All language subtitles for I.Love.You.Man.2009.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,263 --> 00:00:57,390 Jadi, saya merancang... 2 00:00:57,473 --> 00:01:00,392 untuk hasilkan kediaman ruang kerja dan hidup... 3 00:01:00,475 --> 00:01:01,976 di sepanjang perimeter ini. 4 00:01:02,143 --> 00:01:03,310 Mari sini. 5 00:01:03,477 --> 00:01:06,396 Saya juga merancang satu kawasan restoran... 6 00:01:06,479 --> 00:01:08,606 dan kedai kejiranan di medan pusat. 7 00:01:08,689 --> 00:01:09,732 Saya juga ada fikir... 8 00:01:09,815 --> 00:01:10,983 mungkin awak, Denise dan Hailey... 9 00:01:11,066 --> 00:01:13,860 boleh buka sebuah cawangan bagi kedai kamu. 10 00:01:13,943 --> 00:01:17,112 Biar betul, Denise asyik kata nak buka sebuah cawangan. 11 00:01:17,195 --> 00:01:18,363 Jadi hebatlah. 12 00:01:18,446 --> 00:01:20,281 Tanah ini agak mahal... 13 00:01:20,364 --> 00:01:21,824 jadi saya tak boleh majukannya serta-merta. 14 00:01:21,907 --> 00:01:23,533 Tapi sebaik saja saya jual estet Ferrigno itu... 15 00:01:23,617 --> 00:01:25,827 saya rasa boleh sekurang-kurangnya buat bayaran pendahuluan... 16 00:01:25,910 --> 00:01:27,119 dan masih ada cukup wang... 17 00:01:27,203 --> 00:01:29,287 untuk majlis perkahwinan kita di Santa Barbara. 18 00:01:30,330 --> 00:01:32,748 Apa maksud awak? Majlis perkahwinan apa? 19 00:01:35,083 --> 00:01:37,502 Zooey, saya tahu ia hanya lapan bulan. 20 00:01:38,044 --> 00:01:42,714 Tapi saya begitu cintakan awak, saya bagaikan nak naik gila. 21 00:01:48,218 --> 00:01:49,427 Sudi awak berkahwin dengan saya? 22 00:01:49,510 --> 00:01:50,553 Ya! 23 00:01:50,636 --> 00:01:52,471 Ia baru berlaku dua minit lalu. 24 00:01:52,554 --> 00:01:53,763 Boleh awak percaya? 25 00:01:53,847 --> 00:01:55,681 Tidak, ia menakjubkan! 26 00:01:55,765 --> 00:01:57,641 Oh Tuhan, saya dah keluar berpacaran sebanyak 10 juta kali... 27 00:01:57,724 --> 00:01:59,517 dan awak akan berkahwin dengan seorang lelaki hebat... 28 00:01:59,601 --> 00:02:01,644 yang masuk kedai kita secara rawak? 29 00:02:01,727 --> 00:02:03,770 Comelnya, dia tak tahu awak dapat dengar. 30 00:02:03,854 --> 00:02:06,189 Awak tak tahu betapa bertuahnya awak. 31 00:02:06,272 --> 00:02:08,399 Mustahil kita nak jumpa seorang lelaki yang baik di bandar ini. 32 00:02:08,482 --> 00:02:09,525 Saya tahu. 33 00:02:09,608 --> 00:02:10,734 Saya ingat kita saling berhubung. 34 00:02:10,859 --> 00:02:12,402 Oh, Tuhan. Betul? 35 00:02:12,777 --> 00:02:13,819 Agaknya. 36 00:02:13,903 --> 00:02:15,946 Maafkan saya, tapi tidak. 37 00:02:16,029 --> 00:02:18,031 Hei, boleh awak sertakan Denise dalam panggilan ini? 38 00:02:18,114 --> 00:02:20,157 - Oh, Tuhan! Awak telefon saya dulu? - Oh, Tuhan. 39 00:02:20,241 --> 00:02:22,075 Hebatlah. Ya, tunggu. 40 00:02:22,951 --> 00:02:24,118 Hai. 41 00:02:25,286 --> 00:02:27,037 Hai. 42 00:02:33,500 --> 00:02:35,919 Saya sangat suka tanah itu. Ia sempurna. 43 00:02:36,002 --> 00:02:38,754 Saya gembira awak sukakannya. Saya tahu kejiranan itu agak... 44 00:02:38,837 --> 00:02:41,464 Oh Tuhan, Zo! Tak sangka awak tak telefon saya dulu! 45 00:02:41,923 --> 00:02:43,716 Awak peliklah. 46 00:02:43,799 --> 00:02:45,384 Hailey nama pertama dalam dail laju saya! 47 00:02:45,467 --> 00:02:46,635 Tidak, saya bergurau. 48 00:02:46,718 --> 00:02:49,053 Saya rasa seperti nak muntah sekarang. 49 00:02:49,136 --> 00:02:51,847 Tunggu, Barry tak suka saya di rumah pada malam poker. 50 00:02:51,930 --> 00:02:54,765 - Tunggulah sebentar, si gemuk! - Keluar! 51 00:02:54,849 --> 00:02:56,350 - Zooey baru bertunang! - Kepada siapa? 52 00:02:56,433 --> 00:02:57,809 Biar betul. Kepada Peter. 53 00:02:57,893 --> 00:03:00,061 - Saya pernah jumpa dia 20 kali. - Saya tak kenal Peter. 54 00:03:00,144 --> 00:03:01,729 - Awak jumpa dia 20 kali. - Saya tak kenal Peter. 55 00:03:01,812 --> 00:03:03,522 - Awak tak kenal Peter? - Saya tak tahu siapa itu. 56 00:03:03,605 --> 00:03:04,939 Kita pernah keluar bersama 20 kali. 57 00:03:05,023 --> 00:03:06,566 Saya tak pernah jumpa Peter. 58 00:03:06,649 --> 00:03:08,067 Awak memang teruk. 59 00:03:08,275 --> 00:03:09,484 Maaf, Zo. Kamu dah tentukan tarikhnya? 60 00:03:09,568 --> 00:03:11,319 Ya, 30 Jun di Santa Barbara. 61 00:03:11,402 --> 00:03:13,862 Peter telah tempah tempat yang kami pergi pada hujung minggu itu. 62 00:03:13,988 --> 00:03:15,072 Romantiknya. 63 00:03:15,155 --> 00:03:16,781 Oh Tuhan, dia sangat romantik. 64 00:03:16,865 --> 00:03:19,158 Di situlah kali pertama kamu berasmara, bukan? 65 00:03:23,494 --> 00:03:24,537 Tidak. 66 00:03:24,662 --> 00:03:26,580 Tidak, itu di tab panas Mexico. 67 00:03:26,872 --> 00:03:28,790 Betul, Santa Barbara hanya aksi itu. 68 00:03:28,873 --> 00:03:30,082 Sudahlah, kamu berdua. 69 00:03:30,166 --> 00:03:31,208 Betul, tab mandi panas. 70 00:03:31,292 --> 00:03:32,376 Ia di Mexico. 71 00:03:32,459 --> 00:03:34,252 Awak datang haid di Santa Barbara dan awak nak tunggu. 72 00:03:34,335 --> 00:03:36,462 Awak kolotlah, Zooey. 73 00:03:37,129 --> 00:03:38,964 Awak beritahu mereka tentang tab mandi panas itu? 74 00:03:39,089 --> 00:03:40,548 Mungkin. 75 00:03:40,923 --> 00:03:43,050 Jadi 30 Jun? 76 00:03:43,175 --> 00:03:44,801 Ya, saya tahu ia sangat cepat tapi... 77 00:03:44,885 --> 00:03:48,179 Tak kisahlah, Peter sangat baik. Kamu berasmara sangat kerap. 78 00:03:48,262 --> 00:03:49,346 Tunggu apa lagi? 79 00:03:49,430 --> 00:03:50,555 Berkahwinlah dengan dia. Jangan tunggu. 80 00:03:50,639 --> 00:03:52,140 Jangan lepaskan dia. 81 00:03:52,223 --> 00:03:53,599 Ia pasti hebat. 82 00:03:53,683 --> 00:03:55,100 Baiklah, saya akan telefon kamu lagi. 83 00:03:55,184 --> 00:03:56,268 Saya sayang kamu! 84 00:04:06,233 --> 00:04:09,402 Cantik, tak menonjol langsung. 85 00:04:09,486 --> 00:04:10,987 Sempurna. 86 00:04:11,362 --> 00:04:13,363 Saya tahu! Tidak, dialah yang terbaik. 87 00:04:13,489 --> 00:04:16,366 Saya rasa begitu bertuah. Baiklah. 88 00:04:16,491 --> 00:04:18,534 Baiklah, Debbie, kita berbual lagi esok. 89 00:04:19,451 --> 00:04:21,578 Sayang, saya asyik bergayut pada telefon. 90 00:04:21,661 --> 00:04:22,787 Awak nak telefon siapa? 91 00:04:22,870 --> 00:04:24,580 Saya okey. Ibu bapa saya mungkin dah tidur. 92 00:04:24,663 --> 00:04:25,747 Saya akan bercakap dengan mereka esok. 93 00:04:25,831 --> 00:04:27,332 Awak tak nak beritahu kawan awak? 94 00:04:27,415 --> 00:04:29,250 Saya akan buat beberapa panggilan hujung minggu ini. 95 00:04:29,333 --> 00:04:30,959 Betul? Bagaimana dengan Tevin? 96 00:04:31,043 --> 00:04:33,128 Awak berbual dengan dia 20 kali sehari, betul? 97 00:04:33,253 --> 00:04:35,296 Ya, dia duduk dua kubikel daripada saya. 98 00:04:35,379 --> 00:04:36,505 Saya akan jumpa dia pada Isnin pagi. 99 00:04:36,588 --> 00:04:38,882 Atau siapa nama dia itu? Awak main pedang dengan dia. 100 00:04:38,965 --> 00:04:40,091 - Gil? - Gil! 101 00:04:40,174 --> 00:04:42,384 Gil. Gilliam. 102 00:04:42,509 --> 00:04:45,261 Dia bukan jenis kawan yang "telefon serta-merta". 103 00:04:48,764 --> 00:04:49,973 Minum selamat. 104 00:04:59,813 --> 00:05:02,399 - Hai! - Hai. 105 00:05:03,399 --> 00:05:06,026 - Tahniah. - Terima kasih, ibu. 106 00:05:06,110 --> 00:05:07,736 Sedap daging ini. Bagus sekali. 107 00:05:08,153 --> 00:05:09,946 Ini memang sedap. Terima kasih. 108 00:05:10,029 --> 00:05:11,905 - Betul, ibu. - Terima kasih. 109 00:05:12,031 --> 00:05:14,782 Adakah Peter kawan baik sewaktu membesar? 110 00:05:15,283 --> 00:05:17,243 Saya tak ingat sesiapa. 111 00:05:17,326 --> 00:05:18,910 Zooey, saya nak jelaskannya. 112 00:05:18,994 --> 00:05:20,245 Ayah saya bekerja di IBM... 113 00:05:20,370 --> 00:05:22,163 jadi kami banyak berpindah-randah sewaktu saya kecil. 114 00:05:22,246 --> 00:05:24,039 Robbie selalu dapat kawan. 115 00:05:24,289 --> 00:05:25,790 Dia memang nak buat begitu. 116 00:05:25,915 --> 00:05:27,125 Oswald! 117 00:05:27,625 --> 00:05:29,251 Tak apa, ibu. Memang saya buat begitu. 118 00:05:29,376 --> 00:05:31,503 Tapi tak perlulah guna bahasa jelik. 119 00:05:31,586 --> 00:05:32,629 - Tepat sekali. - Kenapa? 120 00:05:32,712 --> 00:05:35,798 Anak saya homoseksual, saya boleh terima. 121 00:05:35,881 --> 00:05:37,549 Betul, ayah suka golongan homoseksual. 122 00:05:37,632 --> 00:05:40,259 Saya jadikan ayah tetamu khas di majlis anugerah bulan lepas. 123 00:05:41,468 --> 00:05:42,928 Sebenarnya, Zooey... 124 00:05:43,011 --> 00:05:45,388 Peter selalu berhubungan lebih baik dengan kaum wanita. 125 00:05:45,471 --> 00:05:48,682 Saya faham sebab dia teman lelaki yang hebat. 126 00:05:48,765 --> 00:05:50,058 Terima kasih, si tunang. 127 00:05:50,183 --> 00:05:51,559 Awak juga kena faham, Zooey... 128 00:05:51,642 --> 00:05:54,269 yang Peter jadi matang secara seksual pada usia yang sangat muda. 129 00:05:54,644 --> 00:05:56,688 Saya ingat lagi membawa dia berenang pada 12 tahun. 130 00:05:56,771 --> 00:05:58,814 Bulunya lebat seperti seorang lelaki Serbia 40 tahun. 131 00:05:58,897 --> 00:06:00,857 Tolonglah. 132 00:06:01,316 --> 00:06:02,692 Ayah, tolong berhenti bercakap. 133 00:06:02,775 --> 00:06:04,235 - Baguslah. - Hebat. 134 00:06:04,318 --> 00:06:06,278 Tolonglah, dia memang lelaki sejati. 135 00:06:06,361 --> 00:06:07,654 Awak patut rasa bangga. 136 00:06:07,737 --> 00:06:09,071 Oh, Tuhan. 137 00:06:09,155 --> 00:06:11,823 Siapa jemput pelawak ini? 138 00:06:12,449 --> 00:06:15,659 Zooey, sebenarnya, Peter "lelaki berteman wanita." 139 00:06:15,785 --> 00:06:18,495 Dia letak semua tumpuan dan tenaganya pada perhubungan dia... 140 00:06:18,578 --> 00:06:20,830 dan semua kawan lelakinya akan ditinggalkan. 141 00:06:20,913 --> 00:06:23,790 Zooey, jangan dengar. Usia kami berbeza lapan tahun. 142 00:06:23,874 --> 00:06:25,542 Kami hampir tak membesar bersama dalam rumah yang sama. 143 00:06:25,667 --> 00:06:26,751 Ini karutlah. 144 00:06:26,834 --> 00:06:28,502 Kenapa saya dianggap pelik kerana ada teman wanita? 145 00:06:28,585 --> 00:06:31,254 Tak, kami hanya kata awak tak pernah ada kawan baik. 146 00:06:31,337 --> 00:06:32,463 Jadi siapa kawan baik ayah? 147 00:06:32,547 --> 00:06:33,672 Ayah ada dua orang kawan baik. 148 00:06:33,756 --> 00:06:36,633 Hank Mardukas kawan baik ayah sejak tahun pertama kami di IBM. 149 00:06:36,716 --> 00:06:37,759 Pengapit pengantin lelaki di upacara perkahwinan kami. 150 00:06:37,842 --> 00:06:38,884 Ya, betul. 151 00:06:38,968 --> 00:06:40,636 Ayah berbual dengan dia dalam telefon dua atau tiga kali seminggu... 152 00:06:40,719 --> 00:06:42,095 selama 30 tahun. 153 00:06:42,595 --> 00:06:43,805 Kemudian ada pula Robbie. 154 00:06:45,097 --> 00:06:46,348 Apa khabar? 155 00:06:47,182 --> 00:06:49,309 Tunggu, Robbie kawan baik ayah yang seorang lagi? 156 00:06:49,392 --> 00:06:51,894 Betul dan Hank Mardukas. 157 00:07:35,508 --> 00:07:37,176 Apa yang dia pandang? 158 00:07:44,473 --> 00:07:46,933 Harta Tanah Davis Dunn, bagaimana boleh saya bantu? 159 00:07:47,100 --> 00:07:48,268 Sila tunggu. 160 00:07:48,976 --> 00:07:50,227 Sila tunggu. 161 00:07:50,311 --> 00:07:52,062 Sambungkan dia kepada Tevin. 162 00:07:52,521 --> 00:07:54,314 Ia sangat dekat dengan pusat bandar. 163 00:07:54,647 --> 00:07:56,273 Awak nak sedekat mana? 164 00:07:57,066 --> 00:07:58,358 Terima kasih, sayang. 165 00:07:58,442 --> 00:07:59,776 Saya tak boleh dapatkan sedekat itu. 166 00:07:59,901 --> 00:08:01,527 Sebab sekolah di sana teruk. 167 00:08:04,571 --> 00:08:07,198 Pencakar langit semuanya bernyala dan saya melutut. 168 00:08:07,281 --> 00:08:08,657 Dia sangat terkejut. 169 00:08:08,782 --> 00:08:10,283 Saya cemburu, Peter. 170 00:08:10,408 --> 00:08:12,785 Sebab awak tak bagi saya peluang langsung. 171 00:08:13,327 --> 00:08:14,787 Tapi awak akan jadi suami yang paling hebat. 172 00:08:14,870 --> 00:08:16,830 Tolonglah, berhenti! 173 00:08:16,955 --> 00:08:18,706 Baiklah, awak boleh teruskan. 174 00:08:22,626 --> 00:08:24,252 Selamat pagi, Tracy. 175 00:08:26,628 --> 00:08:28,213 - Hei, Tevin. - Hei. 176 00:08:28,296 --> 00:08:29,339 Apa yang kelakarnya? 177 00:08:29,422 --> 00:08:30,673 Seorang lelaki dalam liga bola sepak fantasi saya... 178 00:08:30,756 --> 00:08:31,799 baru hantar saya Quicktime. 179 00:08:31,882 --> 00:08:34,301 Seorang nenek sedang menunggang mesin Sybian. 180 00:08:34,426 --> 00:08:35,635 Apa itu? 181 00:08:35,718 --> 00:08:38,345 Ia pelana yang wanita duduk... 182 00:08:38,429 --> 00:08:40,972 untuk mencapai keseronokan. 183 00:08:41,806 --> 00:08:43,057 Tengoklah. 184 00:08:43,807 --> 00:08:45,017 Aduhai! 185 00:08:45,100 --> 00:08:46,476 Teruk, betul? 186 00:08:46,851 --> 00:08:48,644 Ya, itu sangat teruk. 187 00:08:48,728 --> 00:08:50,020 Hebatnya. 188 00:08:51,521 --> 00:08:52,605 Jadi apa khabar? 189 00:08:52,689 --> 00:08:54,523 Bagaimana dengan urus janji Ferrigno awak itu? 190 00:08:54,607 --> 00:08:55,649 Ia bagus. 191 00:08:55,733 --> 00:08:57,609 Saya akan bersedia untuk paparkannya dalam beberapa minggu. 192 00:08:57,692 --> 00:09:01,362 Hebat, saya cuma nak kata, sebab ia rumah yang besar. 193 00:09:01,445 --> 00:09:03,113 Jika awak nak seorang rakan dalam hal ini... 194 00:09:03,196 --> 00:09:04,656 saya akan berbesar hati untuk lakukannya dengan awak. 195 00:09:04,739 --> 00:09:08,158 Tidak, saya tahu. Saya rasa saya nak cabaran ini. 196 00:09:08,242 --> 00:09:10,660 Kita tengoklah nanti. Saya menghargai tawaran awak. 197 00:09:10,743 --> 00:09:11,869 Jangan risaulah. 198 00:09:12,036 --> 00:09:16,956 Ya, saya dan teman wanita saya rancang satu petang yang istimewa... 199 00:09:17,040 --> 00:09:18,207 dan saya nak... 200 00:09:18,290 --> 00:09:22,418 Dia sedang lakukannya! Peter! 201 00:09:27,380 --> 00:09:28,464 Helo, si tunang. 202 00:09:28,548 --> 00:09:29,840 Sayang, saya dah lupa... 203 00:09:29,924 --> 00:09:31,508 malam ini giliran saya untuk jadi tuan rumah bagi malam wanita. 204 00:09:31,633 --> 00:09:34,302 Tak apalah, saya ada latihan main pedang. 205 00:09:34,385 --> 00:09:35,928 Saya akan pergi minum bir bersama Gil dan kawan lain... 206 00:09:36,012 --> 00:09:38,263 selepas latihan dan beritahu mereka berita kita. 207 00:09:38,347 --> 00:09:40,014 Hebat, saya kena pergi. Saya cintakan awak. 208 00:09:40,098 --> 00:09:41,224 Saya juga cintakan awak. 209 00:09:42,600 --> 00:09:44,351 Peter! 210 00:09:45,185 --> 00:09:46,561 Saya hantar kepada awak. 211 00:09:46,978 --> 00:09:48,729 - Tidak, saya tak nak! - Dah hantar. 212 00:09:49,438 --> 00:09:51,940 Oh, Tuhan! Tunggu, saya tak klik pun. 213 00:09:52,023 --> 00:09:54,566 Bagaimana ia... Saya tak klik pun. 214 00:09:55,317 --> 00:09:56,818 Dia seperti landak! 215 00:09:56,901 --> 00:09:58,361 Saya tak nak tahu pun! 216 00:09:58,444 --> 00:09:59,487 Hai, Lynette. 217 00:10:07,451 --> 00:10:10,620 - Alamak! - Perlawanan yang hebat, Gil! 218 00:10:11,579 --> 00:10:12,788 Syabas. 219 00:10:14,748 --> 00:10:16,290 Syabas, kawan. 220 00:10:17,875 --> 00:10:19,751 - Perlawanan yang hebat! - Sudahlah. 221 00:10:22,211 --> 00:10:24,671 Hei, saya benar-benar minta maaf kerana hilang sabar di luar tadi. 222 00:10:25,130 --> 00:10:26,631 Saya tak nampak gaya In Quartada itu. 223 00:10:26,715 --> 00:10:30,092 Jangan risaulah. Awak pun buat glissade yang hebat. 224 00:10:30,175 --> 00:10:31,885 Sesiapa nampak manchette saya? 225 00:10:32,552 --> 00:10:34,595 Ada awak cari di bawah pelindung dada awak? 226 00:10:34,804 --> 00:10:35,888 Tak guna, Larry! 227 00:10:35,971 --> 00:10:37,973 - Awak yang tak guna. - Bagus. 228 00:10:38,056 --> 00:10:39,640 Terima kasih, Barry. 229 00:10:42,476 --> 00:10:46,395 Kamu nak pergi makan atau minum bir nanti? 230 00:10:46,479 --> 00:10:49,064 Kami nak ke Joshua Tree malam ini. 231 00:10:49,189 --> 00:10:50,857 Ya? Ada apa di situ? 232 00:10:50,940 --> 00:10:52,191 Kami buat untuk Eugene. 233 00:10:52,275 --> 00:10:56,528 Ia suatu perjalanan parti lelaki bujang serta berkhemah. 234 00:10:57,862 --> 00:10:59,571 Saya tak tahu pun awak akan berkahwin. 235 00:10:59,697 --> 00:11:02,282 Ya, hari Ahad depan. 236 00:11:02,532 --> 00:11:04,867 - Hebatlah. - Lelaki tak guna! 237 00:11:04,950 --> 00:11:07,160 Akhirnya dia akan kehilangan terunanya. 238 00:11:07,327 --> 00:11:09,078 Saya belum berasmara dengan teman wanita saya. 239 00:11:09,412 --> 00:11:14,040 Baguslah, hebat. Sangat hebat. 240 00:11:14,666 --> 00:11:17,167 Saya ingin jemput awak tapi saya ingat awak tak minat. 241 00:11:17,251 --> 00:11:19,586 Awak jarang keluar bersama kami selepas latihan. 242 00:11:19,669 --> 00:11:22,129 Tak, tak apalah. 243 00:11:22,213 --> 00:11:25,715 Saya tak kisah tapi terima kasih. 244 00:11:25,799 --> 00:11:29,134 Sebenarnya, saya pun baru bertunang. 245 00:11:29,218 --> 00:11:30,344 Betul? 246 00:11:30,427 --> 00:11:32,220 - Hebatlah. - Tahniah! 247 00:11:32,345 --> 00:11:33,929 Hebat. 248 00:11:34,055 --> 00:11:35,806 Semoga berjaya. 249 00:11:35,889 --> 00:11:38,182 Terima kasih, awak juga. 250 00:11:41,727 --> 00:11:44,103 - Baik kita mulakan perjalanan. - Trafik. 251 00:11:44,187 --> 00:11:46,855 - Berseronoklah. - Kami akan kembali pada hari Rabu. 252 00:11:46,939 --> 00:11:49,232 Mainkan lagu U2 sementara kamu di situ. 253 00:11:49,315 --> 00:11:51,859 - Bagus, disebabkan Joshua Tree. - Betul. 254 00:11:58,113 --> 00:11:59,948 Kelakar! 255 00:12:04,159 --> 00:12:05,202 Saya seriuslah. 256 00:12:05,285 --> 00:12:06,578 Kamu tahu bila malam kegemaran saya? 257 00:12:06,661 --> 00:12:07,912 Melepak bersama kamu. 258 00:12:07,996 --> 00:12:09,163 Saya boleh lakukannya tanpa rasa bersalah... 259 00:12:09,246 --> 00:12:11,290 sebab Barry juga suka lepak bersama kawan dia. 260 00:12:11,373 --> 00:12:14,208 Setiap hujung minggu, ada permainan golf, meluncur ski. 261 00:12:14,292 --> 00:12:16,460 - Hujung minggu di Vegas. - Tunggu, Vegas? 262 00:12:16,543 --> 00:12:18,044 Awak tak risau dia akan berlaku curang? 263 00:12:18,128 --> 00:12:19,504 Dia 40 paun terlebih berat... 264 00:12:19,587 --> 00:12:21,255 dengan stail rambut Jewfro dan kurang sempurna. 265 00:12:22,006 --> 00:12:25,341 Saya cintakan dia tapi saya wanita paling cantik yang dia akan dapat... 266 00:12:25,425 --> 00:12:26,884 dan saya hanya berkedudukan tujuh. 267 00:12:26,967 --> 00:12:28,177 - Oh, Tuhan. - Tak guna. 268 00:12:39,977 --> 00:12:41,686 Peter tak peliklah. 269 00:12:41,770 --> 00:12:43,729 Entahlah, Zooey. Saya rasa ini agak serius. 270 00:12:43,813 --> 00:12:46,565 Seorang lelaki tanpa kawan asyik bergantung pada awak. 271 00:12:46,648 --> 00:12:49,025 Contohnya, abang ipar saya menjengkelkan kakak saya. 272 00:12:49,108 --> 00:12:50,776 Dia asyik bertanya, "Bila awak nak pulang? 