Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,263 --> 00:00:57,390
Jadi, saya merancang...
2
00:00:57,473 --> 00:01:00,392
untuk hasilkan
kediaman ruang kerja dan hidup...
3
00:01:00,475 --> 00:01:01,976
di sepanjang perimeter ini.
4
00:01:02,143 --> 00:01:03,310
Mari sini.
5
00:01:03,477 --> 00:01:06,396
Saya juga merancang
satu kawasan restoran...
6
00:01:06,479 --> 00:01:08,606
dan kedai kejiranan di medan pusat.
7
00:01:08,689 --> 00:01:09,732
Saya juga ada fikir...
8
00:01:09,815 --> 00:01:10,983
mungkin awak, Denise dan Hailey...
9
00:01:11,066 --> 00:01:13,860
boleh buka sebuah cawangan
bagi kedai kamu.
10
00:01:13,943 --> 00:01:17,112
Biar betul, Denise asyik kata
nak buka sebuah cawangan.
11
00:01:17,195 --> 00:01:18,363
Jadi hebatlah.
12
00:01:18,446 --> 00:01:20,281
Tanah ini agak mahal...
13
00:01:20,364 --> 00:01:21,824
jadi saya tak boleh
majukannya serta-merta.
14
00:01:21,907 --> 00:01:23,533
Tapi sebaik saja
saya jual estet Ferrigno itu...
15
00:01:23,617 --> 00:01:25,827
saya rasa boleh sekurang-kurangnya
buat bayaran pendahuluan...
16
00:01:25,910 --> 00:01:27,119
dan masih ada cukup wang...
17
00:01:27,203 --> 00:01:29,287
untuk majlis perkahwinan kita
di Santa Barbara.
18
00:01:30,330 --> 00:01:32,748
Apa maksud awak?
Majlis perkahwinan apa?
19
00:01:35,083 --> 00:01:37,502
Zooey, saya tahu
ia hanya lapan bulan.
20
00:01:38,044 --> 00:01:42,714
Tapi saya begitu cintakan awak,
saya bagaikan nak naik gila.
21
00:01:48,218 --> 00:01:49,427
Sudi awak berkahwin dengan saya?
22
00:01:49,510 --> 00:01:50,553
Ya!
23
00:01:50,636 --> 00:01:52,471
Ia baru berlaku dua minit lalu.
24
00:01:52,554 --> 00:01:53,763
Boleh awak percaya?
25
00:01:53,847 --> 00:01:55,681
Tidak, ia menakjubkan!
26
00:01:55,765 --> 00:01:57,641
Oh Tuhan, saya dah keluar berpacaransebanyak 10 juta kali...
27
00:01:57,724 --> 00:01:59,517
dan awak akan berkahwindengan seorang lelaki hebat...
28
00:01:59,601 --> 00:02:01,644
yang masuk kedai kitasecara rawak?
29
00:02:01,727 --> 00:02:03,770
Comelnya, dia tak tahu
awak dapat dengar.
30
00:02:03,854 --> 00:02:06,189
Awak tak tahu
betapa bertuahnya awak.
31
00:02:06,272 --> 00:02:08,399
Mustahil kita nak jumpa
seorang lelaki yang baik di bandar ini.
32
00:02:08,482 --> 00:02:09,525
Saya tahu.
33
00:02:09,608 --> 00:02:10,734
Saya ingat kita saling berhubung.
34
00:02:10,859 --> 00:02:12,402
Oh, Tuhan.
Betul?
35
00:02:12,777 --> 00:02:13,819
Agaknya.
36
00:02:13,903 --> 00:02:15,946
Maafkan saya, tapi tidak.
37
00:02:16,029 --> 00:02:18,031
Hei, boleh awak sertakan Denise
dalam panggilan ini?
38
00:02:18,114 --> 00:02:20,157
- Oh, Tuhan! Awak telefon saya dulu?
- Oh, Tuhan.
39
00:02:20,241 --> 00:02:22,075
Hebatlah.Ya, tunggu.
40
00:02:22,951 --> 00:02:24,118
Hai.
41
00:02:25,286 --> 00:02:27,037
Hai.
42
00:02:33,500 --> 00:02:35,919
Saya sangat suka tanah itu.
Ia sempurna.
43
00:02:36,002 --> 00:02:38,754
Saya gembira awak sukakannya.
Saya tahu kejiranan itu agak...
44
00:02:38,837 --> 00:02:41,464
Oh Tuhan, Zo!Tak sangka awak tak telefon saya dulu!
45
00:02:41,923 --> 00:02:43,716
Awak peliklah.
46
00:02:43,799 --> 00:02:45,384
Hailey nama pertama
dalam dail laju saya!
47
00:02:45,467 --> 00:02:46,635
Tidak, saya bergurau.
48
00:02:46,718 --> 00:02:49,053
Saya rasa sepertinak muntah sekarang.
49
00:02:49,136 --> 00:02:51,847
Tunggu, Barry tak suka
saya di rumah pada malam poker.
50
00:02:51,930 --> 00:02:54,765
- Tunggulah sebentar, si gemuk!
- Keluar!
51
00:02:54,849 --> 00:02:56,350
- Zooey baru bertunang!
- Kepada siapa?
52
00:02:56,433 --> 00:02:57,809
Biar betul.Kepada Peter.
53
00:02:57,893 --> 00:03:00,061
- Saya pernah jumpa dia 20 kali.
- Saya tak kenal Peter.
54
00:03:00,144 --> 00:03:01,729
- Awak jumpa dia 20 kali.
- Saya tak kenal Peter.
55
00:03:01,812 --> 00:03:03,522
- Awak tak kenal Peter?
- Saya tak tahu siapa itu.
56
00:03:03,605 --> 00:03:04,939
Kita pernah keluar bersama 20 kali.
57
00:03:05,023 --> 00:03:06,566
Saya tak pernah jumpa Peter.
58
00:03:06,649 --> 00:03:08,067
Awak memang teruk.
59
00:03:08,275 --> 00:03:09,484
Maaf, Zo.
Kamu dah tentukan tarikhnya?
60
00:03:09,568 --> 00:03:11,319
Ya, 30 Jun di Santa Barbara.
61
00:03:11,402 --> 00:03:13,862
Peter telah tempah tempat yang
kami pergi pada hujung minggu itu.
62
00:03:13,988 --> 00:03:15,072
Romantiknya.
63
00:03:15,155 --> 00:03:16,781
Oh Tuhan, dia sangat romantik.
64
00:03:16,865 --> 00:03:19,158
Di situlah kali pertama
kamu berasmara, bukan?
65
00:03:23,494 --> 00:03:24,537
Tidak.
66
00:03:24,662 --> 00:03:26,580
Tidak, itu di tab panas Mexico.
67
00:03:26,872 --> 00:03:28,790
Betul, Santa Barbara hanya aksi itu.
68
00:03:28,873 --> 00:03:30,082
Sudahlah, kamu berdua.
69
00:03:30,166 --> 00:03:31,208
Betul, tab mandi panas.
70
00:03:31,292 --> 00:03:32,376
Ia di Mexico.
71
00:03:32,459 --> 00:03:34,252
Awak datang haid di Santa Barbara
dan awak nak tunggu.
72
00:03:34,335 --> 00:03:36,462
Awak kolotlah, Zooey.
73
00:03:37,129 --> 00:03:38,964
Awak beritahu mereka
tentang tab mandi panas itu?
74
00:03:39,089 --> 00:03:40,548
Mungkin.
75
00:03:40,923 --> 00:03:43,050
Jadi 30 Jun?
76
00:03:43,175 --> 00:03:44,801
Ya, saya tahu ia sangat cepat tapi...
77
00:03:44,885 --> 00:03:48,179
Tak kisahlah, Peter sangat baik.
Kamu berasmara sangat kerap.
78
00:03:48,262 --> 00:03:49,346
Tunggu apa lagi?
79
00:03:49,430 --> 00:03:50,555
Berkahwinlah dengan dia.Jangan tunggu.
80
00:03:50,639 --> 00:03:52,140
Jangan lepaskan dia.
81
00:03:52,223 --> 00:03:53,599
Ia pasti hebat.
82
00:03:53,683 --> 00:03:55,100
Baiklah, saya akan telefon kamu lagi.
83
00:03:55,184 --> 00:03:56,268
Saya sayang kamu!
84
00:04:06,233 --> 00:04:09,402
Cantik, tak menonjol langsung.
85
00:04:09,486 --> 00:04:10,987
Sempurna.
86
00:04:11,362 --> 00:04:13,363
Saya tahu!
Tidak, dialah yang terbaik.
87
00:04:13,489 --> 00:04:16,366
Saya rasa begitu bertuah.
Baiklah.
88
00:04:16,491 --> 00:04:18,534
Baiklah, Debbie,
kita berbual lagi esok.
89
00:04:19,451 --> 00:04:21,578
Sayang, saya asyik
bergayut pada telefon.
90
00:04:21,661 --> 00:04:22,787
Awak nak telefon siapa?
91
00:04:22,870 --> 00:04:24,580
Saya okey.
Ibu bapa saya mungkin dah tidur.
92
00:04:24,663 --> 00:04:25,747
Saya akan bercakap
dengan mereka esok.
93
00:04:25,831 --> 00:04:27,332
Awak tak nak beritahu
kawan awak?
94
00:04:27,415 --> 00:04:29,250
Saya akan buat beberapa panggilan
hujung minggu ini.
95
00:04:29,333 --> 00:04:30,959
Betul?
Bagaimana dengan Tevin?
96
00:04:31,043 --> 00:04:33,128
Awak berbual dengan dia
20 kali sehari, betul?
97
00:04:33,253 --> 00:04:35,296
Ya, dia duduk dua kubikel
daripada saya.
98
00:04:35,379 --> 00:04:36,505
Saya akan jumpa dia
pada Isnin pagi.
99
00:04:36,588 --> 00:04:38,882
Atau siapa nama dia itu?
Awak main pedang dengan dia.
100
00:04:38,965 --> 00:04:40,091
- Gil?
- Gil!
101
00:04:40,174 --> 00:04:42,384
Gil.
Gilliam.
102
00:04:42,509 --> 00:04:45,261
Dia bukan jenis kawan
yang "telefon serta-merta".
103
00:04:48,764 --> 00:04:49,973
Minum selamat.
104
00:04:59,813 --> 00:05:02,399
- Hai!
- Hai.
105
00:05:03,399 --> 00:05:06,026
- Tahniah.
- Terima kasih, ibu.
106
00:05:06,110 --> 00:05:07,736
Sedap daging ini.
Bagus sekali.
107
00:05:08,153 --> 00:05:09,946
Ini memang sedap.
Terima kasih.
108
00:05:10,029 --> 00:05:11,905
- Betul, ibu.
- Terima kasih.
109
00:05:12,031 --> 00:05:14,782
Adakah Peter kawan baik
sewaktu membesar?
110
00:05:15,283 --> 00:05:17,243
Saya tak ingat sesiapa.
111
00:05:17,326 --> 00:05:18,910
Zooey, saya nak jelaskannya.
112
00:05:18,994 --> 00:05:20,245
Ayah saya bekerja di IBM...
113
00:05:20,370 --> 00:05:22,163
jadi kami banyak berpindah-randah
sewaktu saya kecil.
114
00:05:22,246 --> 00:05:24,039
Robbie selalu dapat kawan.
115
00:05:24,289 --> 00:05:25,790
Dia memang nak buat begitu.
116
00:05:25,915 --> 00:05:27,125
Oswald!
117
00:05:27,625 --> 00:05:29,251
Tak apa, ibu.
Memang saya buat begitu.
118
00:05:29,376 --> 00:05:31,503
Tapi tak perlulah guna bahasa jelik.
119
00:05:31,586 --> 00:05:32,629
- Tepat sekali.
- Kenapa?
120
00:05:32,712 --> 00:05:35,798
Anak saya homoseksual,
saya boleh terima.
121
00:05:35,881 --> 00:05:37,549
Betul, ayah suka
golongan homoseksual.
122
00:05:37,632 --> 00:05:40,259
Saya jadikan ayah tetamu khas
di majlis anugerah bulan lepas.
123
00:05:41,468 --> 00:05:42,928
Sebenarnya, Zooey...
124
00:05:43,011 --> 00:05:45,388
Peter selalu berhubungan lebih baik
dengan kaum wanita.
125
00:05:45,471 --> 00:05:48,682
Saya faham sebab dia
teman lelaki yang hebat.
126
00:05:48,765 --> 00:05:50,058
Terima kasih, si tunang.
127
00:05:50,183 --> 00:05:51,559
Awak juga kena faham, Zooey...
128
00:05:51,642 --> 00:05:54,269
yang Peter jadi matang secara
seksual pada usia yang sangat muda.
129
00:05:54,644 --> 00:05:56,688
Saya ingat lagi membawa
dia berenang pada 12 tahun.
130
00:05:56,771 --> 00:05:58,814
Bulunya lebat seperti
seorang lelaki Serbia 40 tahun.
131
00:05:58,897 --> 00:06:00,857
Tolonglah.
132
00:06:01,316 --> 00:06:02,692
Ayah, tolong berhenti bercakap.
133
00:06:02,775 --> 00:06:04,235
- Baguslah.
- Hebat.
134
00:06:04,318 --> 00:06:06,278
Tolonglah, dia memang lelaki sejati.
135
00:06:06,361 --> 00:06:07,654
Awak patut rasa bangga.
136
00:06:07,737 --> 00:06:09,071
Oh, Tuhan.
137
00:06:09,155 --> 00:06:11,823
Siapa jemput pelawak ini?
138
00:06:12,449 --> 00:06:15,659
Zooey, sebenarnya,
Peter "lelaki berteman wanita."
139
00:06:15,785 --> 00:06:18,495
Dia letak semua tumpuan dan
tenaganya pada perhubungan dia...
140
00:06:18,578 --> 00:06:20,830
dan semua kawan lelakinya
akan ditinggalkan.
141
00:06:20,913 --> 00:06:23,790
Zooey, jangan dengar.
Usia kami berbeza lapan tahun.
142
00:06:23,874 --> 00:06:25,542
Kami hampir tak membesar
bersama dalam rumah yang sama.
143
00:06:25,667 --> 00:06:26,751
Ini karutlah.
144
00:06:26,834 --> 00:06:28,502
Kenapa saya dianggap pelik
kerana ada teman wanita?
145
00:06:28,585 --> 00:06:31,254
Tak, kami hanya kata
awak tak pernah ada kawan baik.
146
00:06:31,337 --> 00:06:32,463
Jadi siapa kawan baik ayah?
147
00:06:32,547 --> 00:06:33,672
Ayah ada dua orang kawan baik.
148
00:06:33,756 --> 00:06:36,633
Hank Mardukas kawan baik ayah
sejak tahun pertama kami di IBM.
149
00:06:36,716 --> 00:06:37,759
Pengapit pengantin lelaki
di upacara perkahwinan kami.
150
00:06:37,842 --> 00:06:38,884
Ya, betul.
151
00:06:38,968 --> 00:06:40,636
Ayah berbual dengan dia dalam
telefon dua atau tiga kali seminggu...
152
00:06:40,719 --> 00:06:42,095
selama 30 tahun.
153
00:06:42,595 --> 00:06:43,805
Kemudian ada pula Robbie.
154
00:06:45,097 --> 00:06:46,348
Apa khabar?
155
00:06:47,182 --> 00:06:49,309
Tunggu, Robbie kawan baik
ayah yang seorang lagi?
156
00:06:49,392 --> 00:06:51,894
Betul dan Hank Mardukas.
157
00:07:35,508 --> 00:07:37,176
Apa yang dia pandang?
158
00:07:44,473 --> 00:07:46,933
Harta Tanah Davis Dunn,
bagaimana boleh saya bantu?
159
00:07:47,100 --> 00:07:48,268
Sila tunggu.
160
00:07:48,976 --> 00:07:50,227
Sila tunggu.
161
00:07:50,311 --> 00:07:52,062
Sambungkan dia kepada Tevin.
162
00:07:52,521 --> 00:07:54,314
Ia sangat dekat
dengan pusat bandar.
163
00:07:54,647 --> 00:07:56,273
Awak nak sedekat mana?
164
00:07:57,066 --> 00:07:58,358
Terima kasih, sayang.
165
00:07:58,442 --> 00:07:59,776
Saya tak boleh dapatkan sedekat itu.
166
00:07:59,901 --> 00:08:01,527
Sebab sekolah di sana teruk.
167
00:08:04,571 --> 00:08:07,198
Pencakar langit semuanya
bernyala dan saya melutut.
168
00:08:07,281 --> 00:08:08,657
Dia sangat terkejut.
169
00:08:08,782 --> 00:08:10,283
Saya cemburu, Peter.
170
00:08:10,408 --> 00:08:12,785
Sebab awak tak bagi
saya peluang langsung.
171
00:08:13,327 --> 00:08:14,787
Tapi awak akan jadi
suami yang paling hebat.
172
00:08:14,870 --> 00:08:16,830
Tolonglah, berhenti!
173
00:08:16,955 --> 00:08:18,706
Baiklah, awak boleh teruskan.
174
00:08:22,626 --> 00:08:24,252
Selamat pagi, Tracy.
175
00:08:26,628 --> 00:08:28,213
- Hei, Tevin.
- Hei.
176
00:08:28,296 --> 00:08:29,339
Apa yang kelakarnya?
177
00:08:29,422 --> 00:08:30,673
Seorang lelaki dalam liga
bola sepak fantasi saya...
178
00:08:30,756 --> 00:08:31,799
baru hantar saya Quicktime.
179
00:08:31,882 --> 00:08:34,301
Seorang nenek sedang
menunggang mesin Sybian.
180
00:08:34,426 --> 00:08:35,635
Apa itu?
181
00:08:35,718 --> 00:08:38,345
Ia pelana yang wanita duduk...
182
00:08:38,429 --> 00:08:40,972
untuk mencapai keseronokan.
183
00:08:41,806 --> 00:08:43,057
Tengoklah.
184
00:08:43,807 --> 00:08:45,017
Aduhai!
185
00:08:45,100 --> 00:08:46,476
Teruk, betul?
186
00:08:46,851 --> 00:08:48,644
Ya, itu sangat teruk.
187
00:08:48,728 --> 00:08:50,020
Hebatnya.
188
00:08:51,521 --> 00:08:52,605
Jadi apa khabar?
189
00:08:52,689 --> 00:08:54,523
Bagaimana dengan urus janji
Ferrigno awak itu?
190
00:08:54,607 --> 00:08:55,649
Ia bagus.
191
00:08:55,733 --> 00:08:57,609
Saya akan bersedia untuk
paparkannya dalam beberapa minggu.
192
00:08:57,692 --> 00:09:01,362
Hebat, saya cuma nak kata,
sebab ia rumah yang besar.
193
00:09:01,445 --> 00:09:03,113
Jika awak nak seorang rakan
dalam hal ini...
194
00:09:03,196 --> 00:09:04,656
saya akan berbesar hati
untuk lakukannya dengan awak.
195
00:09:04,739 --> 00:09:08,158
Tidak, saya tahu.
Saya rasa saya nak cabaran ini.
196
00:09:08,242 --> 00:09:10,660
Kita tengoklah nanti.
Saya menghargai tawaran awak.
197
00:09:10,743 --> 00:09:11,869
Jangan risaulah.
198
00:09:12,036 --> 00:09:16,956
Ya, saya dan teman wanita saya
rancang satu petang yang istimewa...
199
00:09:17,040 --> 00:09:18,207
dan saya nak...
200
00:09:18,290 --> 00:09:22,418
Dia sedang lakukannya!
Peter!
201
00:09:27,380 --> 00:09:28,464
Helo, si tunang.
202
00:09:28,548 --> 00:09:29,840
Sayang, saya dah lupa...
203
00:09:29,924 --> 00:09:31,508
malam ini giliran saya untukjadi tuan rumah bagi malam wanita.
204
00:09:31,633 --> 00:09:34,302
Tak apalah,
saya ada latihan main pedang.
205
00:09:34,385 --> 00:09:35,928
Saya akan pergi minum bir
bersama Gil dan kawan lain...
