Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,500 --> 00:00:09,792
- Джеймс Мередит имел
говорил о том, чтобы взять на себя
2
00:00:09,917 --> 00:00:14,083
весь этот барьер
о превосходстве белых,
3
00:00:14,208 --> 00:00:15,500
но это совсем другое
разные,
4
00:00:15,625 --> 00:00:17,333
проходя через
весь этот процесс
5
00:00:17,458 --> 00:00:19,875
интегрировать
Университет Миссисипи.
6
00:00:20,000 --> 00:00:24,042
- Итак полномасштабный бунт
вырывается.
7
00:00:24,167 --> 00:00:27,875
- Кеннеди очень колебался
предпринять смелые действия.
8
00:00:28,042 --> 00:00:32,083
- Мы обнаружили ракеты
на Кубе.
9
00:00:32,250 --> 00:00:34,833
- Объединенный комитет начальников штабов
едины
10
00:00:34,958 --> 00:00:37,333
что мы должны бомбить
и мы должны вторгнуться.
11
00:00:37,500 --> 00:00:41,333
- Кеннеди не был убежден
что блокада приведет
12
00:00:41,417 --> 00:00:43,500
Советам
отводя свои ракеты,
13
00:00:43,625 --> 00:00:46,167
но он узнал
что у него нет лучшего варианта.
14
00:00:46,292 --> 00:00:48,083
- Добрый вечер,
мои сограждане.
15
00:00:48,208 --> 00:00:52,000
Безошибочные доказательства
установил факт
16
00:00:52,125 --> 00:00:55,708
что сериал
наступательных ракетных площадок
17
00:00:55,833 --> 00:00:59,625
сейчас готовится к
этот заточенный остров.
18
00:01:02,458 --> 00:01:04,833
- Чтобы вести нас
в плодотворную Америку,
19
00:01:04,917 --> 00:01:06,750
от государства
штата Массачусетс,
20
00:01:06,875 --> 00:01:09,708
Джон Ф. Кеннеди!
21
00:01:09,833 --> 00:01:12,583
- Джон Ф. Кеннеди прожил жизнь
22
00:01:12,667 --> 00:01:15,000
это помогло бы определить
целое поколение.
23
00:01:15,167 --> 00:01:16,542
[тихая тихая музыка]
24
00:01:16,667 --> 00:01:19,458
- Вместе мы будем
спасти нашу планету,
25
00:01:19,542 --> 00:01:22,167
или вместе мы погибнем
в его пламени.
26
00:01:22,333 --> 00:01:23,875
- Что такого было в этом парне?
27
00:01:24,042 --> 00:01:28,333
- Внешний вид, стиль, эмпатия.
28
00:01:28,458 --> 00:01:30,333
Он был невероятно обаятелен.
29
00:01:30,458 --> 00:01:32,417
- Интеллектуальный
и прогрессивный.
30
00:01:32,542 --> 00:01:36,667
- Он был будущим.
Он был следующим.
31
00:01:36,792 --> 00:01:39,000
рассказчик: Президент всего лишь
более 1000 дней,
32
00:01:39,167 --> 00:01:41,708
Кеннеди прошёл
события и кризисы
33
00:01:41,875 --> 00:01:43,833
это изменило мир.
34
00:01:43,958 --> 00:01:44,917
- Кеннеди чувствует
давление
35
00:01:45,042 --> 00:01:46,417
от борцов за гражданские права.
36
00:01:46,542 --> 00:01:51,167
- Это была страна
на почве ядерной войны.
37
00:01:51,292 --> 00:01:52,958
- Это может быть
последняя ошибка
38
00:01:53,083 --> 00:01:56,542
что кто-то делает,
политически.
39
00:01:56,708 --> 00:01:59,542
- Он изменил нас в процессе
своего собственного роста.
40
00:01:59,667 --> 00:02:02,375
- Мы решили полететь на Луну
в этом десятилетии
41
00:02:02,500 --> 00:02:06,167
и заняться другими делами,
не потому, что они легкие,
42
00:02:06,292 --> 00:02:09,500
а потому, что они тяжелые.
43
00:02:09,667 --> 00:02:11,833
рассказчик: 60 лет спустя
его убийство,
44
00:02:12,000 --> 00:02:15,958
мы все еще очарованы
по победам и недостаткам
45
00:02:16,042 --> 00:02:18,167
самого молодого президента
когда-либо избранный.
46
00:02:18,333 --> 00:02:21,250
- Я прошу тебя присоединиться к нам
47
00:02:21,375 --> 00:02:23,500
во все завтрашние дни
еще впереди,
48
00:02:23,667 --> 00:02:26,750
в построении Америки,
перемещение Америки,
49
00:02:26,875 --> 00:02:30,625
поднимая эту нашу страну
и отправив его в 60-е.
50
00:02:30,708 --> 00:02:37,500
♪ ♪
51
00:02:39,750 --> 00:02:43,167
- Теперь подтвердив
и завершили нашу оценку
52
00:02:43,250 --> 00:02:45,625
доказательств
и наше решение
53
00:02:45,750 --> 00:02:49,250
по ходу действий,
это правительство чувствует себя обязанным
54
00:02:49,375 --> 00:02:54,500
сообщить об этом новом кризисе
вам во всех подробностях.
55
00:02:54,667 --> 00:02:58,000
Цель этих баз
может быть никем иным, как
56
00:02:58,167 --> 00:03:01,000
предоставить
возможность нанесения ядерного удара
57
00:03:01,083 --> 00:03:04,500
против Западного полушария.
58
00:03:04,625 --> 00:03:08,208
рассказчик:
22 октября 1962 г.
59
00:03:08,333 --> 00:03:11,292
Президент Кеннеди обратился
ожидающая нация
60
00:03:11,417 --> 00:03:15,417
о советском наращивании вооружений
на Кубе.
61
00:03:15,542 --> 00:03:17,083
Люди слушали
по всей стране
62
00:03:17,208 --> 00:03:19,500
и по всему миру.
63
00:03:19,583 --> 00:03:22,208
Все взгляды теперь были обращены на Кубу,
64
00:03:22,375 --> 00:03:26,333
и ядерная война была
на пороге мира.
65
00:03:26,417 --> 00:03:28,417
- Я думал, он нервничает.
66
00:03:28,542 --> 00:03:29,958
Я бы не сказал, что испугался,
но я мог сказать.
67
00:03:30,083 --> 00:03:31,667
Я просто, эээ, его тон голоса.
68
00:03:31,833 --> 00:03:34,792
И я сидел в пяти футах
от него.
69
00:03:34,917 --> 00:03:38,292
- Некоторые из них включают
баллистические ракеты средней дальности
70
00:03:38,417 --> 00:03:41,500
способный нести
ядерная боеголовка
71
00:03:41,708 --> 00:03:45,625
на расстояние более
более 1000 морских миль.
72
00:03:45,750 --> 00:03:48,833
Каждая из этих ракет,
короче, способен
73
00:03:48,917 --> 00:03:52,708
удара по Вашингтону, округ Колумбия,
Панамский канал,
74
00:03:52,833 --> 00:03:56,667
Мыс Канаверал, Мехико,
или любой другой город
75
00:03:56,750 --> 00:04:00,542
в юго-восточной части
Соединенных Штатов.
76
00:04:00,708 --> 00:04:04,292
- Это единственный раз, когда я почувствовал
как будто я мог...
77
00:04:04,417 --> 00:04:06,292
все может закончиться.
78
00:04:06,417 --> 00:04:09,500
Но все в стране
чувствовал это.
79
00:04:09,667 --> 00:04:15,750
Такое отсутствие
воздуха в комнате
80
00:04:15,875 --> 00:04:20,083
был во всем мире.
81
00:04:20,208 --> 00:04:25,458
И я помню наших родителей
имея возможность,
82
00:04:25,583 --> 00:04:28,375
когда зазвучали сирены,
чтобы мы побежали домой
83
00:04:28,542 --> 00:04:30,292
и будь с ними до конца
84
00:04:30,458 --> 00:04:35,333
или укрыться в школе.
85
00:04:35,500 --> 00:04:37,500
- Кеннеди действительно угрожает
ядерная война в этой речи.
86
00:04:37,583 --> 00:04:40,667
Он говорит, что мы будем считать
любое нападение с Кубы
87
00:04:40,750 --> 00:04:42,458
как атака
Советским Союзом
88
00:04:42,542 --> 00:04:44,333
о Соединенных Штатах,
89
00:04:44,458 --> 00:04:47,375
и мы ответим
быстро и сильно.
90
00:04:47,500 --> 00:04:49,500
Так что теперь он повысил
ставка.
91
00:04:49,583 --> 00:04:53,292
Температура
действительно поднялся.
92
00:04:53,375 --> 00:04:55,333
рассказчик:
С одобрения Кеннеди,
93
00:04:55,417 --> 00:04:58,500
Корабли ВМС США
пробились
94
00:04:58,625 --> 00:05:02,542
образовать стеноподобную блокаду
вокруг острова Куба,
95
00:05:02,708 --> 00:05:05,958
намереваясь вытеснить
советские войска и ракеты
96
00:05:06,042 --> 00:05:10,667
и остановить дополнительное вооружение
от прибытия.
97
00:05:10,792 --> 00:05:12,875
- Кеннеди и его советники
пытались быть осторожными
98
00:05:13,042 --> 00:05:15,333
на языке
что они выбирали.