273 00:12:50,860 --> 00:12:52,778 "Mana awak nak pergi?" "Boleh saya ikut sama? 274 00:12:52,861 --> 00:12:54,529 Tapi tiada rancangan dalam televisyen. Apa saya nak buat? 275 00:12:54,612 --> 00:12:56,530 - Itu teruk. Sudahlah. - Pulang sebelum tengah malam!" 276 00:12:56,614 --> 00:12:59,449 Peter bukan begitu. Tolonglah, dia bukan begitu. 277 00:12:59,532 --> 00:13:00,658 Awak tunggulah nanti. 278 00:13:00,742 --> 00:13:03,577 Tapi awak ada tujuh pengapit pengantin perempuan. 279 00:13:03,660 --> 00:13:05,453 Kami akan kelihatan pelik jika dia berjalan tanpa diiringi. 280 00:13:05,537 --> 00:13:07,413 - Dia hebat. - Janganlah begitu. 281 00:13:07,497 --> 00:13:08,789 Jadi siapa akan jadi pengapit pengantin lelaki dia? 282 00:13:08,873 --> 00:13:12,250 Saya tak tahulah. Saya rasa kawan baik dia ibunya. 283 00:13:12,417 --> 00:13:15,377 - Teruknya. - Tak, bukan begitu. 284 00:13:16,128 --> 00:13:17,337 Peter? 285 00:13:18,838 --> 00:13:20,131 Peter? 286 00:13:22,674 --> 00:13:23,883 Sayang? 287 00:13:28,345 --> 00:13:29,554 Hei! 288 00:13:29,888 --> 00:13:32,139 Hei! 289 00:13:32,223 --> 00:13:35,141 Saya sediakan kamu rutbir dengan aiskrim. 290 00:13:36,642 --> 00:13:38,227 Peter, itu straw coklat? 291 00:13:38,310 --> 00:13:41,396 Ya, Pirouette. Pepperidge Farm. 292 00:13:41,479 --> 00:13:44,148 Terima kasih, sayang. Awak sangat baik. 293 00:13:44,315 --> 00:13:45,399 Sama-sama, nikmatinya. 294 00:13:45,482 --> 00:13:47,025 Tahniah atas perkahwinan kamu. 295 00:13:47,108 --> 00:13:49,193 - Ya. - Tahniah! 296 00:13:49,777 --> 00:13:51,153 Saya tahu. Ia sangat mengujakan. 297 00:13:51,236 --> 00:13:52,320 Saya rasa begitu dewasa. 298 00:13:52,904 --> 00:13:55,072 - Baiklah, tuan. - Okey, puan. 299 00:13:56,365 --> 00:13:57,616 Okey. 300 00:13:59,951 --> 00:14:01,160 Kamu rasa dia terdengar perbualan kita? 301 00:14:01,243 --> 00:14:02,328 Taklah. 302 00:14:02,494 --> 00:14:04,621 Saya kena cari kawan. 303 00:14:04,746 --> 00:14:07,039 UINOX Kelab Kecergasan Dan Spa 304 00:14:07,289 --> 00:14:09,416 Memang hebat, awak datang minta pertolongan saya. 305 00:14:09,833 --> 00:14:12,085 Berita baiknya, bukan saja saya kenal lelaki... 306 00:14:12,210 --> 00:14:14,211 saya kenal lelaki biasa kepakaran saya. 307 00:14:14,628 --> 00:14:15,754 Apa maksud awak? 308 00:14:15,921 --> 00:14:19,090 Saya bosan kejar homoseksual. Saya suka cabaran. 309 00:14:20,090 --> 00:14:21,258 Maaf sebentar. 310 00:14:21,675 --> 00:14:22,717 Begitulah. 311 00:14:22,801 --> 00:14:24,719 Kuatkan lagi, ayuhlah. Guna tenaga awak. 312 00:14:24,802 --> 00:14:26,178 Cuma sentuh dengan jari kelengkeng. Saya hampir tak sentuhnya pun. 313 00:14:26,678 --> 00:14:27,846 Dah selamat. 314 00:14:28,096 --> 00:14:29,514 Berjaya lakukannya. 315 00:14:29,597 --> 00:14:31,140 Syabas. 316 00:14:31,223 --> 00:14:32,891 - Terima kasih. - Sama-sama. 317 00:14:32,975 --> 00:14:36,060 - Jumpa lagi nanti. - Harap-haraplah. 318 00:14:43,816 --> 00:14:45,275 Lelaki itu bermain cinta dengan awak. 319 00:14:45,358 --> 00:14:47,110 Saya dah cakap. Nampak cincin perkahwinan dia? 320 00:14:47,193 --> 00:14:49,445 Dia lelaki biasa. Saya dah kata. 321 00:14:49,570 --> 00:14:50,654 Nak cari pasangan memang mudah. 322 00:14:50,737 --> 00:14:52,780 Mencari kawan lelaki sebagai kawan platonik, tak mudah. 323 00:14:52,864 --> 00:14:54,824 Jadi apa patut saya buat? Bagaimana saya nak dapat kawan? 324 00:14:54,907 --> 00:14:56,366 Itu konsep yang begitu pelik. 325 00:14:56,450 --> 00:14:59,410 Saya boleh tengok di sekitar gim ini... 326 00:14:59,494 --> 00:15:01,537 tapi awak kena bersikap agresif tentang ini. 327 00:15:01,620 --> 00:15:03,663 - Ya. - Guna Internet untuk bertemu lelaki. 328 00:15:03,747 --> 00:15:04,997 Suruh ibu perkenalkan. 329 00:15:05,081 --> 00:15:06,332 Jika awak nampak seorang lelaki yang kelihatan baik... 330 00:15:06,415 --> 00:15:08,792 mulakan perbualan dan ajak dia keluar. 331 00:15:08,875 --> 00:15:10,376 - Apa? - Ajak dia keluar. 332 00:15:10,627 --> 00:15:11,794 - Okey. - Awak tahu apa maksud saya? 333 00:15:11,877 --> 00:15:13,212 - Tak. - Saya maksudkan... 334 00:15:13,295 --> 00:15:15,797 makan tengah hari kasual atau minuman selepas kerja, okey? 335 00:15:15,880 --> 00:15:17,173 Tiada makan malam dan wayang. 336 00:15:17,256 --> 00:15:19,591 Jangan bawa kawan lelaki pergi tengok The Devil Wears Prada. 337 00:15:19,675 --> 00:15:21,593 Saya suka filem itu. 338 00:15:21,676 --> 00:15:23,844 Tidak, saya takkan berbuat begitu. Saya fahamlah maksud awak. 339 00:15:23,928 --> 00:15:24,970 Ini mengujakan. 340 00:15:25,054 --> 00:15:26,638 Kita akan carikan awak kawan. 341 00:15:27,889 --> 00:15:30,683 - Jadi apa patut saya buat? - Awak jarang main? 342 00:15:30,766 --> 00:15:32,726 Dulu saya selalu main Hearts di kolej. 343 00:15:32,809 --> 00:15:34,185 Ini sama saja. 344 00:15:34,268 --> 00:15:35,519 Saya tak tahu kenapa dia telefon pun. 345 00:15:35,603 --> 00:15:37,104 Dia tak main poker pun. 346 00:15:37,187 --> 00:15:41,190 Entahlah tapi dia tunang Zooey, jadi diam dan layan dia saja. 347 00:15:41,274 --> 00:15:42,483 Saya setuju, tapi kita akan berasmara... 348 00:15:42,566 --> 00:15:43,650 dengan lampu bernyala bila awak pulang. 349 00:15:43,734 --> 00:15:46,235 - Betul? - Ya, seperti di Jamaica. 350 00:15:47,778 --> 00:15:49,571 - Baiklah. - Sepanjang malam. 351 00:15:49,863 --> 00:15:50,905 - Baiklah. - Bagus. 352 00:15:50,989 --> 00:15:52,031 - Saya cintakan awak. - Baiklah. 353 00:15:52,365 --> 00:15:53,991 Abang saya seorang yang baik. 354 00:15:54,074 --> 00:15:56,951 Dia bijak, dia... 355 00:15:57,660 --> 00:15:58,869 Sebenarnya saya tak berapa mengenali dia... 356 00:15:58,953 --> 00:16:01,455 tapi saya akan bagi awak lima sesi percuma jika awak keluar bersama dia. 357 00:16:05,082 --> 00:16:06,625 Saya begitu gembira Robbie perkenalkan kita. 358 00:16:06,708 --> 00:16:08,710 Ini hebatlah! 359 00:16:08,793 --> 00:16:10,544 - Saya juga. - Ini hebat, betul? 360 00:16:10,628 --> 00:16:11,712 Saya suka bola sepak! 361 00:16:11,795 --> 00:16:15,048 Ayuhlah, Galaxy! Ayuhlah! 362 00:16:15,506 --> 00:16:18,550 Ayuhlah, Galaxy! Ayuhlah! 363 00:16:18,634 --> 00:16:19,676 Ayuh, Peter, berdirilah. 364 00:16:19,759 --> 00:16:21,928 - Ayuhlah... - Diam! 365 00:16:22,053 --> 00:16:23,512 Sekarang orang dah marah. 366 00:16:23,596 --> 00:16:24,680 - Diamlah! - Awaklah yang diam! 367 00:16:24,763 --> 00:16:26,014 Ayuhlah, Galaxy! 368 00:16:26,514 --> 00:16:28,974 Sayang, dia baru berpindah ke LA. 369 00:16:29,058 --> 00:16:31,643 Dia tak ramai kenalan. Dia seorang arkitek. 370 00:16:31,726 --> 00:16:33,978 Ibunya kata dia tak sabar nak jumpa kamu. 371 00:16:34,061 --> 00:16:35,104 Robbie kata... 372 00:16:35,187 --> 00:16:36,647 jangan makan malam dengan kawan lelaki. 373 00:16:36,897 --> 00:16:39,107 Adik kamu tak waras. 374 00:16:39,190 --> 00:16:41,150 Satu makan malam takkan bunuh kamu. 375 00:16:41,692 --> 00:16:43,818 - Doug? - Peter? 376 00:16:43,902 --> 00:16:45,278 - Hei. - Hei. 377 00:16:47,696 --> 00:16:49,072 Jadi awak baru pindah ke sini? 378 00:16:49,156 --> 00:16:50,615 Ya, baru-baru saja. 379 00:16:50,698 --> 00:16:52,074 Beberapa minggu lalu. 380 00:16:52,158 --> 00:16:54,868 Baru sampai dari Chicago. 381 00:16:54,993 --> 00:16:56,911 - Bandar Chi. - Bandar Berangin. 382 00:16:56,994 --> 00:16:58,204 Betul. 383 00:16:59,663 --> 00:17:01,289 Da Bears. 384 00:17:02,665 --> 00:17:04,291 Ya, budak sukan itu. 385 00:17:04,375 --> 00:17:07,585 Nak tahu apa lagi yang saya suka dari Saturday Night Live? 386 00:17:07,669 --> 00:17:11,713 Benda yang Dana Carvey buat dengan wanita tua yang... 387 00:17:11,797 --> 00:17:13,173 - Wanita Gereja? - Ya! 388 00:17:13,256 --> 00:17:15,007 Bukankah itu istimewa? 389 00:17:16,383 --> 00:17:17,843 Bukankah itu istimewa? 390 00:17:18,301 --> 00:17:20,428 Itu lebih berbunyi seperti leprechaun. 391 00:17:20,803 --> 00:17:22,846 - Benar? - Ya, sedikit seperti leprechaun. 392 00:17:24,764 --> 00:17:26,140 Bertemu seseorang yang istimewa 393 00:17:26,224 --> 00:17:29,643 Apa khabar, Mel Stein? 394 00:17:29,851 --> 00:17:32,520 Gambar ini dari beberapa tahun lepas. 395 00:17:34,605 --> 00:17:35,647 Silakan duduk. 396 00:17:35,731 --> 00:17:38,524 Saya begitu gembira dapat bertemu awak. 397 00:17:39,275 --> 00:17:40,526 Saya juga. 398 00:17:40,734 --> 00:17:43,236 Dah berapa lama awak gunakan Internet? 399 00:17:44,654 --> 00:17:45,946 Tiga atau empat tahun. 400 00:17:46,030 --> 00:17:48,823 Saya tak tahu apa-apa tentangnya sehingga beberapa tahun lalu. 401 00:17:48,907 --> 00:17:50,866 - Awak dah pandai sekarang. - Terima kasih. 402 00:17:51,033 --> 00:17:52,743 Yang besar! 403 00:17:52,826 --> 00:17:55,203 - Itulah ia. - Biar saya tanya kamu. 404 00:17:55,286 --> 00:17:56,662 Beatles, Stones. 405 00:17:56,746 --> 00:17:58,372 Dalam kiraan tiga. Satu, dua... 406 00:17:58,455 --> 00:18:00,623 - Saya taruhkan kesemuanya. - Saya tak kisahlah. 407 00:18:00,749 --> 00:18:02,833 - Bagus. - Semuanya... 408 00:18:03,542 --> 00:18:06,252 - Giliran awak, kawan. - Saya akan ikut. 409 00:18:06,336 --> 00:18:07,503 Terlalu banyak bagi saya. 410 00:18:07,587 --> 00:18:08,796 Siapa lagi? Hanya kita berdua? 411 00:18:08,879 --> 00:18:10,464 Itu saja? Tutup pertaruhan? 412 00:18:10,714 --> 00:18:11,840 Tiga daun ratu. 413 00:18:12,966 --> 00:18:15,426 - Tiga ratu. - Daun terup yang bagus. 414 00:18:15,509 --> 00:18:16,593 - Akhirnya. - Bagus. 415 00:18:16,677 --> 00:18:19,762 - Mari kita tengok apa dia ada. - Tiada apa-apa. 416 00:18:19,846 --> 00:18:22,014 Saya ada lima sped. 417 00:18:22,097 --> 00:18:24,349 - Set yang sama. - Ya, satu, dua, tiga, empat, lima. 418 00:18:24,432 --> 00:18:25,600 Set sama. 419 00:18:25,975 --> 00:18:27,851 - Saya marah sekarang. - Apa? 420 00:18:27,935 --> 00:18:29,269 - Bertenang. - Saya takkan bertenang. 421 00:18:29,477 --> 00:18:31,729 Awak teruk, Peter. 422 00:18:33,063 --> 00:18:35,857 Kenapa awak masih terus bermain dengan daun terup begini? 423 00:18:36,066 --> 00:18:38,442 Kad nilai rendah dan berbeza! 424 00:18:38,776 --> 00:18:40,235 Ambillah cip ini. Saya akan dapatkan lebih cip lagi. 425 00:18:40,360 --> 00:18:43,488 - Maafkan saya, saya tak tahu apa ini. - Dapatkan saya lebih cip lagi. 426 00:18:43,571 --> 00:18:46,114 - Wain ini okey? - Ia sangat sedap, terima kasih. 427 00:18:46,198 --> 00:18:48,074 - Hebat. - Tolonglah. 428 00:18:49,909 --> 00:18:51,994 - Seksi. - Oh, Tuhan. 429 00:18:52,119 --> 00:18:53,995 Dia sangat seksi. 430 00:18:56,122 --> 00:18:57,915 - Awak pernah lumba bot? - Tak. 431 00:18:57,998 --> 00:18:59,916 Minum bir saja dan awak akan sesuaikan diri. 432 00:18:59,999 --> 00:19:01,125 Saya boleh, saya akan... 433 00:19:01,209 --> 00:19:03,585 Tak kira siapa yang menang, yang penting kita berdua. 434 00:19:03,669 --> 00:19:05,211 Kita akan jadi penambat. 435 00:19:05,295 --> 00:19:06,504 Mari mula! 436 00:19:06,587 --> 00:19:08,089 Nasib tak penting dalam lumba bot. 437 00:19:08,172 --> 00:19:10,840 Satu, dua, tiga! Mula! 438 00:19:10,924 --> 00:19:14,927 Ayuhlah, Peter! Minum! 439 00:19:31,939 --> 00:19:35,692 Awak kalah! 440 00:19:36,692 --> 00:19:38,652 Alamak! 441 00:19:40,278 --> 00:19:42,238 - Maafkan saya. - Keluar dari rumah saya. 442 00:19:42,738 --> 00:19:45,449 - Saya benar-benar minta maaf. - Keluar saja dari rumah saya. 443 00:19:46,700 --> 00:19:48,951 - Maafkan saya. - Ini tak elok. Keluar. 444 00:19:50,619 --> 00:19:53,454 Doug, saya sangat seronok. 445 00:19:53,538 --> 00:19:55,247 Saya keluar dengan ramai lelaki tak guna baru-baru ini. 446 00:19:55,331 --> 00:19:58,166 Memang bagus dapat bertemu seseorang yang kita boleh berbual. 447 00:19:58,291 --> 00:19:59,751 - Kita lakukannya lagi. - Baiklah. 448 00:19:59,834 --> 00:20:01,752 Baiklah, esok malam. 449 00:20:01,835 --> 00:20:03,211 Matsuhisa, 8:00 malam. 450 00:20:03,503 --> 00:20:05,255 Saya akan jumpa awak di situ. 451 00:20:05,338 --> 00:20:06,672 Hebat. 452 00:20:25,352 --> 00:20:29,313 Awak begitu sibuk baru-baru ini, saya jarang jumpa awak. 453 00:20:29,730 --> 00:20:31,857 Saya tahu saya sangat sibuk di tempat kerja. 454 00:20:32,149 --> 00:20:34,025 Saya gembira dapat berjumpa awak sekarang. 455 00:20:41,155 --> 00:20:42,907 Ada awak cium orang lain? 456 00:20:43,323 --> 00:20:44,449 Taklah. 457 00:20:46,367 --> 00:20:48,869 Peter, mulut awak berbau seperti tempat abu rokok. 458 00:20:51,121 --> 00:20:52,372 Ya. 459 00:20:52,580 --> 00:20:54,957 Saya pergi makan malam bersama seorang lelaki dan dia cium saya. 460 00:20:56,249 --> 00:20:57,834 Apa maksud awak? 461 00:20:57,917 --> 00:21:00,461 Ibu saya perkenalkan saya dengan seorang lelaki... 462 00:21:00,544 --> 00:21:01,628 dan dia ingat saya homoseksual. 463 00:21:01,712 --> 00:21:04,380 Ia satu salah faham. 464 00:21:04,464 --> 00:21:05,840 Ibu awak perkenalkan awak dengan seorang lelaki? 465 00:21:05,923 --> 00:21:07,966 - Ya. - Awak kata makan dengan klien. 466 00:21:08,050 --> 00:21:09,217 Tidak. 467 00:21:09,467 --> 00:21:10,510 Apa yang sedang berlaku? 468 00:21:10,593 --> 00:21:14,888 Saya terdengar perbualan kamu pada malam wanita dan... 469 00:21:14,971 --> 00:21:16,014 Saya dah agak. 470 00:21:16,097 --> 00:21:19,099 Saya tahu awak tertekan yang saya tiada kawan baik... 471 00:21:19,183 --> 00:21:20,892 jadi saya sedang cuba cari kawan. 472 00:21:21,267 --> 00:21:22,435 Awak... 473 00:21:23,477 --> 00:21:25,771 Ya, awak sedang cuba... Jadi itu menjelaskannya. 474 00:21:25,854 --> 00:21:28,856 Saya ingat awak pelik kerana nak lepak bersama Barry. 475 00:21:28,940 --> 00:21:31,191 Ya, betul. Dia tak guna. 476 00:21:31,275 --> 00:21:32,400 - Ya. - Saya muntah dalam mukanya. 477 00:21:32,484 --> 00:21:33,818 Saya tahu. Denise dah beritahu saya. 478 00:21:33,901 --> 00:21:36,320 - Saya muntah banyak. - Ya. 479 00:21:36,403 --> 00:21:38,029 - Terpancut keluar. - Ya. 480 00:21:38,113 --> 00:21:40,948 - Itu sesuatu yang sebenar. - Ya. 481 00:21:41,032 --> 00:21:43,033 Saya rasa saya takkan jumpa sesiapa sebelum 30 Jun... 482 00:21:43,116 --> 00:21:45,702 majlis perkahwinan kita takkan seimbang. 483 00:21:46,119 --> 00:21:48,078 Peter, saya tak kisahlah. 484 00:21:48,287 --> 00:21:50,038 Saya cuma nak awak gembira. 485 00:21:50,163 --> 00:21:52,248 Berhenti cium lelaki pelik. 486 00:21:57,627 --> 00:22:00,045 Mulut awak sangat berbau rokok. 487 00:22:00,504 --> 00:22:02,047 Ya, dia buat dengan bersemangat. 488 00:22:02,213 --> 00:22:03,589 - Lidah? - Ya. 489 00:22:03,673 --> 00:22:05,758 Boleh awak pergi berus gigi? 490 00:22:05,841 --> 00:22:08,801 Baiklah, saya dah berus beberapa kali pun. 491 00:22:09,344 --> 00:22:10,720 Saya akan kumur mulut sekali lagi. 492 00:22:10,803 --> 00:22:12,846 Ada Tom's di almari atas. 493 00:22:12,929 --> 00:22:15,139 Tidak, saya kena guna bahan kimia bagi ini. 494 00:22:15,223 --> 00:22:16,766 - Saya cinta awak! - Saya juga cinta awak. 495 00:22:16,849 --> 00:22:18,267 Mungkin saya patut guna Comet. 496 00:22:18,475 --> 00:22:21,310 Rumah terbuka Peter Klaven 497 00:22:37,113 --> 00:22:38,489 Kediaman mewah kontemporari atas bukit 498 00:22:42,200 --> 00:22:43,243 Salam perkenalan. 499 00:22:43,326 --> 00:22:44,369 Saya tinggal di bawah situ. 500 00:22:45,328 --> 00:22:48,288 - Saya sukanya. - Betul? 501 00:22:48,372 --> 00:22:50,498 Ya, tempat ini bagus. 502 00:22:50,581 --> 00:22:52,041 Ya? Hebatlah. 503 00:22:52,124 --> 00:22:55,126 - Bila Santa Anes meniup, ia hebat. - Terima kasih. 504 00:22:55,210 --> 00:22:56,461 - Saya teruja. - Kami akan beritahu awak nanti. 505 00:22:56,544 --> 00:22:57,670 - Okey. Terima kasih. - Okey. 506 00:23:01,047 --> 00:23:02,173 - Helo. - Hai. 507 00:23:02,256 --> 00:23:03,424 Panggil saya jika awak perlukan sebarang bantuan. 508 00:23:03,507 --> 00:23:05,217 - Terima kasih. - Baiklah. 509 00:23:13,723 --> 00:23:15,349 Terima kasih kerana makan. 510 00:23:15,433 --> 00:23:17,100 - Saya yang pertama, betul? - Ya. 511 00:23:17,184 --> 00:23:20,144 Saya tak faham kenapa orang begitu takut nak makan di rumah terbuka. 512 00:23:20,228 --> 00:23:21,562 Betullah. 513 00:23:22,479 --> 00:23:23,647 Kenapa Ferrigno nak jualnya? 514 00:23:23,730 --> 00:23:25,607 Dia dah beli rumah baru di Jackson Hole. 515 00:23:25,690 --> 00:23:27,608 Saya rasa dia dah muak dengan Hollywood. 516 00:23:27,691 --> 00:23:31,986 Yalah, saya selalu inginkan rumah dengan arca Lou Ferrigno raksasa. 517 00:23:32,070 --> 00:23:33,904 Saya rasa saya dah jumpanya. 518 00:23:34,613 --> 00:23:36,072 Dia ada arca. 519 00:23:36,197 --> 00:23:37,824 Awak buang masa dengan pasangan itu. 520 00:23:37,907 --> 00:23:39,492 Saya nak maklumkan awak. 521 00:23:39,575 --> 00:23:40,826 Kenapa awak kata begitu? 522 00:23:41,284 --> 00:23:42,660 Saya nampak kereta mereka. 523 00:23:42,744 --> 00:23:43,995 Kereta Saab 9.3. 524 00:23:44,078 --> 00:23:45,204 Saya bukan nak bersikap angkuh. 525 00:23:45,287 --> 00:23:47,372 Ia sebuah kereta yang hebat tapi ia berharga 30 ribu dolar. 526 00:23:47,456 --> 00:23:50,958 Rumah ini pula lebih kurang 4.2 juta dolar? 527 00:23:51,041 --> 00:23:52,668 Itu tak berpadanan, betul? 528 00:23:52,751 --> 00:23:55,420 Saya harap tak. Dia kata dia akan buat tawaran. 529 00:23:56,128 --> 00:23:57,254 Saya rasa dia cuba mengagumkan... 530 00:23:57,379 --> 00:23:59,464 gadis yang dia belum tiduri lagi itu. 531 00:24:02,174 --> 00:24:03,676 Bagaimana awak tahu? 532 00:24:04,384 --> 00:24:07,220 Bahasa gerak-geri. 533 00:24:07,512 --> 00:24:08,929 Lelaki itu nak buang angin... 534 00:24:09,013 --> 00:24:11,556 tapi dia takkan lakukannya di depan gadis itu... 535 00:24:11,640 --> 00:24:13,474 jadi saya rasa mereka belum tidur bersama lagi. 536 00:24:14,350 --> 00:24:16,810 - Saya sukanya. Awak okey? - Ya, saya okey. 537 00:24:17,102 --> 00:24:18,436 Dia kelihatan seperti sedang menahan. 538 00:24:18,520 --> 00:24:19,770 Ya, dia tak nak buang angin. 539 00:24:19,854 --> 00:24:22,606 Tengok, bila dia dapat cukup ruang dia akan lepaskan, saya jamin. 540 00:24:24,315 --> 00:24:25,900 Itu pergerakan yang bagus. 541 00:24:26,317 --> 00:24:28,860 "Hei, pergilah tengok dapur. Saya akan jumpa awak di situ nanti." 542 00:24:29,861 --> 00:24:31,070 Sekarang tengok. 543 00:24:31,154 --> 00:24:33,906 Dia sedang bertindak, dengan perlahan. 544 00:24:33,989 --> 00:24:37,158 Perhatikan kakinya. Tunggu, tunggu. 545 00:24:37,825 --> 00:24:40,660 - Buang angin. Itu buang angin. - Oh, Tuhan! 