206
00:09:36,012 --> 00:09:38,263
selepas latihan
dan beritahu mereka berita kita.
207
00:09:38,347 --> 00:09:40,014
Hebat, saya kena pergi.Saya cintakan awak.
208
00:09:40,098 --> 00:09:41,224
Saya juga cintakan awak.
209
00:09:42,600 --> 00:09:44,351
Peter!
210
00:09:45,185 --> 00:09:46,561
Saya hantar kepada awak.
211
00:09:46,978 --> 00:09:48,729
- Tidak, saya tak nak!
- Dah hantar.
212
00:09:49,438 --> 00:09:51,940
Oh, Tuhan!
Tunggu, saya tak klik pun.
213
00:09:52,023 --> 00:09:54,566
Bagaimana ia...
Saya tak klik pun.
214
00:09:55,317 --> 00:09:56,818
Dia seperti landak!
215
00:09:56,901 --> 00:09:58,361
Saya tak nak tahu pun!
216
00:09:58,444 --> 00:09:59,487
Hai, Lynette.
217
00:10:07,451 --> 00:10:10,620
- Alamak!
- Perlawanan yang hebat, Gil!
218
00:10:11,579 --> 00:10:12,788
Syabas.
219
00:10:14,748 --> 00:10:16,290
Syabas, kawan.
220
00:10:17,875 --> 00:10:19,751
- Perlawanan yang hebat!
- Sudahlah.
221
00:10:22,211 --> 00:10:24,671
Hei, saya benar-benar minta maaf
kerana hilang sabar di luar tadi.
222
00:10:25,130 --> 00:10:26,631
Saya tak nampak
gaya In Quartada itu.
223
00:10:26,715 --> 00:10:30,092
Jangan risaulah.
Awak pun buat glissade yang hebat.
224
00:10:30,175 --> 00:10:31,885
Sesiapa nampak manchette saya?
225
00:10:32,552 --> 00:10:34,595
Ada awak cari
di bawah pelindung dada awak?
226
00:10:34,804 --> 00:10:35,888
Tak guna, Larry!
227
00:10:35,971 --> 00:10:37,973
- Awak yang tak guna.
- Bagus.
228
00:10:38,056 --> 00:10:39,640
Terima kasih, Barry.
229
00:10:42,476 --> 00:10:46,395
Kamu nak pergi makan
atau minum bir nanti?
230
00:10:46,479 --> 00:10:49,064
Kami nak ke Joshua Tree malam ini.
231
00:10:49,189 --> 00:10:50,857
Ya?
Ada apa di situ?
232
00:10:50,940 --> 00:10:52,191
Kami buat untuk Eugene.
233
00:10:52,275 --> 00:10:56,528
Ia suatu perjalanan
parti lelaki bujang serta berkhemah.
234
00:10:57,862 --> 00:10:59,571
Saya tak tahu pun
awak akan berkahwin.
235
00:10:59,697 --> 00:11:02,282
Ya, hari Ahad depan.
236
00:11:02,532 --> 00:11:04,867
- Hebatlah.
- Lelaki tak guna!
237
00:11:04,950 --> 00:11:07,160
Akhirnya dia akan
kehilangan terunanya.
238
00:11:07,327 --> 00:11:09,078
Saya belum berasmara
dengan teman wanita saya.
239
00:11:09,412 --> 00:11:14,040
Baguslah, hebat.
Sangat hebat.
240
00:11:14,666 --> 00:11:17,167
Saya ingin jemput awak
tapi saya ingat awak tak minat.
241
00:11:17,251 --> 00:11:19,586
Awak jarang keluar bersama kami
selepas latihan.
242
00:11:19,669 --> 00:11:22,129
Tak, tak apalah.
243
00:11:22,213 --> 00:11:25,715
Saya tak kisah tapi terima kasih.
244
00:11:25,799 --> 00:11:29,134
Sebenarnya,
saya pun baru bertunang.
245
00:11:29,218 --> 00:11:30,344
Betul?
246
00:11:30,427 --> 00:11:32,220
- Hebatlah.
- Tahniah!
247
00:11:32,345 --> 00:11:33,929
Hebat.
248
00:11:34,055 --> 00:11:35,806
Semoga berjaya.
249
00:11:35,889 --> 00:11:38,182
Terima kasih, awak juga.
250
00:11:41,727 --> 00:11:44,103
- Baik kita mulakan perjalanan.
- Trafik.
251
00:11:44,187 --> 00:11:46,855
- Berseronoklah.
- Kami akan kembali pada hari Rabu.
252
00:11:46,939 --> 00:11:49,232
Mainkan lagu U2
sementara kamu di situ.
253
00:11:49,315 --> 00:11:51,859
- Bagus, disebabkan Joshua Tree.
- Betul.
254
00:11:58,113 --> 00:11:59,948
Kelakar!
255
00:12:04,159 --> 00:12:05,202
Saya seriuslah.
256
00:12:05,285 --> 00:12:06,578
Kamu tahu
bila malam kegemaran saya?
257
00:12:06,661 --> 00:12:07,912
Melepak bersama kamu.
258
00:12:07,996 --> 00:12:09,163
Saya boleh lakukannya
tanpa rasa bersalah...
259
00:12:09,246 --> 00:12:11,290
sebab Barry juga suka lepak
bersama kawan dia.
260
00:12:11,373 --> 00:12:14,208
Setiap hujung minggu,
ada permainan golf, meluncur ski.
261
00:12:14,292 --> 00:12:16,460
- Hujung minggu di Vegas.
- Tunggu, Vegas?
262
00:12:16,543 --> 00:12:18,044
Awak tak risau
dia akan berlaku curang?
263
00:12:18,128 --> 00:12:19,504
Dia 40 paun terlebih berat...
264
00:12:19,587 --> 00:12:21,255
dengan stail rambut Jewfro
dan kurang sempurna.
265
00:12:22,006 --> 00:12:25,341
Saya cintakan dia tapi saya wanita
paling cantik yang dia akan dapat...
266
00:12:25,425 --> 00:12:26,884
dan saya hanya
berkedudukan tujuh.
267
00:12:26,967 --> 00:12:28,177
- Oh, Tuhan.
- Tak guna.
268
00:12:39,977 --> 00:12:41,686
Peter tak peliklah.
269
00:12:41,770 --> 00:12:43,729
Entahlah, Zooey.
Saya rasa ini agak serius.
270
00:12:43,813 --> 00:12:46,565
Seorang lelaki tanpa kawan
asyik bergantung pada awak.
271
00:12:46,648 --> 00:12:49,025
Contohnya, abang ipar saya
menjengkelkan kakak saya.
272
00:12:49,108 --> 00:12:50,776
Dia asyik bertanya,
"Bila awak nak pulang?
273
00:12:50,860 --> 00:12:52,778
"Mana awak nak pergi?"
"Boleh saya ikut sama?
274
00:12:52,861 --> 00:12:54,529
Tapi tiada rancangan dalam televisyen.
Apa saya nak buat?
275
00:12:54,612 --> 00:12:56,530
- Itu teruk. Sudahlah.
- Pulang sebelum tengah malam!"
276
00:12:56,614 --> 00:12:59,449
Peter bukan begitu.
Tolonglah, dia bukan begitu.
277
00:12:59,532 --> 00:13:00,658
Awak tunggulah nanti.
278
00:13:00,742 --> 00:13:03,577
Tapi awak ada tujuh pengapit
pengantin perempuan.
279
00:13:03,660 --> 00:13:05,453
Kami akan kelihatan pelik
jika dia berjalan tanpa diiringi.
280
00:13:05,537 --> 00:13:07,413
- Dia hebat.
- Janganlah begitu.
281
00:13:07,497 --> 00:13:08,789
Jadi siapa akan jadi
pengapit pengantin lelaki dia?
282
00:13:08,873 --> 00:13:12,250
Saya tak tahulah.
Saya rasa kawan baik dia ibunya.
283
00:13:12,417 --> 00:13:15,377
- Teruknya.
- Tak, bukan begitu.
284
00:13:16,128 --> 00:13:17,337
Peter?
285
00:13:18,838 --> 00:13:20,131
Peter?
286
00:13:22,674 --> 00:13:23,883
Sayang?
287
00:13:28,345 --> 00:13:29,554
Hei!
288
00:13:29,888 --> 00:13:32,139
Hei!
289
00:13:32,223 --> 00:13:35,141
Saya sediakan kamu
rutbir dengan aiskrim.
290
00:13:36,642 --> 00:13:38,227
Peter, itu straw coklat?
291
00:13:38,310 --> 00:13:41,396
Ya, Pirouette.
Pepperidge Farm.
292
00:13:41,479 --> 00:13:44,148
Terima kasih, sayang.
Awak sangat baik.
293
00:13:44,315 --> 00:13:45,399
Sama-sama, nikmatinya.
294
00:13:45,482 --> 00:13:47,025
Tahniah atas perkahwinan kamu.
295
00:13:47,108 --> 00:13:49,193
- Ya.
- Tahniah!
296
00:13:49,777 --> 00:13:51,153
Saya tahu.
Ia sangat mengujakan.
297
00:13:51,236 --> 00:13:52,320
Saya rasa begitu dewasa.
298
00:13:52,904 --> 00:13:55,072
- Baiklah, tuan.
- Okey, puan.
299
00:13:56,365 --> 00:13:57,616
Okey.
300
00:13:59,951 --> 00:14:01,160
Kamu rasa dia terdengar
perbualan kita?
301
00:14:01,243 --> 00:14:02,328
Taklah.
302
00:14:02,494 --> 00:14:04,621
Saya kena cari kawan.
303
00:14:04,746 --> 00:14:07,039
UINOXKelab Kecergasan Dan Spa
304
00:14:07,289 --> 00:14:09,416
Memang hebat,
awak datang minta pertolongan saya.
305
00:14:09,833 --> 00:14:12,085
Berita baiknya,
bukan saja saya kenal lelaki...
306
00:14:12,210 --> 00:14:14,211
saya kenal
lelaki biasa kepakaran saya.
307
00:14:14,628 --> 00:14:15,754
Apa maksud awak?
308
00:14:15,921 --> 00:14:19,090
Saya bosan kejar homoseksual.
Saya suka cabaran.
309
00:14:20,090 --> 00:14:21,258
Maaf sebentar.
310
00:14:21,675 --> 00:14:22,717
Begitulah.
311
00:14:22,801 --> 00:14:24,719
Kuatkan lagi, ayuhlah.
Guna tenaga awak.
312
00:14:24,802 --> 00:14:26,178
Cuma sentuh dengan jari kelengkeng.
Saya hampir tak sentuhnya pun.
313
00:14:26,678 --> 00:14:27,846
Dah selamat.
314
00:14:28,096 --> 00:14:29,514
Berjaya lakukannya.
315
00:14:29,597 --> 00:14:31,140
Syabas.
316
00:14:31,223 --> 00:14:32,891
- Terima kasih.
- Sama-sama.
317
00:14:32,975 --> 00:14:36,060
- Jumpa lagi nanti.
- Harap-haraplah.
318
00:14:43,816 --> 00:14:45,275
Lelaki itu bermain cinta
dengan awak.
319
00:14:45,358 --> 00:14:47,110
Saya dah cakap.
Nampak cincin perkahwinan dia?
320
00:14:47,193 --> 00:14:49,445
Dia lelaki biasa.
Saya dah kata.
321
00:14:49,570 --> 00:14:50,654
Nak cari pasangan memang mudah.
322
00:14:50,737 --> 00:14:52,780
Mencari kawan lelaki
sebagai kawan platonik, tak mudah.
323
00:14:52,864 --> 00:14:54,824
Jadi apa patut saya buat?
Bagaimana saya nak dapat kawan?
324
00:14:54,907 --> 00:14:56,366
Itu konsep yang begitu pelik.
325
00:14:56,450 --> 00:14:59,410
Saya boleh tengok
di sekitar gim ini...
326
00:14:59,494 --> 00:15:01,537
tapi awak kena
bersikap agresif tentang ini.
327
00:15:01,620 --> 00:15:03,663
- Ya.
- Guna Internet untuk bertemu lelaki.
328
00:15:03,747 --> 00:15:04,997
Suruh ibu perkenalkan.
329
00:15:05,081 --> 00:15:06,332
Jika awak nampak seorang lelaki
yang kelihatan baik...
330
00:15:06,415 --> 00:15:08,792
mulakan perbualan
dan ajak dia keluar.
331
00:15:08,875 --> 00:15:10,376
- Apa?
- Ajak dia keluar.
332
00:15:10,627 --> 00:15:11,794
- Okey.
- Awak tahu apa maksud saya?
333
00:15:11,877 --> 00:15:13,212
- Tak.
- Saya maksudkan...
334
00:15:13,295 --> 00:15:15,797
makan tengah hari kasual atau
minuman selepas kerja, okey?
335
00:15:15,880 --> 00:15:17,173
Tiada makan malam dan wayang.
336
00:15:17,256 --> 00:15:19,591
Jangan bawa kawan lelaki
pergi tengok The Devil Wears Prada.
337
00:15:19,675 --> 00:15:21,593
Saya suka filem itu.
338
00:15:21,676 --> 00:15:23,844
Tidak, saya takkan berbuat begitu.
Saya fahamlah maksud awak.
339
00:15:23,928 --> 00:15:24,970
Ini mengujakan.
340
00:15:25,054 --> 00:15:26,638
Kita akan carikan awak kawan.
341
00:15:27,889 --> 00:15:30,683
- Jadi apa patut saya buat?
- Awak jarang main?
342
00:15:30,766 --> 00:15:32,726
Dulu saya selalu main Hearts di kolej.
343
00:15:32,809 --> 00:15:34,185
Ini sama saja.
344
00:15:34,268 --> 00:15:35,519
Saya tak tahu
kenapa dia telefon pun.
345
00:15:35,603 --> 00:15:37,104
Dia tak main poker pun.
346
00:15:37,187 --> 00:15:41,190
Entahlah tapi dia tunang Zooey,
jadi diam dan layan dia saja.
347
00:15:41,274 --> 00:15:42,483
Saya setuju,
tapi kita akan berasmara...
348
00:15:42,566 --> 00:15:43,650
dengan lampu bernyala
bila awak pulang.
349
00:15:43,734 --> 00:15:46,235
- Betul?
- Ya, seperti di Jamaica.
350
00:15:47,778 --> 00:15:49,571
- Baiklah.
- Sepanjang malam.
351
00:15:49,863 --> 00:15:50,905
- Baiklah.
- Bagus.
352
00:15:50,989 --> 00:15:52,031
- Saya cintakan awak.
- Baiklah.
353
00:15:52,365 --> 00:15:53,991
Abang saya seorang yang baik.
354
00:15:54,074 --> 00:15:56,951
Dia bijak, dia...
355
00:15:57,660 --> 00:15:58,869
Sebenarnya saya tak berapa
mengenali dia...
356
00:15:58,953 --> 00:16:01,455
tapi saya akan bagi awak lima sesi
percuma jika awak keluar bersama dia.
357
00:16:05,082 --> 00:16:06,625
Saya begitu gembira
Robbie perkenalkan kita.
358
00:16:06,708 --> 00:16:08,710
Ini hebatlah!
359
00:16:08,793 --> 00:16:10,544
- Saya juga.
- Ini hebat, betul?
360
00:16:10,628 --> 00:16:11,712
Saya suka bola sepak!
361
00:16:11,795 --> 00:16:15,048
Ayuhlah, Galaxy!
Ayuhlah!
362
00:16:15,506 --> 00:16:18,550
Ayuhlah, Galaxy!
Ayuhlah!
363
00:16:18,634 --> 00:16:19,676
Ayuh, Peter, berdirilah.
364
00:16:19,759 --> 00:16:21,928
- Ayuhlah...
- Diam!
365
00:16:22,053 --> 00:16:23,512
Sekarang orang dah marah.
366
00:16:23,596 --> 00:16:24,680
- Diamlah!
- Awaklah yang diam!
367
00:16:24,763 --> 00:16:26,014
Ayuhlah, Galaxy!
368
00:16:26,514 --> 00:16:28,974
Sayang, dia baru berpindah ke LA.
369
00:16:29,058 --> 00:16:31,643
Dia tak ramai kenalan.
Dia seorang arkitek.
370
00:16:31,726 --> 00:16:33,978
Ibunya kata
dia tak sabar nak jumpa kamu.
371
00:16:34,061 --> 00:16:35,104
Robbie kata...
372
00:16:35,187 --> 00:16:36,647
jangan makan malamdengan kawan lelaki.
373
00:16:36,897 --> 00:16:39,107
Adik kamu tak waras.
374
00:16:39,190 --> 00:16:41,150
Satu makan malam
takkan bunuh kamu.
375
00:16:41,692 --> 00:16:43,818
- Doug?
- Peter?
376
00:16:43,902 --> 00:16:45,278
- Hei.
- Hei.
377
00:16:47,696 --> 00:16:49,072
Jadi awak baru pindah ke sini?
378
00:16:49,156 --> 00:16:50,615
Ya, baru-baru saja.
379
00:16:50,698 --> 00:16:52,074
Beberapa minggu lalu.
380
00:16:52,158 --> 00:16:54,868
Baru sampai dari Chicago.
381
00:16:54,993 --> 00:16:56,911
- Bandar Chi.
- Bandar Berangin.
382
00:16:56,994 --> 00:16:58,204
Betul.
383
00:16:59,663 --> 00:17:01,289
Da Bears.
384
00:17:02,665 --> 00:17:04,291
Ya, budak sukan itu.
385
00:17:04,375 --> 00:17:07,585
Nak tahu apa lagi yang saya suka
dari Saturday Night Live?
386
00:17:07,669 --> 00:17:11,713
Benda yang Dana Carvey buat
dengan wanita tua yang...
387
00:17:11,797 --> 00:17:13,173
- Wanita Gereja?
- Ya!
388
00:17:13,256 --> 00:17:15,007
Bukankah itu istimewa?
389
00:17:16,383 --> 00:17:17,843
Bukankah itu istimewa?
390
00:17:18,301 --> 00:17:20,428
Itu lebih berbunyi seperti leprechaun.
391
00:17:20,803 --> 00:17:22,846
- Benar?
- Ya, sedikit seperti leprechaun.
392
00:17:24,764 --> 00:17:26,140
Bertemu seseorang yang istimewa
393
00:17:26,224 --> 00:17:29,643
Apa khabar, Mel Stein?
394
00:17:29,851 --> 00:17:32,520
Gambar ini dari beberapa tahun lepas.
395
00:17:34,605 --> 00:17:35,647
Silakan duduk.
396
00:17:35,731 --> 00:17:38,524
Saya begitu gembira
dapat bertemu awak.
397
00:17:39,275 --> 00:17:40,526
Saya juga.
398
00:17:40,734 --> 00:17:43,236
Dah berapa lama
awak gunakan Internet?
399
00:17:44,654 --> 00:17:45,946
Tiga atau empat tahun.
400
00:17:46,030 --> 00:17:48,823
Saya tak tahu apa-apa tentangnya
sehingga beberapa tahun lalu.
401
00:17:48,907 --> 00:17:50,866
- Awak dah pandai sekarang.
- Terima kasih.
402
00:17:51,033 --> 00:17:52,743
Yang besar!
403
00:17:52,826 --> 00:17:55,203
- Itulah ia.
- Biar saya tanya kamu.
404
00:17:55,286 --> 00:17:56,662
Beatles, Stones.
405
00:17:56,746 --> 00:17:58,372
Dalam kiraan tiga.
Satu, dua...
406
00:17:58,455 --> 00:18:00,623
- Saya taruhkan kesemuanya.
- Saya tak kisahlah.
407
00:18:00,749 --> 00:18:02,833
- Bagus.
- Semuanya...
408
00:18:03,542 --> 00:18:06,252
- Giliran awak, kawan.
- Saya akan ikut.
409
00:18:06,336 --> 00:18:07,503
Terlalu banyak bagi saya.
410
00:18:07,587 --> 00:18:08,796
Siapa lagi?
Hanya kita berdua?
411
00:18:08,879 --> 00:18:10,464
Itu saja?
Tutup pertaruhan?
412
00:18:10,714 --> 00:18:11,840
Tiga daun ratu.