99
00:05:15,500 --> 00:05:18,875
В частности, они назвали
блокада, «карантин»,
100
00:05:19,042 --> 00:05:21,833
потому что "блокада"--
это объявление войны
101
00:05:21,958 --> 00:05:24,667
в международном праве.
102
00:05:24,750 --> 00:05:27,542
Но все получили сообщение,
103
00:05:27,667 --> 00:05:29,708
«Ну ладно, наверное
война приближается».
104
00:05:29,875 --> 00:05:32,667
[напряженная музыка]
105
00:05:32,750 --> 00:05:39,583
♪ ♪
106
00:05:44,667 --> 00:05:47,000
рассказчик: Это было недолго
до того, как Кеннеди получил
107
00:05:47,125 --> 00:05:48,958
новая угроза со стороны Хрущева.
108
00:06:08,875 --> 00:06:11,333
[жужжание пропеллеров]
109
00:06:11,458 --> 00:06:14,042
рассказчик: С огромным
сейчас действует блокада,
110
00:06:14,167 --> 00:06:18,333
Хрущев ясно дал понять:
если бы советские корабли были потоплены,
111
00:06:18,375 --> 00:06:21,167
или американцы
предпринял попытку вторжения,
112
00:06:21,250 --> 00:06:23,417
это будет война.
113
00:06:23,542 --> 00:06:26,667
- приказал Хрущев.
все его корабли
114
00:06:26,792 --> 00:06:29,917
с военной техникой
которые еще не были близки
115
00:06:30,042 --> 00:06:32,125
на Кубу, повернуть назад.
116
00:06:32,250 --> 00:06:35,000
ведущий: На кубинских берегах
ближайший к Флориде,
117
00:06:35,125 --> 00:06:39,000
волны ракетных площадок
и атомные подводные лодки
118
00:06:39,167 --> 00:06:41,833
были наготове.
119
00:06:42,000 --> 00:06:46,333
- Мы не будем преждевременно или
без необходимости рисковать курсом
120
00:06:46,458 --> 00:06:49,500
мировой ядерной войны,
в котором
121
00:06:49,625 --> 00:06:53,208
даже плоды победы
будет пеплом во рту.
122
00:06:53,375 --> 00:06:54,917
Но мы не будем сокращаться
от этого риска
123
00:06:55,083 --> 00:06:59,167
в любой момент с этим придется столкнуться.
124
00:06:59,292 --> 00:07:01,250
- Когда я думаю о Кеннеди
и ракетный кризис,
125
00:07:01,375 --> 00:07:03,083
Я думаю о
президент, который, честно говоря,
126
00:07:03,208 --> 00:07:06,833
действительно хорош в остановке,
кто действительно хорошо умеет откладывать,
127
00:07:07,000 --> 00:07:09,000
пытаюсь надеяться
что решение появится
128
00:07:09,083 --> 00:07:14,750
это не приведет к тому, что
заключённый в ядерный ящик.
129
00:07:14,875 --> 00:07:17,458
- Я направил
вооруженные силы для подготовки
130
00:07:17,542 --> 00:07:19,667
на любые случаи жизни.
131
00:07:19,792 --> 00:07:22,708
Это будет политика
этой нации
132
00:07:22,833 --> 00:07:25,833
относиться к любой ядерной ракете
запущен с Кубы
133
00:07:26,000 --> 00:07:28,833
против любой нации
в западном полушарии
134
00:07:28,958 --> 00:07:31,375
как атака
Советским Союзом
135
00:07:31,542 --> 00:07:33,292
о Соединенных Штатах,
136
00:07:33,375 --> 00:07:36,333
требующий
полный ответный ответ
137
00:07:36,458 --> 00:07:39,833
на Советский Союз.
138
00:07:40,000 --> 00:07:42,625
рассказчик: Местный совет
командиры на Кубе были
139
00:07:42,708 --> 00:07:47,625
дал добро на огонь
ядерное оружие в случае необходимости.
140
00:07:47,792 --> 00:07:49,458
- Никита Хрущев
не только развернул
141
00:07:49,583 --> 00:07:51,042
ядерное оружие на Кубу,
142
00:07:51,208 --> 00:07:53,792
он фактически развернул
оперативный контроль
143
00:07:53,875 --> 00:07:56,667
этого оружия вниз
перед боевыми командирами.
144
00:07:56,792 --> 00:07:58,708
Что это значит
на английском языке?
145
00:07:58,875 --> 00:08:00,542
Это означает первый момент
что морские пехотинцы вышли на пляж,
146
00:08:00,667 --> 00:08:05,667
грибовидные облака
начать отключаться.
147
00:08:05,708 --> 00:08:07,917
Тотальное уничтожение.
148
00:08:08,042 --> 00:08:09,500
Каждый раз, когда я учусь
Кубинский ракетный кризис,
149
00:08:09,625 --> 00:08:13,417
Я начинаю больше бояться.
150
00:08:13,542 --> 00:08:15,583
рассказчик:
Напряженность достигла апогея.
151
00:08:15,708 --> 00:08:17,500
- Я не хочу критиковать,
но проблема в том,
152
00:08:17,667 --> 00:08:19,500
когда ты говоришь дальше
будут приняты меры,
153
00:08:19,625 --> 00:08:21,250
тогда они все говорят:
«Какое действие?»
154
00:08:21,375 --> 00:08:23,042
И оно движется
эта эскалация вверх
155
00:08:23,208 --> 00:08:25,125
пару дней
когда мы к этому не готовы.
156
00:08:25,208 --> 00:08:27,042
- Ага. Я-мне очень жаль...
157
00:08:27,167 --> 00:08:29,333
- Итак, у вас есть
быть чертовски осторожным.
158
00:08:29,458 --> 00:08:31,000
Мы должны получить это
под контролем.
159
00:08:31,125 --> 00:08:33,875
[рев двигателя самолета]
160
00:08:55,833 --> 00:08:59,000
Ведущий: 27 октября,
в разгар кризиса,
161
00:08:59,125 --> 00:09:02,667
Американский пилот U-2
Майор Рудольф Андерсон был
162
00:09:02,875 --> 00:09:05,542
сбит и убит над Кубой
163
00:09:05,708 --> 00:09:08,042
в то время как на
миссия по наблюдению.
164
00:09:08,208 --> 00:09:11,875
Приказ отдал
советский генерал-лейтенант,
165
00:09:12,042 --> 00:09:16,000
без разрешения
своего командующего генерала.
166
00:09:16,125 --> 00:09:19,958
Смерть Андерсона стала сигналом
поворотный момент--
167
00:09:20,042 --> 00:09:22,458
поворот к худшему.
168
00:09:22,625 --> 00:09:24,917
- И однажды американский пилот
был сбит,
169
00:09:25,042 --> 00:09:27,875
Пролилась американская кровь,
ты знаешь,
170
00:09:28,042 --> 00:09:31,125
это меняет природу
расчетов
171
00:09:31,208 --> 00:09:33,708
для американских политиков.
172
00:09:33,875 --> 00:09:37,667
- Вопреки его приказу,
командиры Хрущева
173
00:09:37,792 --> 00:09:43,042
приказал сбить
Самолет У-2 над Кубой.
174
00:09:43,208 --> 00:09:46,583
Это еще один слой
сложности и опасности
175
00:09:46,708 --> 00:09:49,167
связанный с кризисом
вот так.
176
00:09:49,208 --> 00:09:51,500
Есть еще люди
на земле
177
00:09:51,625 --> 00:09:54,167
которые очень часто делают
свои собственные решения.
178
00:09:54,292 --> 00:09:56,208
И они в конце концов становятся
179
00:09:56,375 --> 00:09:59,625
лица, принимающие решения о том, будет ли
будет конфликт или нет,
180
00:09:59,708 --> 00:10:03,625
будет ли
ядерная война или нет.
181
00:10:03,750 --> 00:10:05,167
рассказчик:
В тот же день группа
182
00:10:05,375 --> 00:10:07,833
эсминцев ВМС США
были расположены выше
183
00:10:07,958 --> 00:10:10,667
советская подводная лодка Б-59.
184
00:10:10,833 --> 00:10:13,250
Чтобы заставить подводную лодку
на поверхность
185
00:10:13,375 --> 00:10:15,042
для идентификации,
186
00:10:15,208 --> 00:10:17,792
флот начал падать
небольшая взрывчатка
187
00:10:17,917 --> 00:10:21,625
позвонил
сигнализация глубинных бомб.
188
00:10:21,708 --> 00:10:23,917
Капитан
советской подводной лодки,
189
00:10:24,042 --> 00:10:29,083
Валентин Савицкий, ошибся
глубинные бомбы для бомб.
190
00:10:29,208 --> 00:10:31,000
- Значит, они могли быть
прости за размышления
191
00:10:31,167 --> 00:10:34,958
что...
начался настоящий конфликт.
192
00:10:35,083 --> 00:10:37,875
рассказчик: Что на флоте
не знал в то время
193
00:10:38,000 --> 00:10:41,500
это был Б-59
имело на борту ядерное оружие.
194
00:10:41,583 --> 00:10:44,500
Думая, что война
началось,
195
00:10:44,625 --> 00:10:46,667
Савицкий отдал приказ
196
00:10:46,792 --> 00:10:50,000
запустить один
ядерных торпед.
197
00:10:54,375 --> 00:11:00,500
рассказчик: Черная суббота,
27 октября 1962 года.