546 00:24:40,744 --> 00:24:42,578 - Tengoklah dia buang angin. - Oh, Tuhan. 547 00:24:42,662 --> 00:24:45,956 Buang angin di rumah terbuka awak. Memalukan. 548 00:24:46,039 --> 00:24:48,666 - Buang angin di rumah terbuka saya. - Memang betul. 549 00:24:50,251 --> 00:24:54,545 Beginilah, saya suka tapi saya rasa ia terlalu kecil. 550 00:24:54,670 --> 00:24:56,588 Betul dan ia berbau seperti buang angin. 551 00:24:57,131 --> 00:24:59,632 - Apa? - Tak apalah. Ayuh kita pergi. 552 00:24:59,924 --> 00:25:02,384 Jangan lupa buka tingkap kereta, sayang! 553 00:25:02,885 --> 00:25:05,011 Awak meramalnya dengan tepat. 554 00:25:05,095 --> 00:25:06,387 Menakjubkan. Awak meramalnya. 555 00:25:06,471 --> 00:25:07,680 Saya memang kenal buang angin. 556 00:25:07,763 --> 00:25:08,931 Sukar dipercayai. 557 00:25:09,014 --> 00:25:11,349 Dengar sini, saya nak buat pengakuan. 558 00:25:12,058 --> 00:25:13,851 Saya tiada minat nak beli rumah ini. 559 00:25:14,435 --> 00:25:15,977 Jadi apa awak buat di sini? 560 00:25:16,061 --> 00:25:18,813 Makan makanan percuma dan berkenalan dengan seorang janda. 561 00:25:18,896 --> 00:25:19,939 Awak serius? 562 00:25:20,022 --> 00:25:21,064 Ya. 563 00:25:21,148 --> 00:25:25,317 Saya dapati di rumah terbuka yang mewah, makanan lebih sedap... 564 00:25:25,526 --> 00:25:29,362 dan ada ramai wanita baru bercerai yang cantik. 565 00:25:30,113 --> 00:25:31,780 Saya tak terkata-kata. 566 00:25:32,990 --> 00:25:34,616 Terima kasih kerana begitu jujur. 567 00:25:34,991 --> 00:25:38,160 Terima kasih untuk aioli tomato kering sebab ia sangat tak diduga. 568 00:25:38,243 --> 00:25:41,162 - Terima kasih kerana perasan. - Ya. 569 00:25:41,454 --> 00:25:43,080 Saya akan bawa panini ini pergi. 570 00:25:43,164 --> 00:25:44,581 Ada rumah terbuka di Bel Air... 571 00:25:44,665 --> 00:25:46,207 yang pasti dipenuhi wanita bujang yang lebih tua. 572 00:25:46,332 --> 00:25:48,292 - Baik awak jangan terlepas. - Memang. 573 00:25:48,376 --> 00:25:50,460 - Salam perkenalan. - Ya, salam perkenalan. 574 00:25:50,544 --> 00:25:52,545 Saya bagi awak kad nama saya. 575 00:25:52,670 --> 00:25:55,464 Kalau-kalau awak nak cari rumah baru. 576 00:25:55,547 --> 00:25:57,465 Sebenarnya kepakaran saya dalam rumah yang lebih kecil. 577 00:25:57,549 --> 00:25:59,509 - Banglo dan rumah sebegitu. - Hebat. 578 00:25:59,592 --> 00:26:00,801 Biar saya bagi awak kad nama saya juga. 579 00:26:00,885 --> 00:26:01,927 Okey. 580 00:26:02,177 --> 00:26:03,428 Sydney Fife. 581 00:26:03,511 --> 00:26:05,763 Itulah nama saya. 582 00:26:05,846 --> 00:26:07,598 Terima kasih untuk rumah terbuka yang hebat. 583 00:26:07,765 --> 00:26:09,141 - Sama-sama. - Okey. 584 00:26:09,224 --> 00:26:11,559 - Salam perkenalan. - Salam perkenalan, Sydney. 585 00:26:17,105 --> 00:26:18,564 Helo. 586 00:26:21,441 --> 00:26:22,525 Saya tak boleh telefon dia. 587 00:26:22,609 --> 00:26:23,984 Kenapa awak begitu penakut? 588 00:26:24,068 --> 00:26:26,194 Dia bagi awak kad namanya. Ia satu pelawaan terbuka. 589 00:26:26,403 --> 00:26:27,737 Gunakan otot teras awak. 590 00:26:27,862 --> 00:26:30,156 Sudah masuk musim pantai. 591 00:26:30,281 --> 00:26:32,449 Saya bencinya, tiada peraturan bagi persahabatan antara lelaki. 592 00:26:32,532 --> 00:26:34,575 Kenapa awak gementar? Awak pernah keluar dengan lelaki lain. 593 00:26:34,659 --> 00:26:36,243 Saya sangat gementar tentang yang ini. 594 00:26:36,327 --> 00:26:37,786 Sebab awak sangat suka dia. 595 00:26:38,036 --> 00:26:39,204 Baiklah, set yang bagus. 596 00:26:39,287 --> 00:26:41,038 Berehat lima minit dan saya akan urut nanti. 597 00:26:42,498 --> 00:26:44,916 Jika dia telefon, jangan makan malam bersama dia. 598 00:26:45,000 --> 00:26:46,876 - Ia mesej yang salah. - Saya tahu. 599 00:26:46,959 --> 00:26:48,252 Hei, Peter! 600 00:26:48,377 --> 00:26:50,920 Saya ada tiket lebih ke perlawanan Galaxy malam ini! 601 00:26:51,337 --> 00:26:53,923 Terima kasih tapi saya tak boleh pergi. 602 00:26:54,006 --> 00:26:56,508 Saya ada hal lain. 603 00:26:56,591 --> 00:26:57,842 Saya ada tiket bermusim. 604 00:26:58,051 --> 00:27:00,302 Lain kali sajalah. Baiklah, cepat. 605 00:27:00,386 --> 00:27:02,554 Terima kasih kerana perkenalkan saya dengan si Elmo. 606 00:27:02,637 --> 00:27:03,805 Memang hebat. 607 00:27:04,055 --> 00:27:05,097 Apa? Dia hebat. 608 00:27:05,181 --> 00:27:07,307 Ayuhlah, tolaknya. 609 00:27:07,391 --> 00:27:10,560 Semua yang awak ada! 610 00:27:10,643 --> 00:27:13,103 Sydney Fife Pelaburan Liabiliti Terhad 611 00:27:21,276 --> 00:27:23,861 Kita cuba. Buat saja. 612 00:27:26,988 --> 00:27:29,240 Teruklah. 613 00:27:29,990 --> 00:27:33,451 Hei Sydney, apa khabar? Saya Peter Klaven. 614 00:27:35,452 --> 00:27:39,205 Beranikan diri. Tolonglah. 615 00:27:39,997 --> 00:27:42,207 Tidak. Oh, Tuhan. 616 00:27:44,709 --> 00:27:47,419 - Hei, Peter. - Hei, Carolyn. 617 00:27:51,923 --> 00:27:53,257 Maaf. 618 00:27:53,716 --> 00:27:55,467 Fife. Awak tahulah nak buat apa. 619 00:27:55,717 --> 00:27:57,718 Hei, Peter. Saya Sydney Klaven. 620 00:27:57,843 --> 00:27:59,470 Tidak, itu tak betullah. 621 00:28:01,346 --> 00:28:04,306 Sydney, saya Peter Klaven. 622 00:28:04,432 --> 00:28:09,644 Kita berjumpa minggu lepas di acara rumah terbuka dan... 623 00:28:10,269 --> 00:28:12,896 saya sedang mempamerkan rumah... 624 00:28:13,646 --> 00:28:19,943 Saya nak tahu kalau awak nak berjumpa dan... 625 00:28:20,026 --> 00:28:24,488 kita boleh berbual tentang harta tanah dan sebagainya. 626 00:28:24,571 --> 00:28:26,239 - Hei, sayang. - Hei. 627 00:28:31,618 --> 00:28:33,244 Maafkan saya, saya terlupa hal yang saya nak cakap. 628 00:28:33,327 --> 00:28:34,453 Apa yang saya cakap? 629 00:28:36,871 --> 00:28:38,748 Ya, rumah terbuka dan kita berjumpa. 630 00:28:39,081 --> 00:28:40,791 Tapi ia tak pentinglah. 631 00:28:40,874 --> 00:28:44,335 Telefonlah saya balik bila awak ada masa. 632 00:28:44,544 --> 00:28:47,045 Ada masa dan... 633 00:28:47,296 --> 00:28:49,964 Jadi kita akan berbual bila saya berbual dengan awak. 634 00:28:50,214 --> 00:28:52,925 Baiklah, harap-harap hari awak baik. 635 00:28:53,008 --> 00:28:54,759 Okey, baiklah. 636 00:29:04,892 --> 00:29:06,017 Tak guna. 637 00:29:07,685 --> 00:29:09,436 Saya okey dengan sikit keracunan merkuri... 638 00:29:09,520 --> 00:29:10,896 jika ia bermakna saya dapat makan ikan mentah... 639 00:29:10,979 --> 00:29:12,689 sebab saya sangat sukanya. 640 00:29:12,772 --> 00:29:14,732 Doktor saya kata ia tak baik jika kita cuba nak hamil. 641 00:29:14,815 --> 00:29:16,150 Saya pernah dengarnya. 642 00:29:16,692 --> 00:29:19,485 Itulah yang sedang saya dan Barry cuba lakukan. 643 00:29:19,819 --> 00:29:22,071 Oh Tuhan, hebatnya! 644 00:29:22,988 --> 00:29:24,489 - Maafkan saya. - Apa? 645 00:29:24,572 --> 00:29:26,699 Saya bayangkan awak dan Barry berasmara... 646 00:29:26,782 --> 00:29:28,534 dan dia begitu besar, awak begitu kecil. 647 00:29:28,617 --> 00:29:31,786 - Hailey. - Saya bayangkan Barry... 648 00:29:31,869 --> 00:29:33,912 Tunggu, kenapa awak nak bayangkan kami lakukannya? 649 00:29:33,996 --> 00:29:36,623 - Saya nampaknya lagi. - Berhenti! 650 00:29:36,706 --> 00:29:37,915 Tak, saya suka Barry. 651 00:29:37,999 --> 00:29:39,291 - Hei! - Hei! 652 00:29:39,375 --> 00:29:41,418 - Hei. - Hai! 653 00:29:41,501 --> 00:29:42,544 - Hai. - Apa awak buat di sini? 654 00:29:42,627 --> 00:29:44,045 Saya ada mesyuarat di pusat bandar... 655 00:29:44,128 --> 00:29:46,171 dengan pemilik pemaju... 656 00:29:46,255 --> 00:29:48,631 jadi saya datang untuk bertegur sapa sebelum saya pulang ke pejabat. 657 00:29:48,715 --> 00:29:50,925 Jadi Peter, bagaimana kemajuan pemburuan lelaki awak itu? 658 00:29:51,091 --> 00:29:53,260 Awak ada beritahu mereka? Mengejutkan. 659 00:29:53,468 --> 00:29:56,720 Barry dan kawannya kata mereka berseronok bersama awak malam itu. 660 00:29:56,804 --> 00:29:58,472 - Betul? - Tidak. 661 00:29:58,555 --> 00:30:01,932 Saya tak banyak minum dan mereka minum dengan cepat. 662 00:30:02,016 --> 00:30:05,352 - Awak tak biasa minum. - Maaf. 663 00:30:07,770 --> 00:30:09,063 Peter Klaven. 664 00:30:11,022 --> 00:30:12,065 Maaf. 665 00:30:12,148 --> 00:30:14,942 Hei, Sydney! Apa khabar? 666 00:30:15,025 --> 00:30:16,068 Itu lelaki atau perempuan? 667 00:30:16,151 --> 00:30:17,569 Entah, saya tak pernah dengar nama itu. 668 00:30:18,653 --> 00:30:21,363 Saya boleh sampai di Venice pukul 5:00 petang. 669 00:30:21,446 --> 00:30:23,406 Ya, saya boleh lakukannya. 670 00:30:23,490 --> 00:30:25,658 - Ia temu janji. - Ini temu janji lelaki. 671 00:30:25,741 --> 00:30:28,076 James' Beach Bar and Grill. 672 00:30:28,285 --> 00:30:30,286 Saya tak sabar nak jumpa awak. 673 00:30:30,411 --> 00:30:31,454 Hebat. 674 00:30:31,996 --> 00:30:34,581 Baiklah, jumpa awak sebentar lagi. 675 00:30:35,915 --> 00:30:37,124 "Jumpa awak sebentar lagi"? 676 00:30:37,208 --> 00:30:38,250 Entah kenapa saya kata begitu. 677 00:30:38,334 --> 00:30:39,960 Saya tak pernah sebut itu dalam hidup saya. 678 00:30:40,043 --> 00:30:41,586 Saya baru kata, "Jumpa awak sebentar lagi." 679 00:30:41,878 --> 00:30:43,421 Sayang, awak sedang gelabah. 680 00:30:43,504 --> 00:30:44,546 Siapa itu? 681 00:30:44,671 --> 00:30:46,715 Seorang lelaki yang saya temui di rumah terbuka saya. 682 00:30:46,798 --> 00:30:48,049 Sydney entah apa namanya. 683 00:30:48,132 --> 00:30:49,508 Sydney, saya sukanya. 684 00:30:49,592 --> 00:30:51,176 Oh, Tuhan. 685 00:30:51,260 --> 00:30:52,636 Peter ada teman lelaki. 686 00:30:52,719 --> 00:30:53,803 Saya pula tiada. 687 00:30:53,886 --> 00:30:55,304 Kenapa semuanya kena dikaitkan dengan awak? 688 00:30:55,387 --> 00:30:56,430 Sebab saya masih bujang. 689 00:30:56,513 --> 00:30:59,098 Tempat letak kenderaan pantai 690 00:31:12,775 --> 00:31:13,942 Saya akan berjumpa dia sekarang. 691 00:31:14,026 --> 00:31:16,319 Jangan makan malam bersama. Dia akan salah faham. 692 00:31:16,403 --> 00:31:18,654 Awak tak nak dicium lagi di pondok valet. 693 00:31:18,738 --> 00:31:20,572 Baiklah, Robbie. Saya janji, tiada makan malam. 694 00:31:20,656 --> 00:31:22,115 Saya sangat teruja tentang ini. 695 00:31:22,240 --> 00:31:23,491 Telefon saya bila awak pulang. 696 00:31:23,574 --> 00:31:24,658 Ya. 697 00:31:25,242 --> 00:31:26,451 Terima kasih. 698 00:31:29,871 --> 00:31:31,955 Baiklah, jadi awak berpisah dengan bekas teman wanita awak... 699 00:31:32,039 --> 00:31:33,915 Ya, dan saya bertemu Zooey pada keesokannya. 700 00:31:33,999 --> 00:31:36,625 Jadi awak tak berehat pun? 701 00:31:37,251 --> 00:31:38,293 Apa? 702 00:31:38,377 --> 00:31:40,503 Daripada seorang wanita kepada wanita lain. 703 00:31:41,337 --> 00:31:45,090 Ya, saya tak merancang begitu. 704 00:31:45,257 --> 00:31:47,550 Ia berlaku begitu saja. 705 00:31:48,009 --> 00:31:49,593 Baiklah. Seksnya bagaimana? 706 00:31:50,635 --> 00:31:53,096 Topik itu agak peribadi, bukan? 707 00:31:53,304 --> 00:31:56,181 Ia sesuatu yang kita sentiasa fikirkan... 708 00:31:56,264 --> 00:31:58,016 tapi kita tak patut berbincang tentangnya? 709 00:31:58,099 --> 00:31:59,142 Kenapa? 710 00:32:00,184 --> 00:32:04,020 Rasanya tiada sesiapa tanya saya tentangnya... 711 00:32:04,103 --> 00:32:06,105 tapi ia bagus. 712 00:32:06,188 --> 00:32:08,065 - Amboi. - Kenapa? 713 00:32:08,148 --> 00:32:09,774 Suara awak meninggi bila awak berkata begitu. 714 00:32:09,858 --> 00:32:10,900 Jadi? 715 00:32:11,234 --> 00:32:13,777 Maknanya awak tak cakap benar. 716 00:32:14,236 --> 00:32:16,404 Saya tak kenal gadis ini. 717 00:32:16,863 --> 00:32:18,530 Jadi awak boleh berbual dengan saya. Apa yang tak kena? 718 00:32:20,740 --> 00:32:23,909 Mungkin saya harap dia lebih suka... 719 00:32:24,201 --> 00:32:26,786 - Awak tahulah. - Dari belakang? 720 00:32:26,870 --> 00:32:28,454 Tidak. 721 00:32:28,538 --> 00:32:30,664 - Maaf. - Buat begitu. 722 00:32:30,748 --> 00:32:34,292 Dia tak suka? 723 00:32:35,626 --> 00:32:37,502 Tak sangka saya beritahu awak ini. Saya tak kenal awak pun. 724 00:32:37,627 --> 00:32:40,838 Lupakannya. Zooey seorang gadis yang hebat. 725 00:32:40,922 --> 00:32:43,632 Seks kami hebat. Betul. 726 00:32:43,715 --> 00:32:45,425 Saya tak tahu pun kenapa saya kata begitu. 727 00:32:45,508 --> 00:32:48,093 Sebab awak bercakap jujur. 728 00:32:48,844 --> 00:32:50,387 Bertenang. 729 00:32:50,929 --> 00:32:54,056 Bagaimana dengan awak? Pernah berkahwin? 730 00:32:54,139 --> 00:32:56,641 Tidak, untuk keperluan saya, janda yang paling sempurna. 731 00:32:56,725 --> 00:33:00,019 Mereka tak mahu ikatan dan saya tak mahu ikatan. 732 00:33:00,102 --> 00:33:02,812 Jika itulah yang awak mahu. 733 00:33:02,896 --> 00:33:04,772 Percayalah, Pistol. Itu yang terbaik. 734 00:33:05,022 --> 00:33:06,815 - Pistol? - Ya. Pistol. 735 00:33:07,732 --> 00:33:10,318 Sebab awak Pete. Jadi Pistol Pete. 736 00:33:10,484 --> 00:33:11,610 Pistol Pete. 737 00:33:12,194 --> 00:33:14,487 Maafkan saya. Kamu dah nak selesai? 738 00:33:14,571 --> 00:33:17,114 Tidak, sebenarnya kami akan makan malam di sini. 739 00:33:17,198 --> 00:33:19,866 Saya berjanji nak makan malam bersama tunang saya. 740 00:33:19,950 --> 00:33:23,410 Tempat ini ada taco ikan yang paling sedap di dunia. 741 00:33:23,494 --> 00:33:27,205 Ia kedudukan rasmi. Awak mesti makan satu atau dua. 742 00:33:28,372 --> 00:33:31,124 Ini pico de gallo. Gunakan tangan sajalah. 743 00:33:31,249 --> 00:33:33,334 Kaum lelaki sebenarnya orang gasar. 744 00:33:33,418 --> 00:33:37,003 Sekali-sekala, saya akan ke Boardwalk... 745 00:33:37,087 --> 00:33:39,589 dan lontar najis saya seperti seekor gorila. 746 00:33:47,428 --> 00:33:48,720 Awak okey? 747 00:33:49,554 --> 00:33:51,722 Kenapa awak boleh tak setuju? 748 00:33:51,806 --> 00:33:53,474 Itu tak baik bagi seluruh dunia. 749 00:33:53,557 --> 00:33:56,226 Pajakan saya akan tamat tak lama lagi dan saya rasa... 750 00:33:56,309 --> 00:33:58,269 - Awak maksudkan kereta hibrid? - Ya. 751 00:33:58,352 --> 00:34:00,687 Saya ingat awak maksudkan haiwan hibrid. 752 00:34:00,937 --> 00:34:02,480 - Haiwan hibrid? - Ya. 753 00:34:02,605 --> 00:34:04,064 Apa pula haiwan hibrid? 754 00:34:04,148 --> 00:34:06,483 Andre the Giant mabuk selepas minum satu tong bir. 755 00:34:06,566 --> 00:34:07,609 Ada kalanya dua tong. 756 00:34:07,692 --> 00:34:09,151 Helo, cik adik. 757 00:34:09,235 --> 00:34:10,944 Ada sesiapa nak kacang? 758 00:34:12,654 --> 00:34:14,572 Nak pesan taco ikan lagi? 759 00:34:14,947 --> 00:34:17,949 Itu taco ikan paling sedap saya pernah makan dalam hidup saya. 760 00:34:18,033 --> 00:34:19,659 Tortila itu hebat. 761 00:34:19,742 --> 00:34:22,911 Ya, mereka buat sendiri. Ia menentukan rasa hidangan. 762 00:34:23,036 --> 00:34:25,080 Saya sedar saya belum tanya awak pun... 763 00:34:25,163 --> 00:34:27,248 kalau-kalau awak berminat nak beli rumah. 764 00:34:27,415 --> 00:34:30,083 Tidak, kenapa? 765 00:34:30,458 --> 00:34:32,251 Bila awak telefon... 766 00:34:32,335 --> 00:34:34,336 saya tak tahu kalau awak nak berbual tentang harta tanah atau tidak? 767 00:34:34,420 --> 00:34:35,629 Awak nampak seperti lelaki yang baik. 768 00:34:35,712 --> 00:34:37,797 Saya nak minum bir bersama awak. 769 00:34:38,923 --> 00:34:40,341 Saya gembira awak telefon saya. 770 00:34:40,549 --> 00:34:42,092 Pulanglah dengan selamat, Pistol. 771 00:34:42,759 --> 00:34:44,427 Baiklah, Joban. 772 00:34:44,969 --> 00:34:46,261 Apa? 773 00:34:47,971 --> 00:34:49,264 Tiada apa-apa. 774 00:34:49,555 --> 00:34:51,057 Apa yang awak kata? 775 00:34:51,140 --> 00:34:52,307 Entahlah. 776 00:34:52,975 --> 00:34:56,977 Awak panggil saya Pistol dan saya baru panggil awak Joban. 777 00:34:57,061 --> 00:34:59,980 Ia tak bermakna apa-apa. Saya dah mabuk. 778 00:35:00,480 --> 00:35:02,648 Saya akan naik teksi saja. 779 00:35:02,732 --> 00:35:04,858 Baiklah, awak ada nombor telefon saya, betul? 780 00:35:04,941 --> 00:35:07,610 Ia ada dalam iPhin saya. 781 00:35:07,735 --> 00:35:09,778 Baik, telefonlah jika awak perlukan saya. 782 00:35:09,862 --> 00:35:11,571 Baiklah. 783 00:35:12,530 --> 00:35:14,282 - Baiklah, kawan. - Baiklah. 784 00:35:16,116 --> 00:35:17,284 Selamat malam. 785 00:35:23,913 --> 00:35:26,165 Saya tiada nombor telefon bagi teksi. 786 00:35:32,670 --> 00:35:34,796 - Hai, sayang. - Hei. 787 00:35:34,880 --> 00:35:35,964 Awak berseronok? 788 00:35:36,089 --> 00:35:38,757 Ya, Sydney memang hebat. 789 00:35:39,425 --> 00:35:41,468 - Kami jadi agak mabuk. - Betul? 790 00:35:41,551 --> 00:35:43,553 Ya, saya kena pulang naik teksi. 791 00:35:43,844 --> 00:35:45,846 Betul? Adakah awak... 792 00:35:45,929 --> 00:35:46,972 - Muntah pada muka dia? - Ya. 793 00:35:47,097 --> 00:35:48,389 - Tidak. - Baguslah. 794 00:35:48,473 --> 00:35:49,765 - Itu bagus. - Itu baguslah. 795 00:35:49,849 --> 00:35:51,600 Jadi adakah dia pengapit pengantin lelaki awak? 796 00:35:51,683 --> 00:35:53,768 Terlalu awal nak tentukannya lagi. 797 00:35:53,852 --> 00:35:56,103 Tapi terima kasih kerana tanya. 798 00:35:56,187 --> 00:35:58,188 Tidurlah. Saya akan masuk sebentar lagi. 799 00:35:58,271 --> 00:36:00,106 Saya nak tengok kalau-kalau sesiapa minat rumah Ferrigno. 800 00:36:00,189 --> 00:36:01,315 Okey. 801 00:36:08,404 --> 00:36:10,739 - Itu pun dia! - Jangan! 802 00:36:10,822 --> 00:36:13,282 Berhenti. Gelilah, Tevin! 803 00:36:13,366 --> 00:36:18,286 Baiklah. Hei, bagaimana? 804 00:36:18,369 --> 00:36:20,079 - Apa? - Rumah terbuka itu. 805 00:36:20,162 --> 00:36:21,830 Ya, ia hebat. 806 00:36:21,913 --> 00:36:23,956 Betul? Awak dah dapat jual? 807 00:36:24,040 --> 00:36:26,750 Ada beberapa orang yang berminat tapi tiada yang serius. 808 00:36:26,834 --> 00:36:29,711 Minat saja? Saya tak suka. 809 00:36:29,794 --> 00:36:32,671 - Boleh kita berbual sebagai kawan? - Sudah tentulah. 810 00:36:32,754 --> 00:36:35,798 Awak uruskan rumah milik seorang bintang Hollywood besar. 811 00:36:35,923 --> 00:36:39,718 En. Louis Ferrigno, The Hulk dari televisyen. 812 00:36:40,385 --> 00:36:41,552 Sudah tentulah saya tahu. 813 00:36:41,636 --> 00:36:42,928 Betapa terdesaknya awak nak jual rumah ini? 814 00:36:43,012 --> 00:36:44,638 Saya kena jualnya untuk... 815 00:36:44,721 --> 00:36:47,015 Saya tahu, jadi awak kena lakukannya mengikut cara lama. 816 00:36:47,098 --> 00:36:49,558 Awak kena ada rangkaian, jumpa ramai orang. 817 00:36:49,642 --> 00:36:52,102 Awak kena bagi mereka sesuatu. 818 00:36:52,185 --> 00:36:55,146 - Saya ada risalah. - Risalah berbeza, okey? 819 00:36:55,229 --> 00:36:57,147 - Lain bagaimana? - Awak nampak gambar ini? 820 00:36:57,564 --> 00:36:58,982 - Ya. - Awak tahu siapa ambilnya? 