413
00:18:12,966 --> 00:18:15,426
- Tiga ratu.
- Daun terup yang bagus.
414
00:18:15,509 --> 00:18:16,593
- Akhirnya.
- Bagus.
415
00:18:16,677 --> 00:18:19,762
- Mari kita tengok apa dia ada.
- Tiada apa-apa.
416
00:18:19,846 --> 00:18:22,014
Saya ada lima sped.
417
00:18:22,097 --> 00:18:24,349
- Set yang sama.
- Ya, satu, dua, tiga, empat, lima.
418
00:18:24,432 --> 00:18:25,600
Set sama.
419
00:18:25,975 --> 00:18:27,851
- Saya marah sekarang.
- Apa?
420
00:18:27,935 --> 00:18:29,269
- Bertenang.
- Saya takkan bertenang.
421
00:18:29,477 --> 00:18:31,729
Awak teruk, Peter.
422
00:18:33,063 --> 00:18:35,857
Kenapa awak masih terus
bermain dengan daun terup begini?
423
00:18:36,066 --> 00:18:38,442
Kad nilai rendah dan berbeza!
424
00:18:38,776 --> 00:18:40,235
Ambillah cip ini.
Saya akan dapatkan lebih cip lagi.
425
00:18:40,360 --> 00:18:43,488
- Maafkan saya, saya tak tahu apa ini.
- Dapatkan saya lebih cip lagi.
426
00:18:43,571 --> 00:18:46,114
- Wain ini okey?
- Ia sangat sedap, terima kasih.
427
00:18:46,198 --> 00:18:48,074
- Hebat.
- Tolonglah.
428
00:18:49,909 --> 00:18:51,994
- Seksi.
- Oh, Tuhan.
429
00:18:52,119 --> 00:18:53,995
Dia sangat seksi.
430
00:18:56,122 --> 00:18:57,915
- Awak pernah lumba bot?
- Tak.
431
00:18:57,998 --> 00:18:59,916
Minum bir saja
dan awak akan sesuaikan diri.
432
00:18:59,999 --> 00:19:01,125
Saya boleh, saya akan...
433
00:19:01,209 --> 00:19:03,585
Tak kira siapa yang menang,
yang penting kita berdua.
434
00:19:03,669 --> 00:19:05,211
Kita akan jadi penambat.
435
00:19:05,295 --> 00:19:06,504
Mari mula!
436
00:19:06,587 --> 00:19:08,089
Nasib tak penting
dalam lumba bot.
437
00:19:08,172 --> 00:19:10,840
Satu, dua, tiga!
Mula!
438
00:19:10,924 --> 00:19:14,927
Ayuhlah, Peter!
Minum!
439
00:19:31,939 --> 00:19:35,692
Awak kalah!
440
00:19:36,692 --> 00:19:38,652
Alamak!
441
00:19:40,278 --> 00:19:42,238
- Maafkan saya.
- Keluar dari rumah saya.
442
00:19:42,738 --> 00:19:45,449
- Saya benar-benar minta maaf.
- Keluar saja dari rumah saya.
443
00:19:46,700 --> 00:19:48,951
- Maafkan saya.
- Ini tak elok. Keluar.
444
00:19:50,619 --> 00:19:53,454
Doug, saya sangat seronok.
445
00:19:53,538 --> 00:19:55,247
Saya keluar dengan ramai
lelaki tak guna baru-baru ini.
446
00:19:55,331 --> 00:19:58,166
Memang bagus dapat bertemu
seseorang yang kita boleh berbual.
447
00:19:58,291 --> 00:19:59,751
- Kita lakukannya lagi.
- Baiklah.
448
00:19:59,834 --> 00:20:01,752
Baiklah, esok malam.
449
00:20:01,835 --> 00:20:03,211
Matsuhisa, 8:00 malam.
450
00:20:03,503 --> 00:20:05,255
Saya akan jumpa awak di situ.
451
00:20:05,338 --> 00:20:06,672
Hebat.
452
00:20:25,352 --> 00:20:29,313
Awak begitu sibuk baru-baru ini,
saya jarang jumpa awak.
453
00:20:29,730 --> 00:20:31,857
Saya tahu saya sangat sibuk
di tempat kerja.
454
00:20:32,149 --> 00:20:34,025
Saya gembira
dapat berjumpa awak sekarang.
455
00:20:41,155 --> 00:20:42,907
Ada awak cium orang lain?
456
00:20:43,323 --> 00:20:44,449
Taklah.
457
00:20:46,367 --> 00:20:48,869
Peter, mulut awak berbau
seperti tempat abu rokok.
458
00:20:51,121 --> 00:20:52,372
Ya.
459
00:20:52,580 --> 00:20:54,957
Saya pergi makan malam bersama
seorang lelaki dan dia cium saya.
460
00:20:56,249 --> 00:20:57,834
Apa maksud awak?
461
00:20:57,917 --> 00:21:00,461
Ibu saya perkenalkan saya
dengan seorang lelaki...
462
00:21:00,544 --> 00:21:01,628
dan dia ingat
saya homoseksual.
463
00:21:01,712 --> 00:21:04,380
Ia satu salah faham.
464
00:21:04,464 --> 00:21:05,840
Ibu awak perkenalkan awak
dengan seorang lelaki?
465
00:21:05,923 --> 00:21:07,966
- Ya.
- Awak kata makan dengan klien.
466
00:21:08,050 --> 00:21:09,217
Tidak.
467
00:21:09,467 --> 00:21:10,510
Apa yang sedang berlaku?
468
00:21:10,593 --> 00:21:14,888
Saya terdengar perbualan kamu
pada malam wanita dan...
469
00:21:14,971 --> 00:21:16,014
Saya dah agak.
470
00:21:16,097 --> 00:21:19,099
Saya tahu awak tertekan
yang saya tiada kawan baik...
471
00:21:19,183 --> 00:21:20,892
jadi saya sedang
cuba cari kawan.
472
00:21:21,267 --> 00:21:22,435
Awak...
473
00:21:23,477 --> 00:21:25,771
Ya, awak sedang cuba...
Jadi itu menjelaskannya.
474
00:21:25,854 --> 00:21:28,856
Saya ingat awak pelik
kerana nak lepak bersama Barry.
475
00:21:28,940 --> 00:21:31,191
Ya, betul.
Dia tak guna.
476
00:21:31,275 --> 00:21:32,400
- Ya.
- Saya muntah dalam mukanya.
477
00:21:32,484 --> 00:21:33,818
Saya tahu.
Denise dah beritahu saya.
478
00:21:33,901 --> 00:21:36,320
- Saya muntah banyak.
- Ya.
479
00:21:36,403 --> 00:21:38,029
- Terpancut keluar.
- Ya.
480
00:21:38,113 --> 00:21:40,948
- Itu sesuatu yang sebenar.
- Ya.
481
00:21:41,032 --> 00:21:43,033
Saya rasa saya takkan jumpa sesiapa
sebelum 30 Jun...
482
00:21:43,116 --> 00:21:45,702
majlis perkahwinan
kita takkan seimbang.
483
00:21:46,119 --> 00:21:48,078
Peter, saya tak kisahlah.
484
00:21:48,287 --> 00:21:50,038
Saya cuma nak awak gembira.
485
00:21:50,163 --> 00:21:52,248
Berhenti cium lelaki pelik.
486
00:21:57,627 --> 00:22:00,045
Mulut awak sangat berbau rokok.
487
00:22:00,504 --> 00:22:02,047
Ya, dia buat dengan bersemangat.
488
00:22:02,213 --> 00:22:03,589
- Lidah?
- Ya.
489
00:22:03,673 --> 00:22:05,758
Boleh awak pergi berus gigi?
490
00:22:05,841 --> 00:22:08,801
Baiklah, saya dah berus
beberapa kali pun.
491
00:22:09,344 --> 00:22:10,720
Saya akan kumur mulut sekali lagi.
492
00:22:10,803 --> 00:22:12,846
Ada Tom's di almari atas.
493
00:22:12,929 --> 00:22:15,139
Tidak, saya kena guna bahan kimia
bagi ini.
494
00:22:15,223 --> 00:22:16,766
- Saya cinta awak!
- Saya juga cinta awak.
495
00:22:16,849 --> 00:22:18,267
Mungkin saya patut guna Comet.
496
00:22:18,475 --> 00:22:21,310
Rumah terbukaPeter Klaven
497
00:22:37,113 --> 00:22:38,489
Kediaman mewah kontemporariatas bukit
498
00:22:42,200 --> 00:22:43,243
Salam perkenalan.
499
00:22:43,326 --> 00:22:44,369
Saya tinggal di bawah situ.
500
00:22:45,328 --> 00:22:48,288
- Saya sukanya.
- Betul?
501
00:22:48,372 --> 00:22:50,498
Ya, tempat ini bagus.
502
00:22:50,581 --> 00:22:52,041
Ya?
Hebatlah.
503
00:22:52,124 --> 00:22:55,126
- Bila Santa Anes meniup, ia hebat.
- Terima kasih.
504
00:22:55,210 --> 00:22:56,461
- Saya teruja.
- Kami akan beritahu awak nanti.
505
00:22:56,544 --> 00:22:57,670
- Okey. Terima kasih.
- Okey.
506
00:23:01,047 --> 00:23:02,173
- Helo.
- Hai.
507
00:23:02,256 --> 00:23:03,424
Panggil saya jika awak
perlukan sebarang bantuan.
508
00:23:03,507 --> 00:23:05,217
- Terima kasih.
- Baiklah.
509
00:23:13,723 --> 00:23:15,349
Terima kasih kerana makan.
510
00:23:15,433 --> 00:23:17,100
- Saya yang pertama, betul?
- Ya.
511
00:23:17,184 --> 00:23:20,144
Saya tak faham kenapa orang begitu
takut nak makan di rumah terbuka.
512
00:23:20,228 --> 00:23:21,562
Betullah.
513
00:23:22,479 --> 00:23:23,647
Kenapa Ferrigno nak jualnya?
514
00:23:23,730 --> 00:23:25,607
Dia dah beli rumah baru
di Jackson Hole.
515
00:23:25,690 --> 00:23:27,608
Saya rasa dia dah muak
dengan Hollywood.
516
00:23:27,691 --> 00:23:31,986
Yalah, saya selalu inginkan rumah
dengan arca Lou Ferrigno raksasa.
517
00:23:32,070 --> 00:23:33,904
Saya rasa saya dah jumpanya.
518
00:23:34,613 --> 00:23:36,072
Dia ada arca.
519
00:23:36,197 --> 00:23:37,824
Awak buang masa
dengan pasangan itu.
520
00:23:37,907 --> 00:23:39,492
Saya nak maklumkan awak.
521
00:23:39,575 --> 00:23:40,826
Kenapa awak kata begitu?
522
00:23:41,284 --> 00:23:42,660
Saya nampak kereta mereka.
523
00:23:42,744 --> 00:23:43,995
Kereta Saab 9.3.
524
00:23:44,078 --> 00:23:45,204
Saya bukan nak bersikap angkuh.
525
00:23:45,287 --> 00:23:47,372
Ia sebuah kereta yang hebat
tapi ia berharga 30 ribu dolar.
526
00:23:47,456 --> 00:23:50,958
Rumah ini pula
lebih kurang 4.2 juta dolar?
527
00:23:51,041 --> 00:23:52,668
Itu tak berpadanan, betul?
528
00:23:52,751 --> 00:23:55,420
Saya harap tak.
Dia kata dia akan buat tawaran.
529
00:23:56,128 --> 00:23:57,254
Saya rasa
dia cuba mengagumkan...
530
00:23:57,379 --> 00:23:59,464
gadis yang dia belum tiduri lagi itu.
531
00:24:02,174 --> 00:24:03,676
Bagaimana awak tahu?
532
00:24:04,384 --> 00:24:07,220
Bahasa gerak-geri.
533
00:24:07,512 --> 00:24:08,929
Lelaki itu nak buang angin...
534
00:24:09,013 --> 00:24:11,556
tapi dia takkan lakukannya
di depan gadis itu...
535
00:24:11,640 --> 00:24:13,474
jadi saya rasa mereka
belum tidur bersama lagi.
536
00:24:14,350 --> 00:24:16,810
- Saya sukanya. Awak okey?
- Ya, saya okey.
537
00:24:17,102 --> 00:24:18,436
Dia kelihatan
seperti sedang menahan.
538
00:24:18,520 --> 00:24:19,770
Ya, dia tak nak buang angin.
539
00:24:19,854 --> 00:24:22,606
Tengok, bila dia dapat cukup ruang
dia akan lepaskan, saya jamin.
540
00:24:24,315 --> 00:24:25,900
Itu pergerakan yang bagus.
541
00:24:26,317 --> 00:24:28,860
"Hei, pergilah tengok dapur.
Saya akan jumpa awak di situ nanti."
542
00:24:29,861 --> 00:24:31,070
Sekarang tengok.
543
00:24:31,154 --> 00:24:33,906
Dia sedang bertindak,
dengan perlahan.
544
00:24:33,989 --> 00:24:37,158
Perhatikan kakinya.
Tunggu, tunggu.
545
00:24:37,825 --> 00:24:40,660
- Buang angin. Itu buang angin.
- Oh, Tuhan!
546
00:24:40,744 --> 00:24:42,578
- Tengoklah dia buang angin.
- Oh, Tuhan.
547
00:24:42,662 --> 00:24:45,956
Buang angin di rumah terbuka awak.
Memalukan.
548
00:24:46,039 --> 00:24:48,666
- Buang angin di rumah terbuka saya.
- Memang betul.
549
00:24:50,251 --> 00:24:54,545
Beginilah, saya suka
tapi saya rasa ia terlalu kecil.
550
00:24:54,670 --> 00:24:56,588
Betul dan ia berbau
seperti buang angin.
551
00:24:57,131 --> 00:24:59,632
- Apa?
- Tak apalah. Ayuh kita pergi.
552
00:24:59,924 --> 00:25:02,384
Jangan lupa
buka tingkap kereta, sayang!
553
00:25:02,885 --> 00:25:05,011
Awak meramalnya dengan tepat.
554
00:25:05,095 --> 00:25:06,387
Menakjubkan.
Awak meramalnya.
555
00:25:06,471 --> 00:25:07,680
Saya memang kenal buang angin.
556
00:25:07,763 --> 00:25:08,931
Sukar dipercayai.
557
00:25:09,014 --> 00:25:11,349
Dengar sini,
saya nak buat pengakuan.
558
00:25:12,058 --> 00:25:13,851
Saya tiada minat
nak beli rumah ini.
559
00:25:14,435 --> 00:25:15,977
Jadi apa awak buat di sini?
560
00:25:16,061 --> 00:25:18,813
Makan makanan percuma
dan berkenalan dengan seorang janda.
561
00:25:18,896 --> 00:25:19,939
Awak serius?
562
00:25:20,022 --> 00:25:21,064
Ya.
563
00:25:21,148 --> 00:25:25,317
Saya dapati di rumah terbuka
yang mewah, makanan lebih sedap...
564
00:25:25,526 --> 00:25:29,362
dan ada ramai
wanita baru bercerai yang cantik.
565
00:25:30,113 --> 00:25:31,780
Saya tak terkata-kata.
566
00:25:32,990 --> 00:25:34,616
Terima kasih kerana begitu jujur.
567
00:25:34,991 --> 00:25:38,160
Terima kasih untuk aioli tomato kering
sebab ia sangat tak diduga.
568
00:25:38,243 --> 00:25:41,162
- Terima kasih kerana perasan.
- Ya.
569
00:25:41,454 --> 00:25:43,080
Saya akan bawa panini ini pergi.
570
00:25:43,164 --> 00:25:44,581
Ada rumah terbuka di Bel Air...
571
00:25:44,665 --> 00:25:46,207
yang pasti dipenuhi
wanita bujang yang lebih tua.
572
00:25:46,332 --> 00:25:48,292
- Baik awak jangan terlepas.
- Memang.
573
00:25:48,376 --> 00:25:50,460
- Salam perkenalan.
- Ya, salam perkenalan.
574
00:25:50,544 --> 00:25:52,545
Saya bagi awak kad nama saya.
575
00:25:52,670 --> 00:25:55,464
Kalau-kalau awak nak
cari rumah baru.
576
00:25:55,547 --> 00:25:57,465
Sebenarnya kepakaran saya
dalam rumah yang lebih kecil.
577
00:25:57,549 --> 00:25:59,509
- Banglo dan rumah sebegitu.
- Hebat.
578
00:25:59,592 --> 00:26:00,801
Biar saya bagi awak
kad nama saya juga.
579
00:26:00,885 --> 00:26:01,927
Okey.
580
00:26:02,177 --> 00:26:03,428
Sydney Fife.
581
00:26:03,511 --> 00:26:05,763
Itulah nama saya.
582
00:26:05,846 --> 00:26:07,598
Terima kasih
untuk rumah terbuka yang hebat.
583
00:26:07,765 --> 00:26:09,141
- Sama-sama.
- Okey.
584
00:26:09,224 --> 00:26:11,559
- Salam perkenalan.
- Salam perkenalan, Sydney.
585
00:26:17,105 --> 00:26:18,564
Helo.
586
00:26:21,441 --> 00:26:22,525
Saya tak boleh telefon dia.
587
00:26:22,609 --> 00:26:23,984
Kenapa awak begitu penakut?
588
00:26:24,068 --> 00:26:26,194
Dia bagi awak kad namanya.
Ia satu pelawaan terbuka.
589
00:26:26,403 --> 00:26:27,737
Gunakan otot teras awak.
590
00:26:27,862 --> 00:26:30,156
Sudah masuk musim pantai.
591
00:26:30,281 --> 00:26:32,449
Saya bencinya, tiada peraturan
bagi persahabatan antara lelaki.
592
00:26:32,532 --> 00:26:34,575
Kenapa awak gementar?
Awak pernah keluar dengan lelaki lain.
593
00:26:34,659 --> 00:26:36,243
Saya sangat gementar
tentang yang ini.
594
00:26:36,327 --> 00:26:37,786
Sebab awak sangat suka dia.
595
00:26:38,036 --> 00:26:39,204
Baiklah, set yang bagus.
596
00:26:39,287 --> 00:26:41,038
Berehat lima minit
dan saya akan urut nanti.
597
00:26:42,498 --> 00:26:44,916
Jika dia telefon,
jangan makan malam bersama dia.
598
00:26:45,000 --> 00:26:46,876
- Ia mesej yang salah.
- Saya tahu.
599
00:26:46,959 --> 00:26:48,252
Hei, Peter!
600
00:26:48,377 --> 00:26:50,920
Saya ada tiket lebih
ke perlawanan Galaxy malam ini!
601
00:26:51,337 --> 00:26:53,923
Terima kasih
tapi saya tak boleh pergi.
602
00:26:54,006 --> 00:26:56,508
Saya ada hal lain.
603
00:26:56,591 --> 00:26:57,842
Saya ada tiket bermusim.
604
00:26:58,051 --> 00:27:00,302
Lain kali sajalah.
Baiklah, cepat.
605
00:27:00,386 --> 00:27:02,554
Terima kasih kerana
perkenalkan saya dengan si Elmo.
606
00:27:02,637 --> 00:27:03,805
Memang hebat.
607
00:27:04,055 --> 00:27:05,097
Apa?
Dia hebat.
608
00:27:05,181 --> 00:27:07,307
Ayuhlah, tolaknya.
609
00:27:07,391 --> 00:27:10,560
Semua yang awak ada!
610
00:27:10,643 --> 00:27:13,103
Sydney FifePelaburan Liabiliti Terhad
611
00:27:21,276 --> 00:27:23,861
Kita cuba.
Buat saja.
612
00:27:26,988 --> 00:27:29,240
Teruklah.
613
00:27:29,990 --> 00:27:33,451
Hei Sydney, apa khabar?
Saya Peter Klaven.
614
00:27:35,452 --> 00:27:39,205
Beranikan diri.
Tolonglah.
615
00:27:39,997 --> 00:27:42,207
Tidak.
Oh, Tuhan.
616
00:27:44,709 --> 00:27:47,419
- Hei, Peter.