198
00:11:00,583 --> 00:11:02,958
Пока Кеннеди решал, как
ответить
199
00:11:03,125 --> 00:11:05,583
майору Рудольфу Андерсону
смерть,
200
00:11:05,708 --> 00:11:08,250
Российская подводная лодка Б-59
подготовленный
201
00:11:08,375 --> 00:11:10,958
запустить ядерную торпеду,
202
00:11:11,042 --> 00:11:14,708
полагая, что война началась
над ними.
203
00:11:14,875 --> 00:11:16,792
Однако в порядке
стрелять из оружия,
204
00:11:16,917 --> 00:11:18,875
решение имело
быть единогласным
205
00:11:19,000 --> 00:11:21,125
между всеми офицерами.
206
00:11:21,208 --> 00:11:27,000
- Им всем троим пришлось сказать:
«Да, давай ответный огонь».
207
00:11:27,042 --> 00:11:29,917
рассказчик: Все находившиеся на борту были в
в пользу ядерного нападения,
208
00:11:30,000 --> 00:11:32,583
за исключением
заместитель командира
209
00:11:32,708 --> 00:11:37,792
имени Василия Архипова...
210
00:11:37,875 --> 00:11:41,125
который убедил экипаж Б-59
остановить запуск
211
00:11:41,292 --> 00:11:43,208
ядерной ракеты.
212
00:11:46,458 --> 00:11:48,708
Подводная лодка поднялась
на поверхность
213
00:11:48,875 --> 00:11:51,625
и скоро вернусь
в Советский Союз
214
00:11:51,750 --> 00:11:55,083
без происшествий,
спасибо Архипову.
215
00:11:57,125 --> 00:12:02,208
- Он отговаривает капитана
этого решения,
216
00:12:02,333 --> 00:12:07,667
что наверняка привело бы
к ядерной войне.
217
00:12:07,792 --> 00:12:10,750
- Реальный риск войны,
Я думаю,
218
00:12:10,875 --> 00:12:13,208
во время ракетного кризиса,
исходил из того факта
219
00:12:13,375 --> 00:12:14,833
что ни одна из сторон
действительно понял
220
00:12:14,875 --> 00:12:16,708
какая другая сторона
делал,
221
00:12:16,833 --> 00:12:20,292
и там было много места
за неправильное толкование
222
00:12:20,417 --> 00:12:23,083
и недопонимание
между двумя сторонами.
223
00:12:25,958 --> 00:12:30,167
27 октября,
который получил широкое признание
224
00:12:30,333 --> 00:12:31,958
как самый опасный день
кризиса--
225
00:12:32,042 --> 00:12:34,500
позже его назвали
Черная суббота--
226
00:12:34,667 --> 00:12:36,875
обе стороны были очень близки
227
00:12:37,000 --> 00:12:39,833
на ранние стадии
ядерной войны.
228
00:12:43,292 --> 00:12:45,333
- Один из моих лучших друзей
Клинт Хилл.
229
00:12:45,417 --> 00:12:47,500
Он был агентом миссис Кеннеди.
230
00:12:47,667 --> 00:12:49,375
И он пошел к миссис Кеннеди,
и он сказал: «Миссис Кеннеди,
231
00:12:49,542 --> 00:12:52,792
Я должен тебя сбить
увидеть бомбоубежище».
232
00:12:52,875 --> 00:12:56,750
И она сказала: «Нет,
Я не буду им пользоваться, мистер Хилл».
233
00:12:58,667 --> 00:13:01,042
[всхлипывает]
234
00:13:01,208 --> 00:13:04,000
[нежная музыка]
235
00:13:04,083 --> 00:13:09,458
♪ ♪
236
00:13:09,542 --> 00:13:15,417
И он сказал: «В какой-то момент
тебе придется зайти внутрь,
237
00:13:15,542 --> 00:13:19,542
и ты получишь
отвезти туда детей».
238
00:13:19,708 --> 00:13:24,167
И она сказала: «Мистер Хилл,
239
00:13:24,333 --> 00:13:27,125
"если уж на то пошло,
240
00:13:27,250 --> 00:13:30,917
«Я возьму маленького Джона-Джона
и Кэролайн,
241
00:13:31,042 --> 00:13:35,667
"и мы выйдем
на Южную лужайку,
242
00:13:35,833 --> 00:13:38,458
"и мы столкнемся с музыкой.
243
00:13:38,583 --> 00:13:45,292
Мы столкнемся с опасностью вместе
с американским народом».
244
00:13:49,375 --> 00:13:52,833
- В тот день, когда
сбит американский У-2,
245
00:13:52,917 --> 00:13:56,125
это похоже на кризис
выходит из-под контроля.
246
00:13:56,208 --> 00:14:02,042
Кеннеди решает, что это
время дипломатии.
247
00:14:02,167 --> 00:14:05,833
- Верно, только президент
может принять важное решение.
248
00:14:05,958 --> 00:14:10,708
И неважно, сколько
советники у него в комнате
249
00:14:10,833 --> 00:14:14,458
или из комнаты, только он
может принять это окончательное решение.
250
00:14:14,542 --> 00:14:18,875
И в этом смысле,
это очень одинокий процесс,
251
00:14:19,000 --> 00:14:23,583
независимо от того, насколько многолюдно
окружающая среда может быть.
252
00:14:23,708 --> 00:14:26,750
Ведущий: За закрытыми дверями,
переговоры были проведены
253
00:14:26,833 --> 00:14:30,000
между Белым домом
и Кремль.
254
00:14:30,083 --> 00:14:33,417
Хрущев представил
его окончательные условия выхода
255
00:14:33,542 --> 00:14:35,375
в администрацию Кеннеди.
256
00:14:35,458 --> 00:14:38,333
Он заявил, что для того, чтобы
для Советов
257
00:14:38,458 --> 00:14:41,542
снять с себя оружие,
Соединенные Штаты должны пообещать
258
00:14:41,667 --> 00:14:44,417
никогда больше не вторгаться на Кубу.
259
00:14:44,542 --> 00:14:48,208
Хрущев также потребовал
американские ракеты Юпитер
260
00:14:48,292 --> 00:14:52,833
нацеленный на Советский Союз
быть вывезены из Турции.
261
00:14:53,000 --> 00:14:55,250
- решает Кеннеди,
если мне придется,
262
00:14:55,375 --> 00:14:59,667
Я собираюсь обменять
безопасность Турции.
263
00:14:59,792 --> 00:15:01,917
Я собираюсь торговать
это ненадолго
264
00:15:02,000 --> 00:15:04,542
и дать Советам
что они хотят положить этому конец.
265
00:15:04,667 --> 00:15:06,583
Мы не можем позволить этому продолжаться,
266
00:15:06,708 --> 00:15:09,833
потому что нас больше нет
контролирует ситуацию.
267
00:15:10,000 --> 00:15:12,000
И здесь Кеннеди лидирует.
268
00:15:12,167 --> 00:15:14,333
Фактически,
большинство советников Кеннеди
269
00:15:14,458 --> 00:15:17,667
против торговли,
торговля турецкими ракетами
270
00:15:17,750 --> 00:15:19,500
для советских ракет
на Кубе.
271
00:15:19,583 --> 00:15:22,375
И вы можете услышать на пленке
Джон Кеннеди сказал им:
272
00:15:22,542 --> 00:15:24,875
«Как я могу объяснить
американскому народу
273
00:15:25,000 --> 00:15:26,500
"что я не взял
это предложение?
274
00:15:26,667 --> 00:15:28,917
«Если они когда-нибудь научатся
что оно было на столе,
275
00:15:29,042 --> 00:15:32,333
«что я мог бы избежать
что будет дальше,
276
00:15:32,458 --> 00:15:34,708
«как я мог объяснить
им или истории,
277
00:15:34,875 --> 00:15:37,667
что я не мог принять
эта сделка?"
278
00:15:37,792 --> 00:15:41,250
Вот где Кеннеди
является лидером.
279
00:15:41,417 --> 00:15:43,917
рассказчик: Соединенные Штаты
согласился на оба условия,
280
00:15:44,000 --> 00:15:46,375
но настоял на том, чтобы это
разрешено удалить
281
00:15:46,542 --> 00:15:51,667
ракеты Юпитер скрытно
в течение следующих нескольких месяцев.
282
00:15:51,792 --> 00:15:54,250
Как это сделал Кеннеди
заявлено за несколько дней до этого,
283
00:15:54,375 --> 00:15:59,000
он был полон решимости
что мир восторжествует.
284
00:15:59,125 --> 00:16:01,500
- Наша цель не
победа силы,
285
00:16:01,625 --> 00:16:03,667
но оправдание правды,
286
00:16:03,750 --> 00:16:06,250
не мир
за счет свободы,
287
00:16:06,375 --> 00:16:11,000
но и мир и свобода
здесь, в этом полушарии.
288
00:16:11,125 --> 00:16:14,667
И мы надеемся, что во всем мире,
Даст Бог,
289
00:16:14,792 --> 00:16:17,125
эта цель будет достигнута.
290
00:16:17,208 --> 00:16:20,750
Спасибо и спокойной ночи.
291
00:16:20,833 --> 00:16:22,833
рассказчик: С ядерным оружием
нацелен на Вашингтон, округ Колумбия.
292
00:16:23,000 --> 00:16:24,833
и готов стрелять,
293
00:16:24,917 --> 00:16:30,000
ночь 27 октября
было наполнено напряжением.