821 00:36:59,065 --> 00:37:00,816 - Tidak. - M. Night Shyamalan. 822 00:37:00,900 --> 00:37:02,859 - Siapa? - Pengarah The Village. 823 00:37:02,943 --> 00:37:03,985 Okey. 824 00:37:04,069 --> 00:37:06,570 - Berapa iklan bangku bas awak? - Saya tiada. 825 00:37:06,654 --> 00:37:08,280 Bagaimana dengan penyahbau tempat kencing? 826 00:37:08,655 --> 00:37:10,156 Ada apa dengannya? 827 00:37:10,240 --> 00:37:12,408 - Ada awak gunakannya? - Bila saya membuang air kecil. 828 00:37:12,658 --> 00:37:14,117 Itu bukan maksud saya. 829 00:37:14,243 --> 00:37:16,119 Pergi ke mana-mana Olive Garden... 830 00:37:16,202 --> 00:37:20,372 P.F. Chang's Chinese Bistro, T.G.I. Friday's, Fuddruckers. 831 00:37:20,455 --> 00:37:21,873 Apa mereka ada di dalam bilik air mereka? 832 00:37:21,956 --> 00:37:24,542 Penyahbau tempat kencing dengan muka saya padanya. 833 00:37:24,625 --> 00:37:26,126 Saya tak faham... 834 00:37:26,209 --> 00:37:28,086 Ramai orang hampiri saya dan kata... 835 00:37:28,169 --> 00:37:29,629 "Saya kenal awaklah." 836 00:37:29,712 --> 00:37:31,713 "Ya, awak pernah buang air kecil di atas muka saya." 837 00:37:31,797 --> 00:37:32,839 Saya tak faham... 838 00:37:32,923 --> 00:37:36,634 bagaimana itu boleh membantu saya menjual rumah Lou Ferrigno. 839 00:37:36,717 --> 00:37:41,596 Peter, awak ada stik tapi saya ada desirannya. 840 00:37:41,929 --> 00:37:43,388 Apa kata kita kongsi? 841 00:37:43,472 --> 00:37:45,598 Bagi saya satu bahagian dalam keuntungannya... 842 00:37:45,682 --> 00:37:47,183 dan kita berdua akan bermanfaat daripadanya. 843 00:37:47,558 --> 00:37:50,185 Saya menghargainya, tapi saya nak cuba lakukannya sendiri. 844 00:37:50,268 --> 00:37:52,020 Baik, sudah tentulah. 845 00:37:52,103 --> 00:37:53,437 Saya cuma nak bantu awak. 846 00:37:53,521 --> 00:37:54,605 Saya menghargainya. 847 00:37:55,397 --> 00:37:56,898 Itu pun dia! 848 00:37:58,608 --> 00:38:00,109 Berhati-hati. 849 00:38:05,780 --> 00:38:07,864 Sydney Fife Pelaburan Liabiliti Terhad 850 00:38:13,410 --> 00:38:15,286 - Fife. - Hei, Sydney. 851 00:38:15,411 --> 00:38:17,038 Saya Pistol. 852 00:38:18,038 --> 00:38:19,081 Siapa? 853 00:38:19,164 --> 00:38:23,167 Peter Klaven dari James' Beach malam itu. 854 00:38:23,292 --> 00:38:25,335 Hei, apa khabar? 855 00:38:25,419 --> 00:38:28,754 Biasa sajalah. Saya sedang bekerja. 856 00:38:30,255 --> 00:38:32,674 Tapi ia hanya perkara biasalah. 857 00:38:32,757 --> 00:38:36,218 Saya nak kata yang saya berseronok malam itu. 858 00:38:36,301 --> 00:38:39,262 Ya, saya juga. Taco ikan itu memang sedap. 859 00:38:39,345 --> 00:38:41,972 Jika awak nak makan tengah hari bersama... 860 00:38:42,056 --> 00:38:43,098 tiada apa-apa yang serius. 861 00:38:43,181 --> 00:38:45,433 Sebenarnya, saya akan bawa anjing saya pergi bersiar-siar... 862 00:38:45,516 --> 00:38:46,559 di Venice Boardwalk. 863 00:38:46,642 --> 00:38:47,893 Jumpalah saya di situ. 864 00:38:48,018 --> 00:38:50,520 - Baiklah. Ya, hebat. - Bagus. 865 00:38:50,603 --> 00:38:53,647 Boleh awak jumpa saya di Pantai Muscle dalam setengah jam? 866 00:38:53,731 --> 00:38:54,940 Pantai Muscle, setengah jam. 867 00:38:55,023 --> 00:38:58,317 Saya akan jumpa awak di situ atau pada waktu lain. 868 00:38:58,818 --> 00:38:59,902 Itu sangat mengelirukan. 869 00:38:59,985 --> 00:39:01,695 Saya tak tahu awak akan datang atau tidak. 870 00:39:01,778 --> 00:39:03,613 Tidak, saya akan pergi. 871 00:39:03,738 --> 00:39:05,239 Baiklah, jumpa nanti. 872 00:39:05,322 --> 00:39:08,283 Baiklah, jumpa nanti. 873 00:39:12,661 --> 00:39:14,412 Apa saya kata tadi? 874 00:39:14,787 --> 00:39:17,122 Ia kacukan antara Beagle and Pug. 875 00:39:17,206 --> 00:39:18,915 Anjing paling cantik di dunia. 876 00:39:18,999 --> 00:39:20,416 Comelnya. Apa namanya? 877 00:39:20,500 --> 00:39:23,210 Anwar Sadat, sempena nama Anwar Sadat. 878 00:39:23,377 --> 00:39:24,961 Bekas Presiden Mesir. 879 00:39:25,086 --> 00:39:27,630 Kenapa? Awak suka polisinya atau... 880 00:39:27,713 --> 00:39:30,382 Sebab kedua-dua seiras. 881 00:39:33,968 --> 00:39:36,386 Bagaimana dengan rumah Ferrigno? Dapat tawaran? 882 00:39:36,636 --> 00:39:38,471 Belum. 883 00:39:39,138 --> 00:39:43,224 Rakan sekerja saya, Tevin Downey, nak berkongsi dengan saya. 884 00:39:43,600 --> 00:39:44,892 Serta berkongsi komisen? 885 00:39:44,976 --> 00:39:46,894 Bagaimana dengan tanah yang awak nak beli itu? 886 00:39:46,977 --> 00:39:51,230 Itu kena ditangguhkan tapi saya masih kena jual rumah itu. 887 00:39:51,314 --> 00:39:54,316 Tevin tak guna tapi dia pandai mempromosikan diri. 888 00:39:54,399 --> 00:39:56,776 Dia ada dalam iklan bangku bas di seluruh bandar. 889 00:39:57,068 --> 00:39:59,236 Dia kata rumah itu bukan taraf saya. 890 00:39:59,361 --> 00:40:00,987 Itu karutlah. 891 00:40:01,112 --> 00:40:04,531 Rumah terbuka itu tak menonjol, ada kelas dan anggun. 892 00:40:04,615 --> 00:40:05,657 Saya pernah hadir berjuta acara begitu... 893 00:40:05,741 --> 00:40:09,326 dan tiada sesiapa hidang panini dengan roti daun rosemary. 894 00:40:09,410 --> 00:40:11,495 Tunggu, anjing saya nak buang air besar. 895 00:40:12,120 --> 00:40:14,539 Saya sedang cuba jual rumah itu, tapi... 896 00:40:14,622 --> 00:40:17,916 Tak, Pete. "Cuba" adalah berniat untuk gagal. 897 00:40:17,999 --> 00:40:20,168 Awak kena buang perkataan itu daripada perbendaharaan kata. 898 00:40:20,376 --> 00:40:23,003 Kata awak akan lakukannya dan awak akan berjaya. 899 00:40:23,503 --> 00:40:25,755 Ayuhlah, kawan. Bagus. 900 00:40:26,922 --> 00:40:28,257 Awak perlukan beg plastik... 901 00:40:28,382 --> 00:40:30,300 Saya takkan bersihkannya. 902 00:40:30,383 --> 00:40:32,218 Najis anjing seperti kompos. 903 00:40:32,301 --> 00:40:34,178 Ia ada banyak nutrien yang baik bagi tanah. 904 00:40:34,261 --> 00:40:35,470 Tapi ini jalan berturap. 905 00:40:35,554 --> 00:40:38,514 Hei, tolonglah bersihkan najis anjing awak! 906 00:40:38,681 --> 00:40:40,932 Jangan jaga tepi kain orang! 907 00:40:43,601 --> 00:40:46,145 Apa ini? Si gila! 908 00:40:51,148 --> 00:40:53,567 - Apa itu tadi? - Saya seorang lelaki, Peter. 909 00:40:53,650 --> 00:40:56,444 Saya ada banyak testosteron mengalir dalam urat saya. 910 00:40:56,527 --> 00:40:58,028 Masyarakat suruh kita berkelakuan secara beradab... 911 00:40:58,111 --> 00:41:00,780 tapi sebenarnya kita haiwan dan adakalanya kita kena luahkannya. 912 00:41:00,989 --> 00:41:02,031 Cuba. 913 00:41:03,282 --> 00:41:06,826 Saya tak mahu menjerit di tengah-tengah Venice Boardwalk. 914 00:41:07,118 --> 00:41:08,369 Ikut saya. 915 00:41:12,288 --> 00:41:14,540 - Ini dungu. - Layanlah saya. 916 00:41:16,750 --> 00:41:18,251 Itu baguslah. 917 00:41:18,334 --> 00:41:21,503 Sekarang tanggalkan tampon dan cuba sekali lagi. 918 00:41:25,590 --> 00:41:28,925 Hormati prosesnya. Kenapa awak nak ejek prosesnya? 919 00:41:29,009 --> 00:41:30,134 Sebab ia tak bermanfaat. 920 00:41:30,218 --> 00:41:32,303 Jika awak tak jerit saya akan tumbuk perut awak. 921 00:41:38,557 --> 00:41:40,684 Sangat bagus. 922 00:41:40,892 --> 00:41:42,018 Itu menakutkan. 923 00:41:42,101 --> 00:41:43,519 Awak berjaya buat anjing saya takut. 924 00:41:54,027 --> 00:41:55,277 - Awak rasa lebih lega? - Ya. 925 00:41:55,361 --> 00:41:56,487 - Nak pergi makan corn dog? - Ya. 926 00:41:56,570 --> 00:41:57,612 Ayuh. 927 00:42:11,581 --> 00:42:12,832 Hebatnya rumah awak! 928 00:42:12,915 --> 00:42:15,083 Terima kasih. Marilah tengok bahagian belakangnya. 929 00:42:15,167 --> 00:42:16,293 Baiklah. 930 00:42:17,752 --> 00:42:20,045 Ini kereta bampar yang saya beli dari eBay. 931 00:42:20,546 --> 00:42:23,047 Saya bersaing perang bida dengan CarnivalKid32... 932 00:42:23,131 --> 00:42:24,924 jadi saya kena beli dengan harga "Belinya Sekarang." 933 00:42:25,007 --> 00:42:26,341 - Tapi ia milik saya sekarang. - Hebatlah. 934 00:42:26,425 --> 00:42:28,593 - Awak pun ingat Marlena. - Hei, Lenish. 935 00:42:28,676 --> 00:42:30,303 Sekarang, tengoklah benda yang paling mengagumkan ini. 936 00:42:30,386 --> 00:42:31,804 Saya nak lakukannya. 937 00:42:31,887 --> 00:42:33,513 Garaj yang terasing. 938 00:42:33,597 --> 00:42:35,098 - En. Klaven. - Menarik. 939 00:42:35,681 --> 00:42:38,433 Selamat datang ke Temple of Doom. 940 00:42:38,559 --> 00:42:41,310 Tempat ini hebatlah, Sydney. 941 00:42:41,519 --> 00:42:43,687 Aduhai! Oh, Tuhan! 942 00:42:43,771 --> 00:42:45,105 Terima kasih. Saya ada berusaha. 943 00:42:45,188 --> 00:42:47,773 - Menakjubkan. - Terima kasih, tuan. 944 00:42:47,899 --> 00:42:50,192 - Ada televisyen. - Betul. 945 00:42:50,651 --> 00:42:52,694 Gambar-gambar. 946 00:42:54,320 --> 00:42:56,488 - Nak bir? - Baiklah. 947 00:42:56,571 --> 00:42:58,406 - Biar saya mainkan sikit muzik. - Itu awak? 948 00:42:58,823 --> 00:43:01,742 Ya, itulah saya ketika Gred 9. 949 00:43:01,825 --> 00:43:02,868 Awak budak kecil itu? 950 00:43:02,951 --> 00:43:04,452 Ya, saya lambat membesar. 951 00:43:04,535 --> 00:43:05,828 "Krew Pemusnah." 952 00:43:06,370 --> 00:43:08,663 - Ayuhlah duduk, kawan. - Amboi. 953 00:43:08,747 --> 00:43:10,415 Duduklah. 954 00:43:15,210 --> 00:43:16,753 Apa sedang berlaku di situ? 955 00:43:17,378 --> 00:43:19,338 Di sinilah saya lakukannya. 956 00:43:21,172 --> 00:43:22,590 Begitu... 957 00:43:23,591 --> 00:43:25,050 Kondom? 958 00:43:25,467 --> 00:43:27,010 Saya pakai semasa lakukannya. 959 00:43:27,302 --> 00:43:28,636 Awak bergurau? 960 00:43:28,886 --> 00:43:30,346 Saya sentiasa dapat reaksi begini. 961 00:43:30,471 --> 00:43:33,723 Hakikatnya, ia kurangkan sensitiviti, jadi boleh tahan lama. 962 00:43:34,182 --> 00:43:36,267 Tiada kekotoran melekat untuk dibersihkan. 963 00:43:39,477 --> 00:43:43,438 Bila janda-janda itu datang, awak simpannya? 964 00:43:43,730 --> 00:43:45,440 Pete, ini gua lelaki. 965 00:43:45,523 --> 00:43:47,024 Wanita tak dibenarkan ke dalam sini. 966 00:43:47,483 --> 00:43:50,152 Saya ada stesen di sini. 967 00:43:50,235 --> 00:43:51,611 Duduklah. 968 00:43:52,570 --> 00:43:55,280 Bagaimana kalau kawan lelaki awak datang, tak malu? 969 00:43:55,364 --> 00:43:57,115 Ini sebahagian daripada kehidupan. 970 00:43:57,198 --> 00:43:58,491 Semua lelaki akan lakukannya. 971 00:43:58,574 --> 00:43:59,950 Begitu juga dengan wanita. 972 00:44:00,325 --> 00:44:02,786 Awak tak pernah bincang tentangnya dengan kawan awak? 973 00:44:02,869 --> 00:44:03,953 Tak pernah. 974 00:44:04,036 --> 00:44:06,747 Baiklah, bila kali terakhir awak lakukannya, Pete? 975 00:44:06,830 --> 00:44:07,998 Saya takkan beritahu awak. 976 00:44:08,081 --> 00:44:10,958 Dengar sini. Anggap tempat ini Kon Senyap. 977 00:44:11,042 --> 00:44:13,710 Saya takkan beritahu sesiapa perkara yang awak kata di sini. 978 00:44:13,793 --> 00:44:15,420 Saya janji. 979 00:44:19,089 --> 00:44:20,423 Zooey pergi... 980 00:44:21,758 --> 00:44:23,967 ke pasar lambak Pasadena bersama kawannya hujung minggu lalu... 981 00:44:24,051 --> 00:44:25,343 dan itulah masanya saya lakukannya. 982 00:44:25,802 --> 00:44:27,387 Itu baguslah. 983 00:44:27,804 --> 00:44:30,430 Apa awak guna? Internet atau DVD? 984 00:44:30,514 --> 00:44:32,515 Bagaimana awak dapat buat saya beritahu awak semua perkara ini? 985 00:44:32,640 --> 00:44:33,891 Ceritalah. 986 00:44:35,434 --> 00:44:37,936 Saya guna sekeping gambar Zooey berbikini yang saya ambil... 987 00:44:38,019 --> 00:44:39,896 sewaktu kami bercuti di Cabo San Lucas. 988 00:44:39,979 --> 00:44:42,981 Awak guna gambar teman wanita awak? 989 00:44:43,064 --> 00:44:45,316 Itu menjijikkan! 990 00:44:45,608 --> 00:44:48,110 Oh Tuhan, kenapa dengan awak? 991 00:44:48,485 --> 00:44:49,527 Apa salahnya? 992 00:44:49,611 --> 00:44:53,197 Pedro, ia begitu salah saya tak tahu nak mula dari mana pun. 993 00:44:56,157 --> 00:44:57,408 Itu menjijikkan. 994 00:44:57,491 --> 00:44:58,951 Panjang umur seseorang. 995 00:44:59,159 --> 00:45:02,203 Saya dengar. Nanti kita cakap lagi. 996 00:45:02,287 --> 00:45:03,496 Hei, sayang. 997 00:45:05,122 --> 00:45:09,542 Ya, saya lepak di rumah Sydney sekarang. 998 00:45:10,167 --> 00:45:12,210 Ya, saya sedang ponteng kerja. 999 00:45:13,795 --> 00:45:15,630 Tak, saya akan jumpa awak di rumah nanti. 1000 00:45:16,213 --> 00:45:18,423 Saya juga cinta akan awak. Jumpa lagi. 1001 00:45:20,716 --> 00:45:22,676 Kenapa awak beritahu dia yang awak ponteng kerja? 1002 00:45:23,135 --> 00:45:24,344 Saya tak nak tipu dia. 1003 00:45:24,928 --> 00:45:27,555 Awak orang paling jujur yang pernah saya temui pasti awak faham. 1004 00:45:27,638 --> 00:45:29,098 Ya, saya tak pernah tipu kepada wanita... 1005 00:45:29,181 --> 00:45:31,849 tapi ada sesetengah perkara yang saya tak berkongsi dengan mereka. 1006 00:45:32,225 --> 00:45:34,226 Saya tak nampak perbezaannya. 1007 00:45:34,310 --> 00:45:35,435 Betul? 1008 00:45:35,686 --> 00:45:39,021 Jadi awak beritahu Zooey tentang awak gunakan gambarnya? 1009 00:45:39,230 --> 00:45:40,356 Tak tapi... 1010 00:45:40,439 --> 00:45:42,857 Baiklah, tapi awak kongsi maklumat itu dengan saya. 1011 00:45:43,066 --> 00:45:45,985 Ada perbezaannya. Itulah yang saya maksudkan. 1012 00:45:46,068 --> 00:45:47,736 Saya boleh bawa seorang gadis keluar makan malam... 1013 00:45:47,819 --> 00:45:49,571 tapi saya takkan main golf bersama dia. 1014 00:45:49,654 --> 00:45:52,531 Saya dan Zooey ada main golf bersama beberapa bulan lalu... 1015 00:45:52,614 --> 00:45:53,657 dan ia seronok. 1016 00:45:53,740 --> 00:45:55,533 Itu seperti satu mimpi ngeri. 1017 00:45:58,827 --> 00:46:00,161 Alat muzik apa yang awak main? 1018 00:46:01,079 --> 00:46:02,496 Saya boleh main semuanya... 1019 00:46:02,580 --> 00:46:04,790 tapi jika saya nak pilih... 1020 00:46:04,873 --> 00:46:06,499 rasanya saya seorang pemain gitar. 1021 00:46:06,666 --> 00:46:08,292 Hebatnya, gitar. 1022 00:46:08,417 --> 00:46:09,710 Bagaimana dengan awak? 1023 00:46:09,793 --> 00:46:14,755 Dulu saya pernah main bes dalam kugiran jaz sekolah tinggi saya. 1024 00:46:15,464 --> 00:46:16,798 Baiklah. 1025 00:46:16,882 --> 00:46:18,299 Rush! Saya suka Rush! 1026 00:46:18,383 --> 00:46:20,509 Rush ialah kugiran paling hebat di dunia! 1027 00:46:20,593 --> 00:46:22,553 Itu memang betul. 1028 00:46:23,845 --> 00:46:24,971 Di dunia. 1029 00:46:25,721 --> 00:46:28,223 Kita patut bermain bersama. 1030 00:46:30,100 --> 00:46:32,268 Sudah tentu! 1031 00:46:32,351 --> 00:46:35,437 Hebat sekali. 1032 00:46:41,608 --> 00:46:44,527 Baiklah, saya patut pergi sekarang. 1033 00:46:44,860 --> 00:46:46,862 Ya, saya kena tidur awal pun. 1034 00:46:46,945 --> 00:46:49,572 Saya nak pergi mengembara jalan kaki bersama kawan saya di Malibu esok. 1035 00:46:49,655 --> 00:46:52,240 Terima kasih. Saya berseronok. 1036 00:46:52,324 --> 00:46:54,409 - Ya. - Seronok dapat luangkan masa. 1037 00:46:57,077 --> 00:46:59,871 - Jumpa lagi, Pistol. - Jaga diri, Siddy Slicker. 1038 00:47:02,331 --> 00:47:04,124 - Maafkan saya. - Apa? 1039 00:47:05,125 --> 00:47:08,294 Saya panggil awak "Siddy Slicker". Itu teruklah. 1040 00:47:08,377 --> 00:47:11,463 - Tidak, itu agak hampir. - Itu nama panggilan yang teruk. 1041 00:47:11,629 --> 00:47:13,506 Saya rasa ia bagus. Lebih baik daripada "Joban". 1042 00:47:13,589 --> 00:47:16,967 Saya faham saya akan fikirkan satu yang lebih baik. 1043 00:47:17,050 --> 00:47:20,594 - Tak apa. Pergilah. - Saya akan dapatkan awak. 1044 00:47:21,887 --> 00:47:23,346 Jumpa lagi, machi... 1045 00:47:28,642 --> 00:47:31,394 Peter, Lou Ferrigno telefon awak dalam talian tiga. 1046 00:47:37,648 --> 00:47:39,107 Tolong sambungkan dia. 1047 00:47:42,235 --> 00:47:44,528 En. Ferrigno! Hei, ini Peter Klaven. 1048 00:47:44,611 --> 00:47:46,279 Peter, apa yang sedang berlaku? 1049 00:47:46,363 --> 00:47:49,573 Pergi terus selepas kawasan pertama dan pusing kiri, dia ada di situ. 1050 00:47:49,657 --> 00:47:52,575 - Baiklah. Siapa nama awak? - Leanne. 1051 00:47:52,659 --> 00:47:55,578 - Leanne. Itu nama ibu saya. - Betul? 1052 00:47:55,869 --> 00:47:57,871 Entahlah. Betul? 1053 00:47:59,122 --> 00:48:01,040 Peter, ia telah disenaraikan selama tiga minggu. 1054 00:48:01,123 --> 00:48:02,791 - Ya. - Tapi belum ada satu tawaran pun. 1055 00:48:02,874 --> 00:48:04,542 Sebab itu kita akan adakan satu lagi rumah terbuka... 1056 00:48:04,626 --> 00:48:05,668 pada hujung minggu ini. 1057 00:48:05,752 --> 00:48:07,086 Helo, wanita bermisteri. 1058 00:48:08,545 --> 00:48:10,964 Saya rasa ia sangat bermanfaat. 1059 00:48:11,047 --> 00:48:12,882 Bermanfaat? 1060 00:48:12,965 --> 00:48:14,883 Jadi awak nak beritahu saya yang kita akan jual rumah ini? 1061 00:48:14,966 --> 00:48:16,009 Sudah tentulah. 1062 00:48:16,092 --> 00:48:18,177 - Ada ramai yang berminat minggu ini. - Minat? 1063 00:48:18,261 --> 00:48:20,554 - Ya, tuan. - Kau hanya pentingkan makanan, Peter. 1064 00:48:20,637 --> 00:48:23,097 Tiada orang peduli tentang sandwic bodoh yang awak hidang. 1065 00:48:23,181 --> 00:48:26,099 Ya, tuan. Saya bersetuju. 1066 00:48:26,183 --> 00:48:29,018 Awak nak jual rumah, bukan panini. 1067 00:48:29,102 --> 00:48:31,186 - Panini? - Ya, tuan. 1068 00:48:31,270 --> 00:48:34,564 - Jangan buat dia marah. - Cukuplah dengan makanan. 1069 00:48:34,647 --> 00:48:36,899 - Awak takkan suka bila dia marah. - Awak ingat apa ini? 1070 00:48:36,982 --> 00:48:38,150 Tidak, saya faham. 1071 00:48:38,233 --> 00:48:39,734 Ia rumah terbuka dan bukan restoran. 1072 00:48:39,818 --> 00:48:41,944 Peter, helo? Awak kena tumpukan perhatian. 1073 00:48:42,028 --> 00:48:45,363 - Ya, saya rasa... - Orang tahu rumah saya untuk dijual. 1074 00:48:45,780 --> 00:48:48,991 Fokus terhadap penjualan rumah saya. 1075 00:48:49,074 --> 00:48:50,117 Ayuhlah kita lakukannya, okey? 1076 00:48:50,200 --> 00:48:51,451 - Ya, tuan. - Okey? 1077 00:48:51,534 --> 00:48:52,577 - Okey. - Selamat tinggal. 1078 00:48:52,660 --> 00:48:53,994 Terima kasih. Selamat tinggal. 1079 00:48:56,580 --> 00:48:57,831 Awak okey? 1080 00:48:57,914 --> 00:48:59,332 Kena marah dengan Hulk? 1081 00:48:59,415 --> 00:49:00,916 Ya, apa awak buat di sini? 1082 00:49:00,999 --> 00:49:03,376 Bank darah saya beberapa blok dari sini. 1083 00:49:03,460 --> 00:49:04,544 Darah saya jenis AB-. 1084 00:49:04,627 --> 00:49:07,087 Ia jarang didapati, jadi saya derma setiap beberapa minggu. 1085 00:49:07,171 --> 00:49:08,922 Baiknya awak, Sydney. 1086 00:49:09,005 --> 00:49:12,049 Ada juga seorang jururawat di situ yang saya inginkan. 