- Hei, Carolyn.
617
00:27:51,923 --> 00:27:53,257
Maaf.
618
00:27:53,716 --> 00:27:55,467
Fife.Awak tahulah nak buat apa.
619
00:27:55,717 --> 00:27:57,718
Hei, Peter.
Saya Sydney Klaven.
620
00:27:57,843 --> 00:27:59,470
Tidak, itu tak betullah.
621
00:28:01,346 --> 00:28:04,306
Sydney, saya Peter Klaven.
622
00:28:04,432 --> 00:28:09,644
Kita berjumpa minggu lepas
di acara rumah terbuka dan...
623
00:28:10,269 --> 00:28:12,896
saya sedang mempamerkan rumah...
624
00:28:13,646 --> 00:28:19,943
Saya nak tahu
kalau awak nak berjumpa dan...
625
00:28:20,026 --> 00:28:24,488
kita boleh berbual tentang
harta tanah dan sebagainya.
626
00:28:24,571 --> 00:28:26,239
- Hei, sayang.
- Hei.
627
00:28:31,618 --> 00:28:33,244
Maafkan saya,
saya terlupa hal yang saya nak cakap.
628
00:28:33,327 --> 00:28:34,453
Apa yang saya cakap?
629
00:28:36,871 --> 00:28:38,748
Ya, rumah terbuka
dan kita berjumpa.
630
00:28:39,081 --> 00:28:40,791
Tapi ia tak pentinglah.
631
00:28:40,874 --> 00:28:44,335
Telefonlah saya balik
bila awak ada masa.
632
00:28:44,544 --> 00:28:47,045
Ada masa dan...
633
00:28:47,296 --> 00:28:49,964
Jadi kita akan berbual
bila saya berbual dengan awak.
634
00:28:50,214 --> 00:28:52,925
Baiklah, harap-harap hari awak baik.
635
00:28:53,008 --> 00:28:54,759
Okey, baiklah.
636
00:29:04,892 --> 00:29:06,017
Tak guna.
637
00:29:07,685 --> 00:29:09,436
Saya okey dengan
sikit keracunan merkuri...
638
00:29:09,520 --> 00:29:10,896
jika ia bermakna
saya dapat makan ikan mentah...
639
00:29:10,979 --> 00:29:12,689
sebab saya sangat sukanya.
640
00:29:12,772 --> 00:29:14,732
Doktor saya kata
ia tak baik jika kita cuba nak hamil.
641
00:29:14,815 --> 00:29:16,150
Saya pernah dengarnya.
642
00:29:16,692 --> 00:29:19,485
Itulah yang sedang
saya dan Barry cuba lakukan.
643
00:29:19,819 --> 00:29:22,071
Oh Tuhan, hebatnya!
644
00:29:22,988 --> 00:29:24,489
- Maafkan saya.
- Apa?
645
00:29:24,572 --> 00:29:26,699
Saya bayangkan
awak dan Barry berasmara...
646
00:29:26,782 --> 00:29:28,534
dan dia begitu besar,
awak begitu kecil.
647
00:29:28,617 --> 00:29:31,786
- Hailey.
- Saya bayangkan Barry...
648
00:29:31,869 --> 00:29:33,912
Tunggu, kenapa awak nak
bayangkan kami lakukannya?
649
00:29:33,996 --> 00:29:36,623
- Saya nampaknya lagi.
- Berhenti!
650
00:29:36,706 --> 00:29:37,915
Tak, saya suka Barry.
651
00:29:37,999 --> 00:29:39,291
- Hei!
- Hei!
652
00:29:39,375 --> 00:29:41,418
- Hei.
- Hai!
653
00:29:41,501 --> 00:29:42,544
- Hai.
- Apa awak buat di sini?
654
00:29:42,627 --> 00:29:44,045
Saya ada mesyuarat
di pusat bandar...
655
00:29:44,128 --> 00:29:46,171
dengan pemilik pemaju...
656
00:29:46,255 --> 00:29:48,631
jadi saya datang untuk bertegur sapa
sebelum saya pulang ke pejabat.
657
00:29:48,715 --> 00:29:50,925
Jadi Peter, bagaimana kemajuan
pemburuan lelaki awak itu?
658
00:29:51,091 --> 00:29:53,260
Awak ada beritahu mereka?
Mengejutkan.
659
00:29:53,468 --> 00:29:56,720
Barry dan kawannya kata mereka
berseronok bersama awak malam itu.
660
00:29:56,804 --> 00:29:58,472
- Betul?
- Tidak.
661
00:29:58,555 --> 00:30:01,932
Saya tak banyak minum
dan mereka minum dengan cepat.
662
00:30:02,016 --> 00:30:05,352
- Awak tak biasa minum.
- Maaf.
663
00:30:07,770 --> 00:30:09,063
Peter Klaven.
664
00:30:11,022 --> 00:30:12,065
Maaf.
665
00:30:12,148 --> 00:30:14,942
Hei, Sydney!
Apa khabar?
666
00:30:15,025 --> 00:30:16,068
Itu lelaki atau perempuan?
667
00:30:16,151 --> 00:30:17,569
Entah, saya tak pernah
dengar nama itu.
668
00:30:18,653 --> 00:30:21,363
Saya boleh sampai di Venice
pukul 5:00 petang.
669
00:30:21,446 --> 00:30:23,406
Ya, saya boleh lakukannya.
670
00:30:23,490 --> 00:30:25,658
- Ia temu janji.
- Ini temu janji lelaki.
671
00:30:25,741 --> 00:30:28,076
James' Beach Bar and Grill.
672
00:30:28,285 --> 00:30:30,286
Saya tak sabar nak jumpa awak.
673
00:30:30,411 --> 00:30:31,454
Hebat.
674
00:30:31,996 --> 00:30:34,581
Baiklah, jumpa awak sebentar lagi.
675
00:30:35,915 --> 00:30:37,124
"Jumpa awak sebentar lagi"?
676
00:30:37,208 --> 00:30:38,250
Entah kenapa saya kata begitu.
677
00:30:38,334 --> 00:30:39,960
Saya tak pernah sebut
itu dalam hidup saya.
678
00:30:40,043 --> 00:30:41,586
Saya baru kata,
"Jumpa awak sebentar lagi."
679
00:30:41,878 --> 00:30:43,421
Sayang, awak sedang gelabah.
680
00:30:43,504 --> 00:30:44,546
Siapa itu?
681
00:30:44,671 --> 00:30:46,715
Seorang lelaki yang saya temui
di rumah terbuka saya.
682
00:30:46,798 --> 00:30:48,049
Sydney entah apa namanya.
683
00:30:48,132 --> 00:30:49,508
Sydney, saya sukanya.
684
00:30:49,592 --> 00:30:51,176
Oh, Tuhan.
685
00:30:51,260 --> 00:30:52,636
Peter ada teman lelaki.
686
00:30:52,719 --> 00:30:53,803
Saya pula tiada.
687
00:30:53,886 --> 00:30:55,304
Kenapa semuanya kena dikaitkan
dengan awak?
688
00:30:55,387 --> 00:30:56,430
Sebab saya masih bujang.
689
00:30:56,513 --> 00:30:59,098
Tempat letak kenderaan pantai
690
00:31:12,775 --> 00:31:13,942
Saya akan berjumpa
dia sekarang.
691
00:31:14,026 --> 00:31:16,319
Jangan makan malam bersama.Dia akan salah faham.
692
00:31:16,403 --> 00:31:18,654
Awak tak nak dicium lagidi pondok valet.
693
00:31:18,738 --> 00:31:20,572
Baiklah, Robbie.
Saya janji, tiada makan malam.
694
00:31:20,656 --> 00:31:22,115
Saya sangat teruja tentang ini.
695
00:31:22,240 --> 00:31:23,491
Telefon saya bila awak pulang.
696
00:31:23,574 --> 00:31:24,658
Ya.
697
00:31:25,242 --> 00:31:26,451
Terima kasih.
698
00:31:29,871 --> 00:31:31,955
Baiklah, jadi awak berpisah
dengan bekas teman wanita awak...
699
00:31:32,039 --> 00:31:33,915
Ya, dan saya bertemu Zooey
pada keesokannya.
700
00:31:33,999 --> 00:31:36,625
Jadi awak tak berehat pun?
701
00:31:37,251 --> 00:31:38,293
Apa?
702
00:31:38,377 --> 00:31:40,503
Daripada seorang wanita
kepada wanita lain.
703
00:31:41,337 --> 00:31:45,090
Ya, saya tak merancang begitu.
704
00:31:45,257 --> 00:31:47,550
Ia berlaku begitu saja.
705
00:31:48,009 --> 00:31:49,593
Baiklah.
Seksnya bagaimana?
706
00:31:50,635 --> 00:31:53,096
Topik itu agak peribadi, bukan?
707
00:31:53,304 --> 00:31:56,181
Ia sesuatu
yang kita sentiasa fikirkan...
708
00:31:56,264 --> 00:31:58,016
tapi kita tak patut
berbincang tentangnya?
709
00:31:58,099 --> 00:31:59,142
Kenapa?
710
00:32:00,184 --> 00:32:04,020
Rasanya tiada sesiapa
tanya saya tentangnya...
711
00:32:04,103 --> 00:32:06,105
tapi ia bagus.
712
00:32:06,188 --> 00:32:08,065
- Amboi.
- Kenapa?
713
00:32:08,148 --> 00:32:09,774
Suara awak meninggi
bila awak berkata begitu.
714
00:32:09,858 --> 00:32:10,900
Jadi?
715
00:32:11,234 --> 00:32:13,777
Maknanya awak tak cakap benar.
716
00:32:14,236 --> 00:32:16,404
Saya tak kenal gadis ini.
717
00:32:16,863 --> 00:32:18,530
Jadi awak boleh berbual dengan saya.
Apa yang tak kena?
718
00:32:20,740 --> 00:32:23,909
Mungkin saya harap
dia lebih suka...
719
00:32:24,201 --> 00:32:26,786
- Awak tahulah.
- Dari belakang?
720
00:32:26,870 --> 00:32:28,454
Tidak.
721
00:32:28,538 --> 00:32:30,664
- Maaf.
- Buat begitu.
722
00:32:30,748 --> 00:32:34,292
Dia tak suka?
723
00:32:35,626 --> 00:32:37,502
Tak sangka saya beritahu awak ini.
Saya tak kenal awak pun.
724
00:32:37,627 --> 00:32:40,838
Lupakannya.
Zooey seorang gadis yang hebat.
725
00:32:40,922 --> 00:32:43,632
Seks kami hebat.
Betul.
726
00:32:43,715 --> 00:32:45,425
Saya tak tahu pun
kenapa saya kata begitu.
727
00:32:45,508 --> 00:32:48,093
Sebab awak bercakap jujur.
728
00:32:48,844 --> 00:32:50,387
Bertenang.
729
00:32:50,929 --> 00:32:54,056
Bagaimana dengan awak?
Pernah berkahwin?
730
00:32:54,139 --> 00:32:56,641
Tidak, untuk keperluan saya,
janda yang paling sempurna.
731
00:32:56,725 --> 00:33:00,019
Mereka tak mahu ikatan
dan saya tak mahu ikatan.
732
00:33:00,102 --> 00:33:02,812
Jika itulah yang awak mahu.
733
00:33:02,896 --> 00:33:04,772
Percayalah, Pistol.
Itu yang terbaik.
734
00:33:05,022 --> 00:33:06,815
- Pistol?
- Ya. Pistol.
735
00:33:07,732 --> 00:33:10,318
Sebab awak Pete.
Jadi Pistol Pete.
736
00:33:10,484 --> 00:33:11,610
Pistol Pete.
737
00:33:12,194 --> 00:33:14,487
Maafkan saya.
Kamu dah nak selesai?
738
00:33:14,571 --> 00:33:17,114
Tidak, sebenarnya kami
akan makan malam di sini.
739
00:33:17,198 --> 00:33:19,866
Saya berjanji nak makan malam
bersama tunang saya.
740
00:33:19,950 --> 00:33:23,410
Tempat ini ada taco ikan
yang paling sedap di dunia.
741
00:33:23,494 --> 00:33:27,205
Ia kedudukan rasmi.
Awak mesti makan satu atau dua.
742
00:33:28,372 --> 00:33:31,124
Ini pico de gallo.
Gunakan tangan sajalah.
743
00:33:31,249 --> 00:33:33,334
Kaum lelaki
sebenarnya orang gasar.
744
00:33:33,418 --> 00:33:37,003
Sekali-sekala,
saya akan ke Boardwalk...
745
00:33:37,087 --> 00:33:39,589
dan lontar najis saya
seperti seekor gorila.
746
00:33:47,428 --> 00:33:48,720
Awak okey?
747
00:33:49,554 --> 00:33:51,722
Kenapa awak boleh tak setuju?
748
00:33:51,806 --> 00:33:53,474
Itu tak baik bagi seluruh dunia.
749
00:33:53,557 --> 00:33:56,226
Pajakan saya akan tamat
tak lama lagi dan saya rasa...
750
00:33:56,309 --> 00:33:58,269
- Awak maksudkan kereta hibrid?
- Ya.
751
00:33:58,352 --> 00:34:00,687
Saya ingat
awak maksudkan haiwan hibrid.
752
00:34:00,937 --> 00:34:02,480
- Haiwan hibrid?
- Ya.
753
00:34:02,605 --> 00:34:04,064
Apa pula haiwan hibrid?
754
00:34:04,148 --> 00:34:06,483
Andre the Giant mabuk
selepas minum satu tong bir.
755
00:34:06,566 --> 00:34:07,609
Ada kalanya dua tong.
756
00:34:07,692 --> 00:34:09,151
Helo, cik adik.
757
00:34:09,235 --> 00:34:10,944
Ada sesiapa nak kacang?
758
00:34:12,654 --> 00:34:14,572
Nak pesan taco ikan lagi?
759
00:34:14,947 --> 00:34:17,949
Itu taco ikan paling sedap
saya pernah makan dalam hidup saya.
760
00:34:18,033 --> 00:34:19,659
Tortila itu hebat.
761
00:34:19,742 --> 00:34:22,911
Ya, mereka buat sendiri.
Ia menentukan rasa hidangan.
762
00:34:23,036 --> 00:34:25,080
Saya sedar saya belum
tanya awak pun...
763
00:34:25,163 --> 00:34:27,248
kalau-kalau awak berminat
nak beli rumah.
764
00:34:27,415 --> 00:34:30,083
Tidak, kenapa?
765
00:34:30,458 --> 00:34:32,251
Bila awak telefon...
766
00:34:32,335 --> 00:34:34,336
saya tak tahu kalau awak nak berbual
tentang harta tanah atau tidak?
767
00:34:34,420 --> 00:34:35,629
Awak nampak seperti lelaki yang baik.
768
00:34:35,712 --> 00:34:37,797
Saya nak minum bir bersama awak.
769
00:34:38,923 --> 00:34:40,341
Saya gembira awak telefon saya.
770
00:34:40,549 --> 00:34:42,092
Pulanglah dengan selamat, Pistol.
771
00:34:42,759 --> 00:34:44,427
Baiklah, Joban.
772
00:34:44,969 --> 00:34:46,261
Apa?
773
00:34:47,971 --> 00:34:49,264
Tiada apa-apa.
774
00:34:49,555 --> 00:34:51,057
Apa yang awak kata?
775
00:34:51,140 --> 00:34:52,307
Entahlah.
776
00:34:52,975 --> 00:34:56,977
Awak panggil saya Pistol
dan saya baru panggil awak Joban.
777
00:34:57,061 --> 00:34:59,980
Ia tak bermakna apa-apa.
Saya dah mabuk.
778
00:35:00,480 --> 00:35:02,648
Saya akan naik teksi saja.
779
00:35:02,732 --> 00:35:04,858
Baiklah, awak ada
nombor telefon saya, betul?
780
00:35:04,941 --> 00:35:07,610
Ia ada dalam iPhin saya.
781
00:35:07,735 --> 00:35:09,778
Baik, telefonlah
jika awak perlukan saya.
782
00:35:09,862 --> 00:35:11,571
Baiklah.
783
00:35:12,530 --> 00:35:14,282
- Baiklah, kawan.
- Baiklah.
784
00:35:16,116 --> 00:35:17,284
Selamat malam.
785
00:35:23,913 --> 00:35:26,165
Saya tiada nombor telefon bagi teksi.
786
00:35:32,670 --> 00:35:34,796
- Hai, sayang.
- Hei.
787
00:35:34,880 --> 00:35:35,964
Awak berseronok?
788
00:35:36,089 --> 00:35:38,757
Ya, Sydney memang hebat.
789
00:35:39,425 --> 00:35:41,468
- Kami jadi agak mabuk.
- Betul?
790
00:35:41,551 --> 00:35:43,553
Ya, saya kena pulang naik teksi.
791
00:35:43,844 --> 00:35:45,846
Betul?
Adakah awak...
792
00:35:45,929 --> 00:35:46,972
- Muntah pada muka dia?
- Ya.
793
00:35:47,097 --> 00:35:48,389
- Tidak.
- Baguslah.
794
00:35:48,473 --> 00:35:49,765
- Itu bagus.
- Itu baguslah.
795
00:35:49,849 --> 00:35:51,600
Jadi adakah dia pengapit
pengantin lelaki awak?
796
00:35:51,683 --> 00:35:53,768
Terlalu awal nak tentukannya lagi.
797
00:35:53,852 --> 00:35:56,103
Tapi terima kasih kerana tanya.
798
00:35:56,187 --> 00:35:58,188
Tidurlah.
Saya akan masuk sebentar lagi.
799
00:35:58,271 --> 00:36:00,106
Saya nak tengok kalau-kalau
sesiapa minat rumah Ferrigno.
800
00:36:00,189 --> 00:36:01,315
Okey.
801
00:36:08,404 --> 00:36:10,739
- Itu pun dia!
- Jangan!
802
00:36:10,822 --> 00:36:13,282
Berhenti.
Gelilah, Tevin!
803
00:36:13,366 --> 00:36:18,286
Baiklah.
Hei, bagaimana?
804
00:36:18,369 --> 00:36:20,079
- Apa?
- Rumah terbuka itu.
805
00:36:20,162 --> 00:36:21,830
Ya, ia hebat.
806
00:36:21,913 --> 00:36:23,956
Betul?
Awak dah dapat jual?
807
00:36:24,040 --> 00:36:26,750
Ada beberapa orang yang berminat
tapi tiada yang serius.
808
00:36:26,834 --> 00:36:29,711
Minat saja?
Saya tak suka.
809
00:36:29,794 --> 00:36:32,671
- Boleh kita berbual sebagai kawan?
- Sudah tentulah.
810
00:36:32,754 --> 00:36:35,798
Awak uruskan rumah milik
seorang bintang Hollywood besar.
811
00:36:35,923 --> 00:36:39,718
En. Louis Ferrigno,
The Hulk dari televisyen.
812
00:36:40,385 --> 00:36:41,552
Sudah tentulah saya tahu.
813
00:36:41,636 --> 00:36:42,928
Betapa terdesaknya
awak nak jual rumah ini?
814
00:36:43,012 --> 00:36:44,638
Saya kena jualnya untuk...
815
00:36:44,721 --> 00:36:47,015
Saya tahu, jadi awak kena
lakukannya mengikut cara lama.
816
00:36:47,098 --> 00:36:49,558
Awak kena ada rangkaian,
jumpa ramai orang.
817
00:36:49,642 --> 00:36:52,102
Awak kena bagi mereka sesuatu.
818
00:36:52,185 --> 00:36:55,146
- Saya ada risalah.
- Risalah berbeza, okey?
819
00:36:55,229 --> 00:36:57,147
- Lain bagaimana?
- Awak nampak gambar ini?
820
00:36:57,564 --> 00:36:58,982
- Ya.
- Awak tahu siapa ambilnya?
821
00:36:59,065 --> 00:37:00,816
- Tidak.
- M. Night Shyamalan.
822
00:37:00,900 --> 00:37:02,859
- Siapa?
- Pengarah The Village.
823
00:37:02,943 --> 00:37:03,985
Okey.
824
00:37:04,069 --> 00:37:06,570
- Berapa iklan bangku bas awak?