294
00:16:30,125 --> 00:16:31,917
Пока ужинаю
в Белом доме
295
00:16:32,042 --> 00:16:35,250
со своим другом Дэвидом Пауэрсом,
Кеннеди прокомментировал:
296
00:16:35,375 --> 00:16:39,417
«Кто-нибудь мог бы подумать
что это был твой последний прием пищи».
297
00:16:39,500 --> 00:16:42,750
- Наверное, один из самых
напряженные вечера...
298
00:16:42,917 --> 00:16:48,375
Кубинского ракетного кризиса,
потому что это большая неизвестность.
299
00:16:48,500 --> 00:16:50,542
рассказчик: Ответив
на условиях Хрущева,
300
00:16:50,708 --> 00:16:54,417
Соединенные Штаты могли только
дождаться окончательного решения
301
00:16:54,542 --> 00:16:55,958
из Москвы.
302
00:17:00,500 --> 00:17:00,667
[нежная фортепианная музыка]
303
00:17:01,417 --> 00:17:03,833
рассказчик:
27 октября 1962 г.
304
00:17:03,917 --> 00:17:05,333
Кеннеди согласился
305
00:17:05,417 --> 00:17:07,833
на условиях Хрущева
для вывода.
306
00:17:07,917 --> 00:17:11,375
Судьба страны была
неуверенно, как ждал Кеннеди
307
00:17:11,500 --> 00:17:17,333
окончательный ответ
из Москвы.
308
00:17:17,458 --> 00:17:20,583
Через 13 дней
напряженных переговоров,
309
00:17:20,708 --> 00:17:24,750
Хрущев наконец уступил.
28 октября.
310
00:17:24,875 --> 00:17:26,875
Было 18:00.
в Москве
311
00:17:27,042 --> 00:17:30,542
и 9:00 утра.
в Вашингтоне, округ Колумбия
312
00:17:53,833 --> 00:17:57,375
рассказчик: Кубинская ракета
Кризис миновал.
313
00:17:57,500 --> 00:18:00,083
Твердо выступая против
взаимодействие с Советами
314
00:18:00,250 --> 00:18:03,333
в военном отношении и выбор
обдумывать,
315
00:18:03,458 --> 00:18:05,333
Кеннеди помог
вернуть мир обратно
316
00:18:05,417 --> 00:18:08,417
с края
ядерной войны.
317
00:18:08,542 --> 00:18:09,958
- Независимо от того, сколько
советники у вас есть,
318
00:18:10,083 --> 00:18:11,458
часто они разделены,
319
00:18:11,542 --> 00:18:13,625
и президент
надо наконец выбрать.
320
00:18:13,792 --> 00:18:17,292
Легких дел никогда не будет
вам как президенту.
321
00:18:17,417 --> 00:18:18,875
Те, что приходят к вам
как президент всегда
322
00:18:19,042 --> 00:18:20,125
трудные дела,
дела, которые несут
323
00:18:20,250 --> 00:18:24,583
с ними большие последствия.
324
00:18:24,708 --> 00:18:27,000
- Джон Кеннеди имел способности
во время
325
00:18:27,083 --> 00:18:29,167
Кубинский ракетный кризис
326
00:18:29,333 --> 00:18:34,042
чтобы не просто быть застигнутым врасплох
в страсти момента,
327
00:18:34,167 --> 00:18:37,875
но сделать шаг назад
и увидеть риски
328
00:18:38,042 --> 00:18:41,458
и возможности.
329
00:18:41,542 --> 00:18:48,458
♪ ♪
330
00:18:48,542 --> 00:18:51,667
- Итак, весной 1963 года
Кубинский ракетный кризис
331
00:18:51,750 --> 00:18:54,042
случившееся о
восемь месяцев назад,
332
00:18:54,208 --> 00:18:57,667
Джон Ф. Кеннеди думает
о великом бедствии
333
00:18:57,792 --> 00:18:59,792
что стоит перед человечеством
в распространении
334
00:18:59,917 --> 00:19:01,583
ядерного оружия.
335
00:19:01,750 --> 00:19:05,500
И он думает: «Что я могу сделать?
найти путь?
336
00:19:05,583 --> 00:19:09,333
Как я могу переключить канал?»
337
00:19:09,417 --> 00:19:11,875
рассказчик: Кеннеди решил
для решения проблемы холодной войны
338
00:19:12,000 --> 00:19:14,542
в каком-то смысле у него было
никогда раньше не делал.
339
00:19:14,667 --> 00:19:17,333
- Договора нет.
любого рода
340
00:19:17,417 --> 00:19:19,875
между Соединенными Штатами
и Советский Союз.
341
00:19:20,000 --> 00:19:24,167
И вот возникает идея
договора о запрещении ядерных испытаний.
342
00:19:24,333 --> 00:19:27,333
Той весной,
Кеннеди хочет дать
343
00:19:27,500 --> 00:19:33,167
публичное выражение этой идеи
формально и красноречиво.
344
00:19:33,292 --> 00:19:36,708
Речь как инструмент
государственной политики
345
00:19:36,875 --> 00:19:41,958
очень важно для Джона Кеннеди,
и у него есть Тед Соренсен
346
00:19:42,083 --> 00:19:45,167
о лучшем спичрайтере
президент мог бы иметь.
347
00:19:45,208 --> 00:19:48,000
Они работали
вместе с 1953 года.
348
00:19:48,083 --> 00:19:49,833
Они были вместе
десять лет.
349
00:19:49,917 --> 00:19:55,542
Они хотят сделать увертюру
к Хрущеву.
350
00:19:55,667 --> 00:19:58,208
рассказчик:
10 июня 1963 г.
351
00:19:58,375 --> 00:20:00,333
Кеннеди бы налил
его опыт
352
00:20:00,417 --> 00:20:03,333
ориентируясь в хаосе
залива Свиней,
353
00:20:03,417 --> 00:20:05,708
нейтрализующий
Кубинский ракетный кризис
354
00:20:05,875 --> 00:20:07,667
и трения в Берлине,
355
00:20:07,750 --> 00:20:12,375
в вступительную речь
для Американского университета.
356
00:20:12,500 --> 00:20:14,208
- Что важно знать
о мире речь идет,
357
00:20:14,333 --> 00:20:18,167
это не имеет никакого значения
воздействия
358
00:20:18,292 --> 00:20:20,417
в артериях власти.
359
00:20:20,542 --> 00:20:24,542
Кеннеди не хочет того, чего
он скажет, чтобы убирался,
360
00:20:24,708 --> 00:20:28,292
потому что он собирается
поговорить с русскими
361
00:20:28,417 --> 00:20:31,500
с щедростью
и чувство примирения
362
00:20:31,625 --> 00:20:33,833
что ни один президент
показал россиянам
363
00:20:33,875 --> 00:20:38,208
поскольку Франклин Рузвельт был
союзник Иосифа Сталина.
364
00:20:38,333 --> 00:20:41,583
рассказчик:
Неожиданно настало время шоу.
365
00:20:46,667 --> 00:20:50,292
- Поэтому я выбрал
на этот раз и в этом месте
366
00:20:50,417 --> 00:20:53,583
обсудить тему, на которую
невежество слишком часто изобилует,
367
00:20:53,708 --> 00:20:57,458
и правда
воспринимается слишком редко.
368
00:20:57,583 --> 00:21:02,042
И это самое главное
тема о Земле, мире.
369
00:21:02,167 --> 00:21:04,375
- Он был воином холодной войны,
370
00:21:04,500 --> 00:21:09,750
и важно отметить,
между 1961 и 1963 годами,
371
00:21:09,875 --> 00:21:13,292
председательствовал на
крупнейшее военное наращивание
372
00:21:13,458 --> 00:21:16,208
в американской истории мирного времени.
373
00:21:16,333 --> 00:21:18,458
Итак, когда Кеннеди
приближаться
374
00:21:18,542 --> 00:21:22,417
говорить о мире,
что это значит?
375
00:21:22,542 --> 00:21:26,000
- Я говорю о
настоящий мир,
376
00:21:26,167 --> 00:21:30,375
тот мир, который делает
жизнь на Земле достойна того, чтобы ее прожить,
377
00:21:30,500 --> 00:21:33,250
и такой, который позволяет мужчинам
и нации расти,
378
00:21:33,375 --> 00:21:35,792
и надеяться,
и построить лучшую жизнь
379
00:21:35,875 --> 00:21:37,625
для своих детей,
380
00:21:37,708 --> 00:21:40,417
не просто мир
для американцев,
381
00:21:40,542 --> 00:21:43,333
но мир для всех людей
и женщины,
382
00:21:43,500 --> 00:21:48,042
не просто мир в наше время,
но мир во все времена.
383
00:21:48,167 --> 00:21:50,208
[аплодисменты]
384
00:21:50,375 --> 00:21:51,833
рассказчик:
Он был другим лидером
385
00:21:51,958 --> 00:21:54,833
чем человек, недавно избранный
в январе 1961 года,
386
00:21:54,917 --> 00:21:57,792
кто спросил страну
нести любое бремя
387
00:21:57,875 --> 00:22:01,375
против советского
и коммунистическая мощь.
388
00:22:01,542 --> 00:22:05,667
Речь, которую он произнес сейчас
был основан на суровой реальности,
389
00:22:05,792 --> 00:22:08,750
изучение американского
моральная ответственность
390
00:22:08,875 --> 00:22:12,667
поддержать стратегию
мира.
391
00:22:12,792 --> 00:22:16,333
- Во-первых, изучите наше отношение
к самому миру.
392
00:22:16,417 --> 00:22:18,500
Слишком многие из нас думают
это невозможно.