1087 00:49:12,132 --> 00:49:13,759 Amboi, dah mula. 1088 00:49:14,092 --> 00:49:15,468 Saya patut dah agak. 1089 00:49:16,594 --> 00:49:17,720 Bukankah awak sepatutnya pergi mengembara berjalan kaki... 1090 00:49:17,803 --> 00:49:18,971 bersama kawan awak hari ini? 1091 00:49:19,054 --> 00:49:21,848 Ya, beberapa orang tak jadi pergi tapi kami akan aturkan waktu lain. 1092 00:49:21,931 --> 00:49:24,016 Begini, saya ada banyak Koo Koo Roo lagi. 1093 00:49:24,099 --> 00:49:26,059 Jadi mungkin kita boleh pergi makan tengah hari... 1094 00:49:26,143 --> 00:49:28,019 dan kemudian main muzik bersama di rumah saya? 1095 00:49:28,561 --> 00:49:29,812 Koo Koo Roo lebih? 1096 00:49:29,895 --> 00:49:32,605 Itu kedengaran sedap... 1097 00:49:32,689 --> 00:49:36,525 seperti sepinggan besar lumpur. 1098 00:49:37,818 --> 00:49:39,152 Saya sedang bergurau. 1099 00:49:39,235 --> 00:49:42,821 Ya, saya masih nak lepak bersama awak walaupun dengan gurauan itu. 1100 00:49:43,071 --> 00:49:44,447 Itu gurauan yang teruk. 1101 00:49:44,531 --> 00:49:46,365 Ya, awak lebih baik daripada itu. 1102 00:49:51,828 --> 00:49:54,580 Pahlawan moden menyerang dengan ganas. 1103 00:49:54,663 --> 00:49:57,332 Tom Sawyer juga berusaha menyerang. 1104 00:49:59,166 --> 00:50:00,209 Begitulah. 1105 00:50:01,460 --> 00:50:03,586 - Bagaimana perasaannya? - Baik. 1106 00:50:03,669 --> 00:50:06,213 - Awak main dengan baik. - Terima kasih. 1107 00:50:06,838 --> 00:50:08,006 Kita mulalah. 1108 00:50:09,382 --> 00:50:11,633 Minda ini bukan untuk disewa. 1109 00:50:11,967 --> 00:50:13,802 Jangan anggap dia angkuh. 1110 00:50:14,928 --> 00:50:17,096 Dia tak meluahkannya. 1111 00:50:17,179 --> 00:50:19,306 Menjalani hari dengan waspada. 1112 00:50:20,807 --> 00:50:22,266 Boom! 1113 00:50:25,018 --> 00:50:26,936 Bagus! 1114 00:50:27,687 --> 00:50:29,521 Tengoklah mereka ini. 1115 00:50:29,605 --> 00:50:31,022 Saya gelar mereka "bowser". 1116 00:50:31,106 --> 00:50:33,441 Itu gelaran saya bagi orang yang kelihatan seperti anjing mereka. 1117 00:50:35,484 --> 00:50:37,485 Bowser? Dari mana awak dapat nama itu? 1118 00:50:37,569 --> 00:50:38,945 Bunyinya kedengaran betul. 1119 00:50:39,195 --> 00:50:40,904 Hei, si tak guna! 1120 00:50:41,030 --> 00:50:42,989 Saya baru terpijak najis anjing awak. 1121 00:50:43,573 --> 00:50:45,324 Sekarang saya akan paksa awak makan. 1122 00:50:46,575 --> 00:50:47,784 Peter, lari! 1123 00:50:48,201 --> 00:50:49,661 - Ya! - Nyanyilah. 1124 00:50:49,744 --> 00:50:51,996 Tom Sawyer ini mengakalimu. 1125 00:50:52,079 --> 00:50:55,123 Dengan ruang yang dikuasai untuk tundukkanmu. 1126 00:50:56,874 --> 00:50:57,917 Ia agak lapuk... 1127 00:50:58,000 --> 00:50:59,042 tapi ia ada banyak almari terbina dalam... 1128 00:50:59,126 --> 00:51:00,210 dan sistem bunyi di seluruh rumah. 1129 00:51:00,293 --> 00:51:02,295 Ini sesuatu yang seronok. Ini seluar jean yang dia... 1130 00:51:02,378 --> 00:51:04,380 Rumah ini hebatlah. 1131 00:51:05,380 --> 00:51:07,173 Saya ingin buat satu tawaran. 1132 00:51:09,592 --> 00:51:11,134 Bagaimana, sayang? 1133 00:51:16,221 --> 00:51:18,181 {\an5}Hasrat Keamanan Baru Sadat Mesir 1134 00:51:22,434 --> 00:51:25,436 Sydney Telefon bimbit 1135 00:51:26,145 --> 00:51:28,439 - Jawablah. Ya, jawablah. - Betul? 1136 00:51:30,190 --> 00:51:31,691 Sydney, apa khabar? 1137 00:51:32,900 --> 00:51:34,234 Apa yang terjadi? 1138 00:51:34,943 --> 00:51:37,862 Apa? Diamlah, tak! 1139 00:51:38,029 --> 00:51:39,572 Baunya pelik? 1140 00:51:39,738 --> 00:51:41,073 Bagaimana dengan warnanya? 1141 00:51:51,664 --> 00:51:53,415 Diamlah! 1142 00:51:53,498 --> 00:51:55,208 Berapa lama kamu kenal Sydney? 1143 00:51:55,666 --> 00:51:57,001 Rasanya seperti selama-lamanya. 1144 00:51:57,084 --> 00:51:59,377 Ingat lagi waktu kita ambil dadah bersama... 1145 00:51:59,461 --> 00:52:01,337 dan dia paksa kita tonton berita? 1146 00:52:01,587 --> 00:52:03,130 Itu malam yang menakjubkan. 1147 00:52:03,214 --> 00:52:04,590 Hei, jangan. 1148 00:52:04,673 --> 00:52:06,883 - Jangan takut. Jangan sandar! - Jangan. Hentikannya! 1149 00:52:06,966 --> 00:52:08,009 Pandu cepat! 1150 00:52:11,303 --> 00:52:12,387 Ya, Pistol! 1151 00:52:12,470 --> 00:52:15,431 Peter hebatlah! 1152 00:52:18,725 --> 00:52:20,809 Ya, hebat! 1153 00:52:20,893 --> 00:52:22,936 - Hebat! - Itu yang saya maksudkan. 1154 00:52:23,520 --> 00:52:25,855 - Serangan yang hebat, Peter. - Ya, Pete. 1155 00:52:25,980 --> 00:52:27,356 Sudahlah, Gill. 1156 00:52:31,567 --> 00:52:35,528 - Saya sukanya! - Marvin Berry. 1157 00:52:36,362 --> 00:52:39,156 Awak ingat bunyi baru yang awak sedang cari itu? 1158 00:52:48,996 --> 00:52:50,456 Pete! 1159 00:52:51,999 --> 00:52:53,958 - Awak okey? - Pinggul saya! 1160 00:52:54,042 --> 00:52:55,501 Awak hebat hari ini. 1161 00:52:55,584 --> 00:52:57,794 - Saya berjaya sampai ke puncak. - Syabas. 1162 00:52:58,753 --> 00:53:01,213 - Hei, salam perkenalan. - Ya, salam perkenalan. 1163 00:53:01,297 --> 00:53:02,965 - Baiklah, Syd. - Tunggu, mana awak nak pergi? 1164 00:53:03,090 --> 00:53:04,216 Ini Ahad malam. 1165 00:53:04,299 --> 00:53:05,341 Anak saudara Tina akan datang... 1166 00:53:05,425 --> 00:53:07,676 dan kami akan tonton Mr. Magorium's Wonder Emporium. 1167 00:53:07,760 --> 00:53:09,553 Saya ingat kita akan makan malam bersama... 1168 00:53:09,636 --> 00:53:11,304 jadi saya dah pesan sandwic enam kaki. 1169 00:53:11,429 --> 00:53:12,472 Saya juga kena balik. 1170 00:53:12,555 --> 00:53:14,139 Saya janji dengan budak-budak akan bawa mereka ke Cheeseria... 1171 00:53:14,223 --> 00:53:15,349 untuk makan piza. 1172 00:53:15,432 --> 00:53:17,809 Saya pula kena pulang untuk semak kertas jawapan. 1173 00:53:17,892 --> 00:53:19,643 Terima kasih sajalah. 1174 00:53:19,727 --> 00:53:21,228 Hari yang seronok, semua. 1175 00:53:22,479 --> 00:53:23,521 Pete? 1176 00:53:23,605 --> 00:53:27,274 Saya dan Zooey biasanya tonton HBO pada Ahad malam. 1177 00:53:27,899 --> 00:53:29,901 Ya, sudah tentulah. Tak apa. 1178 00:53:29,984 --> 00:53:33,111 Tapi saya tak boleh biar awak makan sandwic enam kaki sendirian. 1179 00:53:33,195 --> 00:53:34,237 Awak nak sikit? 1180 00:53:34,321 --> 00:53:36,781 Tidak, saya dah makan 1.5 kaki di rumah Sydney. 1181 00:53:36,864 --> 00:53:40,241 Jadi apa yang kamu buat dalam tujuh jam? 1182 00:53:40,325 --> 00:53:43,702 Apa-apa sajalah. Kami akan melepak dan berbual. 1183 00:53:44,078 --> 00:53:45,620 Ada kalanya kami akan main muzik sikit. 1184 00:53:45,745 --> 00:53:47,080 Awak tahu main alat muzik? 1185 00:53:47,163 --> 00:53:48,956 Ya, tak sangka saya tak pernah beritahu awak. 1186 00:53:49,039 --> 00:53:50,582 - Saya main bes. - Benar? 1187 00:53:50,666 --> 00:53:53,084 Ya, saya agak hebat bermain bes. 1188 00:53:53,209 --> 00:53:56,253 Apa itu? Awak berbunyi seperti leprechaun. 1189 00:53:56,420 --> 00:53:58,046 Tak itu cara reggae. 1190 00:53:58,213 --> 00:54:00,172 - Saya baru bercakap reggae. - Bunyinya tak seperti itu. 1191 00:54:00,256 --> 00:54:01,423 - Bunyinya tak seperti reggae? - Tak. 1192 00:54:01,507 --> 00:54:03,717 - Main bes. - Tak. 1193 00:54:04,008 --> 00:54:07,386 - Bagaimana ini? - Ia seperti "hebat!" 1194 00:54:07,511 --> 00:54:10,680 Hebat. Main bes dengan hebat. 1195 00:54:11,305 --> 00:54:12,890 Main bes! 1196 00:54:13,015 --> 00:54:14,433 - Itu kedengaran seperti Borat. - Ya. 1197 00:54:14,516 --> 00:54:17,768 - Main bes dengan hebat. - Itu lebih baik. 1198 00:54:17,852 --> 00:54:20,062 Kami main beberapa lagu Rush dengan agak baik. 1199 00:54:20,145 --> 00:54:21,813 Apa maksud awak? Rock rancak? 1200 00:54:22,313 --> 00:54:24,898 Tidak, Rush. Kugiran Rush itu. 1201 00:54:24,982 --> 00:54:27,400 - Saya tak tahu. - Kugiran tiga orang hebat itu. 1202 00:54:27,484 --> 00:54:29,152 - Nanti, awak tak kenal Rush? - Tidak. 1203 00:54:29,652 --> 00:54:32,070 - Awak tak kenal kugiran Rush? - Tidak! 1204 00:54:32,320 --> 00:54:34,197 Tom Sawyer, si pahlawan masa kini. 1205 00:54:34,280 --> 00:54:35,489 Tidak! 1206 00:54:35,781 --> 00:54:39,034 Baiklah, saya akan biar awak dengar sikit iTunes. 1207 00:54:39,576 --> 00:54:41,619 Tak sangka awak tak pernah dengar lagu Rush. 1208 00:54:41,702 --> 00:54:44,621 Bila saya boleh bertemu lelaki yang rampas awak daripada saya itu? 1209 00:54:44,996 --> 00:54:46,039 Tak lama lagi. 1210 00:54:46,122 --> 00:54:47,581 Saya ada jemput dia ke parti pertunangan... 1211 00:54:47,665 --> 00:54:48,916 yang ibu bapa saya akan adakan bagi kita. 1212 00:54:48,999 --> 00:54:51,876 Peter! Ini serius. 1213 00:54:51,960 --> 00:54:54,336 Tiada apa-apa. Saya nak kenalkan dia kepada Hailey. 1214 00:54:54,420 --> 00:54:56,129 - Itu menarik. - Betul? 1215 00:54:56,213 --> 00:54:58,506 - Ya, saya sukanya. - Biar saya tanya awak sesuatu. 1216 00:54:58,756 --> 00:55:00,215 Awak dah bersedia untuk ubah dunia awak? 1217 00:55:00,299 --> 00:55:02,717 Saya dah sedia! Ya. 1218 00:55:02,801 --> 00:55:04,594 Awak dah bersedia untuk dikejutkan? 1219 00:55:04,677 --> 00:55:07,637 - Lakukannya! - Awak nak Neil Peart? 1220 00:55:08,013 --> 00:55:09,180 Entahlah. 1221 00:55:09,681 --> 00:55:14,601 Jadi bersedialah untuk dijadikan seorang peminat Rush! 1222 00:55:20,980 --> 00:55:22,398 Bunyinya lebih baik dengan pembesar suara. 1223 00:55:22,481 --> 00:55:24,066 Saya boleh bayangkannya. 1224 00:55:28,486 --> 00:55:30,612 - Bagus, betul? - Ya. 1225 00:55:32,572 --> 00:55:34,365 Awak main begitu tinggi? 1226 00:55:34,448 --> 00:55:36,742 Sebenarnya saya main dengan rendah... 1227 00:55:36,825 --> 00:55:38,368 tapi bes udara lebih baik di atas sini. 1228 00:55:38,451 --> 00:55:39,619 Betul. 1229 00:55:41,453 --> 00:55:44,205 Inilah rupa saya ketika saya bermain muzik. 1230 00:55:44,414 --> 00:55:46,791 Bila saya main bes saya! 1231 00:55:49,292 --> 00:55:52,962 - Saya tengah main bes! - Hebatlah. 1232 00:55:53,045 --> 00:55:57,006 Saya tengah main bes! Tengah main bes! 1233 00:55:57,090 --> 00:55:58,215 Tolonglah jangan buat begitu. 1234 00:55:58,299 --> 00:55:59,967 Tengah main bes. 1235 00:56:00,050 --> 00:56:01,843 - Tolonglah. - Tengah main bes. 1236 00:56:01,968 --> 00:56:04,220 - Demi kebaikan perhubungan kita. - Tengah main bes. 1237 00:56:04,303 --> 00:56:07,555 Tolong berhenti. Terima kasih. 1238 00:56:07,764 --> 00:56:09,932 Saya tengah main bes! 1239 00:56:16,479 --> 00:56:18,605 Saya gembira kamu memilih untuk meraikannya di restoran saya. 1240 00:56:18,688 --> 00:56:20,606 Sudah tentulah, En. Chu. Kami takkan ke tempat lain. 1241 00:56:20,690 --> 00:56:23,192 Hei, ini adik saya, Robbie. Robbie, ini Sydney. 1242 00:56:23,275 --> 00:56:25,860 - Hei, Bro Namath. - Salam perkenalan. 1243 00:56:26,027 --> 00:56:27,945 Peter, awak masih ingat Alan lagi? 1244 00:56:28,612 --> 00:56:32,490 - Dari gim. - Ya. Helo. 1245 00:56:32,573 --> 00:56:33,783 Hai, gembira bertemu kembali. 1246 00:56:33,866 --> 00:56:34,992 Alan, saya Sydney. 1247 00:56:35,117 --> 00:56:37,077 - Sydney, salam perkenalan. - Salam perkenalan. 1248 00:56:37,160 --> 00:56:38,494 Baiklah, kami akan pergi dapatkan minuman. 1249 00:56:38,578 --> 00:56:41,038 Baiklah, tunjukkan kehebatan kamu. 1250 00:56:41,413 --> 00:56:43,665 - Hai. - Hei! 1251 00:56:44,332 --> 00:56:49,002 Zooey, ini Sydney. Sydney, ini tunang saya, Zooey. 1252 00:56:49,085 --> 00:56:50,920 Sydney, gembira bertemu awak. 1253 00:56:51,003 --> 00:56:52,129 Banyak yang saya dengar tentang awak. 1254 00:56:52,212 --> 00:56:55,715 Saya juga biar saya beritahu awak yang lelaki ini sangat gilakan awak. 1255 00:56:55,798 --> 00:56:57,466 Ia sangat comel. Betul. 1256 00:56:57,550 --> 00:57:00,135 Itu benar. Saya mengaku. 1257 00:57:00,218 --> 00:57:02,386 Hailey? Mari sini. 1258 00:57:03,012 --> 00:57:05,597 Sydney, ini kawan paling lama saya di dunia, Hailey. 1259 00:57:05,680 --> 00:57:07,807 - Baiklah. - Saya baik. 1260 00:57:09,725 --> 00:57:11,435 Awak tak tanya, tapi saya baik. 1261 00:57:11,560 --> 00:57:13,770 - Salam perkenalan, Sydney. - Salam perkenalan. 1262 00:57:13,853 --> 00:57:16,146 Hebatlah, saya dah kata kita terlalu awal. 1263 00:57:16,563 --> 00:57:18,106 - Diamlah. - Di mana nak jumpa? 1264 00:57:18,189 --> 00:57:19,649 Sebaik saja kita masuk, awak mula merungut? 1265 00:57:19,732 --> 00:57:20,858 Awak kata sebentar saja. 1266 00:57:20,941 --> 00:57:22,609 - Taklah. - Ini bukan sebentar saja. 1267 00:57:22,693 --> 00:57:24,652 Ini parti pertunangan. Kenapa dengan awak? 1268 00:57:24,736 --> 00:57:27,404 - Bagi saya Belvedere dengan ais. - Awak teruk. Boleh diam? 1269 00:57:27,488 --> 00:57:29,072 Serta sesuatu yang masam bagi dia. 1270 00:57:29,156 --> 00:57:31,824 Maafkan saya kerana parti ini tak disesuaikan kepada awak. 1271 00:57:31,949 --> 00:57:34,118 - Hai, cantiknya awak! - Hai. 1272 00:57:34,201 --> 00:57:35,910 - Hai. - Hai, sayang. Apa khabar? 1273 00:57:35,994 --> 00:57:37,370 - Terima kasih kerana sudi datang. - Hai. 1274 00:57:37,453 --> 00:57:38,788 - Terima kasih sudi datang. - Kamu pernah jumpa. 1275 00:57:38,871 --> 00:57:40,372 - Ya. - Ya. 1276 00:57:40,664 --> 00:57:41,956 Jadi... 1277 00:57:42,040 --> 00:57:44,500 - Apa awak minum? - Sex on the Beach. 1278 00:57:44,583 --> 00:57:46,543 Kita takkan tahu. 1279 00:57:46,627 --> 00:57:47,836 Kita kena sentiasa bersedia. 1280 00:57:49,170 --> 00:57:50,754 Kemungkinannya. 1281 00:57:51,630 --> 00:57:52,714 Kita takkan tahu. 1282 00:57:52,798 --> 00:57:53,882 Apa yang sedang berlaku di situ? 1283 00:57:53,965 --> 00:57:55,299 - Biar saya beritahu awak. - Itu teman dia? 1284 00:57:55,424 --> 00:57:57,343 - Itu satu janji temu? - Patutkah kita... 1285 00:58:01,387 --> 00:58:02,638 Apa khabar? 1286 00:58:02,972 --> 00:58:05,849 Saya tak ingat tapi awak main alat muzik? 1287 00:58:05,932 --> 00:58:07,933 - Tak. - Sebab saya dan kawan baik saya... 1288 00:58:08,017 --> 00:58:10,685 Sydney banyak main muzik di rumah dia. 1289 00:58:10,852 --> 00:58:12,812 Saya tak main alat muzik. 1290 00:58:13,187 --> 00:58:15,689 Saya main bes. 1291 00:58:15,772 --> 00:58:16,982 Sydney pemain gitar rock. 1292 00:58:17,065 --> 00:58:19,192 Saya cuma nak kata jika awak nak main muzik bersama kami... 1293 00:58:19,275 --> 00:58:20,693 awak boleh sertai kami. 1294 00:58:21,235 --> 00:58:24,153 Tapi awak ada sebuah piano di rumah awak, betul? 1295 00:58:24,237 --> 00:58:25,404 Ya, tapi saya tak main. 1296 00:58:25,488 --> 00:58:27,614 Benar? Kenapa awak ada piano? 1297 00:58:28,156 --> 00:58:29,908 Juruhias yang letak di situ. 1298 00:58:30,616 --> 00:58:32,993 Saya ingat... 1299 00:58:33,076 --> 00:58:34,828 - Tiada orang yang main muzik? - Saya akan pergi cari meja kami. 1300 00:58:34,911 --> 00:58:36,037 Ya, baiklah. 1301 00:58:36,454 --> 00:58:38,706 - Hai, saya Denise. - Denise! 1302 00:58:38,789 --> 00:58:40,832 - Saya kawan Zooey. - Banyak yang saya dah dengar. 1303 00:58:40,915 --> 00:58:42,333 - Hai, apa khabar? - Bau seperti kedai haiwan di sini. 1304 00:58:42,417 --> 00:58:46,128 - Okey. - Ya, tak apa. 1305 00:58:46,211 --> 00:58:48,379 Ini suami saya, Barry. 1306 00:58:48,463 --> 00:58:50,923 Ayuhlah ke belakang, semua. Bilik bankuet dah sedia. 1307 00:58:55,634 --> 00:58:57,302 Ada banyak protein, tapi saya sukanya. 1308 00:59:00,263 --> 00:59:05,642 Saya rasa patut kita adakan makan malam ini di Hop Louie's... 1309 00:59:05,725 --> 00:59:10,353 sebab ini restoran kegemaran Peter untuk bawa semua temannya. 1310 00:59:10,770 --> 00:59:12,897 Jadi sudah tentulah dia akan bawa Zooey ke sini... 1311 00:59:12,980 --> 00:59:14,064 pada malam pertama mereka keluar. 1312 00:59:14,148 --> 00:59:15,732 Sama seperti yang lain. 1313 00:59:16,441 --> 00:59:17,692 Taklah, bukan begitu. 1314 00:59:18,651 --> 00:59:20,277 Saya ingat lagi malam itu bila dia sampai ke rumah... 1315 00:59:20,360 --> 00:59:21,403 dia telefon saya dan kata... 1316 00:59:21,486 --> 00:59:24,280 "Ibu, inilah gadis yang akan saya kahwini." 1317 00:59:26,406 --> 00:59:29,617 Itu pun bukan kerana dia nak udang tambahan. 1318 00:59:30,576 --> 00:59:31,744 Pada malam pertama kamu keluar? 1319 00:59:32,119 --> 00:59:34,537 - Hei, diamlah. - Ada kalanya. 1320 00:59:35,329 --> 00:59:38,749 Yang penting, di sinilah kita lapan bulan kemudian. 1321 00:59:39,124 --> 00:59:41,125 Peter, Zooey... 1322 00:59:42,710 --> 00:59:44,086 kami sayang kamu... 1323 00:59:45,003 --> 00:59:47,838 dan harapkan hanya yang terbaik bagi kamu berdua. 1324 00:59:50,299 --> 00:59:51,549 - Minum ucap selamat. - Minum ucap selamat. 1325 00:59:51,675 --> 00:59:53,134 - Kepada Peter dan Zooey. - Ucap selamat. 1326 00:59:53,217 --> 00:59:54,468 Ucap selamat. 1327 00:59:54,552 --> 00:59:55,719 Terima kasih, ibu. 1328 00:59:56,219 --> 00:59:57,846 - Ucap selamat, kawan. - Terima kasih. 1329 00:59:57,929 --> 01:00:00,306 Saya janji kepada Denise kami akan pergi selepas pencuci mulut, jadi... 1330 01:00:00,389 --> 01:00:03,808 Sebenarnya, saya ingin kata sepatah dua kata jika boleh. 1331 01:00:05,768 --> 01:00:06,810 Ya. 1332 01:00:08,061 --> 01:00:09,521 Saya berbesar hati dapat duduk di sini... 1333 01:00:09,604 --> 01:00:12,690 bersama keluarga dan kawan Peter dan Zooey... 1334 01:00:12,773 --> 01:00:17,902 Hailey, kekasih Robbie, Robbie, Oz, Joyce. 1335 01:00:17,985 --> 01:00:20,320 Terima kasih kerana adakan makan malam yang hebat ini. 1336 01:00:21,946 --> 01:00:24,698 Ada juga lelaki ini dengan isterinya yang cantik... 1337 01:00:25,073 --> 01:00:26,533 dan akhirnya... 1338 01:00:27,200 --> 01:00:28,618 Zooey. 1339 01:00:29,285 --> 01:00:32,412 Zooey, awak akan berkahwin dengan seorang lelaki yang jujur... 1340 01:00:32,662 --> 01:00:37,374 baik hati dan menyeronokkan yang saya pernah kenali. 1341 01:00:37,791 --> 01:00:39,709 Pistol seorang pemberi, itulah yang pasti. 1342 01:00:39,876 --> 01:00:42,252 Pistol muntah. 1343 01:00:42,336 --> 01:00:45,505 Seorang lelaki seperti Peter... 1344 01:00:45,880 --> 01:00:48,799 Dia tak pernah minta sebarang balasan. 1345 01:00:49,132 --> 01:00:50,550 Sebab itulah saya ada di sini. 1346 01:00:51,926 --> 01:00:55,387 Saya datang sebagai kawan Peter, tempat mengadu Peter... 1347 01:00:56,805 --> 01:01:00,557 untuk katakan kepada awak, Zooey yang cantik... 1348 01:01:02,267 --> 01:01:05,060 jangan lupa balas, okey? 1349 01:01:09,981 --> 01:01:11,565 Balas pemberiannya. 1350 01:01:14,275 --> 01:01:15,610 Jika awak buat begitu... 1351 01:01:15,777 --> 01:01:17,695 saya jamin kamu akan... 1352 01:01:17,861 --> 01:01:20,738 perkahwinan yang indah dan menyeronokkan. 1353 01:01:20,822 --> 01:01:23,199 - Rasanya dia tak buat begitu. - Diamlah! 1354 01:01:23,282 --> 01:01:25,492 Dengan itu, saya ingin ajukan minum ucap selamat... 