- Saya tiada.
825
00:37:06,654 --> 00:37:08,280
Bagaimana dengan
penyahbau tempat kencing?
826
00:37:08,655 --> 00:37:10,156
Ada apa dengannya?
827
00:37:10,240 --> 00:37:12,408
- Ada awak gunakannya?
- Bila saya membuang air kecil.
828
00:37:12,658 --> 00:37:14,117
Itu bukan maksud saya.
829
00:37:14,243 --> 00:37:16,119
Pergi ke mana-mana Olive Garden...
830
00:37:16,202 --> 00:37:20,372
P.F. Chang's Chinese Bistro,
T.G.I. Friday's, Fuddruckers.
831
00:37:20,455 --> 00:37:21,873
Apa mereka ada
di dalam bilik air mereka?
832
00:37:21,956 --> 00:37:24,542
Penyahbau tempat kencing
dengan muka saya padanya.
833
00:37:24,625 --> 00:37:26,126
Saya tak faham...
834
00:37:26,209 --> 00:37:28,086
Ramai orang hampiri saya
dan kata...
835
00:37:28,169 --> 00:37:29,629
"Saya kenal awaklah."
836
00:37:29,712 --> 00:37:31,713
"Ya, awak pernah buang air kecil
di atas muka saya."
837
00:37:31,797 --> 00:37:32,839
Saya tak faham...
838
00:37:32,923 --> 00:37:36,634
bagaimana itu boleh membantu
saya menjual rumah Lou Ferrigno.
839
00:37:36,717 --> 00:37:41,596
Peter, awak ada stik
tapi saya ada desirannya.
840
00:37:41,929 --> 00:37:43,388
Apa kata kita kongsi?
841
00:37:43,472 --> 00:37:45,598
Bagi saya satu bahagian
dalam keuntungannya...
842
00:37:45,682 --> 00:37:47,183
dan kita berdua
akan bermanfaat daripadanya.
843
00:37:47,558 --> 00:37:50,185
Saya menghargainya,
tapi saya nak cuba lakukannya sendiri.
844
00:37:50,268 --> 00:37:52,020
Baik, sudah tentulah.
845
00:37:52,103 --> 00:37:53,437
Saya cuma nak bantu awak.
846
00:37:53,521 --> 00:37:54,605
Saya menghargainya.
847
00:37:55,397 --> 00:37:56,898
Itu pun dia!
848
00:37:58,608 --> 00:38:00,109
Berhati-hati.
849
00:38:05,780 --> 00:38:07,864
Sydney FifePelaburan Liabiliti Terhad
850
00:38:13,410 --> 00:38:15,286
- Fife.
- Hei, Sydney.
851
00:38:15,411 --> 00:38:17,038
Saya Pistol.
852
00:38:18,038 --> 00:38:19,081
Siapa?
853
00:38:19,164 --> 00:38:23,167
Peter Klaven
dari James' Beach malam itu.
854
00:38:23,292 --> 00:38:25,335
Hei, apa khabar?
855
00:38:25,419 --> 00:38:28,754
Biasa sajalah.
Saya sedang bekerja.
856
00:38:30,255 --> 00:38:32,674
Tapi ia hanya perkara biasalah.
857
00:38:32,757 --> 00:38:36,218
Saya nak katayang saya berseronok malam itu.
858
00:38:36,301 --> 00:38:39,262
Ya, saya juga.
Taco ikan itu memang sedap.
859
00:38:39,345 --> 00:38:41,972
Jika awak nak
makan tengah hari bersama...
860
00:38:42,056 --> 00:38:43,098
tiada apa-apa yang serius.
861
00:38:43,181 --> 00:38:45,433
Sebenarnya, saya akan bawa
anjing saya pergi bersiar-siar...
862
00:38:45,516 --> 00:38:46,559
di Venice Boardwalk.
863
00:38:46,642 --> 00:38:47,893
Jumpalah saya di situ.
864
00:38:48,018 --> 00:38:50,520
- Baiklah. Ya, hebat.
- Bagus.
865
00:38:50,603 --> 00:38:53,647
Boleh awak jumpa saya di Pantai Muscle
dalam setengah jam?
866
00:38:53,731 --> 00:38:54,940
Pantai Muscle, setengah jam.
867
00:38:55,023 --> 00:38:58,317
Saya akan jumpa awak
di situ atau pada waktu lain.
868
00:38:58,818 --> 00:38:59,902
Itu sangat mengelirukan.
869
00:38:59,985 --> 00:39:01,695
Saya tak tahuawak akan datang atau tidak.
870
00:39:01,778 --> 00:39:03,613
Tidak, saya akan pergi.
871
00:39:03,738 --> 00:39:05,239
Baiklah, jumpa nanti.
872
00:39:05,322 --> 00:39:08,283
Baiklah, jumpa nanti.
873
00:39:12,661 --> 00:39:14,412
Apa saya kata tadi?
874
00:39:14,787 --> 00:39:17,122
Ia kacukan antara Beagle and Pug.
875
00:39:17,206 --> 00:39:18,915
Anjing paling cantik di dunia.
876
00:39:18,999 --> 00:39:20,416
Comelnya.
Apa namanya?
877
00:39:20,500 --> 00:39:23,210
Anwar Sadat,
sempena nama Anwar Sadat.
878
00:39:23,377 --> 00:39:24,961
Bekas Presiden Mesir.
879
00:39:25,086 --> 00:39:27,630
Kenapa?
Awak suka polisinya atau...
880
00:39:27,713 --> 00:39:30,382
Sebab kedua-dua seiras.
881
00:39:33,968 --> 00:39:36,386
Bagaimana dengan rumah Ferrigno?
Dapat tawaran?
882
00:39:36,636 --> 00:39:38,471
Belum.
883
00:39:39,138 --> 00:39:43,224
Rakan sekerja saya, Tevin Downey,
nak berkongsi dengan saya.
884
00:39:43,600 --> 00:39:44,892
Serta berkongsi komisen?
885
00:39:44,976 --> 00:39:46,894
Bagaimana dengan tanah
yang awak nak beli itu?
886
00:39:46,977 --> 00:39:51,230
Itu kena ditangguhkan
tapi saya masih kena jual rumah itu.
887
00:39:51,314 --> 00:39:54,316
Tevin tak guna
tapi dia pandai mempromosikan diri.
888
00:39:54,399 --> 00:39:56,776
Dia ada dalam iklan bangku bas
di seluruh bandar.
889
00:39:57,068 --> 00:39:59,236
Dia kata rumah itu
bukan taraf saya.
890
00:39:59,361 --> 00:40:00,987
Itu karutlah.
891
00:40:01,112 --> 00:40:04,531
Rumah terbuka itu tak menonjol,
ada kelas dan anggun.
892
00:40:04,615 --> 00:40:05,657
Saya pernah hadir
berjuta acara begitu...
893
00:40:05,741 --> 00:40:09,326
dan tiada sesiapa hidang
panini dengan roti daun rosemary.
894
00:40:09,410 --> 00:40:11,495
Tunggu, anjing saya
nak buang air besar.
895
00:40:12,120 --> 00:40:14,539
Saya sedang cuba
jual rumah itu, tapi...
896
00:40:14,622 --> 00:40:17,916
Tak, Pete.
"Cuba" adalah berniat untuk gagal.
897
00:40:17,999 --> 00:40:20,168
Awak kena buang perkataan itu
daripada perbendaharaan kata.
898
00:40:20,376 --> 00:40:23,003
Kata awak akan lakukannya
dan awak akan berjaya.
899
00:40:23,503 --> 00:40:25,755
Ayuhlah, kawan.
Bagus.
900
00:40:26,922 --> 00:40:28,257
Awak perlukan beg plastik...
901
00:40:28,382 --> 00:40:30,300
Saya takkan bersihkannya.
902
00:40:30,383 --> 00:40:32,218
Najis anjing seperti kompos.
903
00:40:32,301 --> 00:40:34,178
Ia ada banyak nutrien yang baik
bagi tanah.
904
00:40:34,261 --> 00:40:35,470
Tapi ini jalan berturap.
905
00:40:35,554 --> 00:40:38,514
Hei, tolonglah bersihkan
najis anjing awak!
906
00:40:38,681 --> 00:40:40,932
Jangan jaga tepi kain orang!
907
00:40:43,601 --> 00:40:46,145
Apa ini?
Si gila!
908
00:40:51,148 --> 00:40:53,567
- Apa itu tadi?
- Saya seorang lelaki, Peter.
909
00:40:53,650 --> 00:40:56,444
Saya ada banyak testosteron
mengalir dalam urat saya.
910
00:40:56,527 --> 00:40:58,028
Masyarakat suruh kita berkelakuan
secara beradab...
911
00:40:58,111 --> 00:41:00,780
tapi sebenarnya kita haiwan
dan adakalanya kita kena luahkannya.
912
00:41:00,989 --> 00:41:02,031
Cuba.
913
00:41:03,282 --> 00:41:06,826
Saya tak mahu menjerit
di tengah-tengah Venice Boardwalk.
914
00:41:07,118 --> 00:41:08,369
Ikut saya.
915
00:41:12,288 --> 00:41:14,540
- Ini dungu.
- Layanlah saya.
916
00:41:16,750 --> 00:41:18,251
Itu baguslah.
917
00:41:18,334 --> 00:41:21,503
Sekarang tanggalkan tampon
dan cuba sekali lagi.
918
00:41:25,590 --> 00:41:28,925
Hormati prosesnya.
Kenapa awak nak ejek prosesnya?
919
00:41:29,009 --> 00:41:30,134
Sebab ia tak bermanfaat.
920
00:41:30,218 --> 00:41:32,303
Jika awak tak jerit
saya akan tumbuk perut awak.
921
00:41:38,557 --> 00:41:40,684
Sangat bagus.
922
00:41:40,892 --> 00:41:42,018
Itu menakutkan.
923
00:41:42,101 --> 00:41:43,519
Awak berjaya
buat anjing saya takut.
924
00:41:54,027 --> 00:41:55,277
- Awak rasa lebih lega?
- Ya.
925
00:41:55,361 --> 00:41:56,487
- Nak pergi makan corn dog?
- Ya.
926
00:41:56,570 --> 00:41:57,612
Ayuh.
927
00:42:11,581 --> 00:42:12,832
Hebatnya rumah awak!
928
00:42:12,915 --> 00:42:15,083
Terima kasih.
Marilah tengok bahagian belakangnya.
929
00:42:15,167 --> 00:42:16,293
Baiklah.
930
00:42:17,752 --> 00:42:20,045
Ini kereta bampar
yang saya beli dari eBay.
931
00:42:20,546 --> 00:42:23,047
Saya bersaing perang
bida dengan CarnivalKid32...
932
00:42:23,131 --> 00:42:24,924
jadi saya kena beli dengan
harga "Belinya Sekarang."
933
00:42:25,007 --> 00:42:26,341
- Tapi ia milik saya sekarang.
- Hebatlah.
934
00:42:26,425 --> 00:42:28,593
- Awak pun ingat Marlena.
- Hei, Lenish.
935
00:42:28,676 --> 00:42:30,303
Sekarang, tengoklah benda
yang paling mengagumkan ini.
936
00:42:30,386 --> 00:42:31,804
Saya nak lakukannya.
937
00:42:31,887 --> 00:42:33,513
Garaj yang terasing.
938
00:42:33,597 --> 00:42:35,098
- En. Klaven.
- Menarik.
939
00:42:35,681 --> 00:42:38,433
Selamat datang ke Temple of Doom.
940
00:42:38,559 --> 00:42:41,310
Tempat ini hebatlah, Sydney.
941
00:42:41,519 --> 00:42:43,687
Aduhai!
Oh, Tuhan!
942
00:42:43,771 --> 00:42:45,105
Terima kasih.
Saya ada berusaha.
943
00:42:45,188 --> 00:42:47,773
- Menakjubkan.
- Terima kasih, tuan.
944
00:42:47,899 --> 00:42:50,192
- Ada televisyen.
- Betul.
945
00:42:50,651 --> 00:42:52,694
Gambar-gambar.
946
00:42:54,320 --> 00:42:56,488
- Nak bir?
- Baiklah.
947
00:42:56,571 --> 00:42:58,406
- Biar saya mainkan sikit muzik.
- Itu awak?
948
00:42:58,823 --> 00:43:01,742
Ya, itulah saya ketika Gred 9.
949
00:43:01,825 --> 00:43:02,868
Awak budak kecil itu?
950
00:43:02,951 --> 00:43:04,452
Ya, saya lambat membesar.
951
00:43:04,535 --> 00:43:05,828
"Krew Pemusnah."
952
00:43:06,370 --> 00:43:08,663
- Ayuhlah duduk, kawan.
- Amboi.
953
00:43:08,747 --> 00:43:10,415
Duduklah.
954
00:43:15,210 --> 00:43:16,753
Apa sedang berlaku di situ?
955
00:43:17,378 --> 00:43:19,338
Di sinilah saya lakukannya.
956
00:43:21,172 --> 00:43:22,590
Begitu...
957
00:43:23,591 --> 00:43:25,050
Kondom?
958
00:43:25,467 --> 00:43:27,010
Saya pakai semasa lakukannya.
959
00:43:27,302 --> 00:43:28,636
Awak bergurau?
960
00:43:28,886 --> 00:43:30,346
Saya sentiasa dapat reaksi begini.
961
00:43:30,471 --> 00:43:33,723
Hakikatnya, ia kurangkan sensitiviti,
jadi boleh tahan lama.
962
00:43:34,182 --> 00:43:36,267
Tiada kekotoran melekat
untuk dibersihkan.
963
00:43:39,477 --> 00:43:43,438
Bila janda-janda itu datang,
awak simpannya?
964
00:43:43,730 --> 00:43:45,440
Pete, ini gua lelaki.
965
00:43:45,523 --> 00:43:47,024
Wanita tak dibenarkan
ke dalam sini.
966
00:43:47,483 --> 00:43:50,152
Saya ada stesen di sini.
967
00:43:50,235 --> 00:43:51,611
Duduklah.
968
00:43:52,570 --> 00:43:55,280
Bagaimana kalau kawan lelaki
awak datang, tak malu?
969
00:43:55,364 --> 00:43:57,115
Ini sebahagian
daripada kehidupan.
970
00:43:57,198 --> 00:43:58,491
Semua lelaki akan lakukannya.
971
00:43:58,574 --> 00:43:59,950
Begitu juga dengan wanita.
972
00:44:00,325 --> 00:44:02,786
Awak tak pernah bincang tentangnya
dengan kawan awak?
973
00:44:02,869 --> 00:44:03,953
Tak pernah.
974
00:44:04,036 --> 00:44:06,747
Baiklah, bila kali
terakhir awak lakukannya, Pete?
975
00:44:06,830 --> 00:44:07,998
Saya takkan beritahu awak.
976
00:44:08,081 --> 00:44:10,958
Dengar sini.
Anggap tempat ini Kon Senyap.
977
00:44:11,042 --> 00:44:13,710
Saya takkan beritahu sesiapa
perkara yang awak kata di sini.
978
00:44:13,793 --> 00:44:15,420
Saya janji.
979
00:44:19,089 --> 00:44:20,423
Zooey pergi...
980
00:44:21,758 --> 00:44:23,967
ke pasar lambak Pasadena bersama
kawannya hujung minggu lalu...
981
00:44:24,051 --> 00:44:25,343
dan itulah masanya
saya lakukannya.
982
00:44:25,802 --> 00:44:27,387
Itu baguslah.
983
00:44:27,804 --> 00:44:30,430
Apa awak guna?
Internet atau DVD?
984
00:44:30,514 --> 00:44:32,515
Bagaimana awak dapat buat saya
beritahu awak semua perkara ini?
985
00:44:32,640 --> 00:44:33,891
Ceritalah.
986
00:44:35,434 --> 00:44:37,936
Saya guna sekeping gambar Zooey
berbikini yang saya ambil...
987
00:44:38,019 --> 00:44:39,896
sewaktu kami bercuti
di Cabo San Lucas.
988
00:44:39,979 --> 00:44:42,981
Awak guna gambar
teman wanita awak?
989
00:44:43,064 --> 00:44:45,316
Itu menjijikkan!
990
00:44:45,608 --> 00:44:48,110
Oh Tuhan, kenapa dengan awak?
991
00:44:48,485 --> 00:44:49,527
Apa salahnya?
992
00:44:49,611 --> 00:44:53,197
Pedro, ia begitu salah saya
tak tahu nak mula dari mana pun.
993
00:44:56,157 --> 00:44:57,408
Itu menjijikkan.
994
00:44:57,491 --> 00:44:58,951
Panjang umur seseorang.
995
00:44:59,159 --> 00:45:02,203
Saya dengar.
Nanti kita cakap lagi.
996
00:45:02,287 --> 00:45:03,496
Hei, sayang.
997
00:45:05,122 --> 00:45:09,542
Ya, saya lepak
di rumah Sydney sekarang.
998
00:45:10,167 --> 00:45:12,210
Ya, saya sedang ponteng kerja.
999
00:45:13,795 --> 00:45:15,630
Tak, saya akan jumpa awak
di rumah nanti.
1000
00:45:16,213 --> 00:45:18,423
Saya juga cinta akan awak.
Jumpa lagi.
1001
00:45:20,716 --> 00:45:22,676
Kenapa awak beritahu dia
yang awak ponteng kerja?
1002
00:45:23,135 --> 00:45:24,344
Saya tak nak tipu dia.
1003
00:45:24,928 --> 00:45:27,555
Awak orang paling jujur yang pernah
saya temui pasti awak faham.
1004
00:45:27,638 --> 00:45:29,098
Ya, saya tak pernah tipu
kepada wanita...
1005
00:45:29,181 --> 00:45:31,849
tapi ada sesetengah perkara yang
saya tak berkongsi dengan mereka.
1006
00:45:32,225 --> 00:45:34,226
Saya tak nampak perbezaannya.
1007
00:45:34,310 --> 00:45:35,435
Betul?
1008
00:45:35,686 --> 00:45:39,021
Jadi awak beritahu Zooey
tentang awak gunakan gambarnya?
1009
00:45:39,230 --> 00:45:40,356
Tak tapi...
1010
00:45:40,439 --> 00:45:42,857
Baiklah, tapi awak kongsi
maklumat itu dengan saya.
1011
00:45:43,066 --> 00:45:45,985
Ada perbezaannya.
Itulah yang saya maksudkan.
1012
00:45:46,068 --> 00:45:47,736
Saya boleh bawa seorang gadis
keluar makan malam...
1013
00:45:47,819 --> 00:45:49,571
tapi saya takkan main golf
bersama dia.
1014
00:45:49,654 --> 00:45:52,531
Saya dan Zooey ada main golf
bersama beberapa bulan lalu...
1015
00:45:52,614 --> 00:45:53,657
dan ia seronok.
1016
00:45:53,740 --> 00:45:55,533
Itu seperti satu mimpi ngeri.
1017
00:45:58,827 --> 00:46:00,161
Alat muzik apa yang awak main?
1018
00:46:01,079 --> 00:46:02,496
Saya boleh main semuanya...
1019
00:46:02,580 --> 00:46:04,790
tapi jika saya nak pilih...
1020
00:46:04,873 --> 00:46:06,499
rasanya saya seorang
pemain gitar.
1021
00:46:06,666 --> 00:46:08,292
Hebatnya, gitar.
1022
00:46:08,417 --> 00:46:09,710
Bagaimana dengan awak?
1023
00:46:09,793 --> 00:46:14,755
Dulu saya pernah main bes dalam
kugiran jaz sekolah tinggi saya.
1024
00:46:15,464 --> 00:46:16,798
Baiklah.
1025
00:46:16,882 --> 00:46:18,299
Rush!
Saya suka Rush!
1026
00:46:18,383 --> 00:46:20,509
Rush ialah
kugiran paling hebat di dunia!
1027
00:46:20,593 --> 00:46:22,553
Itu memang betul.
1028
00:46:23,845 --> 00:46:24,971
Di dunia.
1029
00:46:25,721 --> 00:46:28,223
Kita patut bermain bersama.
1030
00:46:30,100 --> 00:46:32,268
Sudah tentu!