393
00:22:18,667 --> 00:22:21,667
Слишком многие думают, что это нереально.
394
00:22:21,875 --> 00:22:25,458
Но это опасно,
пораженческая вера.
395
00:22:25,542 --> 00:22:30,500
Это приводит к выводу
что человечество обречено,
396
00:22:30,583 --> 00:22:34,500
что мы захвачены
силами, которые мы не можем контролировать.
397
00:22:34,667 --> 00:22:36,500
Нам не обязательно принимать эту точку зрения.
398
00:22:36,625 --> 00:22:39,333
Наши проблемы созданы человеком.
399
00:22:39,542 --> 00:22:43,458
Следовательно,
они могут быть решены человеком.
400
00:22:43,583 --> 00:22:46,000
диктор: Кеннеди объявил
Соединенные Штаты остановятся
401
00:22:46,167 --> 00:22:48,458
атмосферные ядерные испытания
402
00:22:48,583 --> 00:22:52,833
если бы договор мог быть заключен
с Советами.
403
00:22:52,958 --> 00:22:55,375
В Советском Союзе,
полный перевод
404
00:22:55,500 --> 00:22:57,500
речи Кеннеди
транслировался
405
00:22:57,625 --> 00:22:59,625
и напечатано в прессе.
406
00:22:59,708 --> 00:23:03,958
сам Хрущев
был глубоко впечатлен.
407
00:23:04,042 --> 00:23:08,750
Вскоре американский дипломат
Аверелл Гарриман путешествовал
408
00:23:08,875 --> 00:23:12,167
в Москву для переговоров
договор о запрещении испытаний.
409
00:23:12,292 --> 00:23:17,167
Кеннеди сказал, что это не его
идеальное решение разоружения,
410
00:23:17,292 --> 00:23:20,000
но это был шаг
к ее достижению.
411
00:23:20,083 --> 00:23:21,833
- И в течение шести недель,
412
00:23:21,875 --> 00:23:23,750
он в ситуационной комнате
в Белом доме
413
00:23:23,833 --> 00:23:26,667
и получать черновики
соглашения.
414
00:23:26,750 --> 00:23:28,792
- Наша самая основная общая ссылка
415
00:23:28,875 --> 00:23:33,208
в том, что мы все обитаем
эта маленькая планета.
416
00:23:33,333 --> 00:23:36,125
Мы все дышим одним воздухом.
417
00:23:36,250 --> 00:23:38,458
Мы все дорожим
будущее наших детей.
418
00:23:38,542 --> 00:23:41,000
Уверенный и бесстрашный,
419
00:23:41,125 --> 00:23:43,667
мы должны трудиться над тем,
420
00:23:43,875 --> 00:23:46,542
не в сторону стратегии
уничтожения,
421
00:23:46,708 --> 00:23:48,917
но в сторону стратегии
мира.
422
00:23:49,042 --> 00:23:51,042
[аплодисменты и аплодисменты]
423
00:23:56,458 --> 00:23:58,958
рассказчик:
Летом 1963 года
424
00:23:59,042 --> 00:24:01,500
пока Кеннеди был сосредоточен
о работе в направлении
425
00:24:01,625 --> 00:24:04,458
международный контроль над вооружениями
и дипломатия,
426
00:24:04,583 --> 00:24:09,083
огонь тлел
на американском Юге.
427
00:24:09,208 --> 00:24:15,625
Скоро это будет еще раз
вспыхнул бушующим пламенем.
428
00:24:15,708 --> 00:24:20,542
В мае 1963 года город.
в Бирмингеме, штат Алабама,
429
00:24:20,667 --> 00:24:22,667
называется самым сегрегированным
город в стране
430
00:24:22,750 --> 00:24:25,667
Доктор Мартин Лютер Кинг-младший,
431
00:24:25,750 --> 00:24:29,292
стал новым эпицентром
движения за гражданские права.
432
00:24:29,417 --> 00:24:31,333
Сотни чернокожих студентов,
433
00:24:31,458 --> 00:24:34,125
некоторые такие же молодые
как семь лет,
434
00:24:34,208 --> 00:24:36,083
были завербованы
присоединиться к серии
435
00:24:36,167 --> 00:24:41,333
ненасильственных демонстраций
содействие расовому равенству.
436
00:24:41,458 --> 00:24:42,958
- Будучи подростком
в то время,
437
00:24:43,042 --> 00:24:44,417
Я только учился.
438
00:24:44,542 --> 00:24:46,833
Я хотел быть частью
об изменении, да,
439
00:24:46,917 --> 00:24:48,500
потому что мы не можем удержать
о такой жизни.
440
00:24:48,625 --> 00:24:50,167
Должно быть лучше.
441
00:24:50,250 --> 00:24:53,083
- ♪ Кто это пишет? ♪
442
00:24:53,208 --> 00:24:55,708
рассказчик: В мужественном
усилий, появились активисты
443
00:24:55,833 --> 00:24:58,375
с 16-й улицы
Баптистская церковь
444
00:24:58,542 --> 00:25:00,833
и вышел на улицу
на два дня,
445
00:25:00,917 --> 00:25:04,667
маршировать плечом к плечу
через центр Бирмингема
446
00:25:04,792 --> 00:25:08,750
и пою такие песни, как
«Мы преодолеем».
447
00:25:08,875 --> 00:25:11,542
Пока дети маршировали
мирно
448
00:25:11,708 --> 00:25:13,792
по улицам,
комиссар Бирмингема
449
00:25:13,875 --> 00:25:18,958
общественной безопасности, Булл Коннор,
решил ответить.
450
00:25:19,083 --> 00:25:20,875
- отрезал Коннор.
451
00:25:21,000 --> 00:25:23,500
Просто получилось в полную силу
полиции
452
00:25:23,625 --> 00:25:25,667
с пожарными шлангами и собаками,
453
00:25:25,792 --> 00:25:29,625
атакующий
эти молодые протестующие.
454
00:25:29,708 --> 00:25:33,958
- ♪ Ой, кто это пишет? ♪
455
00:25:34,042 --> 00:25:38,083
- Кто-то запел,
«Мы не боимся».
456
00:25:38,208 --> 00:25:42,458
Это дало мне...
поддержка, которая мне была нужна
457
00:25:42,583 --> 00:25:45,792
оставаться в очереди
и быть арестованным.
458
00:25:45,917 --> 00:25:48,500
- [вокал]
459
00:25:51,417 --> 00:25:53,000
рассказчик:
Когда Кеннеди увидел фотографии
460
00:25:53,125 --> 00:25:56,583
выходя из Бирмингема,
ему было противно.
461
00:25:56,708 --> 00:25:58,333
Роберт Кеннеди отправил
462
00:25:58,458 --> 00:26:00,750
Помощник генерального прокурора
Берк Маршалл
463
00:26:00,875 --> 00:26:03,167
облегчить переговоры
между
464
00:26:03,292 --> 00:26:04,833
протестующие за гражданские права
465
00:26:05,000 --> 00:26:07,833
и город Бирмингем
лидеры бизнеса
466
00:26:07,958 --> 00:26:11,500
десегрегировать бизнес
и прекратить демонстрации.
467
00:26:11,625 --> 00:26:14,625
- Джон Кеннеди,
у него было такое сердце
468
00:26:14,750 --> 00:26:17,667
что когда он увидел все это
происходит с детьми,
469
00:26:17,792 --> 00:26:22,042
он сказал: «Больше нет», и я...
за это я его уважаю.
470
00:26:22,208 --> 00:26:24,917
[тихая музыка]
471
00:26:25,083 --> 00:26:28,083
Ведущий: 10 мая,
соглашение было достигнуто.
472
00:26:28,208 --> 00:26:30,750
Демонстрации были
успех и возглавил
473
00:26:30,917 --> 00:26:33,667
к новым усилиям
в Бирмингеме для интеграции
474
00:26:33,750 --> 00:26:35,833
и улучшить возможности трудоустройства
475
00:26:36,000 --> 00:26:39,000
для афроамериканцев
жители.
476
00:26:39,083 --> 00:26:43,042
Но участие Кеннеди
было недостаточно.
477
00:26:43,208 --> 00:26:46,750
Насилие в Бирмингеме
привлек внимание всего мира
478
00:26:46,875 --> 00:26:49,833
и пристальное внимание к Кеннеди
ответ администрации
479
00:26:49,958 --> 00:26:52,708
в движение за гражданские права.
480
00:26:52,833 --> 00:26:54,708
- Эти изображения
распространиться на международном уровне.
481
00:26:54,833 --> 00:26:56,292
Итак, Кеннеди
ощущение давления
482
00:26:56,375 --> 00:26:58,042
изнутри, из
борцы за гражданские права,
483
00:26:58,208 --> 00:27:02,667
а затем внешне из
его союзники по всему миру.
484
00:27:02,750 --> 00:27:04,667
ведущий: В знак протеста
и насилие продолжалось
485
00:27:04,708 --> 00:27:07,750
на юге,
давление на Кеннеди
486
00:27:07,875 --> 00:27:10,500
принять решительные меры
законодательное действие
487
00:27:10,542 --> 00:27:15,667
в поддержку
движения за гражданские права.
488
00:27:15,750 --> 00:27:20,833
Это было 11 июня 1963 года.
всего через день после
489
00:27:21,000 --> 00:27:25,208
Мирная речь Кеннеди
в Американском университете.