1355 01:01:26,117 --> 01:01:27,702 kepada Pete dan Zooey. 1356 01:01:29,036 --> 01:01:30,245 Ucap selamat. 1357 01:01:31,663 --> 01:01:33,206 - Peter dan Zooey. - Ucap selamat. 1358 01:01:38,876 --> 01:01:40,544 Apa yang awak beritahu Sydney tentang saya? 1359 01:01:40,628 --> 01:01:41,712 Tiada apa-apa. 1360 01:01:43,171 --> 01:01:44,964 Selain betapa saya cintakan awak. 1361 01:01:45,048 --> 01:01:47,758 Jadi apa halnya tentang "balasan keseronokan" itu? 1362 01:01:50,009 --> 01:01:51,260 Saya tak... 1363 01:01:52,219 --> 01:01:56,514 Mungkin saya sebut secara bersahaja yang awak tak suka... 1364 01:01:57,473 --> 01:01:58,766 aksi begitu. 1365 01:02:00,475 --> 01:02:02,060 Peter, itu hal peribadi kita! 1366 01:02:02,143 --> 01:02:03,394 Benar? 1367 01:02:03,561 --> 01:02:06,271 Tapi memberitahu Hailey dan Denise tentang tab panas di Mexico, bukan? 1368 01:02:06,354 --> 01:02:09,523 - Itu lainlah! - Apa? Lain bagaimana? 1369 01:02:09,607 --> 01:02:10,941 - Saya dah lama kenal mereka. - Jadi? 1370 01:02:11,024 --> 01:02:12,817 Peter, Sydney seorang yang tak dikenali. 1371 01:02:12,901 --> 01:02:14,861 Jauh daripada itu. Dia dah jadi kawan baik saya. 1372 01:02:14,944 --> 01:02:15,986 - Tapi... - Sekarang awak tahu perasaan saya... 1373 01:02:16,070 --> 01:02:18,530 bila awak kongsi semua perkara dengan kawan awak. 1374 01:02:18,655 --> 01:02:20,948 - Saya ingat awak sukakan mereka. - Saya sukakan mereka. 1375 01:02:21,032 --> 01:02:22,324 Tapi ada sesetengah perkara yang saya ingin kekalkan... 1376 01:02:22,408 --> 01:02:23,825 antara hanya kita berdua. 1377 01:02:26,786 --> 01:02:29,079 Okey, baiklah. 1378 01:02:34,291 --> 01:02:38,586 Sebenarnya, saya bukannya tak suka. 1379 01:02:38,878 --> 01:02:43,590 Cuma Rodney tak suka. 1380 01:02:43,756 --> 01:02:46,133 Lelaki mana yang tak sukakannya? 1381 01:02:46,216 --> 01:02:49,052 Dia ada masalah keintiman yang pelik, okey? 1382 01:02:49,385 --> 01:02:50,553 Menjelang pengakhiran perhubungan kami... 1383 01:02:50,636 --> 01:02:52,554 dia menggigil bila saya sentuh dia... 1384 01:02:52,888 --> 01:02:56,599 tapi sebelum itu, saya selalu suka. 1385 01:02:58,308 --> 01:02:59,726 Saya sukakannya. 1386 01:03:01,269 --> 01:03:02,436 Bagus. 1387 01:03:03,687 --> 01:03:04,980 Hebat. 1388 01:03:05,313 --> 01:03:06,439 Baguslah. 1389 01:03:06,523 --> 01:03:07,565 Tapi jangan rasa tertekan. 1390 01:03:07,648 --> 01:03:10,442 Saya tak maksudkan kita kena pulang malam ini dan lakukannya. 1391 01:03:10,942 --> 01:03:14,070 Jika Sydney tak tanya saya tentang perhubungan intim kita... 1392 01:03:14,153 --> 01:03:15,863 kita takkan berbincang pun tentang ini. 1393 01:03:16,321 --> 01:03:17,947 - Betul pun. - Ya. 1394 01:03:18,198 --> 01:03:19,574 Betul kata awak. 1395 01:03:20,866 --> 01:03:23,118 - Hailey sangat sukakan dia. - Ya? 1396 01:03:23,201 --> 01:03:25,453 Ya, dia suka betapa jujur dan berterus terangnya Sydney. 1397 01:03:25,536 --> 01:03:27,579 Itulah cara dia. 1398 01:03:29,414 --> 01:03:31,040 Kita berempat patut keluar bersama. 1399 01:03:31,249 --> 01:03:33,834 - Ya, itu pasti hebat. - Ya. 1400 01:03:37,587 --> 01:03:39,171 Hebat. 1401 01:03:39,296 --> 01:03:40,839 Berseronoklah di kelas Pilates awak. 1402 01:03:40,964 --> 01:03:44,050 - Baiklah. - Pastikan awak minum banyak air. 1403 01:03:44,175 --> 01:03:45,342 Ya. 1404 01:03:45,801 --> 01:03:47,385 - Hei. - Hei. 1405 01:03:48,469 --> 01:03:51,805 - Pete, ayuh kita ke belakang. - Baiklah. 1406 01:03:56,100 --> 01:03:58,268 - Dia sangat cantik. - Ya. 1407 01:03:58,351 --> 01:03:59,477 Saya berasmara dengannya. 1408 01:03:59,936 --> 01:04:02,396 Agaknya nanas saya berpadanan dengan nanas awak? 1409 01:04:02,521 --> 01:04:03,855 Awak nak bandingkannya? 1410 01:04:06,190 --> 01:04:09,985 Tak, awak punya pendek dan gemuk, saya punya panjang dan kurus. 1411 01:04:12,487 --> 01:04:14,196 Pete, boleh saya berbual dengan awak tentang sesuatu? 1412 01:04:14,280 --> 01:04:16,740 - Ya, apa halnya? - Tinggalkan nanas awak sebentar. 1413 01:04:20,242 --> 01:04:23,119 Saya rasa teruk tentang minum selamat yang saya ajukan... 1414 01:04:23,203 --> 01:04:24,620 pada parti pertunangan awak itu. 1415 01:04:24,704 --> 01:04:26,121 Ia memang dungu. 1416 01:04:26,372 --> 01:04:28,707 Saya teruja bertemu Zooey dan keluarga awak... 1417 01:04:28,790 --> 01:04:30,541 bila saya sampai ke situ... 1418 01:04:31,000 --> 01:04:32,167 saya jadi sangat gementar. 1419 01:04:32,251 --> 01:04:33,710 Ia taklah hebat sangat. 1420 01:04:34,294 --> 01:04:36,087 Saya nak minta maaf. 1421 01:04:36,212 --> 01:04:37,546 Pasti semua orang benci saya sekarang. 1422 01:04:37,630 --> 01:04:40,215 Taklah, awak berniat baik. 1423 01:04:40,340 --> 01:04:42,258 Saya tahu ada seorang yang tak benci awak. 1424 01:04:42,341 --> 01:04:43,968 Isteri Benji? 1425 01:04:44,051 --> 01:04:46,428 Dia memang seksi. 1426 01:04:46,511 --> 01:04:47,762 Bukan, Hailey. 1427 01:04:47,929 --> 01:04:49,430 Ya, dia kelakar. 1428 01:04:49,513 --> 01:04:51,681 Saya rasa dia sukakan awak. Kita patut keluar bersama. 1429 01:04:51,765 --> 01:04:53,016 Dia seperti seorang gadis yang baik... 1430 01:04:53,141 --> 01:04:54,767 tapi hanya selepas lima minit kami bertemu... 1431 01:04:54,850 --> 01:04:56,518 dia mula beritahu saya dia tak sabar nak berkahwin... 1432 01:04:56,602 --> 01:04:58,186 dan lahirkan anak. 1433 01:04:58,436 --> 01:05:00,021 Dia bergurau. 1434 01:05:00,104 --> 01:05:03,023 Saya buat tempahan untuk main golf pada hari Ahad bagi kita berempat. 1435 01:05:03,106 --> 01:05:05,400 Saya dah cakap, Pete, saya tak suka bersukan bersama wanita. 1436 01:05:05,483 --> 01:05:08,402 Awak beritahu tunang saya yang dia kena balas pemberian saya... 1437 01:05:08,485 --> 01:05:09,694 depan seluruh keluarga saya. 1438 01:05:09,778 --> 01:05:11,070 Awak berhutang kepada saya. 1439 01:05:12,655 --> 01:05:13,739 Itu kata-kata yang sah. 1440 01:05:13,822 --> 01:05:15,323 Ia menyeronokkan! 1441 01:05:19,576 --> 01:05:21,203 Saya takkan minum bir sehingga saya sampai ke lubang ke-9. 1442 01:05:21,786 --> 01:05:23,538 Mungkin kita boleh ubah peraturan itu. 1443 01:05:23,621 --> 01:05:27,165 Kekalkan kepala ke bawah dan lakukannya dengan lancar. 1444 01:05:27,249 --> 01:05:29,292 Hebatlah, ayuh. Awak boleh lakukannya. 1445 01:05:35,421 --> 01:05:36,839 Oh, Tuhan! 1446 01:05:38,882 --> 01:05:40,383 Pukulan yang hebat, Zooey. 1447 01:05:40,508 --> 01:05:42,426 Bagus, saya kagum. 1448 01:05:43,802 --> 01:05:46,596 Maafkan saya! 1449 01:05:46,679 --> 01:05:49,014 - Tak guna! - Maaf, maaf Sydney. 1450 01:05:50,223 --> 01:05:51,724 - Maaf. - Tak guna! 1451 01:05:51,808 --> 01:05:55,561 Memang tak guna! 1452 01:05:56,937 --> 01:05:57,979 Aduhai. 1453 01:05:58,062 --> 01:05:59,230 - Awak okey? - Maaf. 1454 01:05:59,313 --> 01:06:01,064 Inilah mimpi ngeri saya! 1455 01:06:04,067 --> 01:06:06,110 Pukulnya, Hails. 1456 01:06:06,568 --> 01:06:09,445 - Hari yang cantik. - Ya, betul. 1457 01:06:09,862 --> 01:06:11,530 Ini menjengkelkan. 1458 01:06:12,323 --> 01:06:14,116 Ya, kaki saya sakit. 1459 01:06:14,199 --> 01:06:16,117 Saya tak sedar kulit saya boleh jadi lebam begitu cepat. 1460 01:06:16,200 --> 01:06:17,243 - Bagus. - Tolonglah. 1461 01:06:17,326 --> 01:06:19,619 Kamu sedang menghalang kami. Suruhlah mereka cepat sikit. 1462 01:06:19,703 --> 01:06:20,995 Tunggu sebentar. 1463 01:06:21,079 --> 01:06:24,832 Kadar permainan. 1464 01:06:24,915 --> 01:06:28,709 Hailey, apa kata kita kutip saja bola awak dan teruskan? 1465 01:06:28,793 --> 01:06:30,627 Tapi dia takkan ada peluang untuk berlatih. 1466 01:06:30,711 --> 01:06:31,837 - Betul, Peter? - Saya boleh buat. 1467 01:06:31,920 --> 01:06:34,297 Betul kata Sydney. Kita menghalang yang lain. 1468 01:06:34,422 --> 01:06:35,506 Awak teruk. 1469 01:06:35,589 --> 01:06:38,967 - Hailey, tak perlu tergesa-gesa. - Ada protokol di sini. 1470 01:06:39,050 --> 01:06:40,926 Marsyal akan datang dan ada tekanan masa. 1471 01:06:41,010 --> 01:06:43,470 Cukuplah, ini memang teruk. Saya nak pergi. 1472 01:06:43,553 --> 01:06:46,806 - Tolong jangan pergi. - Tolonglah, Hailey. Tak apa. 1473 01:06:46,889 --> 01:06:49,307 - Maafkan saya, tolong kembali. - Mana awak nak pergi? 1474 01:06:53,018 --> 01:06:55,645 - Ada awak kata apa-apa? - Tidak. 1475 01:06:58,397 --> 01:07:00,065 Terima kasih. 1476 01:07:07,862 --> 01:07:09,572 - Hei. - Dude Von Dudenstein. 1477 01:07:09,655 --> 01:07:10,698 Apa rancangan awak malam ini? 1478 01:07:10,781 --> 01:07:12,241 Kita baru berpisah setengah jam lalu. 1479 01:07:12,324 --> 01:07:13,700 Saya akan tonton HBO bersama Zooey. 1480 01:07:13,783 --> 01:07:14,826 Saya tahu... 1481 01:07:14,909 --> 01:07:16,911 tapi saya baru terima satu e-mel dari kelab peminat Rush. 1482 01:07:16,994 --> 01:07:20,038 Mereka akan bermain di Avalon malam ini. 1483 01:07:21,372 --> 01:07:23,624 Ini Ahad malam, saya tak boleh tinggalkan dia sekali lagi. 1484 01:07:23,749 --> 01:07:27,168 Awak ada seumur hidup awak untuk menonton televisyen bersama Zooey. 1485 01:07:27,251 --> 01:07:30,629 Tak kisahlah, ia ritual kami. Ia HBO, bukan televisyen. 1486 01:07:30,712 --> 01:07:33,381 Pernah tonton HBO pada Isnin malam? Ia hebat. 1487 01:07:33,506 --> 01:07:35,090 Ini Rush! 1488 01:07:37,092 --> 01:07:39,677 Saya dah tak pergi ke konsert mereka sejak konsert Signals mereka. 1489 01:07:41,637 --> 01:07:43,013 Boleh saya jemput Zooey bersama? 1490 01:08:16,578 --> 01:08:19,622 - Main bes! - Main bes! 1491 01:09:00,276 --> 01:09:01,903 Kenapa ini? 1492 01:09:02,153 --> 01:09:03,946 Ya. 1493 01:09:20,207 --> 01:09:21,250 Oh, Tuhan! 1494 01:09:21,333 --> 01:09:23,668 Kita boleh berlatih setiap hari selama enam bulan... 1495 01:09:23,752 --> 01:09:24,836 dan saya memang merancang nak buat begitu... 1496 01:09:24,919 --> 01:09:26,128 tapi kita masih akan nyanyi dengan teruk. 1497 01:09:26,420 --> 01:09:27,879 Ya, saya akan telefon awak nanti. 1498 01:09:28,380 --> 01:09:31,090 Baiklah, jaga diri, Magooch. 1499 01:09:34,968 --> 01:09:36,469 Awak sedang mengintip saya? 1500 01:09:36,552 --> 01:09:37,803 Ya, betul. 1501 01:09:37,887 --> 01:09:41,389 Saya sedang tertanya-tanya hal yang sedang berlaku antara kamu. 1502 01:09:42,598 --> 01:09:43,641 Apa maksud awak? 1503 01:09:43,724 --> 01:09:45,475 Kami hanya sedang bincang senarai lagu. 1504 01:09:45,559 --> 01:09:48,227 - Apa salahnya? - Yang salahnya... 1505 01:09:48,353 --> 01:09:49,895 kita sepatutnya habiskan masa bersama malam ini... 1506 01:09:49,979 --> 01:09:51,271 dan awak bawa saya ke sebuah konsert. 1507 01:09:51,355 --> 01:09:53,023 Itu okey tapi bila kita sampai ke situ... 1508 01:09:53,106 --> 01:09:54,399 saya seolah-olah tak wujud. 1509 01:09:54,482 --> 01:09:55,733 Awak tak pandang saya pun. 1510 01:09:55,816 --> 01:09:59,694 Awak menjilat gitar bes Sydney. 1511 01:09:59,819 --> 01:10:02,571 Ada ramai lelaki yang menjilat gitar satu sama lain. 1512 01:10:02,654 --> 01:10:06,240 Saya rasa seolah-olah saya kian kehilangan awak. 1513 01:10:06,324 --> 01:10:09,076 Kami hanya bincang tentang lagu konsert tadi. 1514 01:10:09,826 --> 01:10:11,661 - Apa? Zooey? - Okey. 1515 01:10:12,745 --> 01:10:14,580 Saya cuma sedang bincang tentang lagu konsert tadi. 1516 01:10:15,539 --> 01:10:17,623 Hari penting awak makin hampir. Apa perasaan awak? 1517 01:10:17,874 --> 01:10:19,792 Saya rasa hebat sebelum ini... 1518 01:10:19,917 --> 01:10:22,168 tapi saya dan Zooey asyik bertengkar baru-baru ini. 1519 01:10:22,627 --> 01:10:23,920 Biar saya tanya awak sesuatu. 1520 01:10:24,003 --> 01:10:25,337 Kenapa awak nak berkahwin dengan dia? 1521 01:10:25,421 --> 01:10:27,255 Soalan apa itu? 1522 01:10:27,547 --> 01:10:30,466 Awak seperti asyik bertukar teman. 1523 01:10:30,549 --> 01:10:34,469 Jadi adakah Zooey gadisnya atau yang seterusnya? 1524 01:10:34,552 --> 01:10:36,095 Tidak, dialah gadisnya. 1525 01:10:36,220 --> 01:10:37,763 Baiklah, kenapa? 1526 01:10:37,846 --> 01:10:41,349 Sebab, entahlah... 1527 01:10:41,933 --> 01:10:45,185 Kami dilamun cinta dan... 1528 01:10:46,561 --> 01:10:48,396 Itu soalan yang sukar. 1529 01:10:49,605 --> 01:10:51,773 Dengar sini, saya bukan nak paksa awak. 1530 01:10:51,898 --> 01:10:54,150 Cuma bagi saya, adakalanya berbincang... 1531 01:10:54,233 --> 01:10:56,610 tentang perkara begini boleh bantu menjelaskan keadaan, itu saja. 1532 01:10:56,735 --> 01:10:58,653 Ayuh cuba sut penguin. 1533 01:11:01,113 --> 01:11:03,740 Terima kasih, sayang. Siapa nama awak? 1534 01:11:03,823 --> 01:11:05,950 - Racquel. - Itu nama ibu saya. 1535 01:11:06,909 --> 01:11:08,660 Saya sedang berfikir nak tanya Tevin... 1536 01:11:08,743 --> 01:11:10,787 kalau-kalau dia nak berkongsi rumah Ferrigno itu. 1537 01:11:10,870 --> 01:11:13,872 Saya buang air kecil pada mukanya di Bennigan. 1538 01:11:13,956 --> 01:11:17,875 Awak tak perlu berkongsi komisen awak dengan si tak guna itu. 1539 01:11:20,669 --> 01:11:22,086 Saya kena berdepan dengan realiti. 1540 01:11:22,170 --> 01:11:23,296 Kepakaran saya menjual pangsapuri. 1541 01:11:23,379 --> 01:11:25,964 Tevin ada kelebihan untuk menjual rumah begini. 1542 01:11:26,840 --> 01:11:29,675 - Bagaimana? - Awak nampak tegang. 1543 01:11:29,759 --> 01:11:32,177 Kita sedang cari tuksedo untuk majlis perkahwinan awak. 1544 01:11:32,302 --> 01:11:34,345 Berseronoklah, relaks sikit. 1545 01:11:34,429 --> 01:11:35,638 Saya nak ambil gambar. 1546 01:11:35,721 --> 01:11:37,097 Bergaya sikit. 1547 01:11:37,389 --> 01:11:39,015 Bagaimana? Apa maksud awak? 1548 01:11:39,099 --> 01:11:41,475 Awak sedang pakai tuksedo. Awak ingat apa maksud saya? 1549 01:11:44,519 --> 01:11:47,313 Bila awak nampak orang yang pakai tuksedo buat begitu? 1550 01:11:48,147 --> 01:11:50,607 - Selain Runaway Bride? - Ketika ESPY. 1551 01:11:51,024 --> 01:11:52,858 Awak pakai tuksedo. Fikirkan James Bond. 1552 01:11:52,942 --> 01:11:54,777 Buat gaya James Bond. 1553 01:11:58,696 --> 01:12:01,448 Tidak, awak kelihatan seperti sedang menuding jari kepada saya. 1554 01:12:05,701 --> 01:12:07,160 Awak kelihatan dungu. 1555 01:12:07,244 --> 01:12:08,661 Apa patut saya... 1556 01:12:08,745 --> 01:12:10,079 Fikirkan Timothy Dalton. 1557 01:12:10,204 --> 01:12:11,747 T-Dalt. 1558 01:12:12,372 --> 01:12:16,417 Itu agak baik. Tiru gaya Bond untuk saya. 1559 01:12:16,667 --> 01:12:21,212 Apa kata awak berdiri, keluar dari mimpi saya... 1560 01:12:21,296 --> 01:12:22,546 dan masuk kereta saya? 1561 01:12:22,630 --> 01:12:24,214 Awak cari periuk emas awak? 1562 01:12:24,298 --> 01:12:26,257 Kenapa semua hal yang saya buat berbunyi seperti leprechaun? 1563 01:12:26,341 --> 01:12:27,383 Awak beritahu saya kenapa. 1564 01:12:27,467 --> 01:12:29,260 Dia bercakap seperti lelaki paling hebat di dunia. 1565 01:12:29,343 --> 01:12:31,011 - Nama saya Bond. - Begitulah. 1566 01:12:31,094 --> 01:12:34,472 Nama saya James Bond. 1567 01:12:36,431 --> 01:12:37,807 James Bond. 1568 01:12:38,725 --> 01:12:40,893 Saya nak satu margarita. 1569 01:12:40,976 --> 01:12:43,520 Hei, Cik Money. 1570 01:12:43,603 --> 01:12:45,730 Mahu ikut saya? 1571 01:12:46,689 --> 01:12:47,731 Cukuplah. 1572 01:12:47,815 --> 01:12:49,524 Kita ambil gambar sajalah. 1573 01:12:49,649 --> 01:12:51,234 Naikkan sebelah bulu kening awak. 1574 01:12:51,359 --> 01:12:52,526 Yang sebelah lagi. 1575 01:12:54,278 --> 01:12:56,654 Tak, awak hanya kelihatan keliru. 1576 01:12:56,946 --> 01:12:58,322 Naikkan bulu kening awak. 1577 01:12:58,405 --> 01:12:59,990 Tak, bukan kedua-duanya. Hanya sebelah. 1578 01:13:00,073 --> 01:13:01,366 Saya tak tahu... 1579 01:13:02,992 --> 01:13:04,410 Baiklah, mungkin saya silap. 1580 01:13:04,493 --> 01:13:05,953 Tunjukkan saya bahagian belakang. 1581 01:13:08,204 --> 01:13:09,914 Saya tak berapa suka cara jaketnya jatuh. 1582 01:13:10,039 --> 01:13:12,416 Kenapa dengannya? Ia pelik? 1583 01:13:12,499 --> 01:13:14,792 Pakailah sesuatu yang lebih bergaya. Lebih menonjol. 1584 01:13:14,876 --> 01:13:16,502 - Awak tak suka belahannya? - Lebih menonjol. 1585 01:13:16,585 --> 01:13:17,628 Tak. 1586 01:13:17,711 --> 01:13:19,629 - Mari kita cuba... - Itu corak petak-petak? 1587 01:13:19,754 --> 01:13:21,964 - Cubalah ini. - Mustahil. 1588 01:13:22,047 --> 01:13:24,549 Itu tak bersesuaian dengan saya. Warna biru. 1589 01:13:24,799 --> 01:13:25,842 Pandang saya. 1590 01:13:25,925 --> 01:13:30,095 Awak melihat diri awak sebagai lelaki yang baik-baik... 1591 01:13:30,178 --> 01:13:31,888 tapi saya pernah nampak awak relaks di dalam gua lelaki saya... 1592 01:13:31,971 --> 01:13:33,514 dan ia hebat. 1593 01:13:33,597 --> 01:13:35,891 Ya, main sikit bes. 1594 01:13:35,974 --> 01:13:37,976 Ya, ia sama seperti menjual rumah Ferrigno itu. 1595 01:13:38,059 --> 01:13:40,227 Awak ada semua kemahiran di dunia... 1596 01:13:40,311 --> 01:13:41,603 tapi awak kurang keyakinan diri. 1597 01:13:41,687 --> 01:13:43,396 Yakinlah sikit. 1598 01:13:44,230 --> 01:13:45,773 Pakai sut ini. 1599 01:13:48,983 --> 01:13:51,610 - Tak sangka awak sentuh saya. - Ya. 1600 01:13:55,488 --> 01:13:57,865 Saya juga ada hal nak berbincang dengan awak. 1601 01:13:57,948 --> 01:14:02,034 Ada satu peluang pelaburan hebat. Ia pasti berjaya. 1602 01:14:02,118 --> 01:14:04,286 Masalahnya, semua wang saya terikat dalam ekuiti... 1603 01:14:04,369 --> 01:14:06,204 jadi saya tiada wang tunai sekarang. 1604 01:14:08,497 --> 01:14:12,125 Jadi saya nak tanya kalau-kalau awak boleh pinjamkan saya sikit. 1605 01:14:14,418 --> 01:14:17,420 Berapa yang awak perlukan? 1606 01:14:18,421 --> 01:14:19,672 Sebenarnya... 1607 01:14:20,423 --> 01:14:21,548 Lapan? 1608 01:14:23,592 --> 01:14:29,804 Lapan ribu. Itu jumlah yang banyak. 1609 01:14:29,929 --> 01:14:33,390 Begitulah. 1610 01:14:33,474 --> 01:14:38,060 Susah sikit sebab ayah Zooey dah tiada. 1611 01:14:38,727 --> 01:14:40,812 Kami akan tampung perbelanjaan perkahwinan itu sendiri. 1612 01:14:40,896 --> 01:14:43,814 Baiklah, satu peluang muncul dan saya ingat saya patut tanya. 1613 01:14:43,898 --> 01:14:45,357 Tak apalah. 1614 01:14:45,607 --> 01:14:47,942 Boleh awak jelaskan sikit tentang pelaburan itu? 1615 01:14:48,067 --> 01:14:51,653 Sebenarnya tak boleh. Ia sulit. 1616 01:14:52,863 --> 01:14:54,447 Okey, biar saya fikirkannya dulu. 1617 01:14:54,530 --> 01:14:55,823 Ya, sudah tentulah. 1618 01:14:56,740 --> 01:14:58,033 Helo, Peter. 1619 01:14:58,575 --> 01:14:59,701 Doug! 1620 01:15:02,078 --> 01:15:04,204 - Ini... - Sydney. 1621 01:15:04,287 --> 01:15:07,039 Sydney, ini Sydney. 1622 01:15:09,333 --> 01:15:10,625 Memang berani... 