1031
00:46:32,351 --> 00:46:35,437
Hebat sekali.
1032
00:46:41,608 --> 00:46:44,527
Baiklah, saya patut pergi sekarang.
1033
00:46:44,860 --> 00:46:46,862
Ya, saya kena tidur awal pun.
1034
00:46:46,945 --> 00:46:49,572
Saya nak pergi mengembara jalan kaki
bersama kawan saya di Malibu esok.
1035
00:46:49,655 --> 00:46:52,240
Terima kasih.
Saya berseronok.
1036
00:46:52,324 --> 00:46:54,409
- Ya.
- Seronok dapat luangkan masa.
1037
00:46:57,077 --> 00:46:59,871
- Jumpa lagi, Pistol.
- Jaga diri, Siddy Slicker.
1038
00:47:02,331 --> 00:47:04,124
- Maafkan saya.
- Apa?
1039
00:47:05,125 --> 00:47:08,294
Saya panggil awak "Siddy Slicker".
Itu teruklah.
1040
00:47:08,377 --> 00:47:11,463
- Tidak, itu agak hampir.
- Itu nama panggilan yang teruk.
1041
00:47:11,629 --> 00:47:13,506
Saya rasa ia bagus.
Lebih baik daripada "Joban".
1042
00:47:13,589 --> 00:47:16,967
Saya faham saya akan
fikirkan satu yang lebih baik.
1043
00:47:17,050 --> 00:47:20,594
- Tak apa. Pergilah.
- Saya akan dapatkan awak.
1044
00:47:21,887 --> 00:47:23,346
Jumpa lagi, machi...
1045
00:47:28,642 --> 00:47:31,394
Peter, Lou Ferrigno telefon awakdalam talian tiga.
1046
00:47:37,648 --> 00:47:39,107
Tolong sambungkan dia.
1047
00:47:42,235 --> 00:47:44,528
En. Ferrigno!
Hei, ini Peter Klaven.
1048
00:47:44,611 --> 00:47:46,279
Peter, apa yang sedang berlaku?
1049
00:47:46,363 --> 00:47:49,573
Pergi terus selepas kawasan pertama
dan pusing kiri, dia ada di situ.
1050
00:47:49,657 --> 00:47:52,575
- Baiklah. Siapa nama awak?
- Leanne.
1051
00:47:52,659 --> 00:47:55,578
- Leanne. Itu nama ibu saya.
- Betul?
1052
00:47:55,869 --> 00:47:57,871
Entahlah.
Betul?
1053
00:47:59,122 --> 00:48:01,040
Peter, ia telah disenaraikanselama tiga minggu.
1054
00:48:01,123 --> 00:48:02,791
- Ya.
- Tapi belum ada satu tawaran pun.
1055
00:48:02,874 --> 00:48:04,542
Sebab itu kita akan adakan
satu lagi rumah terbuka...
1056
00:48:04,626 --> 00:48:05,668
pada hujung minggu ini.
1057
00:48:05,752 --> 00:48:07,086
Helo, wanita bermisteri.
1058
00:48:08,545 --> 00:48:10,964
Saya rasa ia sangat bermanfaat.
1059
00:48:11,047 --> 00:48:12,882
Bermanfaat?
1060
00:48:12,965 --> 00:48:14,883
Jadi awak nak beritahu sayayang kita akan jual rumah ini?
1061
00:48:14,966 --> 00:48:16,009
Sudah tentulah.
1062
00:48:16,092 --> 00:48:18,177
- Ada ramai yang berminat minggu ini.
- Minat?
1063
00:48:18,261 --> 00:48:20,554
- Ya, tuan.
- Kau hanya pentingkan makanan, Peter.
1064
00:48:20,637 --> 00:48:23,097
Tiada orang peduli tentangsandwic bodoh yang awak hidang.
1065
00:48:23,181 --> 00:48:26,099
Ya, tuan.
Saya bersetuju.
1066
00:48:26,183 --> 00:48:29,018
Awak nak jual rumah,
bukan panini.
1067
00:48:29,102 --> 00:48:31,186
- Panini?
- Ya, tuan.
1068
00:48:31,270 --> 00:48:34,564
- Jangan buat dia marah.
- Cukuplah dengan makanan.
1069
00:48:34,647 --> 00:48:36,899
- Awak takkan suka bila dia marah.
- Awak ingat apa ini?
1070
00:48:36,982 --> 00:48:38,150
Tidak, saya faham.
1071
00:48:38,233 --> 00:48:39,734
Ia rumah terbuka
dan bukan restoran.
1072
00:48:39,818 --> 00:48:41,944
Peter, helo?Awakkena tumpukan perhatian.
1073
00:48:42,028 --> 00:48:45,363
- Ya, saya rasa...
- Orang tahu rumah saya untuk dijual.
1074
00:48:45,780 --> 00:48:48,991
Fokus terhadappenjualan rumah saya.
1075
00:48:49,074 --> 00:48:50,117
Ayuhlah kita lakukannya, okey?
1076
00:48:50,200 --> 00:48:51,451
- Ya, tuan.
- Okey?
1077
00:48:51,534 --> 00:48:52,577
- Okey.
- Selamat tinggal.
1078
00:48:52,660 --> 00:48:53,994
Terima kasih.
Selamat tinggal.
1079
00:48:56,580 --> 00:48:57,831
Awak okey?
1080
00:48:57,914 --> 00:48:59,332
Kena marah dengan Hulk?
1081
00:48:59,415 --> 00:49:00,916
Ya, apa awak buat di sini?
1082
00:49:00,999 --> 00:49:03,376
Bank darah saya
beberapa blok dari sini.
1083
00:49:03,460 --> 00:49:04,544
Darah saya jenis AB-.
1084
00:49:04,627 --> 00:49:07,087
Ia jarang didapati, jadi saya derma
setiap beberapa minggu.
1085
00:49:07,171 --> 00:49:08,922
Baiknya awak, Sydney.
1086
00:49:09,005 --> 00:49:12,049
Ada juga seorang jururawat di situ
yang saya inginkan.
1087
00:49:12,132 --> 00:49:13,759
Amboi, dah mula.
1088
00:49:14,092 --> 00:49:15,468
Saya patut dah agak.
1089
00:49:16,594 --> 00:49:17,720
Bukankah awak sepatutnya
pergi mengembara berjalan kaki...
1090
00:49:17,803 --> 00:49:18,971
bersama kawan awak hari ini?
1091
00:49:19,054 --> 00:49:21,848
Ya, beberapa orang tak jadi pergi
tapi kami akan aturkan waktu lain.
1092
00:49:21,931 --> 00:49:24,016
Begini, saya ada banyak
Koo Koo Roo lagi.
1093
00:49:24,099 --> 00:49:26,059
Jadi mungkin kita boleh
pergi makan tengah hari...
1094
00:49:26,143 --> 00:49:28,019
dan kemudian main muzik
bersama di rumah saya?
1095
00:49:28,561 --> 00:49:29,812
Koo Koo Roo lebih?
1096
00:49:29,895 --> 00:49:32,605
Itu kedengaran sedap...
1097
00:49:32,689 --> 00:49:36,525
seperti sepinggan besar lumpur.
1098
00:49:37,818 --> 00:49:39,152
Saya sedang bergurau.
1099
00:49:39,235 --> 00:49:42,821
Ya, saya masih nak lepak bersama
awak walaupun dengan gurauan itu.
1100
00:49:43,071 --> 00:49:44,447
Itu gurauan yang teruk.
1101
00:49:44,531 --> 00:49:46,365
Ya, awak lebih baik daripada itu.
1102
00:49:51,828 --> 00:49:54,580
Pahlawan moden menyerangdengan ganas.
1103
00:49:54,663 --> 00:49:57,332
Tom Sawyer jugaberusaha menyerang.
1104
00:49:59,166 --> 00:50:00,209
Begitulah.
1105
00:50:01,460 --> 00:50:03,586
- Bagaimana perasaannya?
- Baik.
1106
00:50:03,669 --> 00:50:06,213
- Awak main dengan baik.
- Terima kasih.
1107
00:50:06,838 --> 00:50:08,006
Kita mulalah.
1108
00:50:09,382 --> 00:50:11,633
Minda ini bukan untuk disewa.
1109
00:50:11,967 --> 00:50:13,802
Jangan anggap dia angkuh.
1110
00:50:14,928 --> 00:50:17,096
Dia tak meluahkannya.
1111
00:50:17,179 --> 00:50:19,306
Menjalani hari dengan waspada.
1112
00:50:20,807 --> 00:50:22,266
Boom!
1113
00:50:25,018 --> 00:50:26,936
Bagus!
1114
00:50:27,687 --> 00:50:29,521
Tengoklah mereka ini.
1115
00:50:29,605 --> 00:50:31,022
Saya gelar mereka "bowser".
1116
00:50:31,106 --> 00:50:33,441
Itu gelaran saya bagi orang
yang kelihatan seperti anjing mereka.
1117
00:50:35,484 --> 00:50:37,485
Bowser?
Dari mana awak dapat nama itu?
1118
00:50:37,569 --> 00:50:38,945
Bunyinya kedengaran betul.
1119
00:50:39,195 --> 00:50:40,904
Hei, si tak guna!
1120
00:50:41,030 --> 00:50:42,989
Saya baru terpijak najis anjing awak.
1121
00:50:43,573 --> 00:50:45,324
Sekarang saya akan
paksa awak makan.
1122
00:50:46,575 --> 00:50:47,784
Peter, lari!
1123
00:50:48,201 --> 00:50:49,661
- Ya!
- Nyanyilah.
1124
00:50:49,744 --> 00:50:51,996
Tom Sawyer ini mengakalimu.
1125
00:50:52,079 --> 00:50:55,123
Dengan ruang yang dikuasaiuntuk tundukkanmu.
1126
00:50:56,874 --> 00:50:57,917
Ia agak lapuk...
1127
00:50:58,000 --> 00:50:59,042
tapi ia ada
banyak almari terbina dalam...
1128
00:50:59,126 --> 00:51:00,210
dan sistem bunyi di seluruh rumah.
1129
00:51:00,293 --> 00:51:02,295
Ini sesuatu yang seronok.
Ini seluar jean yang dia...
1130
00:51:02,378 --> 00:51:04,380
Rumah ini hebatlah.
1131
00:51:05,380 --> 00:51:07,173
Saya ingin buat satu tawaran.
1132
00:51:09,592 --> 00:51:11,134
Bagaimana, sayang?
1133
00:51:16,221 --> 00:51:18,181
{\an5}Hasrat Keamanan BaruSadat Mesir
1134
00:51:22,434 --> 00:51:25,436
SydneyTelefon bimbit
1135
00:51:26,145 --> 00:51:28,439
- Jawablah. Ya, jawablah.
- Betul?
1136
00:51:30,190 --> 00:51:31,691
Sydney, apa khabar?
1137
00:51:32,900 --> 00:51:34,234
Apa yang terjadi?
1138
00:51:34,943 --> 00:51:37,862
Apa?
Diamlah, tak!
1139
00:51:38,029 --> 00:51:39,572
Baunya pelik?
1140
00:51:39,738 --> 00:51:41,073
Bagaimana dengan warnanya?
1141
00:51:51,664 --> 00:51:53,415
Diamlah!
1142
00:51:53,498 --> 00:51:55,208
Berapa lama kamu kenal Sydney?
1143
00:51:55,666 --> 00:51:57,001
Rasanya seperti selama-lamanya.
1144
00:51:57,084 --> 00:51:59,377
Ingat lagi waktu kita ambil
dadah bersama...
1145
00:51:59,461 --> 00:52:01,337
dan dia paksa kita tonton berita?
1146
00:52:01,587 --> 00:52:03,130
Itu malam yang menakjubkan.
1147
00:52:03,214 --> 00:52:04,590
Hei, jangan.
1148
00:52:04,673 --> 00:52:06,883
- Jangan takut. Jangan sandar!
- Jangan. Hentikannya!
1149
00:52:06,966 --> 00:52:08,009
Pandu cepat!
1150
00:52:11,303 --> 00:52:12,387
Ya, Pistol!
1151
00:52:12,470 --> 00:52:15,431
Peter hebatlah!
1152
00:52:18,725 --> 00:52:20,809
Ya, hebat!
1153
00:52:20,893 --> 00:52:22,936
- Hebat!
- Itu yang saya maksudkan.
1154
00:52:23,520 --> 00:52:25,855
- Serangan yang hebat, Peter.
- Ya, Pete.
1155
00:52:25,980 --> 00:52:27,356
Sudahlah, Gill.
1156
00:52:31,567 --> 00:52:35,528
- Saya sukanya!
- Marvin Berry.
1157
00:52:36,362 --> 00:52:39,156
Awak ingat bunyi baru
yang awak sedang cari itu?
1158
00:52:48,996 --> 00:52:50,456
Pete!
1159
00:52:51,999 --> 00:52:53,958
- Awak okey?
- Pinggul saya!
1160
00:52:54,042 --> 00:52:55,501
Awak hebat hari ini.
1161
00:52:55,584 --> 00:52:57,794
- Saya berjaya sampai ke puncak.
- Syabas.
1162
00:52:58,753 --> 00:53:01,213
- Hei, salam perkenalan.
- Ya, salam perkenalan.
1163
00:53:01,297 --> 00:53:02,965
- Baiklah, Syd.
- Tunggu, mana awak nak pergi?
1164
00:53:03,090 --> 00:53:04,216
Ini Ahad malam.
1165
00:53:04,299 --> 00:53:05,341
Anak saudara Tina akan datang...
1166
00:53:05,425 --> 00:53:07,676
dan kami akan tonton
Mr. Magorium's Wonder Emporium.
1167
00:53:07,760 --> 00:53:09,553
Saya ingat
kita akan makan malam bersama...
1168
00:53:09,636 --> 00:53:11,304
jadi saya dah pesan
sandwic enam kaki.
1169
00:53:11,429 --> 00:53:12,472
Saya juga kena balik.
1170
00:53:12,555 --> 00:53:14,139
Saya janji dengan budak-budak
akan bawa mereka ke Cheeseria...
1171
00:53:14,223 --> 00:53:15,349
untuk makan piza.
1172
00:53:15,432 --> 00:53:17,809
Saya pula kena pulang
untuk semak kertas jawapan.
1173
00:53:17,892 --> 00:53:19,643
Terima kasih sajalah.
1174
00:53:19,727 --> 00:53:21,228
Hari yang seronok, semua.
1175
00:53:22,479 --> 00:53:23,521
Pete?
1176
00:53:23,605 --> 00:53:27,274
Saya dan Zooey biasanya tonton HBO
pada Ahad malam.
1177
00:53:27,899 --> 00:53:29,901
Ya, sudah tentulah.
Tak apa.
1178
00:53:29,984 --> 00:53:33,111
Tapi saya tak boleh biar awak makan
sandwic enam kaki sendirian.
1179
00:53:33,195 --> 00:53:34,237
Awak nak sikit?
1180
00:53:34,321 --> 00:53:36,781
Tidak, saya dah makan 1.5 kaki
di rumah Sydney.
1181
00:53:36,864 --> 00:53:40,241
Jadi apa yang kamu buat
dalam tujuh jam?
1182
00:53:40,325 --> 00:53:43,702
Apa-apa sajalah.
Kami akan melepak dan berbual.
1183
00:53:44,078 --> 00:53:45,620
Ada kalanya kami akan
main muzik sikit.
1184
00:53:45,745 --> 00:53:47,080
Awak tahu main alat muzik?
1185
00:53:47,163 --> 00:53:48,956
Ya, tak sangka
saya tak pernah beritahu awak.
1186
00:53:49,039 --> 00:53:50,582
- Saya main bes.
- Benar?
1187
00:53:50,666 --> 00:53:53,084
Ya, saya agak hebat bermain bes.
1188
00:53:53,209 --> 00:53:56,253
Apa itu?
Awak berbunyi seperti leprechaun.
1189
00:53:56,420 --> 00:53:58,046
Tak itu cara reggae.
1190
00:53:58,213 --> 00:54:00,172
- Saya baru bercakap reggae.
- Bunyinya tak seperti itu.
1191
00:54:00,256 --> 00:54:01,423
- Bunyinya tak seperti reggae?
- Tak.
1192
00:54:01,507 --> 00:54:03,717
- Main bes.
- Tak.
1193
00:54:04,008 --> 00:54:07,386
- Bagaimana ini?
- Ia seperti "hebat!"
1194
00:54:07,511 --> 00:54:10,680
Hebat.
Main bes dengan hebat.
1195
00:54:11,305 --> 00:54:12,890
Main bes!
1196
00:54:13,015 --> 00:54:14,433
- Itu kedengaran seperti Borat.
- Ya.
1197
00:54:14,516 --> 00:54:17,768
- Main bes dengan hebat.
- Itu lebih baik.
1198
00:54:17,852 --> 00:54:20,062
Kami main beberapa lagu Rush
dengan agak baik.
1199
00:54:20,145 --> 00:54:21,813
Apa maksud awak?
Rock rancak?
1200
00:54:22,313 --> 00:54:24,898
Tidak, Rush.
Kugiran Rush itu.
1201
00:54:24,982 --> 00:54:27,400
- Saya tak tahu.
- Kugiran tiga orang hebat itu.
1202
00:54:27,484 --> 00:54:29,152
- Nanti, awak tak kenal Rush?
- Tidak.
1203
00:54:29,652 --> 00:54:32,070
- Awak tak kenal kugiran Rush?
- Tidak!
1204
00:54:32,320 --> 00:54:34,197
Tom Sawyer, si pahlawan masa kini.
1205
00:54:34,280 --> 00:54:35,489
Tidak!
1206
00:54:35,781 --> 00:54:39,034
Baiklah, saya akan
biar awak dengar sikit iTunes.
1207
00:54:39,576 --> 00:54:41,619
Tak sangka
awak tak pernah dengar lagu Rush.
1208
00:54:41,702 --> 00:54:44,621
Bila saya boleh bertemu lelaki
yang rampas awak daripada saya itu?
1209
00:54:44,996 --> 00:54:46,039
Tak lama lagi.
1210
00:54:46,122 --> 00:54:47,581
Saya ada jemput dia
ke parti pertunangan...
1211
00:54:47,665 --> 00:54:48,916
yang ibu bapa saya akan adakan
bagi kita.
1212
00:54:48,999 --> 00:54:51,876
Peter!
Ini serius.
1213
00:54:51,960 --> 00:54:54,336
Tiada apa-apa.
Saya nak kenalkan dia kepada Hailey.
1214
00:54:54,420 --> 00:54:56,129
- Itu menarik.
- Betul?
1215
00:54:56,213 --> 00:54:58,506
- Ya, saya sukanya.
- Biar saya tanya awak sesuatu.
1216
00:54:58,756 --> 00:55:00,215
Awak dah bersedia
untuk ubah dunia awak?
1217
00:55:00,299 --> 00:55:02,717
Saya dah sedia!
Ya.
1218
00:55:02,801 --> 00:55:04,594
Awak dah bersedia
untuk dikejutkan?
1219
00:55:04,677 --> 00:55:07,637
- Lakukannya!
- Awak nak Neil Peart?
1220
00:55:08,013 --> 00:55:09,180
Entahlah.
1221
00:55:09,681 --> 00:55:14,601
Jadi bersedialah untuk
dijadikan seorang peminat Rush!
1222
00:55:20,980 --> 00:55:22,398
Bunyinya lebih baik
dengan pembesar suara.
1223
00:55:22,481 --> 00:55:24,066
Saya boleh bayangkannya.
1224
00:55:28,486 --> 00:55:30,612
- Bagus, betul?
- Ya.
1225
00:55:32,572 --> 00:55:34,365
Awak main begitu tinggi?
1226
00:55:34,448 --> 00:55:36,742
Sebenarnya
saya main dengan rendah...
1227
00:55:36,825 --> 00:55:38,368
tapi bes udara
lebih baik di atas sini.
1228
00:55:38,451 --> 00:55:39,619
Betul.
1229
00:55:41,453 --> 00:55:44,205
Inilah rupa saya
ketika saya bermain muzik.