490
00:27:25,333 --> 00:27:28,083
Университет Алабамы
в Таскалусе был один
491
00:27:28,208 --> 00:27:30,833
лишь из горстки
университетов еще
492
00:27:30,958 --> 00:27:33,750
быть десегрегации.
493
00:27:33,833 --> 00:27:36,917
Группа гражданских прав
НААКП,
494
00:27:37,042 --> 00:27:39,500
Национальная Ассоциация
для продвижения
495
00:27:39,667 --> 00:27:42,375
цветных людей,
пытался устроить
496
00:27:42,500 --> 00:27:45,917
для двух чернокожих студентов,
Вивиан Мэлоун и Джеймс Худ,
497
00:27:46,083 --> 00:27:48,208
интегрировать университет.
498
00:27:48,333 --> 00:27:52,667
Режиссер Роберт Дрю был
учитывая редкую возможность
499
00:27:52,750 --> 00:27:55,375
от Кеннеди
администрация, чтобы захватить
500
00:27:55,500 --> 00:27:59,667
закулисные события
попытки интеграции.
501
00:27:59,750 --> 00:28:02,833
- Почему ты хочешь пойти?
в Университет Алабамы
502
00:28:02,917 --> 00:28:05,250
конкретно и не
какой-то другой университет?
503
00:28:05,375 --> 00:28:08,833
- Школа, в которой я учился
ранее посещал
504
00:28:09,000 --> 00:28:12,833
стал неаккредитованным
в декабре 1961 года,
505
00:28:12,958 --> 00:28:15,125
и Университет Алабамы
аккредитован.
506
00:28:15,250 --> 00:28:16,833
рассказчик: Губернатор
Алабамы,
507
00:28:16,958 --> 00:28:19,875
убежденный сторонник сегрегации
Джордж Уоллес,
508
00:28:20,042 --> 00:28:23,833
хотел показать свое несогласие
на публичной сцене.
509
00:28:23,958 --> 00:28:28,333
- А я говорю сейчас сегрегация,
сегрегация завтра,
510
00:28:28,417 --> 00:28:30,375
и сегрегация навсегда.
511
00:28:30,542 --> 00:28:33,292
[хриплые аплодисменты]
512
00:28:35,417 --> 00:28:36,958
- Итак, Уоллес говорит:
«Федеральное правительство» —
513
00:28:37,083 --> 00:28:38,792
он сделал их плохими парнями...
514
00:28:38,958 --> 00:28:40,375
«Иди сюда и расскажи нам
как прожить свою жизнь,
515
00:28:40,500 --> 00:28:42,000
"скажи нам, что делать.
516
00:28:42,167 --> 00:28:45,083
я буду стоять
в двери школы».
517
00:28:45,208 --> 00:28:50,708
- Кеннеди видят его
как драчливый, театральный,
518
00:28:50,875 --> 00:28:54,417
вскочивый южный политик
519
00:28:54,583 --> 00:28:59,833
кто собирается форсировать свой день
520
00:28:59,917 --> 00:29:03,458
на национальную сцену
со своим трюком.
521
00:29:03,542 --> 00:29:06,000
Ну, восемь месяцев назад,
Университет Миссисипи
522
00:29:06,167 --> 00:29:07,625
прошел через
то же самое,
523
00:29:07,708 --> 00:29:12,125
и Кеннеди имел
заказать 25 000 военнослужащих
524
00:29:12,208 --> 00:29:16,917
подавить бунт
это продолжалось 26 часов,
525
00:29:17,042 --> 00:29:20,250
убил двух человек,
ранили сотни.
526
00:29:20,375 --> 00:29:22,917
Кеннеди потеряли контроль
этой ситуации
527
00:29:23,042 --> 00:29:27,083
и Кеннеди сказал: «Это никогда не
произойдет снова».
528
00:29:27,208 --> 00:29:29,917
рассказчик: На этот раз они
были бы подготовлены должным образом.
529
00:29:30,042 --> 00:29:32,417
Все, что могло иметь
использовался как оружие
530
00:29:32,542 --> 00:29:35,833
был удален из кампуса.
531
00:29:36,000 --> 00:29:39,167
- Каждый камень
в кампусе был удален.
532
00:29:39,292 --> 00:29:42,000
Каждая бутылка кока-колы
533
00:29:42,083 --> 00:29:44,375
в автомате с колой
был удален.
534
00:29:44,542 --> 00:29:49,000
Были снайперы
на всех зданиях.
535
00:29:49,125 --> 00:29:51,167
рассказчик: Когда Мэлоун и Худ
прибыл в университет
536
00:29:51,292 --> 00:29:55,667
в свой первый день,
11 июня 1963 года,
537
00:29:55,833 --> 00:29:57,375
их сопровождали
в школу
538
00:29:57,542 --> 00:30:00,583
от заместителя генерального прокурора
Николас Катценбах,
539
00:30:00,708 --> 00:30:02,208
который сообщил непосредственно
540
00:30:02,375 --> 00:30:04,250
Генеральному прокурору
Роберт Кеннеди
541
00:30:04,333 --> 00:30:06,500
в течение дня.
542
00:30:06,625 --> 00:30:09,250
- У него была такая возможность
и должен позволить им пройти.
543
00:30:09,375 --> 00:30:12,083
Или иначе, у нас будет
предпринять другие шаги,
544
00:30:12,208 --> 00:30:13,583
потому что эти студенты
собираемся присутствовать
545
00:30:13,708 --> 00:30:17,458
Университет Алабамы.
546
00:30:17,542 --> 00:30:19,417
рассказчик: Джордж Уоллес
заблокировал вход
547
00:30:19,542 --> 00:30:23,958
в школу, по бокам
военнослужащими штата Алабама.
548
00:30:24,083 --> 00:30:27,667
- Он говорит,
«Я запретю вход
549
00:30:27,833 --> 00:30:29,167
"Джеймса Худа
и Вивиан Мэлоун,
550
00:30:29,292 --> 00:30:31,167
если у меня есть
сделать это физически»,
551
00:30:31,292 --> 00:30:34,667
из этой цитадели
о превосходстве белых,
552
00:30:34,792 --> 00:30:36,833
Университет Алабамы.
553
00:30:37,000 --> 00:30:39,583
- Губернатор Джордж Уоллес
Алабамы стоял
554
00:30:39,708 --> 00:30:41,208
в двери школы.
555
00:30:45,417 --> 00:30:45,583
[напряженная фортепианная музыка]
556
00:30:46,750 --> 00:30:49,583
Ведущий: 11 июня 1963 года,
Губернатор Джордж Уоллес
557
00:30:49,708 --> 00:30:52,000
твердо стоял
в двери школы,
558
00:30:52,083 --> 00:30:54,000
блокирование Мэлоуна и Худа
559
00:30:54,083 --> 00:30:57,000
от входа
Университет Алабамы.
560
00:30:57,167 --> 00:30:59,917
По заказам от
Генеральный прокурор Бобби Кеннеди
561
00:31:00,000 --> 00:31:01,500
разрешить ситуацию,
562
00:31:01,625 --> 00:31:04,667
заместитель генерального прокурора
Николас Катценбах
563
00:31:04,750 --> 00:31:08,833
подошел к губернатору
и потребовал, чтобы он отошел в сторону.
564
00:31:08,917 --> 00:31:12,667
- И я пришел сюда
спросить тебя сейчас
565
00:31:12,750 --> 00:31:15,000
для однозначной уверенности
566
00:31:15,208 --> 00:31:17,000
что ты позволишь
эти студенты, которые, в конце концов,
567
00:31:17,208 --> 00:31:19,250
просто хочу получить образование
в великом университете...
568
00:31:19,375 --> 00:31:20,833
- Теперь вы сделаете свое заявление,
но нам не нужно
569
00:31:21,042 --> 00:31:22,417
чтобы ты произнес речь.
570
00:31:22,542 --> 00:31:24,000
рассказчик:
Прерывание,
571
00:31:24,083 --> 00:31:26,000
Уоллес вытащил
письменное заявление,
572
00:31:26,083 --> 00:31:28,250
который он доставил
толпе.
573
00:31:28,375 --> 00:31:30,667
- Нежеланное,
нежелательный, необоснованный,
574
00:31:30,792 --> 00:31:33,542
и насильственное вторжение
на территории кампуса
575
00:31:33,667 --> 00:31:35,167
Университета Алабамы
576
00:31:35,250 --> 00:31:36,917
сегодня могущества
центрального правительства
577
00:31:37,042 --> 00:31:39,042
предлагает ужасающий пример
578
00:31:39,208 --> 00:31:40,833
угнетения
прав, привилегий,
579
00:31:40,958 --> 00:31:42,833
и суверенитет этого государства
580
00:31:42,958 --> 00:31:44,167
офицерами
федерального правительства.
581
00:31:44,292 --> 00:31:45,792
рассказчик:
Вернувшись в Белый дом,
582
00:31:45,917 --> 00:31:47,333
Кеннеди внимательно слушал
583
00:31:47,500 --> 00:31:50,625
пока Бобби информировал его
по ситуации.
584
00:31:50,708 --> 00:31:55,667
- Они были готовы нести
Уоллес уйдет, если понадобится.
585
00:31:55,792 --> 00:31:57,833
- Тогда, э-э,
если он все еще не двигается,
586
00:31:57,958 --> 00:32:00,167
тогда мы попытаемся пройти мимо него.
587
00:32:00,333 --> 00:32:01,333
- Толкаешь?
588
00:32:01,458 --> 00:32:04,625
- Немного подтолкнув.