1623 01:15:10,709 --> 01:15:12,668 awak habiskan satu malam yang indah bersama seseorang... 1624 01:15:12,752 --> 01:15:15,587 dan kemudian tak telefon mereka lagi. 1625 01:15:16,004 --> 01:15:17,130 Doug, saya boleh jelaskannya. 1626 01:15:17,213 --> 01:15:19,215 Saya harap dapat tarik semula ciuman itu. 1627 01:15:19,298 --> 01:15:22,008 Sebab saya rasakan sesuatu yang dah lama saya tak rasai. 1628 01:15:22,092 --> 01:15:23,426 Sekarang saya tahu. 1629 01:15:23,968 --> 01:15:25,594 Satu pengkhianatan. 1630 01:15:25,886 --> 01:15:27,054 Bukan satu pengkhianatan. 1631 01:15:27,137 --> 01:15:28,722 - Satu pengkhianatan. - Tak, bukan begitu. 1632 01:15:28,805 --> 01:15:32,433 Satu pengkhianatan, tak guna. 1633 01:15:33,183 --> 01:15:34,226 Doug... 1634 01:15:34,309 --> 01:15:36,602 - Selamat tinggal. - Doug, tunggu! 1635 01:15:37,645 --> 01:15:40,980 - Saya boleh jelaskannya. - Saya ingin dengarnya. 1636 01:15:41,731 --> 01:15:45,192 Saya tahu bila saya dijemput ke parti pertunangan awak... 1637 01:15:45,275 --> 01:15:46,901 awak tak ramai kawan... 1638 01:15:46,985 --> 01:15:48,528 tapi saya tak tahu ia sampai begitu. 1639 01:15:48,611 --> 01:15:50,112 Sebenarnya, saya tak pernah fikirkannya... 1640 01:15:50,195 --> 01:15:51,863 sehingga saya bertunang dengan Zooey. 1641 01:15:52,197 --> 01:15:56,200 Awak pergunakan saya untuk penuhi parti perkahwinan awak. 1642 01:15:56,283 --> 01:15:58,576 Taklah. Langsung tak. 1643 01:15:59,244 --> 01:16:00,661 Sebenarnya saya dah berputus asa... 1644 01:16:00,745 --> 01:16:02,371 akan bertemu seseorang... 1645 01:16:02,454 --> 01:16:04,664 tapi kemudian awak pula muncul di rumah terbuka saya itu... 1646 01:16:04,747 --> 01:16:06,123 dan kita menjadi begitu berserasi. 1647 01:16:07,208 --> 01:16:10,418 Tiga suku buku lagu Rush kemudian, di sinilah kita. 1648 01:16:10,585 --> 01:16:12,086 Awak patut beritahu saya. 1649 01:16:12,169 --> 01:16:13,671 Saya malu. 1650 01:16:13,754 --> 01:16:15,964 Awak ada kumpulan kawan lelaki yang rapat seumur hidup awak. 1651 01:16:16,047 --> 01:16:18,758 Saya tak, saya mula rasa seperti seorang yang pelik. 1652 01:16:20,092 --> 01:16:21,134 Saya faham. 1653 01:16:21,218 --> 01:16:24,929 Tapi saya nak awak tahu yang awak kawan saya... 1654 01:16:25,012 --> 01:16:26,763 dan awak boleh beritahu saya apa-apa saja. 1655 01:16:27,389 --> 01:16:29,891 Terima kasih, Sydney. Saya menghargainya. 1656 01:16:32,142 --> 01:16:34,185 Tentang pelaburan itu... 1657 01:16:34,269 --> 01:16:36,479 Pete, lupakannya. Betul. 1658 01:16:36,604 --> 01:16:37,896 Saya dah berjimat seumur hidup saya. 1659 01:16:37,980 --> 01:16:39,814 Awak betul, saya akan jual rumah itu. 1660 01:16:39,898 --> 01:16:41,274 Memang betul. 1661 01:16:42,108 --> 01:16:43,775 Saya nak pinjamkan wang itu kepada awak. 1662 01:16:43,859 --> 01:16:45,443 Saya tahu awak akan pulangkannya. 1663 01:16:45,944 --> 01:16:48,112 Pistol, itu hebat. Terima kasih. 1664 01:16:49,154 --> 01:16:52,031 Itu saja yang boleh saya lakukan untuk pengapit pengantin lelaki saya. 1665 01:16:55,242 --> 01:16:56,743 Apa maksud awak? 1666 01:16:57,494 --> 01:16:59,370 Saya nak awak berdiri bersama saya di atas situ. 1667 01:16:59,453 --> 01:17:00,537 Awak setuju? 1668 01:17:00,621 --> 01:17:03,456 Saya setuju? Sudah tentulah saya sudi. 1669 01:17:03,540 --> 01:17:05,833 Itu satu penghargaan. 1670 01:17:10,169 --> 01:17:11,420 Awak teruk, Peter. 1671 01:17:15,882 --> 01:17:17,842 - Saya rasa kita dah hampir siap. - Saya juga rasa begitu. 1672 01:17:17,967 --> 01:17:20,719 Saya rasa sekarang kita hanya perlu aturkan mereka yang rawak. 1673 01:17:20,802 --> 01:17:22,637 - Ya. - Kena berbincang tentang meja utama. 1674 01:17:22,762 --> 01:17:26,598 Sebab jika Hailey tak temui seorang teman sebelum perkahwinan kita... 1675 01:17:26,681 --> 01:17:27,724 yang secara jujurnya... 1676 01:17:27,807 --> 01:17:29,683 besar kemungkinan itu takkan berlaku... 1677 01:17:29,767 --> 01:17:30,976 Saya tahu. 1678 01:17:31,059 --> 01:17:33,144 Kita akan ada satu tempat lebih. 1679 01:17:33,228 --> 01:17:36,355 Saya ingat mungkin Sydney boleh duduk di meja kita. 1680 01:17:36,605 --> 01:17:38,606 Saya minta dia jadi pengapit pengantin lelaki saya. 1681 01:17:39,482 --> 01:17:42,943 Baguslah! Itulah yang awak nak. 1682 01:17:43,026 --> 01:17:45,570 Saya tak dungu. Awak tak gembira pun. 1683 01:17:45,653 --> 01:17:49,406 Tak, cuma saya rasa seperti dia tak sukakan saya. 1684 01:17:49,531 --> 01:17:50,573 Apa? Taklah. 1685 01:17:50,657 --> 01:17:52,366 Kamu cuma jarang habiskan masa bersama. 1686 01:17:52,450 --> 01:17:54,618 - Kami habiskan masa bersama. - Saya akan cakap dengan dia. 1687 01:17:54,910 --> 01:17:56,119 Peter, jangan cakap dengan dia. 1688 01:17:56,202 --> 01:17:58,079 Dia akan fikir saya mengumpat dia. 1689 01:17:58,162 --> 01:17:59,538 Awak memang sedang mengumpat dia. 1690 01:17:59,663 --> 01:18:02,248 Tak, saya cuma sedang kongsi perasaan saya. 1691 01:18:02,332 --> 01:18:03,458 Saya nak awak buat begitu. 1692 01:18:03,541 --> 01:18:05,709 Tapi Peter, tolong jangan sebut apa-apa kepada dia. 1693 01:18:05,793 --> 01:18:07,586 Okey, saya takkan sebut. 1694 01:18:08,836 --> 01:18:11,130 Jadi kita masih kena pergi ambil lesen perkahwinan. 1695 01:18:11,213 --> 01:18:12,506 Boleh kita berjumpa tengah hari esok? 1696 01:18:12,589 --> 01:18:14,340 Sudah tentulah. 1697 01:18:14,674 --> 01:18:16,926 Apa dia kata tentang saya jadi pengapit pengantin awak? 1698 01:18:17,009 --> 01:18:19,302 Dia sangat gembira. Dia rasa ia hebat. 1699 01:18:19,844 --> 01:18:21,262 Tolonglah. 1700 01:18:21,554 --> 01:18:23,097 Saya tak pandai menipu. 1701 01:18:23,597 --> 01:18:25,515 Saya berjanji saya takkan kata apa-apa. 1702 01:18:25,599 --> 01:18:27,183 Jadi apa dia? 1703 01:18:27,975 --> 01:18:29,560 Dia rasa awak tak sukakan dia. 1704 01:18:30,269 --> 01:18:33,146 Apa? Tidak, sudah tentulah saya sukakan dia. 1705 01:18:33,229 --> 01:18:36,064 Ya, kita hanya lepak bersama beberapa kali... 1706 01:18:36,148 --> 01:18:37,565 tapi dia akan jadi isteri awak. 1707 01:18:37,649 --> 01:18:39,233 Sudah tentulah saya sukakan dia. 1708 01:18:39,317 --> 01:18:41,693 Minum ucap selamat dungu itu akan menghantui saya selama-lamanya. 1709 01:18:43,528 --> 01:18:45,112 Amboi! 1710 01:18:45,279 --> 01:18:49,616 Kenapa Ferrigno makan bersama muka penyahbau tempat kencing itu? 1711 01:18:49,699 --> 01:18:51,784 Kita kena berdepan dengan dia. Pegang ini. 1712 01:18:51,867 --> 01:18:54,077 Tak, tunggu. Sydney, tunggu! 1713 01:18:54,161 --> 01:18:58,330 Hei! 1714 01:18:58,455 --> 01:18:59,873 Apa yang sedang berlaku? 1715 01:18:59,956 --> 01:19:00,999 Saya kenal awak? 1716 01:19:01,082 --> 01:19:02,417 Tak, awak tak kenal saya... 1717 01:19:02,500 --> 01:19:03,626 tapi saya percaya awak kenal kawan saya... 1718 01:19:03,709 --> 01:19:05,544 Peter Klaven, yang memiliki penyenaraian eksklusif... 1719 01:19:05,627 --> 01:19:06,795 bagi harta tanah lelaki ini. 1720 01:19:06,878 --> 01:19:09,088 Lou, awak janji komisen kepada Peter untuk rumah awak. 1721 01:19:09,171 --> 01:19:10,672 Saya tahu tapi dia tak buat apa-apa pun dengannya. 1722 01:19:10,798 --> 01:19:12,090 Itu karutlah, Hulk! 1723 01:19:12,174 --> 01:19:14,800 Hal begini takkan berlaku serta-merta. 1724 01:19:14,884 --> 01:19:16,010 Peter, siapa lelaki ini? 1725 01:19:16,093 --> 01:19:17,636 Hulk, biar saya beritahu awak tentang Peter... 1726 01:19:17,761 --> 01:19:21,013 Alihkan jari awak daripada muka saya dan berhenti memanggil saya Hulk. 1727 01:19:21,180 --> 01:19:23,890 - Saya manusia, okey? - Saya manusia, okey? 1728 01:19:23,974 --> 01:19:25,516 - Saya dah berikan amaran. - Awak dah berikan amaran? 1729 01:19:25,600 --> 01:19:27,435 - Helo? - Saya nak ke Biro Perkahwinan. 1730 01:19:27,601 --> 01:19:29,436 Awak tak guna, Lou Ferrigno! 1731 01:19:29,519 --> 01:19:30,562 Itu Sydney? 1732 01:19:30,645 --> 01:19:32,313 - Hei! - Hulk tak guna! 1733 01:19:33,064 --> 01:19:34,314 Alamak. 1734 01:19:34,398 --> 01:19:35,690 Apa yang... 1735 01:19:35,816 --> 01:19:37,442 - Apa yang awak buat? - Apa sedang berlaku? 1736 01:19:37,525 --> 01:19:38,943 Sydney sedang berlawan dengan Lou Ferrigno. 1737 01:19:39,026 --> 01:19:41,153 Peter! Dia sangat kuat! 1738 01:19:41,236 --> 01:19:42,529 Bertenang, jangan bergelut. 1739 01:19:42,612 --> 01:19:43,738 Hulk halang saya dalam cengkaman tidur... 1740 01:19:43,821 --> 01:19:45,489 dan saya tak rasa saya boleh lawan... 1741 01:19:45,573 --> 01:19:46,907 Bertenang, begitulah. 1742 01:19:47,074 --> 01:19:49,909 Peter! 1743 01:19:50,576 --> 01:19:52,911 Kenapa ada orang nak berlawan dengan Lou Ferrigno? 1744 01:19:52,995 --> 01:19:54,245 Sydney seorang yang panas baran. 1745 01:19:54,329 --> 01:19:55,621 Dia ingat dia sedang pertahankan saya. 1746 01:19:55,705 --> 01:19:57,164 Terhadap Incredible Hulk? 1747 01:19:57,248 --> 01:20:00,708 Tidak, itu hanya watak dia. Lou sebenarnya baik. 1748 01:20:02,168 --> 01:20:06,004 Jadi apa kesannya pada projek pembangunan awak itu? 1749 01:20:06,254 --> 01:20:07,547 Itu dah berakhir. 1750 01:20:08,297 --> 01:20:10,924 Tanpa komisen daripada Ferrigno saya tak mampu. 1751 01:20:11,007 --> 01:20:12,258 Awak ada wang simpanan. 1752 01:20:12,342 --> 01:20:13,634 Tak bolehkah awak tuliskan mereka sekeping cek... 1753 01:20:13,718 --> 01:20:15,260 untuk tunjukkan keikhlasan awak? 1754 01:20:15,344 --> 01:20:17,887 Entahlah. Dengan perkahwinan kita dan... 1755 01:20:18,930 --> 01:20:22,891 Saya pinjamkan Sydney sedikit wang jadi saya tak cukup wang. 1756 01:20:23,016 --> 01:20:25,268 Nanti dulu. 1757 01:20:25,351 --> 01:20:26,936 Awak pinjamkan wang kepada Sydney? 1758 01:20:27,019 --> 01:20:28,186 Untuk satu pelaburan. 1759 01:20:28,270 --> 01:20:30,730 Semua wangnya terikat dalam ekuiti. Dia akan bayar balik. 1760 01:20:30,813 --> 01:20:33,148 Peter, itu bukan masalahnya. Kita akan berkahwin tak lama lagi. 1761 01:20:33,232 --> 01:20:35,150 Awak tak boleh rahsiakan perkara begini daripada saya. 1762 01:20:36,192 --> 01:20:37,693 Boleh saya tanya awak satu soalan? 1763 01:20:39,611 --> 01:20:41,363 Awak rasa apa sebabnya kita nak berkahwin? 1764 01:20:43,406 --> 01:20:45,074 Apa maksud awak? 1765 01:20:45,157 --> 01:20:46,533 Sydney tanya saya soalan itu. 1766 01:20:46,616 --> 01:20:49,410 "Kenapa Zooey?" dan saya tak tahu bagaimana nak jawab. 1767 01:20:50,661 --> 01:20:51,703 Biar betul. 1768 01:20:51,787 --> 01:20:54,288 - Awak sedang bergurau, betul? - Ya. 1769 01:20:54,372 --> 01:20:56,332 Dua minggu sebelum perkahwinan kita... 1770 01:20:56,415 --> 01:20:58,959 dan awak tak tahu kenapa awak nak berkahwin dengan saya? 1771 01:20:59,084 --> 01:21:00,960 Lupakannya saja. Ia soalan dungu. 1772 01:21:01,043 --> 01:21:02,127 Saya tak tahu pun apa yang saya fikirkan. 1773 01:21:02,211 --> 01:21:05,672 Kembali ke 10 saat sebelum saya tanya... 1774 01:21:05,755 --> 01:21:07,256 dan kita hidup dalam waktu itu saja. 1775 01:21:07,381 --> 01:21:10,925 Peter, saya faham kenapa awak tertanya-tanya tentang itu. 1776 01:21:11,009 --> 01:21:13,928 Tapi saya harap awak dah jawab soalan itu ... 1777 01:21:14,011 --> 01:21:15,345 sebelum awak melamar kepada saya. 1778 01:21:15,429 --> 01:21:17,847 Itulah sebenarnya! Sebelum ini saya tak fikirkannya pun. 1779 01:21:17,930 --> 01:21:19,098 Itu juga tak disebut dengan baik. 1780 01:21:19,181 --> 01:21:21,683 Saya keliru, entah apalah saya cakap sekarang. 1781 01:21:21,767 --> 01:21:23,518 Biar saya jadikan ini lebih mudah bagi awak. 1782 01:21:23,601 --> 01:21:25,728 Saya akan pergi tinggal bersama Denise dan Barry. 1783 01:21:25,811 --> 01:21:28,521 Awak dan kawan awak, Sydney, boleh lepak bersama... 1784 01:21:28,605 --> 01:21:30,606 pukul Lou Ferrigno, pergi konsert Rush... 1785 01:21:30,690 --> 01:21:33,483 dan tunggang basikal tandem di Venice Boardwalk. 1786 01:21:33,567 --> 01:21:34,692 Saya tak kisah pun! 1787 01:21:34,776 --> 01:21:37,236 - Kami tak pernah tunggang basikal. - Selamat tinggal! 1788 01:21:37,361 --> 01:21:41,447 Zooey, tolonglah! Ini mengarut! 1789 01:22:13,846 --> 01:22:14,888 Oh, Tuhan. 1790 01:22:14,971 --> 01:22:16,306 Peter Klaven 1791 01:22:16,389 --> 01:22:17,723 Lesen untuk menjual! Ejen harta tanah nombor 1 California 1792 01:22:22,268 --> 01:22:24,895 Oh, Tuhan! 1793 01:22:24,979 --> 01:22:26,396 "Pistol" Pete Klaven Ejen harta tanah terpantas di barat! 1794 01:22:26,855 --> 01:22:31,025 Baiklah, dia letakkan papan iklan. Letakkan papan iklan. 1795 01:22:31,608 --> 01:22:33,068 Oh, Tuhan. 1796 01:22:34,319 --> 01:22:35,444 Tidak! 1797 01:22:35,528 --> 01:22:36,945 Peter Klaven Boleh jual rumah anda ketika tidur... 1798 01:22:37,029 --> 01:22:39,114 Oh, Tuhan! Tidak! 1799 01:22:39,322 --> 01:22:40,490 Ejen harta tanah terbesar di LA! Peter Klaven 1800 01:22:40,573 --> 01:22:44,993 Habislah saya! 1801 01:22:45,326 --> 01:22:46,369 Siapakah ejen harta tanah terbaik? 1802 01:22:46,452 --> 01:22:47,828 Ini satu gurauan? 1803 01:22:49,121 --> 01:22:50,163 Saya hebat! 1804 01:22:50,247 --> 01:22:51,289 Biar betul! 1805 01:22:52,290 --> 01:22:55,959 Dia akan jual kondominium anda! Dan mak anda juga! 1806 01:22:58,878 --> 01:23:02,005 - Pintu tak kunci. - Hei. 1807 01:23:02,088 --> 01:23:04,465 Itukah sebabnya awak pinjam lapan ribu dolar? 1808 01:23:04,549 --> 01:23:05,633 Awak nampak papan iklan itu? 1809 01:23:05,716 --> 01:23:07,426 - Hebat, bukan? - Hebat? 1810 01:23:07,509 --> 01:23:08,718 Kawan saya, Dave, menjual ruang iklan. 1811 01:23:08,802 --> 01:23:10,011 Kita dapat tawaran yang bagus. 1812 01:23:10,094 --> 01:23:11,887 Hebat? Ia dungu. 1813 01:23:11,971 --> 01:23:15,140 Awak letak muka saya di seluruh Santa Monica Boulevard. 1814 01:23:15,223 --> 01:23:16,974 Ya, ia kelakar. 1815 01:23:17,058 --> 01:23:18,851 Dalam satu hari, awak berjaya rosakkan... 1816 01:23:18,934 --> 01:23:21,144 kerjaya saya, perhubungan saya... 1817 01:23:21,227 --> 01:23:22,978 Apa maksud awak, saya rosakkan perhubungan awak? 1818 01:23:23,062 --> 01:23:24,104 Zooey tinggalkan saya... 1819 01:23:24,188 --> 01:23:26,856 sebab saya tanya dia kenapa kami nak berkahwin. 1820 01:23:28,691 --> 01:23:30,109 Kenapa awak tanya dia begitu? 1821 01:23:30,192 --> 01:23:33,403 Pete, perbualan itu antara kita berdua. 1822 01:23:33,486 --> 01:23:34,612 Awak tak boleh cakap begitu dengan dia. 1823 01:23:34,695 --> 01:23:36,863 Saya ingat awak faham. 1824 01:23:36,947 --> 01:23:40,157 Saya dah muak dengan peraturan dungu awak itu. 1825 01:23:40,283 --> 01:23:42,534 Saya suka berkongsi dengan Zooey. 1826 01:23:42,618 --> 01:23:43,868 Saya suka jika saya tak dapat tidur pada waktu malam... 1827 01:23:43,952 --> 01:23:45,578 saya boleh berbual dengan dia. 1828 01:23:46,912 --> 01:23:49,623 Awak tahukah malam terbaik saya dalam lima tahun ini... 1829 01:23:49,706 --> 01:23:51,791 adalah waktu saya dan Zooey berkongsi sebotol wain... 1830 01:23:51,916 --> 01:23:54,209 buat salad musim panas dan menonton Chocolat bersama? 1831 01:23:54,918 --> 01:23:56,669 - Maksud awak Chocolate? - Chocolat. 1832 01:23:56,753 --> 01:23:58,712 - Chocolate dibintangi Johnny Depp. - Chocolat. 1833 01:23:58,796 --> 01:24:00,881 Awak bukan orang Perancis. Ia dipanggil Chocolate. 1834 01:24:00,964 --> 01:24:02,006 Chocolate ada 'e'. 1835 01:24:02,090 --> 01:24:03,341 - Itu malam kegemaran awak? - Ya. 1836 01:24:03,424 --> 01:24:04,508 Malam terbaik awak dalam lima tahun... 1837 01:24:04,592 --> 01:24:06,301 adalah menonton Chocolate yang dibintangi Johnny Depp? 1838 01:24:06,385 --> 01:24:07,427 Awak patut rasa malu. 1839 01:24:07,510 --> 01:24:10,638 Kombinasi wain, salad musim panas dan Chocolat, ya. 1840 01:24:10,721 --> 01:24:11,763 Awak patut rasa malu. 1841 01:24:11,847 --> 01:24:13,723 Saya rasa awak terancam dengan hubungan saya dan Zooey... 1842 01:24:13,807 --> 01:24:16,017 sebab awak risau saya takkan dapat lepak setiap malam. 1843 01:24:16,100 --> 01:24:18,685 Hei, saya ada ramai kawan, okey? 1844 01:24:18,768 --> 01:24:20,603 Ya, yang sedang ada tanggungjawab masing-masing. 1845 01:24:20,687 --> 01:24:23,480 Mereka ada perhubungan dan ada anak. 1846 01:24:23,564 --> 01:24:24,606 Mereka melalui kehidupan dewasa. 1847 01:24:24,689 --> 01:24:26,774 Jangan lupa awak yang sedang pergunakan saya. 1848 01:24:26,858 --> 01:24:28,609 Saya rasa kita sedang pergunakan satu sama lain. 1849 01:24:28,734 --> 01:24:32,612 Apa-apa sajalah, saya tak faham hal yang sedang berlaku sekarang. 1850 01:24:35,364 --> 01:24:37,574 Saya rasa kita patut jauhkan diri daripada satu sama lain. 1851 01:24:42,452 --> 01:24:43,703 Okey. 1852 01:24:46,121 --> 01:24:49,874 Jadi jika majlis perkahwinan saya berjaya diadakan, baik awak... 1853 01:24:50,541 --> 01:24:52,167 jangan hadir. 1854 01:24:53,043 --> 01:24:54,544 Baiklah, Pete. 1855 01:24:54,961 --> 01:24:56,754 Tolong juga alihkan papan iklan itu. 1856 01:24:56,837 --> 01:25:00,340 Ia akan mengambil masa beberapa hari tapi saya akan alihkannya. 1857 01:25:00,590 --> 01:25:04,343 Saya juga akan pastikan awak dapat balik wang awak secepat mungkin. 1858 01:25:04,885 --> 01:25:08,638 Saya juga rasa awak ada DVD Lost musim ke-2 saya. 1859 01:25:10,055 --> 01:25:13,266 - Jika awak belum tonton lagi... - Tak apa, Peter. Ia ada di sini. 1860 01:25:16,894 --> 01:25:18,603 - Terima kasih. - Ya. 1861 01:25:19,604 --> 01:25:21,522 Zooey belum tonton semuanya lagi... 1862 01:25:21,605 --> 01:25:24,691 dan dia ingin tahu apa sedang berlaku di dalam hac itu. 1863 01:25:24,774 --> 01:25:25,817 Baiklah. 1864 01:25:28,277 --> 01:25:30,653 Semoga berjaya, Peter. 1865 01:25:30,904 --> 01:25:32,363 Awak juga, Sydney. 1866 01:25:34,448 --> 01:25:35,865 Selamat tinggal, Anwar. 1867 01:25:48,374 --> 01:25:49,459 Hei, Denise. 1868 01:25:49,542 --> 01:25:51,210 - Maaf kerana mengganggu... - Tak apa. 1869 01:25:51,293 --> 01:25:52,502 Saya akan pergi panggil Zooey. 1870 01:25:52,586 --> 01:25:54,671 - Terima kasih. - Sama-sama. 1871 01:25:58,257 --> 01:26:01,175 - Hei, Barry. - Malam poker. 1872 01:26:02,218 --> 01:26:03,677 - Kami dah penuh. - Tak apalah. 1873 01:26:03,802 --> 01:26:06,054 Saya datang cari tunang saya. 1874 01:26:06,262 --> 01:26:07,555 Kacak wajah awak. 1875 01:26:08,389 --> 01:26:09,681 Terima kasih. 1876 01:26:10,432 --> 01:26:11,558 Pada papan iklan. 1877 01:26:11,850 --> 01:26:15,310 Yalah, kawan saya Sydney... 1878 01:26:15,394 --> 01:26:17,228 Saya tak kisahlah. 1879 01:26:20,606 --> 01:26:22,315 - Hei. - Hai. 1880 01:26:23,191 --> 01:26:25,818 - Boleh kita berbual di luar? - Ya. 1881 01:26:28,737 --> 01:26:30,363 "Lesen menjual." 