1230
00:55:44,414 --> 00:55:46,791
Bila saya main bes saya!
1231
00:55:49,292 --> 00:55:52,962
- Saya tengah main bes!
- Hebatlah.
1232
00:55:53,045 --> 00:55:57,006
Saya tengah main bes!
Tengah main bes!
1233
00:55:57,090 --> 00:55:58,215
Tolonglah jangan buat begitu.
1234
00:55:58,299 --> 00:55:59,967
Tengah main bes.
1235
00:56:00,050 --> 00:56:01,843
- Tolonglah.
- Tengah main bes.
1236
00:56:01,968 --> 00:56:04,220
- Demi kebaikan perhubungan kita.
- Tengah main bes.
1237
00:56:04,303 --> 00:56:07,555
Tolong berhenti.
Terima kasih.
1238
00:56:07,764 --> 00:56:09,932
Saya tengah main bes!
1239
00:56:16,479 --> 00:56:18,605
Saya gembira kamu memilih untuk
meraikannya di restoran saya.
1240
00:56:18,688 --> 00:56:20,606
Sudah tentulah, En. Chu.
Kami takkan ke tempat lain.
1241
00:56:20,690 --> 00:56:23,192
Hei, ini adik saya, Robbie.
Robbie, ini Sydney.
1242
00:56:23,275 --> 00:56:25,860
- Hei, Bro Namath.
- Salam perkenalan.
1243
00:56:26,027 --> 00:56:27,945
Peter, awak masih ingat Alan lagi?
1244
00:56:28,612 --> 00:56:32,490
- Dari gim.
- Ya. Helo.
1245
00:56:32,573 --> 00:56:33,783
Hai, gembira bertemu kembali.
1246
00:56:33,866 --> 00:56:34,992
Alan, saya Sydney.
1247
00:56:35,117 --> 00:56:37,077
- Sydney, salam perkenalan.
- Salam perkenalan.
1248
00:56:37,160 --> 00:56:38,494
Baiklah, kami akan
pergi dapatkan minuman.
1249
00:56:38,578 --> 00:56:41,038
Baiklah, tunjukkan kehebatan kamu.
1250
00:56:41,413 --> 00:56:43,665
- Hai.
- Hei!
1251
00:56:44,332 --> 00:56:49,002
Zooey, ini Sydney.
Sydney, ini tunang saya, Zooey.
1252
00:56:49,085 --> 00:56:50,920
Sydney, gembira bertemu awak.
1253
00:56:51,003 --> 00:56:52,129
Banyak yang saya dengar
tentang awak.
1254
00:56:52,212 --> 00:56:55,715
Saya juga biar saya beritahu awak
yang lelaki ini sangat gilakan awak.
1255
00:56:55,798 --> 00:56:57,466
Ia sangat comel.
Betul.
1256
00:56:57,550 --> 00:57:00,135
Itu benar.
Saya mengaku.
1257
00:57:00,218 --> 00:57:02,386
Hailey?
Mari sini.
1258
00:57:03,012 --> 00:57:05,597
Sydney, ini kawan paling lama saya
di dunia, Hailey.
1259
00:57:05,680 --> 00:57:07,807
- Baiklah.
- Saya baik.
1260
00:57:09,725 --> 00:57:11,435
Awak tak tanya, tapi saya baik.
1261
00:57:11,560 --> 00:57:13,770
- Salam perkenalan, Sydney.
- Salam perkenalan.
1262
00:57:13,853 --> 00:57:16,146
Hebatlah, saya dah kata
kita terlalu awal.
1263
00:57:16,563 --> 00:57:18,106
- Diamlah.
- Di mana nak jumpa?
1264
00:57:18,189 --> 00:57:19,649
Sebaik saja kita masuk,
awak mula merungut?
1265
00:57:19,732 --> 00:57:20,858
Awak kata sebentar saja.
1266
00:57:20,941 --> 00:57:22,609
- Taklah.
- Ini bukan sebentar saja.
1267
00:57:22,693 --> 00:57:24,652
Ini parti pertunangan.
Kenapa dengan awak?
1268
00:57:24,736 --> 00:57:27,404
- Bagi saya Belvedere dengan ais.
- Awak teruk. Boleh diam?
1269
00:57:27,488 --> 00:57:29,072
Serta sesuatu yang masam bagi dia.
1270
00:57:29,156 --> 00:57:31,824
Maafkan saya kerana
parti ini tak disesuaikan kepada awak.
1271
00:57:31,949 --> 00:57:34,118
- Hai, cantiknya awak!
- Hai.
1272
00:57:34,201 --> 00:57:35,910
- Hai.
- Hai, sayang. Apa khabar?
1273
00:57:35,994 --> 00:57:37,370
- Terima kasih kerana sudi datang.
- Hai.
1274
00:57:37,453 --> 00:57:38,788
- Terima kasih sudi datang.
- Kamu pernah jumpa.
1275
00:57:38,871 --> 00:57:40,372
- Ya.
- Ya.
1276
00:57:40,664 --> 00:57:41,956
Jadi...
1277
00:57:42,040 --> 00:57:44,500
- Apa awak minum?
- Sex on the Beach.
1278
00:57:44,583 --> 00:57:46,543
Kita takkan tahu.
1279
00:57:46,627 --> 00:57:47,836
Kita kena sentiasa bersedia.
1280
00:57:49,170 --> 00:57:50,754
Kemungkinannya.
1281
00:57:51,630 --> 00:57:52,714
Kita takkan tahu.
1282
00:57:52,798 --> 00:57:53,882
Apa yang sedang berlaku di situ?
1283
00:57:53,965 --> 00:57:55,299
- Biar saya beritahu awak.
- Itu teman dia?
1284
00:57:55,424 --> 00:57:57,343
- Itu satu janji temu?
- Patutkah kita...
1285
00:58:01,387 --> 00:58:02,638
Apa khabar?
1286
00:58:02,972 --> 00:58:05,849
Saya tak ingat
tapi awak main alat muzik?
1287
00:58:05,932 --> 00:58:07,933
- Tak.
- Sebab saya dan kawan baik saya...
1288
00:58:08,017 --> 00:58:10,685
Sydney banyak main muzik
di rumah dia.
1289
00:58:10,852 --> 00:58:12,812
Saya tak main alat muzik.
1290
00:58:13,187 --> 00:58:15,689
Saya main bes.
1291
00:58:15,772 --> 00:58:16,982
Sydney pemain gitar rock.
1292
00:58:17,065 --> 00:58:19,192
Saya cuma nak kata jika awak
nak main muzik bersama kami...
1293
00:58:19,275 --> 00:58:20,693
awak boleh sertai kami.
1294
00:58:21,235 --> 00:58:24,153
Tapi awak ada sebuah piano
di rumah awak, betul?
1295
00:58:24,237 --> 00:58:25,404
Ya, tapi saya tak main.
1296
00:58:25,488 --> 00:58:27,614
Benar?
Kenapa awak ada piano?
1297
00:58:28,156 --> 00:58:29,908
Juruhias yang letak di situ.
1298
00:58:30,616 --> 00:58:32,993
Saya ingat...
1299
00:58:33,076 --> 00:58:34,828
- Tiada orang yang main muzik?
- Saya akan pergi cari meja kami.
1300
00:58:34,911 --> 00:58:36,037
Ya, baiklah.
1301
00:58:36,454 --> 00:58:38,706
- Hai, saya Denise.
- Denise!
1302
00:58:38,789 --> 00:58:40,832
- Saya kawan Zooey.
- Banyak yang saya dah dengar.
1303
00:58:40,915 --> 00:58:42,333
- Hai, apa khabar?
- Bau seperti kedai haiwan di sini.
1304
00:58:42,417 --> 00:58:46,128
- Okey.
- Ya, tak apa.
1305
00:58:46,211 --> 00:58:48,379
Ini suami saya, Barry.
1306
00:58:48,463 --> 00:58:50,923
Ayuhlah ke belakang, semua.
Bilik bankuet dah sedia.
1307
00:58:55,634 --> 00:58:57,302
Ada banyak protein,
tapi saya sukanya.
1308
00:59:00,263 --> 00:59:05,642
Saya rasa patut kita adakan
makan malam ini di Hop Louie's...
1309
00:59:05,725 --> 00:59:10,353
sebab ini restoran kegemaran
Peter untuk bawa semua temannya.
1310
00:59:10,770 --> 00:59:12,897
Jadi sudah tentulah dia
akan bawa Zooey ke sini...
1311
00:59:12,980 --> 00:59:14,064
pada malam pertama mereka keluar.
1312
00:59:14,148 --> 00:59:15,732
Sama seperti yang lain.
1313
00:59:16,441 --> 00:59:17,692
Taklah, bukan begitu.
1314
00:59:18,651 --> 00:59:20,277
Saya ingat lagi malam itu
bila dia sampai ke rumah...
1315
00:59:20,360 --> 00:59:21,403
dia telefon saya dan kata...
1316
00:59:21,486 --> 00:59:24,280
"Ibu, inilah gadis
yang akan saya kahwini."
1317
00:59:26,406 --> 00:59:29,617
Itu pun bukan kerana
dia nak udang tambahan.
1318
00:59:30,576 --> 00:59:31,744
Pada malam pertama kamu keluar?
1319
00:59:32,119 --> 00:59:34,537
- Hei, diamlah.
- Ada kalanya.
1320
00:59:35,329 --> 00:59:38,749
Yang penting, di sinilah kita
lapan bulan kemudian.
1321
00:59:39,124 --> 00:59:41,125
Peter, Zooey...
1322
00:59:42,710 --> 00:59:44,086
kami sayang kamu...
1323
00:59:45,003 --> 00:59:47,838
dan harapkan hanya yang terbaik
bagi kamu berdua.
1324
00:59:50,299 --> 00:59:51,549
- Minum ucap selamat.
- Minum ucap selamat.
1325
00:59:51,675 --> 00:59:53,134
- Kepada Peter dan Zooey.
- Ucap selamat.
1326
00:59:53,217 --> 00:59:54,468
Ucap selamat.
1327
00:59:54,552 --> 00:59:55,719
Terima kasih, ibu.
1328
00:59:56,219 --> 00:59:57,846
- Ucap selamat, kawan.
- Terima kasih.
1329
00:59:57,929 --> 01:00:00,306
Saya janji kepada Denise kami akan
pergi selepas pencuci mulut, jadi...
1330
01:00:00,389 --> 01:00:03,808
Sebenarnya, saya ingin kata
sepatah dua kata jika boleh.
1331
01:00:05,768 --> 01:00:06,810
Ya.
1332
01:00:08,061 --> 01:00:09,521
Saya berbesar hati
dapat duduk di sini...
1333
01:00:09,604 --> 01:00:12,690
bersama keluarga
dan kawan Peter dan Zooey...
1334
01:00:12,773 --> 01:00:17,902
Hailey, kekasih Robbie,
Robbie, Oz, Joyce.
1335
01:00:17,985 --> 01:00:20,320
Terima kasih kerana adakan
makan malam yang hebat ini.
1336
01:00:21,946 --> 01:00:24,698
Ada juga lelaki ini
dengan isterinya yang cantik...
1337
01:00:25,073 --> 01:00:26,533
dan akhirnya...
1338
01:00:27,200 --> 01:00:28,618
Zooey.
1339
01:00:29,285 --> 01:00:32,412
Zooey, awak akan berkahwin
dengan seorang lelaki yang jujur...
1340
01:00:32,662 --> 01:00:37,374
baik hati dan menyeronokkan
yang saya pernah kenali.
1341
01:00:37,791 --> 01:00:39,709
Pistol seorang pemberi,
itulah yang pasti.
1342
01:00:39,876 --> 01:00:42,252
Pistol muntah.
1343
01:00:42,336 --> 01:00:45,505
Seorang lelaki seperti Peter...
1344
01:00:45,880 --> 01:00:48,799
Dia tak pernah
minta sebarang balasan.
1345
01:00:49,132 --> 01:00:50,550
Sebab itulah saya ada di sini.
1346
01:00:51,926 --> 01:00:55,387
Saya datang sebagai kawan Peter,
tempat mengadu Peter...
1347
01:00:56,805 --> 01:01:00,557
untuk katakan kepada awak,
Zooey yang cantik...
1348
01:01:02,267 --> 01:01:05,060
jangan lupa balas, okey?
1349
01:01:09,981 --> 01:01:11,565
Balas pemberiannya.
1350
01:01:14,275 --> 01:01:15,610
Jika awak buat begitu...
1351
01:01:15,777 --> 01:01:17,695
saya jamin kamu akan...
1352
01:01:17,861 --> 01:01:20,738
perkahwinan
yang indah dan menyeronokkan.
1353
01:01:20,822 --> 01:01:23,199
- Rasanya dia tak buat begitu.
- Diamlah!
1354
01:01:23,282 --> 01:01:25,492
Dengan itu, saya ingin
ajukan minum ucap selamat...
1355
01:01:26,117 --> 01:01:27,702
kepada Pete dan Zooey.
1356
01:01:29,036 --> 01:01:30,245
Ucap selamat.
1357
01:01:31,663 --> 01:01:33,206
- Peter dan Zooey.
- Ucap selamat.
1358
01:01:38,876 --> 01:01:40,544
Apa yang awak beritahu Sydney
tentang saya?
1359
01:01:40,628 --> 01:01:41,712
Tiada apa-apa.
1360
01:01:43,171 --> 01:01:44,964
Selain betapa saya cintakan awak.
1361
01:01:45,048 --> 01:01:47,758
Jadi apa halnya
tentang "balasan keseronokan" itu?
1362
01:01:50,009 --> 01:01:51,260
Saya tak...
1363
01:01:52,219 --> 01:01:56,514
Mungkin saya sebut secara
bersahaja yang awak tak suka...
1364
01:01:57,473 --> 01:01:58,766
aksi begitu.
1365
01:02:00,475 --> 01:02:02,060
Peter, itu hal peribadi kita!
1366
01:02:02,143 --> 01:02:03,394
Benar?
1367
01:02:03,561 --> 01:02:06,271
Tapi memberitahu Hailey dan Denise
tentang tab panas di Mexico, bukan?
1368
01:02:06,354 --> 01:02:09,523
- Itu lainlah!
- Apa? Lain bagaimana?
1369
01:02:09,607 --> 01:02:10,941
- Saya dah lama kenal mereka.
- Jadi?
1370
01:02:11,024 --> 01:02:12,817
Peter,
Sydney seorang yang tak dikenali.
1371
01:02:12,901 --> 01:02:14,861
Jauh daripada itu.
Dia dah jadi kawan baik saya.
1372
01:02:14,944 --> 01:02:15,986
- Tapi...
- Sekarang awak tahu perasaan saya...
1373
01:02:16,070 --> 01:02:18,530
bila awak kongsi semua perkara
dengan kawan awak.
1374
01:02:18,655 --> 01:02:20,948
- Saya ingat awak sukakan mereka.
- Saya sukakan mereka.
1375
01:02:21,032 --> 01:02:22,324
Tapi ada sesetengah perkara
yang saya ingin kekalkan...
1376
01:02:22,408 --> 01:02:23,825
antara hanya kita berdua.
1377
01:02:26,786 --> 01:02:29,079
Okey, baiklah.
1378
01:02:34,291 --> 01:02:38,586
Sebenarnya,
saya bukannya tak suka.
1379
01:02:38,878 --> 01:02:43,590
Cuma Rodney tak suka.
1380
01:02:43,756 --> 01:02:46,133
Lelaki mana yang tak sukakannya?
1381
01:02:46,216 --> 01:02:49,052
Dia ada masalah keintiman
yang pelik, okey?
1382
01:02:49,385 --> 01:02:50,553
Menjelang pengakhiran
perhubungan kami...
1383
01:02:50,636 --> 01:02:52,554
dia menggigil
bila saya sentuh dia...
1384
01:02:52,888 --> 01:02:56,599
tapi sebelum itu,
saya selalu suka.
1385
01:02:58,308 --> 01:02:59,726
Saya sukakannya.
1386
01:03:01,269 --> 01:03:02,436
Bagus.
1387
01:03:03,687 --> 01:03:04,980
Hebat.
1388
01:03:05,313 --> 01:03:06,439
Baguslah.
1389
01:03:06,523 --> 01:03:07,565
Tapi jangan rasa tertekan.
1390
01:03:07,648 --> 01:03:10,442
Saya tak maksudkan kita kena
pulang malam ini dan lakukannya.
1391
01:03:10,942 --> 01:03:14,070
Jika Sydney tak tanya saya
tentang perhubungan intim kita...
1392
01:03:14,153 --> 01:03:15,863
kita takkan berbincang pun
tentang ini.
1393
01:03:16,321 --> 01:03:17,947
- Betul pun.
- Ya.
1394
01:03:18,198 --> 01:03:19,574
Betul kata awak.
1395
01:03:20,866 --> 01:03:23,118
- Hailey sangat sukakan dia.
- Ya?
1396
01:03:23,201 --> 01:03:25,453
Ya, dia suka betapa jujur
dan berterus terangnya Sydney.
1397
01:03:25,536 --> 01:03:27,579
Itulah cara dia.
1398
01:03:29,414 --> 01:03:31,040
Kita berempat patut keluar bersama.
1399
01:03:31,249 --> 01:03:33,834
- Ya, itu pasti hebat.
- Ya.
1400
01:03:37,587 --> 01:03:39,171
Hebat.
1401
01:03:39,296 --> 01:03:40,839
Berseronoklah di kelas Pilates awak.
1402
01:03:40,964 --> 01:03:44,050
- Baiklah.
- Pastikan awak minum banyak air.
1403
01:03:44,175 --> 01:03:45,342
Ya.
1404
01:03:45,801 --> 01:03:47,385
- Hei.
- Hei.
1405
01:03:48,469 --> 01:03:51,805
- Pete, ayuh kita ke belakang.
- Baiklah.
1406
01:03:56,100 --> 01:03:58,268
- Dia sangat cantik.
- Ya.
1407
01:03:58,351 --> 01:03:59,477
Saya berasmara dengannya.
1408
01:03:59,936 --> 01:04:02,396
Agaknya nanas saya
berpadanan dengan nanas awak?
1409
01:04:02,521 --> 01:04:03,855
Awak nak bandingkannya?
1410
01:04:06,190 --> 01:04:09,985
Tak, awak punya pendek dan gemuk,
saya punya panjang dan kurus.
1411
01:04:12,487 --> 01:04:14,196
Pete, boleh saya berbual
dengan awak tentang sesuatu?
1412
01:04:14,280 --> 01:04:16,740
- Ya, apa halnya?
- Tinggalkan nanas awak sebentar.
1413
01:04:20,242 --> 01:04:23,119
Saya rasa teruk tentang minum
selamat yang saya ajukan...
1414
01:04:23,203 --> 01:04:24,620
pada parti pertunangan awak itu.
1415
01:04:24,704 --> 01:04:26,121
Ia memang dungu.
1416
01:04:26,372 --> 01:04:28,707
Saya teruja bertemu Zooey
dan keluarga awak...
1417
01:04:28,790 --> 01:04:30,541
bila saya sampai ke situ...
1418
01:04:31,000 --> 01:04:32,167
saya jadi sangat gementar.
1419
01:04:32,251 --> 01:04:33,710
Ia taklah hebat sangat.
1420
01:04:34,294 --> 01:04:36,087
Saya nak minta maaf.
1421
01:04:36,212 --> 01:04:37,546
Pasti semua orang
benci saya sekarang.
1422
01:04:37,630 --> 01:04:40,215
Taklah, awak berniat baik.
1423
01:04:40,340 --> 01:04:42,258
Saya tahu ada seorang
yang tak benci awak.
1424
01:04:42,341 --> 01:04:43,968
Isteri Benji?
1425
01:04:44,051 --> 01:04:46,428
Dia memang seksi.
1426
01:04:46,511 --> 01:04:47,762
Bukan, Hailey.
1427
01:04:47,929 --> 01:04:49,430
Ya, dia kelakar.
1428
01:04:49,513 --> 01:04:51,681
Saya rasa dia sukakan awak.
Kita patut keluar bersama.
1429
01:04:51,765 --> 01:04:53,016
Dia seperti
seorang gadis yang baik...