589
00:32:04,708 --> 00:32:07,833
Ну, или просто иметь кого-то...
- Пытаюсь обойти его.
590
00:32:07,958 --> 00:32:10,000
- И попробуй пройти
три двери.
591
00:32:10,125 --> 00:32:11,875
Мы попробуем
иметь кого-то внутри
592
00:32:12,042 --> 00:32:13,792
кто откроет другую...
одна из других дверей,
593
00:32:13,917 --> 00:32:16,125
поэтому они не могут прикрыть
все три двери,
594
00:32:16,208 --> 00:32:18,000
и просто иметь девочек
и мальчики просто попробуют
595
00:32:18,083 --> 00:32:20,042
пройти через другую дверь.
596
00:32:20,167 --> 00:32:22,000
В любом случае, это будет
Нику Катценбаху,
597
00:32:22,083 --> 00:32:25,958
относительно того, как далеко мы можем зайти
с этим.
598
00:32:26,083 --> 00:32:27,500
- Губернатор, я не
заинтересован в шоу.
599
00:32:27,625 --> 00:32:30,417
Я не знаю, какова цель
этого шоу.
600
00:32:30,542 --> 00:32:33,042
меня интересуют заказы
исполнения этого суда.
601
00:32:33,167 --> 00:32:35,667
Это моя единственная ответственность
здесь.
602
00:32:35,750 --> 00:32:37,500
рассказчик:
Когда Уоллес объявил
603
00:32:37,625 --> 00:32:39,417
он не собирался отходить в сторону,
604
00:32:39,542 --> 00:32:43,833
президент федерализировал
Национальная гвардия Алабамы,
605
00:32:43,958 --> 00:32:47,333
призывая их
для исполнения федерального закона.
606
00:32:47,458 --> 00:32:51,250
Кеннеди был сейчас
их командир над Уоллесом.
607
00:32:51,375 --> 00:32:54,667
- Они так волновались
о том, что взрывается
608
00:32:54,750 --> 00:32:56,292
в Университете Алабамы,
609
00:32:56,417 --> 00:32:59,875
как это было в университете
штата Миссисипи.
610
00:33:00,042 --> 00:33:02,375
рассказчик: В Тускалусе,
Прибыло 100 гвардейцев
611
00:33:02,542 --> 00:33:04,750
и еще тысячи стояли
наготове
612
00:33:04,875 --> 00:33:07,000
если бы вспыхнуло насилие.
613
00:33:07,042 --> 00:33:08,833
Подойдя к двери,
один из гвардейцев,
614
00:33:08,958 --> 00:33:12,083
Генерал Генри В. Грэм,
потребовал
615
00:33:12,208 --> 00:33:16,375
что губернатор Уоллес
отойди в сторону.
616
00:33:16,500 --> 00:33:18,458
Бобби и его команда
в Министерстве юстиции
617
00:33:18,542 --> 00:33:21,208
в Вашингтоне слушали
в ожидании
618
00:33:21,333 --> 00:33:24,583
по телефонной линии
со сцены.
619
00:33:24,708 --> 00:33:28,167
- Это было, по сути,
одинокий дерзкий мужчина
620
00:33:28,333 --> 00:33:34,333
держась с силой
к слабым нравам прошлого.
621
00:33:34,458 --> 00:33:39,875
- Скоро произойдут перемены,
и мы можем чувствовать землю.
622
00:33:40,000 --> 00:33:42,083
Ох, оно дрожит.
623
00:33:46,292 --> 00:33:48,000
рассказчик:
После напряженной подготовки,
624
00:33:48,125 --> 00:33:51,333
губернатор
наконец отошел в сторону,
625
00:33:51,500 --> 00:33:57,042
позволяя студентам
зарегистрироваться в университете.
626
00:33:57,208 --> 00:33:59,500
- Стенд
у двери школы
627
00:33:59,667 --> 00:34:04,042
было важным событием, потому что
наконец-то это заставило Кеннеди сказать:
628
00:34:04,208 --> 00:34:06,625
«Я не буду бояться
Расовый вопрос в Америке.
629
00:34:06,750 --> 00:34:10,833
Я собираюсь высказаться по этому поводу.
Я собираюсь высказаться по этому поводу».
630
00:34:11,042 --> 00:34:13,042
рассказчик: Вопрос
на уме Кеннеди было
631
00:34:13,167 --> 00:34:15,083
будет ли он
доставить адрес
632
00:34:15,208 --> 00:34:18,458
о гражданских правах в тот вечер,
используя Бирмингем
633
00:34:18,542 --> 00:34:22,167
и Университет Алабамы
интеграция как фон.
634
00:34:22,292 --> 00:34:24,042
- Были
демонстрации и беспорядки
635
00:34:24,167 --> 00:34:26,833
в ряде американских городов
со времен Бирмингема,
636
00:34:27,000 --> 00:34:29,417
и Кеннеди это понимает.
637
00:34:29,542 --> 00:34:32,083
- По Соединенным Штатам,
давление растет
638
00:34:32,208 --> 00:34:34,167
чтобы президент высказался
за расовое равенство
639
00:34:34,333 --> 00:34:36,250
как моральная проблема.
640
00:34:36,417 --> 00:34:39,125
Но сильная речь может стоить
президент Южная поддержка
641
00:34:39,292 --> 00:34:40,875
за новые гражданские права
законодательство
642
00:34:41,000 --> 00:34:42,000
он хотел бы иметь.
643
00:34:42,125 --> 00:34:44,333
- Хорошо, давайте начнем прямо сейчас.
644
00:34:44,458 --> 00:34:46,417
- Президент должен решить
или нет
645
00:34:46,542 --> 00:34:50,167
все равно выговориться
в общенациональном телеобращении.
646
00:34:58,875 --> 00:35:00,542
- Я думаю, это причина
сделать это.
647
00:35:00,708 --> 00:35:02,542
Я думаю, ты мог бы поговорить
о законодательстве
648
00:35:02,708 --> 00:35:07,250
и поговорим о трудоустройстве
и поговорим об образовании.
649
00:35:07,375 --> 00:35:09,833
рассказчик: Кеннеди, типа
президенты до него,
650
00:35:09,875 --> 00:35:14,667
никогда не обращался
Гражданские права как моральная проблема.
651
00:35:14,792 --> 00:35:17,125
Большая часть Кеннеди
ближайшее окружение было против
652
00:35:17,250 --> 00:35:19,667
по телевизионному адресу
о гражданских правах
653
00:35:19,792 --> 00:35:22,083
вечером 11 июня.
654
00:35:22,250 --> 00:35:23,833
Они почувствовали время
был не прав
655
00:35:24,000 --> 00:35:26,542
и зашел бы слишком далеко,
слишком быстро,
656
00:35:26,708 --> 00:35:31,083
отчуждение Юга
от администрации.
657
00:35:31,208 --> 00:35:33,292
Единственный человек
на стороне Кеннеди
658
00:35:33,375 --> 00:35:35,542
был его брат Бобби.
659
00:35:35,708 --> 00:35:39,458
Вместе они решили
этого было достаточно.
660
00:35:39,542 --> 00:35:42,542
Кеннеди решил выступить
народу в тот вечер,
661
00:35:42,667 --> 00:35:46,708
против рекомендации
из его доверенных советников.
662
00:35:46,875 --> 00:35:49,958
- Это важное решение
что делает Джон Кеннеди,
663
00:35:50,042 --> 00:35:54,250
хм, это действительно основа
за его репутацию как кого-то
664
00:35:54,417 --> 00:35:57,417
кто, в конце концов,
поддерживал гражданские права
665
00:35:57,542 --> 00:36:00,292
в законном
и реальный путь.
666
00:36:00,375 --> 00:36:03,667
- И тогда Джон Кеннеди поворачивается.
Теду Соренсену,
667
00:36:03,750 --> 00:36:06,333
у которого никогда не было речи
он не мог писать для Джона Кеннеди,
668
00:36:06,417 --> 00:36:09,833
и говорит: «Пришло время сегодня вечером
произнести эту речь».
669
00:36:09,917 --> 00:36:12,167
И Соренсен говорит:
«Какая речь?»
670
00:36:12,292 --> 00:36:13,625
JFK говорит: «И кстати,
671
00:36:13,750 --> 00:36:17,167
Я забронировал сети
на 20:00».
672
00:36:17,250 --> 00:36:20,000
Ведущий: Мало было
пора готовить речь.
673
00:36:20,083 --> 00:36:23,333
В эфирное время,
оно было неполным.
674
00:36:23,500 --> 00:36:26,000
Кеннеди пошел вперед
тем не менее,
675
00:36:26,125 --> 00:36:30,125
импровизация заключительной части.
676
00:36:30,250 --> 00:36:33,083
Наконец-то с Кеннеди
расположился за своим столом
677
00:36:33,208 --> 00:36:37,708
в Овальном кабинете,
камеры включились.
678
00:36:37,875 --> 00:36:39,125
- Дамы и господа,
679
00:36:39,250 --> 00:36:40,375
президент
Соединенных Штатов.
680
00:36:44,458 --> 00:36:45,458
- Добрый вечер,
мои сограждане.
681
00:36:45,583 --> 00:36:47,125
Эту нацию основали мужчины
682
00:36:47,250 --> 00:36:49,667
многих стран
и фоны.
683
00:36:49,750 --> 00:36:53,500
Оно было основано на принципе
что все люди созданы равными,
684
00:36:53,542 --> 00:36:56,667
и что права
каждого человека уменьшаются
685
00:36:56,792 --> 00:37:01,167
когда права
одному человеку угрожают.
