 This is the palace of the del Drago family. 138 00:20:26,282 --> 00:20:34,082 It is a historic residence and also important in terms of the urban layout. 139 00:20:35,374 --> 00:20:41,672 It is located at the foot of the fortress, 140 00:20:42,589 --> 00:20:50,597 and part of this palace was built in 1533. 141 00:20:52,516 --> 00:20:58,147 This part where we are now was built in 1561. 142 00:20:59,314 --> 00:21:06,155 Different periods of construction with a short break, 143 00:21:07,197 --> 00:21:11,535 and this was the exit to the garden, not the monumental entrance. 144 00:21:12,453 --> 00:21:17,291 At the time of the film, this was already the main entrance. 145 00:21:17,750 --> 00:21:24,673 The garden we visited was not present; it did not exist at that time. 146 00:21:25,132 --> 00:21:30,511 There was the spot where they built the cemetery set. 147 00:21:31,262 --> 00:21:39,270 There were some old pine trees, but nothing else. It was very different. 148 00:21:40,188 --> 00:21:48,154 At that time, Bolsena was a tiny village. Now, it is a small town of sorts. 12290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.