1882 01:26:30,446 --> 01:26:33,865 Itulah sebabnya Sydney pinjam wang saya. 1883 01:26:33,949 --> 01:26:35,492 Dia ingat ia akan membantu kerjaya saya. 1884 01:26:35,617 --> 01:26:37,910 Ia berjaya menonjolkan nama awak. 1885 01:26:37,993 --> 01:26:40,912 Lagipun, awak nampak agak comel dengan misai lebat. 1886 01:26:43,414 --> 01:26:47,625 Zooey, saya benar-benar minta maaf kerana tanya kenapa kita nak berkahwin. 1887 01:26:47,709 --> 01:26:50,210 Cuma saya ada berbincang tentang hal begini dengan Sydney dan... 1888 01:26:50,294 --> 01:26:51,753 ia membuat saya gementar. 1889 01:26:51,878 --> 01:26:54,047 Peter, saya pun gementar. 1890 01:26:54,130 --> 01:26:55,506 Ia sesuatu yang serius. 1891 01:26:55,589 --> 01:26:58,425 Sebenarnya saya tak sangka awak begitu pasti tentang seluruh hal ini. 1892 01:26:58,508 --> 01:27:00,426 Sebab itulah saya naik gila... 1893 01:27:00,509 --> 01:27:02,302 apabila awak tiba-tiba ajukan soalan begitu kepada saya. 1894 01:27:02,386 --> 01:27:05,013 Saya pasti tentang kita, atas banyak sebab. 1895 01:27:05,096 --> 01:27:07,098 Saya pernah ada ramai teman wanita. 1896 01:27:07,181 --> 01:27:08,223 Tapi daripada semua gadis itu... 1897 01:27:08,307 --> 01:27:11,392 hanya awak tak mengongkong saya. 1898 01:27:11,642 --> 01:27:14,895 Awak nak saya cari kawan bagi saya, bukan bagi awak. 1899 01:27:15,020 --> 01:27:17,939 Itu salah satu perkara paling romantik yang boleh saya fikirkan. 1900 01:27:18,564 --> 01:27:20,065 Apa khabar? 1901 01:27:21,691 --> 01:27:23,526 Tolonglah. 1902 01:27:23,693 --> 01:27:25,277 Zooey, saya cintakan awak... 1903 01:27:25,361 --> 01:27:27,445 dan saya nak habiskan seumur hidup saya bersama awak. 1904 01:27:28,738 --> 01:27:30,906 Boleh kita teruskan semula pertunangan kita? 1905 01:27:30,990 --> 01:27:32,532 - Okey. - Tolonglah. 1906 01:27:32,616 --> 01:27:34,701 Ya. 1907 01:27:36,243 --> 01:27:38,203 - Tolonglah, ini malam poker. - Jadi? 1908 01:27:38,287 --> 01:27:39,788 Bawalah dia keluar minum kopi. 1909 01:27:39,871 --> 01:27:43,082 Apa kata awak bawa kawan awak dan main poker di Starbucks? 1910 01:27:43,165 --> 01:27:44,583 Sebab ia malam poker di sini. 1911 01:27:44,666 --> 01:27:46,709 - Ia selalunya di sini. - Itu kawan baik saya. 1912 01:27:46,793 --> 01:27:48,544 Takkan tinggalkan dia selama-lamanya. Bagaimana? 1913 01:27:48,627 --> 01:27:50,712 Dia boleh tinggal di sini selama lima tahun kalau dia nak. 1914 01:27:51,004 --> 01:27:53,089 Awak akan pakai baju kumpulan penyorak untuk saya malam ini. 1915 01:27:53,256 --> 01:27:54,715 Baiklah, keluar dari sini. 1916 01:27:54,798 --> 01:27:58,593 Zooey, awak boleh tinggal di sini sampai bila-bila saja. 1917 01:27:58,718 --> 01:28:00,136 - Terima kasih. - Okey. 1918 01:28:00,261 --> 01:28:04,097 Sementara itu, Peter, mereka ada banyak tempat di meja poker itu. 1919 01:28:04,180 --> 01:28:06,265 Mereka tipu mereka berharap awak akan bermain poker bersama mereka. 1920 01:28:06,348 --> 01:28:07,891 - Saya takkan main. - Okey. 1921 01:28:09,142 --> 01:28:10,184 Oh, Tuhan. 1922 01:28:10,268 --> 01:28:11,435 Barry dan Denise asyik bertengkar... 1923 01:28:11,519 --> 01:28:13,562 kemudian berasmara untuk berdamai dengan bunyi yang sangat kuat. 1924 01:28:13,645 --> 01:28:16,147 - Tolong bawa saya dari sini. - Pergi ambil barang awak. 1925 01:28:16,230 --> 01:28:18,107 Beginilah, saya putuskan persahabatan saya dengan Sydney. 1926 01:28:18,232 --> 01:28:20,609 Sungguh, Peter? Saya harap ia bukan kerana saya. 1927 01:28:20,692 --> 01:28:24,903 Tidak, dia baik, cuma kami kurang serasi. 1928 01:28:38,288 --> 01:28:41,082 Saya terpijak najis anjing awak, tak guna! 1929 01:28:41,540 --> 01:28:44,876 Awak tak nak kutip najis anjing ini? 1930 01:28:44,959 --> 01:28:47,169 Kutiplah najis itu macam orang yang bertanggungjawab. 1931 01:28:47,294 --> 01:28:49,129 Cantik skarf, si tak guna! 1932 01:28:49,212 --> 01:28:51,964 Okey, lagu mana patut jadi lagu terakhir kita? 1933 01:28:52,340 --> 01:28:53,632 Into the Mystic. 1934 01:28:53,716 --> 01:28:56,885 Itu sempurna! Okey. 1935 01:28:56,968 --> 01:29:00,637 Kita kena semak kad tempat duduk sekali lagi sebab saya... 1936 01:29:02,347 --> 01:29:04,265 Apa kata awak telefon saja dia? 1937 01:29:05,474 --> 01:29:06,767 Sebab... 1938 01:29:07,976 --> 01:29:09,977 kaum lelaki tak berbuat begitu. 1939 01:29:10,853 --> 01:29:13,855 E! Ethan, apa khabar? 1940 01:29:14,314 --> 01:29:15,731 E-Bone Capone. 1941 01:29:15,815 --> 01:29:17,441 Saya cuma sedang melepak. 1942 01:29:17,524 --> 01:29:20,360 Saya nak tengok jika awak nak datang tonton televisyen. 1943 01:29:20,693 --> 01:29:23,195 Awak akan tonton Wonder Emporium sekali lagi? 1944 01:29:24,279 --> 01:29:27,657 Ada apa di Legoland sehingga awak bawa anak awak ke situ... 1945 01:29:27,740 --> 01:29:28,991 setiap hujung minggu? 1946 01:29:30,951 --> 01:29:34,328 Saya faham itu bukan sebab awak mengajar tapi... 1947 01:29:34,412 --> 01:29:36,079 bagilah mereka semua B+. 1948 01:29:36,747 --> 01:29:39,082 Boleh saya ikut sama? 1949 01:29:40,624 --> 01:29:42,667 Apa maksud awak yang anak awak rasa saya pelik? 1950 01:29:44,377 --> 01:29:46,795 - Gembira bertemu kembali, Peter. - Gembira bertemu kembali, Mel. 1951 01:29:46,879 --> 01:29:51,716 Saya tiada seorang kawan sebenar sejak kematian isteri saya. 1952 01:29:51,799 --> 01:29:53,592 Saya gembira awak telefon saya. 1953 01:29:55,885 --> 01:29:58,554 Awak ada sebarang rancangan pada 30 Jun? 1954 01:30:00,305 --> 01:30:04,100 Saya 89 tahun, rancangan apa yang akan saya ada? 1955 01:30:08,227 --> 01:30:11,230 Ia cuma perlu dibaiki. Saya harap ia lebih baik sekarang. 1956 01:30:11,313 --> 01:30:12,355 Ibu saya tahu... 1957 01:30:12,439 --> 01:30:15,816 kepulangan Roux tiada kena-mengena dengan pintu itu. 1958 01:30:18,818 --> 01:30:20,319 Begitu juga dengan saya. 1959 01:30:20,987 --> 01:30:22,863 Dungu. 1960 01:30:24,447 --> 01:30:26,074 Davis Dunn, bagaimana boleh saya sambungkan panggilan anda? 1961 01:30:26,157 --> 01:30:28,117 - Hei, Leanne. - Peter! Mana awak pergi? 1962 01:30:28,200 --> 01:30:30,452 Majlis perkahwinan saya hujung minggu ini... 1963 01:30:30,535 --> 01:30:33,829 jadi saya sedang bantu tunang saya dengan persiapan saat terakhir. 1964 01:30:34,246 --> 01:30:36,665 - Awak memang lelaki yang unik. - Yalah. 1965 01:30:36,748 --> 01:30:39,417 Pergilah periksa mel suara awak. Awak ada banyak mesej. 1966 01:30:44,337 --> 01:30:45,754 Ini Pistol Pete? 1967 01:30:46,046 --> 01:30:48,131 Saya ada sebuah rumah di Los Feliz yang saya sedang cuba jual... 1968 01:30:48,214 --> 01:30:49,590 dan saya nampak papan iklan awak. 1969 01:30:49,716 --> 01:30:51,342 Saya kagum dengan iklan awak. 1970 01:30:51,509 --> 01:30:53,385 "Lesen untuk menjual"? Itu kelakarlah. 1971 01:30:53,468 --> 01:30:54,511 Macam James Bond! 1972 01:30:54,594 --> 01:30:56,762 Saya berminat nak beli estet Ferrigno itu. 1973 01:30:56,846 --> 01:30:58,138 - Oh, Tuhan. - Tolong telefon saya. 1974 01:30:58,222 --> 01:30:59,848 Saya suka iklan dengan awak di atas katil. 1975 01:30:59,931 --> 01:31:02,141 Nombor telefon saya 310... 1976 01:31:02,225 --> 01:31:04,393 Berhenti, perlahan sikit! 1977 01:31:04,476 --> 01:31:06,186 Helo, Peter. Ini Doug. 1978 01:31:07,061 --> 01:31:08,729 Saya nampak papan iklan awak. 1979 01:31:08,813 --> 01:31:11,940 Ia hebat, memang saya jangkakan daripada awak. 1980 01:31:12,023 --> 01:31:14,775 Saya juga nak minta maaf kerana marah awak hari itu. 1981 01:31:15,442 --> 01:31:17,360 Sampaikan salam kepada Sydney, jika kamu masih bersama. 1982 01:31:17,444 --> 01:31:19,612 Jika tak, awak boleh hantar mesej kepada Facebook saya. 1983 01:31:20,112 --> 01:31:22,072 Peter, saya Lou Ferrigno. 1984 01:31:22,155 --> 01:31:23,657 Papan iklan yang hebat. 1985 01:31:23,740 --> 01:31:25,658 Maafkan saya jika saya tak yakin dengan awak dulu. 1986 01:31:25,783 --> 01:31:27,534 Saya dah beritahu si tak guna Tevin... 1987 01:31:27,618 --> 01:31:29,911 yang saya nak awak jadi jurujual eksklusif rumah saya. 1988 01:31:29,994 --> 01:31:31,037 - Maafkan saya, En. Ferrigno. - Ya. 1989 01:31:31,120 --> 01:31:33,122 - Amaran 10 minit. - Okey, terima kasih. 1990 01:31:33,205 --> 01:31:35,498 Telefon atau hantar mesej kepada saya. 1991 01:31:35,790 --> 01:31:37,083 Jumpa lagi, kawan. 1992 01:31:41,169 --> 01:31:43,296 Sydney Fife Pelaburan Liabiliti Terhad 1993 01:31:43,379 --> 01:31:47,799 Itu pun kawanku! Hei, saya suka papan iklan awak. 1994 01:31:47,882 --> 01:31:50,259 Saya terlalu pandang rendah terhadap awak, kawanku. 1995 01:31:50,342 --> 01:31:52,886 Apa kata kita pergi ke Houston, dapatkan burger dan bir... 1996 01:31:53,011 --> 01:31:55,596 dan bincang taktik untuk jual rumah Ferrigno itu bersama? 1997 01:32:03,185 --> 01:32:04,561 Kenapa awak tampar saya? 1998 01:32:04,644 --> 01:32:06,813 Sebab saya nak buat awak sakit secara fizikal... 1999 01:32:06,896 --> 01:32:10,148 tapi saya tak pernah pukul muka sesiapa dan saya takut. 2000 01:32:10,315 --> 01:32:12,025 Saya juga tak tahu benda nak buat. 2001 01:32:12,984 --> 01:32:15,819 Tevin, jauhi diri dari rumah saya. 2002 01:32:23,741 --> 01:32:25,868 - Hei, Carolyn. - Hei, Pete. 2003 01:32:27,411 --> 01:32:29,078 Semoga berjaya, Peter. 2004 01:32:29,495 --> 01:32:30,663 El Acantilado Spa Dan Resort Montecito 2005 01:32:40,211 --> 01:32:42,088 Saya sangat teruja nak tengok orang yang Peter pilih... 2006 01:32:42,171 --> 01:32:43,214 bagi rombongan pengiringnya. 2007 01:32:43,297 --> 01:32:44,965 Ya. 2008 01:33:04,062 --> 01:33:05,104 Itu pasti... 2009 01:33:05,188 --> 01:33:07,314 koleksi pengapit pengantin lelaki yang paling rawak... 2010 01:33:07,398 --> 01:33:08,940 dalam sejarah perkahwinan. 2011 01:33:11,025 --> 01:33:12,276 Jumpa di majlis itu nanti. 2012 01:33:12,360 --> 01:33:14,194 Saya akan pergi dapatkan satu mimosa lagi. 2013 01:33:14,319 --> 01:33:16,446 Awak nak habiskan yang... 2014 01:33:34,209 --> 01:33:37,086 Resort El Acantilado 2015 01:33:38,086 --> 01:33:39,337 Helo? 2016 01:33:40,296 --> 01:33:43,465 Hei, saya tak sangka awak akan telefon saya. 2017 01:33:44,799 --> 01:33:47,385 Tidak, saya tak nak memaksa. 2018 01:33:48,552 --> 01:33:50,637 Ya, mungkin jika saya cepat, saya boleh sempat hadirinya. 2019 01:33:50,720 --> 01:33:52,930 Baiklah, saya kena pergi cari pakaian yang bersesuaian. 2020 01:34:05,231 --> 01:34:07,232 Yang mana antara lelaki ini sedang pegang cincin? 2021 01:34:08,191 --> 01:34:10,151 Sebenarnya, saya tiada ketua pengapit pengantin lelaki. 2022 01:34:11,610 --> 01:34:13,320 Jadi... 2023 01:34:14,404 --> 01:34:18,365 Robbie, apa kata awak pegang cincin untuk saya? 2024 01:34:18,907 --> 01:34:20,784 - Awak serius? - Ya. 2025 01:34:23,619 --> 01:34:24,786 Okey. 2026 01:34:25,037 --> 01:34:27,330 Kecuali awak tak ingin... 2027 01:34:28,914 --> 01:34:30,165 Terima kasih, Peter. 2028 01:34:30,332 --> 01:34:31,958 Comelnya. 2029 01:34:33,876 --> 01:34:37,629 Ayah nak kamu tahu yang kamu berdua kawan baik ayah. 2030 01:34:39,589 --> 01:34:41,590 Serta Hank Mardukas. 2031 01:34:42,716 --> 01:34:44,384 Hei, Hank. 2032 01:35:22,203 --> 01:35:24,996 - Cantik tuksedo awak. - Terima kasih. 2033 01:35:25,121 --> 01:35:26,706 - Ia berwarna biru. - Ya. 2034 01:35:26,873 --> 01:35:29,083 - Awak nampak menakjubkan. - Terima kasih. 2035 01:35:30,125 --> 01:35:31,626 Selamat tengah hari. 2036 01:35:31,876 --> 01:35:33,628 Kita berkumpul di sini hari ini... 2037 01:35:33,878 --> 01:35:37,589 untuk meraikan perkahwinan antara Peter Klaven dan Zooey Rice. 2038 01:35:38,214 --> 01:35:39,715 Jika ada sesiapa yang boleh kemukakan sebab yang kukuh... 2039 01:35:39,799 --> 01:35:41,300 mereka tak patut berkahwin... 2040 01:35:42,884 --> 01:35:44,093 Lelaki tak guna! 2041 01:35:44,177 --> 01:35:46,929 Tak, En. Ferrigno. Saya bukan nak membantah. 2042 01:35:47,012 --> 01:35:48,763 Saya cuma nak sempat sampai ketika pertukaran ikrar. 2043 01:35:48,847 --> 01:35:51,640 Itu saja, maafkan saya. 2044 01:35:52,349 --> 01:35:53,725 Sydney, mari sini. 2045 01:35:53,850 --> 01:35:55,518 Tak, saya okey di belakang sini. 2046 01:35:55,643 --> 01:35:57,728 - Tolonglah, mari. Ya. - Awak pasti? 2047 01:35:59,062 --> 01:36:00,772 Saya harap awak tak marah. 2048 01:36:01,064 --> 01:36:02,732 Awak yang jemput dia? 2049 01:36:09,737 --> 01:36:12,280 Saya nampak awak di laman tadi kelihatan sedih... 2050 01:36:12,364 --> 01:36:14,865 dan saya sedar yang saya tak boleh benarkan awak berkahwin... 2051 01:36:14,949 --> 01:36:16,408 tanpa ketua pengapit pengantin lelaki. 2052 01:36:19,744 --> 01:36:22,788 - Saya sangat cinta akan awak. - Saya juga cinta akan awak. 2053 01:36:22,871 --> 01:36:24,998 Zooey, terima kasih menjemput saya. 2054 01:36:25,081 --> 01:36:27,666 Sudah tentulah. Cepatnya awak sampai. 2055 01:36:27,916 --> 01:36:33,379 Ya, saya menunggang Vespa saya dan saya pun buat lencongan. 2056 01:36:33,671 --> 01:36:34,838 Awak tipulah. 2057 01:36:34,921 --> 01:36:36,548 Suara awak meninggi apabila awak katanya. 2058 01:36:36,631 --> 01:36:38,132 Suaranya meninggi. 2059 01:36:39,967 --> 01:36:41,927 Saya dalam perjalanan apabila Zooey telefon. 2060 01:36:42,010 --> 01:36:43,052 Ada jemputan atau tidak... 2061 01:36:43,136 --> 01:36:44,637 saya takkan terlepas majlis perkahwinan awak. 2062 01:36:45,554 --> 01:36:47,472 Saya juga nak bagi awak ini. 2063 01:36:49,265 --> 01:36:50,558 Peter Klaven Lapan ribu dolar 2064 01:36:50,641 --> 01:36:52,809 Awak tak perlu buat begini. 2065 01:36:52,893 --> 01:36:53,977 Saya tahu awak tak percaya... 2066 01:36:54,060 --> 01:36:56,771 tapi saya sebenarnya pelabur yang agak berjaya. 2067 01:36:56,854 --> 01:36:58,980 Papan iklan itu adalah hadiah perkahwinan saya kepada kamu. 2068 01:36:59,064 --> 01:37:00,273 Ia berkesan. 2069 01:37:00,356 --> 01:37:03,817 Hebat, saya dapat simpulkannya apabila saya nampak Ferrigno. 2070 01:37:03,901 --> 01:37:06,402 - Lou memang hebat. - Saya hanya dapat bayangkannya. 2071 01:37:09,530 --> 01:37:11,406 Saya cengkam dia sehingga dia tidur. 2072 01:37:12,157 --> 01:37:13,199 Terus pengsan. 2073 01:37:13,282 --> 01:37:15,075 Sydney, maaf bagi semua perkara yang saya katakan. 2074 01:37:15,159 --> 01:37:17,452 Pete, betul kata awak tentang semua isu saya. 2075 01:37:17,702 --> 01:37:18,911 Saya menghargainya. 2076 01:37:19,537 --> 01:37:22,831 Supaya awak tahu, saya dah tonton Chocolat. 2077 01:37:23,706 --> 01:37:25,249 Ia bagus. 2078 01:37:25,958 --> 01:37:27,042 Ya, betul? 2079 01:37:27,126 --> 01:37:28,710 - Saya suka Chocolat. - Saya suka filem itu. 2080 01:37:28,793 --> 01:37:31,462 - Chocolat? Apa itu? - Entahlah. 2081 01:37:31,545 --> 01:37:33,130 Ia filem yang indah. 2082 01:37:34,214 --> 01:37:36,132 Saya sangat gembira awak datang, Sydney. 2083 01:37:37,675 --> 01:37:38,801 Saya pun. 2084 01:37:38,884 --> 01:37:41,844 Aku tak dapat bayangkan diri berkahwin tanpa awak. 2085 01:37:45,931 --> 01:37:47,557 Saya sayang awak. 2086 01:37:48,224 --> 01:37:49,850 Saya juga sayang awak, kawan. 2087 01:37:54,103 --> 01:37:56,688 - Saya sayang awak, kawan. - Saya sayang awak, Bro Montana. 2088 01:37:56,772 --> 01:37:59,482 - Saya sayangkan, rakan. - Saya sayang awak, Broseph Goebbels. 2089 01:37:59,566 --> 01:38:01,984 - Saya sayang awak, muchacha. - Saya sayang awak, Tycho Brohe. 2090 01:38:02,067 --> 01:38:04,569 Okey! 2091 01:38:04,778 --> 01:38:06,195 Baiklah, mari kita teruskan. 2092 01:38:06,320 --> 01:38:07,738 Saya masih nak mengahwini awak. 2093 01:38:08,072 --> 01:38:09,823 - Awak akan buat begitu. - Saya akan buat begitu. 2094 01:38:09,906 --> 01:38:11,282 Zooey, ulangi kata-kata saya. 2095 01:38:11,366 --> 01:38:13,826 - Saya, Zooey Rice... - Saya, Zooey Rice... 2096 01:38:13,909 --> 01:38:16,995 - menerima awak, Peter Klaven... - menerima awak, Peter Klaven... 2097 01:38:17,078 --> 01:38:20,330 - sebagai suami sah saya... - sebagai suami sah saya... 2098 01:38:25,042 --> 01:38:28,795 Tahniah! Peter dan Zooey 2099 01:38:30,588 --> 01:38:36,634 Peter Klaven Daya Tarikan Bertuah Harta Tanah 2100 01:40:07,324 --> 01:40:08,366 Saya sangat kesal... 2101 01:40:08,450 --> 01:40:09,575 dengan ucap selamat dungu yang saya buat tempoh hari. 2102 01:40:09,784 --> 01:40:12,202 Saya memang keterlaluan. Amat gementar nak jumpa awak. 2103 01:40:12,286 --> 01:40:14,245 Entahlah apa yang jadi. Maafkan saya. 2104 01:40:14,329 --> 01:40:15,371 Sydney, tak apa. 2105 01:40:15,455 --> 01:40:17,790 Terima kasih, awak sangat baik. 2106 01:40:17,873 --> 01:40:21,501 Untuk pengetahuan awak, saya suka buat begitu. 2107 01:40:21,584 --> 01:40:22,626 Bagus mendengarnya. 2108 01:40:22,710 --> 01:40:24,169 Saya hanya bantu kawan saya. 2109 01:40:24,253 --> 01:40:25,295 Saya faham. 2110 01:40:25,378 --> 01:40:28,214 Saya nak pastikan dia gembira. 2111 01:40:28,297 --> 01:40:30,424 Kurang selesa dengan perbualan ini. 2112 01:40:30,507 --> 01:40:32,258 - Sayang. - Kita semua kawan. 2113 01:40:32,342 --> 01:40:33,759 Inilah yang kawan-kawan buat. 2114 01:40:33,843 --> 01:40:34,969 Tidak, mereka tak buat begitu. 2115 01:40:40,473 --> 01:40:42,307 - Suara awak merdu. - Terima kasih. 2116 01:40:42,391 --> 01:40:44,642 - Awak ahli kumpulan muzik? - Belum lagi. 2117 01:40:44,726 --> 01:40:46,102 - Hailey. - Lonnie. 2118 01:40:46,185 --> 01:40:47,770 - Hai. - Hai. 2119 01:40:51,856 --> 01:40:54,232 Hebat! 2120 01:40:55,108 --> 01:40:56,442 Maafkan saya, Peter! 2121 01:40:59,987 --> 01:41:02,405 Bawa isteri saya naik ke sini! 2122 01:41:04,990 --> 01:41:06,867 Awak dah ditukar jadi fanatik Rush! 2123 01:41:11,495 --> 01:41:12,829 - Awak patut... - Pernah panggil saya begitu? 2124 01:41:12,913 --> 01:41:14,539 Tidak, saya kata awak berlagak macam si teruk. 2125 01:41:14,622 --> 01:41:17,624 - Jadi awak terlepas dengan... - Itu perlakuan awak. 2126 01:41:17,708 --> 01:41:19,209 - Betul. - Saya tak kata awak teruk. 2127 01:41:20,501 --> 01:41:22,211 - Oh, Tuhan. - Tak guna! 2128 01:41:22,294 --> 01:41:23,337 Saya ada petanda nasib buruk? 2129 01:41:23,420 --> 01:41:24,463 Tidak, bukan salah saya. 2130 01:41:24,546 --> 01:41:25,588 Kenapa bukan salah awak? 2131 01:41:25,672 --> 01:41:28,090 Sebab saya hamil. 2132 01:41:29,758 --> 01:41:32,343 Saya sangat cintakan awak. 2133 01:41:33,511 --> 01:41:34,553 Awak masih marah? 2134 01:41:34,636 --> 01:41:35,762 Cuba dapatkan anak lelaki. 2135 01:41:55,693 --> 01:41:58,529 Terima kasih. Saya nak buat ucap selamat... 2136 01:41:58,612 --> 01:41:59,821 Jangan! 160780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.