686
00:37:01,292 --> 00:37:04,167
Мы сталкиваемся прежде всего
с моральной проблемой.
687
00:37:04,292 --> 00:37:06,250
Это так же старо, как Священные Писания
688
00:37:06,375 --> 00:37:09,750
и это так же ясно
как американская Конституция.
689
00:37:09,875 --> 00:37:13,458
Суть вопроса
все ли американцы
690
00:37:13,625 --> 00:37:18,583
иметь равные права
и равные возможности,
691
00:37:18,708 --> 00:37:20,458
собираемся ли мы
относиться к нашим соотечественникам-американцам
692
00:37:20,583 --> 00:37:22,667
так, как мы хотим, чтобы к нам относились.
693
00:37:22,792 --> 00:37:26,333
- На 11-й минуте,
если ты посмотришь это,
694
00:37:26,417 --> 00:37:29,125
вы видите, что Кеннеди
начинаю импровизировать.
695
00:37:29,292 --> 00:37:31,583
Он говорит экспромтом.
696
00:37:31,708 --> 00:37:34,000
- Мы имеем право ожидать
что негритянское сообщество
697
00:37:34,167 --> 00:37:37,000
будет нести ответственность,
будет соблюдать закон,
698
00:37:37,083 --> 00:37:40,500
но они имеют право ожидать
что закон будет справедливым,
699
00:37:40,583 --> 00:37:42,417
что Конституция
будет дальтоником,
700
00:37:42,542 --> 00:37:44,917
как сказал судья Харлан
на рубеже веков.
701
00:37:45,042 --> 00:37:46,542
Вот что
мы говорим о,
702
00:37:46,708 --> 00:37:49,208
и это дело
что касается этой страны
703
00:37:49,333 --> 00:37:51,625
и что это означает,
и встречая его,
704
00:37:51,750 --> 00:37:54,167
прошу поддержки у всех
наших граждан.
705
00:37:54,292 --> 00:37:57,375
Большое спасибо.
706
00:37:57,500 --> 00:37:59,167
рассказчик:
Речь Кеннеди отмечена
707
00:37:59,333 --> 00:38:02,458
исторический поворотный момент
в американской истории.
708
00:38:02,542 --> 00:38:06,208
Однако расовая ненависть
продолжал преследовать Америку.
709
00:38:06,375 --> 00:38:07,833
Несколько часов спустя,
710
00:38:08,000 --> 00:38:11,750
выдающийся NAACP
Полевой секретарь Миссисипи
711
00:38:11,875 --> 00:38:16,917
Медгар Эверс был убит.
вне его дома.
712
00:38:17,083 --> 00:38:18,958
Его убийство потрясло нацию
713
00:38:19,125 --> 00:38:20,958
и иллюстрировано
острая необходимость
714
00:38:21,083 --> 00:38:25,083
по законодательству о гражданских правах.
715
00:38:25,208 --> 00:38:28,667
Через неделю Кеннеди отправил
его радикальный законопроект о гражданских правах
716
00:38:28,875 --> 00:38:30,875
в Конгресс.
717
00:38:31,000 --> 00:38:34,083
Законопроект будет в одностороннем порядке
запретить расовую дискриминацию
718
00:38:34,208 --> 00:38:36,833
в общественных местах,
включая рестораны,
719
00:38:36,958 --> 00:38:39,500
гостиницы и магазины.
720
00:38:39,625 --> 00:38:41,375
Еще одно положение
увеличится
721
00:38:41,542 --> 00:38:44,708
скорость генерального прокурора
и способность оказывать помощь
722
00:38:44,792 --> 00:38:48,083
с интеграцией
государственных школ.
723
00:38:48,250 --> 00:38:50,000
- Он прочный.
724
00:38:50,083 --> 00:38:53,208
Это прямо вынуждает государство
не соблюдать права штатов,
725
00:38:53,375 --> 00:38:55,083
что федеральное правительство
вмешается
726
00:38:55,250 --> 00:38:59,042
если вы на самом деле не обеспечиваете соблюдение
федеральный закон,
727
00:38:59,167 --> 00:39:03,417
вещи, которыми люди были
просил его сделать это годами.
728
00:39:03,542 --> 00:39:05,667
рассказчик: Кеннеди
администрация начала серию
729
00:39:05,792 --> 00:39:08,875
частного Белого дома
встречи и конференции
730
00:39:09,000 --> 00:39:12,250
с более чем 1000 человек
со всей страны,
731
00:39:12,375 --> 00:39:16,625
представляющий образование,
женские организации,
732
00:39:16,750 --> 00:39:19,792
Юг,
и религиозные учреждения.
733
00:39:19,875 --> 00:39:23,042
Целью было обсудить
предлагаемый законопроект о гражданских правах
734
00:39:23,167 --> 00:39:26,750
и ожидания Кеннеди
о том, как эти группы
735
00:39:26,833 --> 00:39:29,208
мог бы ответственно придерживаться
к счету
736
00:39:29,333 --> 00:39:33,208
и надежно выполнять
его ценности.
737
00:39:33,375 --> 00:39:34,667
- У него действительно не было выбора.
738
00:39:34,792 --> 00:39:37,333
Морально и политически,
у него не было выбора
739
00:39:37,417 --> 00:39:40,583
но представить
законопроект о гражданских правах.
740
00:39:56,042 --> 00:39:58,500
Ведущий: Переговоры идут.
о Законе о гражданских правах,
741
00:39:58,667 --> 00:40:00,417
Кеннеди приступил к
в восьмой поездке
742
00:40:00,542 --> 00:40:05,667
своего президентства
в конце июня 1963 г.
743
00:40:05,792 --> 00:40:09,458
График его поездок включал
посещение Западного Берлина,
744
00:40:09,583 --> 00:40:11,667
встреча в Англии
со своим хорошим другом,
745
00:40:11,708 --> 00:40:14,458
Британский премьер-министр
Гарольд Макмиллан,
746
00:40:14,542 --> 00:40:16,167
и долгожданный визит
747
00:40:16,250 --> 00:40:18,333
в свой родной дом
Ирландии.
748
00:40:18,458 --> 00:40:21,333
[драматическая музыка]
749
00:40:21,458 --> 00:40:23,167
♪ ♪
750
00:40:23,292 --> 00:40:27,292
Это будет Кеннеди
заключительная международная поездка.
751
00:40:27,375 --> 00:40:33,167
♪ ♪
752
00:40:33,333 --> 00:40:35,500
Когда Кеннеди прибыл
в Германии,
753
00:40:35,667 --> 00:40:38,000
он совершил долгожданный визит
к Берлинской стене
754
00:40:38,125 --> 00:40:42,750
26 июня 1963 года.
755
00:40:42,875 --> 00:40:47,625
- Он видит Берлинскую стену
впервые.
756
00:40:47,708 --> 00:40:53,167
Вы почти могли почувствовать Кеннеди
наконец, понимание,
757
00:40:53,292 --> 00:40:56,000
совсем по-другому,
глубокий уровень,
758
00:40:56,125 --> 00:40:58,167
что означала холодная война
759
00:40:58,292 --> 00:41:00,833
увидев Берлинскую стену.
760
00:41:01,000 --> 00:41:03,125
[аплодисменты и аплодисменты]
761
00:41:03,250 --> 00:41:08,958
♪ ♪
762
00:41:09,083 --> 00:41:13,917
И поэтому он сказал: «Для людей
кто не понимает, что такое
763
00:41:14,042 --> 00:41:20,917
этот конфликт холодной войны,
иди сюда, иди посмотри на это».
764
00:41:21,042 --> 00:41:22,875
Ведущий: Почти половина
миллион берлинцев
765
00:41:23,000 --> 00:41:27,333
стоял снаружи
услышать речь Кеннеди.
766
00:41:27,500 --> 00:41:30,875
♪ ♪
767
00:41:31,042 --> 00:41:34,167
Это была большая толпа
чем он когда-либо видел.
768
00:41:34,333 --> 00:41:37,167
- Спасибо.
769
00:41:37,292 --> 00:41:40,958
Есть много людей
в мире
770
00:41:41,125 --> 00:41:46,042
кто действительно не понимает,
или сказать, что они этого не делают,
771
00:41:46,208 --> 00:41:50,375
в чем большая проблема
между свободным миром
772
00:41:50,500 --> 00:41:53,542
и коммунистический мир.
773
00:41:53,667 --> 00:41:56,500
Пусть они приедут в Берлин.
774
00:41:56,708 --> 00:41:59,708
[аплодисменты и аплодисменты]
775
00:42:06,125 --> 00:42:09,125
- Как свободный человек,
Я горжусь словами
776
00:42:09,208 --> 00:42:13,000
«Ich bin ein Berliner».
777
00:42:13,125 --> 00:42:16,625
- Сомнений не осталось.
о его руководстве.
778
00:42:22,417 --> 00:42:23,958
[громкая оркестровая музыка]
779
00:42:24,125 --> 00:42:27,333
- Последние 60 лет
Америка желала
780
00:42:27,458 --> 00:42:29,208
они могли бы переписать печальную историю.
781
00:42:29,375 --> 00:42:32,458
[воет сирена]
782
00:42:32,542 --> 00:42:35,458
- В больнице Паркленд есть
посоветовали быть начеку
783
00:42:35,583 --> 00:42:38,167
за огнестрельное ранение.
86809
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.