1430
01:04:53,141 --> 01:04:54,767
tapi hanya selepas lima minit
kami bertemu...
1431
01:04:54,850 --> 01:04:56,518
dia mula beritahu saya
dia tak sabar nak berkahwin...
1432
01:04:56,602 --> 01:04:58,186
dan lahirkan anak.
1433
01:04:58,436 --> 01:05:00,021
Dia bergurau.
1434
01:05:00,104 --> 01:05:03,023
Saya buat tempahan untuk main golf
pada hari Ahad bagi kita berempat.
1435
01:05:03,106 --> 01:05:05,400
Saya dah cakap, Pete, saya tak
suka bersukan bersama wanita.
1436
01:05:05,483 --> 01:05:08,402
Awak beritahu tunang saya
yang dia kena balas pemberian saya...
1437
01:05:08,485 --> 01:05:09,694
depan seluruh keluarga saya.
1438
01:05:09,778 --> 01:05:11,070
Awak berhutang kepada saya.
1439
01:05:12,655 --> 01:05:13,739
Itu kata-kata yang sah.
1440
01:05:13,822 --> 01:05:15,323
Ia menyeronokkan!
1441
01:05:19,576 --> 01:05:21,203
Saya takkan minum bir
sehingga saya sampai ke lubang ke-9.
1442
01:05:21,786 --> 01:05:23,538
Mungkin kita boleh ubah peraturan itu.
1443
01:05:23,621 --> 01:05:27,165
Kekalkan kepala ke bawah
dan lakukannya dengan lancar.
1444
01:05:27,249 --> 01:05:29,292
Hebatlah, ayuh.
Awak boleh lakukannya.
1445
01:05:35,421 --> 01:05:36,839
Oh, Tuhan!
1446
01:05:38,882 --> 01:05:40,383
Pukulan yang hebat, Zooey.
1447
01:05:40,508 --> 01:05:42,426
Bagus, saya kagum.
1448
01:05:43,802 --> 01:05:46,596
Maafkan saya!
1449
01:05:46,679 --> 01:05:49,014
- Tak guna!
- Maaf, maaf Sydney.
1450
01:05:50,223 --> 01:05:51,724
- Maaf.
- Tak guna!
1451
01:05:51,808 --> 01:05:55,561
Memang tak guna!
1452
01:05:56,937 --> 01:05:57,979
Aduhai.
1453
01:05:58,062 --> 01:05:59,230
- Awak okey?
- Maaf.
1454
01:05:59,313 --> 01:06:01,064
Inilah mimpi ngeri saya!
1455
01:06:04,067 --> 01:06:06,110
Pukulnya, Hails.
1456
01:06:06,568 --> 01:06:09,445
- Hari yang cantik.
- Ya, betul.
1457
01:06:09,862 --> 01:06:11,530
Ini menjengkelkan.
1458
01:06:12,323 --> 01:06:14,116
Ya, kaki saya sakit.
1459
01:06:14,199 --> 01:06:16,117
Saya tak sedar kulit saya
boleh jadi lebam begitu cepat.
1460
01:06:16,200 --> 01:06:17,243
- Bagus.
- Tolonglah.
1461
01:06:17,326 --> 01:06:19,619
Kamu sedang menghalang kami.
Suruhlah mereka cepat sikit.
1462
01:06:19,703 --> 01:06:20,995
Tunggu sebentar.
1463
01:06:21,079 --> 01:06:24,832
Kadar permainan.
1464
01:06:24,915 --> 01:06:28,709
Hailey, apa kata kita kutip saja
bola awak dan teruskan?
1465
01:06:28,793 --> 01:06:30,627
Tapi dia takkan ada peluang
untuk berlatih.
1466
01:06:30,711 --> 01:06:31,837
- Betul, Peter?
- Saya boleh buat.
1467
01:06:31,920 --> 01:06:34,297
Betul kata Sydney.
Kita menghalang yang lain.
1468
01:06:34,422 --> 01:06:35,506
Awak teruk.
1469
01:06:35,589 --> 01:06:38,967
- Hailey, tak perlu tergesa-gesa.
- Ada protokol di sini.
1470
01:06:39,050 --> 01:06:40,926
Marsyal akan datang
dan ada tekanan masa.
1471
01:06:41,010 --> 01:06:43,470
Cukuplah, ini memang teruk.
Saya nak pergi.
1472
01:06:43,553 --> 01:06:46,806
- Tolong jangan pergi.
- Tolonglah, Hailey. Tak apa.
1473
01:06:46,889 --> 01:06:49,307
- Maafkan saya, tolong kembali.
- Mana awak nak pergi?
1474
01:06:53,018 --> 01:06:55,645
- Ada awak kata apa-apa?
- Tidak.
1475
01:06:58,397 --> 01:07:00,065
Terima kasih.
1476
01:07:07,862 --> 01:07:09,572
- Hei.
- Dude Von Dudenstein.
1477
01:07:09,655 --> 01:07:10,698
Apa rancangan awak malam ini?
1478
01:07:10,781 --> 01:07:12,241
Kita baru berpisah
setengah jam lalu.
1479
01:07:12,324 --> 01:07:13,700
Saya akan tonton HBO bersama Zooey.
1480
01:07:13,783 --> 01:07:14,826
Saya tahu...
1481
01:07:14,909 --> 01:07:16,911
tapi saya baru terima satu e-meldari kelab peminat Rush.
1482
01:07:16,994 --> 01:07:20,038
Mereka akan bermain
di Avalon malam ini.
1483
01:07:21,372 --> 01:07:23,624
Ini Ahad malam,
saya tak boleh tinggalkan dia sekali lagi.
1484
01:07:23,749 --> 01:07:27,168
Awak ada seumur hidup awak untuk
menonton televisyen bersama Zooey.
1485
01:07:27,251 --> 01:07:30,629
Tak kisahlah, ia ritual kami.Ia HBO, bukan televisyen.
1486
01:07:30,712 --> 01:07:33,381
Pernah tonton HBO pada Isnin malam?
Ia hebat.
1487
01:07:33,506 --> 01:07:35,090
Ini Rush!
1488
01:07:37,092 --> 01:07:39,677
Saya dah tak pergi ke konsert mereka
sejak konsert Signals mereka.
1489
01:07:41,637 --> 01:07:43,013
Boleh saya jemput Zooey bersama?
1490
01:08:16,578 --> 01:08:19,622
- Main bes!
- Main bes!
1491
01:09:00,276 --> 01:09:01,903
Kenapa ini?
1492
01:09:02,153 --> 01:09:03,946
Ya.
1493
01:09:20,207 --> 01:09:21,250
Oh, Tuhan!
1494
01:09:21,333 --> 01:09:23,668
Kita boleh berlatih
setiap hari selama enam bulan...
1495
01:09:23,752 --> 01:09:24,836
dan saya memang merancang
nak buat begitu...
1496
01:09:24,919 --> 01:09:26,128
tapi kita masih akan nyanyi
dengan teruk.
1497
01:09:26,420 --> 01:09:27,879
Ya, saya akan telefon awak nanti.
1498
01:09:28,380 --> 01:09:31,090
Baiklah, jaga diri, Magooch.
1499
01:09:34,968 --> 01:09:36,469
Awak sedang mengintip saya?
1500
01:09:36,552 --> 01:09:37,803
Ya, betul.
1501
01:09:37,887 --> 01:09:41,389
Saya sedang tertanya-tanya
hal yang sedang berlaku antara kamu.
1502
01:09:42,598 --> 01:09:43,641
Apa maksud awak?
1503
01:09:43,724 --> 01:09:45,475
Kami hanya sedang bincang
senarai lagu.
1504
01:09:45,559 --> 01:09:48,227
- Apa salahnya?
- Yang salahnya...
1505
01:09:48,353 --> 01:09:49,895
kita sepatutnya habiskan masa
bersama malam ini...
1506
01:09:49,979 --> 01:09:51,271
dan awak bawa saya
ke sebuah konsert.
1507
01:09:51,355 --> 01:09:53,023
Itu okey tapi bila kita
sampai ke situ...
1508
01:09:53,106 --> 01:09:54,399
saya seolah-olah tak wujud.
1509
01:09:54,482 --> 01:09:55,733
Awak tak pandang saya pun.
1510
01:09:55,816 --> 01:09:59,694
Awak menjilat gitar bes Sydney.
1511
01:09:59,819 --> 01:10:02,571
Ada ramai lelaki yang
menjilat gitar satu sama lain.
1512
01:10:02,654 --> 01:10:06,240
Saya rasa seolah-olah
saya kian kehilangan awak.
1513
01:10:06,324 --> 01:10:09,076
Kami hanya bincang
tentang lagu konsert tadi.
1514
01:10:09,826 --> 01:10:11,661
- Apa? Zooey?
- Okey.
1515
01:10:12,745 --> 01:10:14,580
Saya cuma sedang bincang
tentang lagu konsert tadi.
1516
01:10:15,539 --> 01:10:17,623
Hari penting awak makin hampir.
Apa perasaan awak?
1517
01:10:17,874 --> 01:10:19,792
Saya rasa hebat sebelum ini...
1518
01:10:19,917 --> 01:10:22,168
tapi saya dan Zooey asyik bertengkar
baru-baru ini.
1519
01:10:22,627 --> 01:10:23,920
Biar saya tanya awak sesuatu.
1520
01:10:24,003 --> 01:10:25,337
Kenapa awak nak berkahwin
dengan dia?
1521
01:10:25,421 --> 01:10:27,255
Soalan apa itu?
1522
01:10:27,547 --> 01:10:30,466
Awak seperti asyik bertukar teman.
1523
01:10:30,549 --> 01:10:34,469
Jadi adakah Zooey gadisnya
atau yang seterusnya?
1524
01:10:34,552 --> 01:10:36,095
Tidak, dialah gadisnya.
1525
01:10:36,220 --> 01:10:37,763
Baiklah, kenapa?
1526
01:10:37,846 --> 01:10:41,349
Sebab, entahlah...
1527
01:10:41,933 --> 01:10:45,185
Kami dilamun cinta dan...
1528
01:10:46,561 --> 01:10:48,396
Itu soalan yang sukar.
1529
01:10:49,605 --> 01:10:51,773
Dengar sini,
saya bukan nak paksa awak.
1530
01:10:51,898 --> 01:10:54,150
Cuma bagi saya,
adakalanya berbincang...
1531
01:10:54,233 --> 01:10:56,610
tentang perkara begini boleh bantu
menjelaskan keadaan, itu saja.
1532
01:10:56,735 --> 01:10:58,653
Ayuh cuba sut penguin.
1533
01:11:01,113 --> 01:11:03,740
Terima kasih, sayang.
Siapa nama awak?
1534
01:11:03,823 --> 01:11:05,950
- Racquel.
- Itu nama ibu saya.
1535
01:11:06,909 --> 01:11:08,660
Saya sedang berfikir
nak tanya Tevin...
1536
01:11:08,743 --> 01:11:10,787
kalau-kalau dia nak berkongsi
rumah Ferrigno itu.
1537
01:11:10,870 --> 01:11:13,872
Saya buang air kecil
pada mukanya di Bennigan.
1538
01:11:13,956 --> 01:11:17,875
Awak tak perlu berkongsi
komisen awak dengan si tak guna itu.
1539
01:11:20,669 --> 01:11:22,086
Saya kena berdepan dengan realiti.
1540
01:11:22,170 --> 01:11:23,296
Kepakaran saya menjual pangsapuri.
1541
01:11:23,379 --> 01:11:25,964
Tevin ada kelebihan
untuk menjual rumah begini.
1542
01:11:26,840 --> 01:11:29,675
- Bagaimana?
- Awak nampak tegang.
1543
01:11:29,759 --> 01:11:32,177
Kita sedang cari tuksedo
untuk majlis perkahwinan awak.
1544
01:11:32,302 --> 01:11:34,345
Berseronoklah, relaks sikit.
1545
01:11:34,429 --> 01:11:35,638
Saya nak ambil gambar.
1546
01:11:35,721 --> 01:11:37,097
Bergaya sikit.
1547
01:11:37,389 --> 01:11:39,015
Bagaimana?
Apa maksud awak?
1548
01:11:39,099 --> 01:11:41,475
Awak sedang pakai tuksedo.
Awak ingat apa maksud saya?
1549
01:11:44,519 --> 01:11:47,313
Bila awak nampak
orang yang pakai tuksedo buat begitu?
1550
01:11:48,147 --> 01:11:50,607
- Selain Runaway Bride?
- Ketika ESPY.
1551
01:11:51,024 --> 01:11:52,858
Awak pakai tuksedo.
Fikirkan James Bond.
1552
01:11:52,942 --> 01:11:54,777
Buat gaya James Bond.
1553
01:11:58,696 --> 01:12:01,448
Tidak, awak kelihatan seperti
sedang menuding jari kepada saya.
1554
01:12:05,701 --> 01:12:07,160
Awak kelihatan dungu.
1555
01:12:07,244 --> 01:12:08,661
Apa patut saya...
1556
01:12:08,745 --> 01:12:10,079
Fikirkan Timothy Dalton.
1557
01:12:10,204 --> 01:12:11,747
T-Dalt.
1558
01:12:12,372 --> 01:12:16,417
Itu agak baik.
Tiru gaya Bond untuk saya.
1559
01:12:16,667 --> 01:12:21,212
Apa kata awak berdiri,
keluar dari mimpi saya...
1560
01:12:21,296 --> 01:12:22,546
dan masuk kereta saya?
1561
01:12:22,630 --> 01:12:24,214
Awak cari periuk emas awak?
1562
01:12:24,298 --> 01:12:26,257
Kenapa semua hal yang saya buat
berbunyi seperti leprechaun?
1563
01:12:26,341 --> 01:12:27,383
Awak beritahu saya kenapa.
1564
01:12:27,467 --> 01:12:29,260
Dia bercakap seperti
lelaki paling hebat di dunia.
1565
01:12:29,343 --> 01:12:31,011
- Nama saya Bond.
- Begitulah.
1566
01:12:31,094 --> 01:12:34,472
Nama saya James Bond.
1567
01:12:36,431 --> 01:12:37,807
James Bond.
1568
01:12:38,725 --> 01:12:40,893
Saya nak satu margarita.
1569
01:12:40,976 --> 01:12:43,520
Hei, Cik Money.
1570
01:12:43,603 --> 01:12:45,730
Mahu ikut saya?
1571
01:12:46,689 --> 01:12:47,731
Cukuplah.
1572
01:12:47,815 --> 01:12:49,524
Kita ambil gambar sajalah.
1573
01:12:49,649 --> 01:12:51,234
Naikkan sebelah bulu kening awak.
1574
01:12:51,359 --> 01:12:52,526
Yang sebelah lagi.
1575
01:12:54,278 --> 01:12:56,654
Tak, awak hanya kelihatan keliru.
1576
01:12:56,946 --> 01:12:58,322
Naikkan bulu kening awak.
1577
01:12:58,405 --> 01:12:59,990
Tak, bukan kedua-duanya.
Hanya sebelah.
1578
01:13:00,073 --> 01:13:01,366
Saya tak tahu...
1579
01:13:02,992 --> 01:13:04,410
Baiklah, mungkin saya silap.
1580
01:13:04,493 --> 01:13:05,953
Tunjukkan saya bahagian belakang.
1581
01:13:08,204 --> 01:13:09,914
Saya tak berapa suka
cara jaketnya jatuh.
1582
01:13:10,039 --> 01:13:12,416
Kenapa dengannya?
Ia pelik?
1583
01:13:12,499 --> 01:13:14,792
Pakailah sesuatu yang lebih bergaya.
Lebih menonjol.
1584
01:13:14,876 --> 01:13:16,502
- Awak tak suka belahannya?
- Lebih menonjol.
1585
01:13:16,585 --> 01:13:17,628
Tak.
1586
01:13:17,711 --> 01:13:19,629
- Mari kita cuba...
- Itu corak petak-petak?
1587
01:13:19,754 --> 01:13:21,964
- Cubalah ini.
- Mustahil.
1588
01:13:22,047 --> 01:13:24,549
Itu tak bersesuaian dengan saya.
Warna biru.
1589
01:13:24,799 --> 01:13:25,842
Pandang saya.
1590
01:13:25,925 --> 01:13:30,095
Awak melihat diri awak
sebagai lelaki yang baik-baik...
1591
01:13:30,178 --> 01:13:31,888
tapi saya pernah nampak awak relaks
di dalam gua lelaki saya...
1592
01:13:31,971 --> 01:13:33,514
dan ia hebat.
1593
01:13:33,597 --> 01:13:35,891
Ya, main sikit bes.
1594
01:13:35,974 --> 01:13:37,976
Ya, ia sama seperti
menjual rumah Ferrigno itu.
1595
01:13:38,059 --> 01:13:40,227
Awak ada
semua kemahiran di dunia...
1596
01:13:40,311 --> 01:13:41,603
tapi awak kurang keyakinan diri.
1597
01:13:41,687 --> 01:13:43,396
Yakinlah sikit.
1598
01:13:44,230 --> 01:13:45,773
Pakai sut ini.
1599
01:13:48,983 --> 01:13:51,610
- Tak sangka awak sentuh saya.
- Ya.
1600
01:13:55,488 --> 01:13:57,865
Saya juga ada hal nak berbincang
dengan awak.
1601
01:13:57,948 --> 01:14:02,034
Ada satu peluang pelaburan hebat.
Ia pasti berjaya.
1602
01:14:02,118 --> 01:14:04,286
Masalahnya, semua wang saya
terikat dalam ekuiti...
1603
01:14:04,369 --> 01:14:06,204
jadi saya tiada
wang tunai sekarang.
1604
01:14:08,497 --> 01:14:12,125
Jadi saya nak tanya kalau-kalau
awak boleh pinjamkan saya sikit.
1605
01:14:14,418 --> 01:14:17,420
Berapa yang awak perlukan?
1606
01:14:18,421 --> 01:14:19,672
Sebenarnya...
1607
01:14:20,423 --> 01:14:21,548
Lapan?
1608
01:14:23,592 --> 01:14:29,804
Lapan ribu.
Itu jumlah yang banyak.
1609
01:14:29,929 --> 01:14:33,390
Begitulah.
1610
01:14:33,474 --> 01:14:38,060
Susah sikit
sebab ayah Zooey dah tiada.
1611
01:14:38,727 --> 01:14:40,812
Kami akan tampung
perbelanjaan perkahwinan itu sendiri.
1612
01:14:40,896 --> 01:14:43,814
Baiklah, satu peluang muncul
dan saya ingat saya patut tanya.
1613
01:14:43,898 --> 01:14:45,357
Tak apalah.
1614
01:14:45,607 --> 01:14:47,942
Boleh awak jelaskan sikit
tentang pelaburan itu?
1615
01:14:48,067 --> 01:14:51,653
Sebenarnya tak boleh.
Ia sulit.
1616
01:14:52,863 --> 01:14:54,447
Okey, biar saya fikirkannya dulu.
1617
01:14:54,530 --> 01:14:55,823
Ya, sudah tentulah.
1618
01:14:56,740 --> 01:14:58,033
Helo, Peter.
1619
01:14:58,575 --> 01:14:59,701
Doug!
1620
01:15:02,078 --> 01:15:04,204
- Ini...
- Sydney.
1621
01:15:04,287 --> 01:15:07,039
Sydney, ini Sydney.
1622
01:15:09,333 --> 01:15:10,625
Memang berani...
1623
01:15:10,709 --> 01:15:12,668
awak habiskan satu malam
yang indah bersama seseorang...
1624
01:15:12,752 --> 01:15:15,587
dan kemudian
tak telefon mereka lagi.
1625
01:15:16,004 --> 01:15:17,130
Doug, saya boleh jelaskannya.
1626
01:15:17,213 --> 01:15:19,215
Saya harap dapat
tarik semula ciuman itu.
1627
01:15:19,298 --> 01:15:22,008
Sebab saya rasakan sesuatu
yang dah lama saya tak rasai.
1628
01:15:22,092 --> 01:15:23,426
Sekarang saya tahu.
1629
01:15:23,968 --> 01:15:25,594
Satu pengkhianatan.
1630
01:15:25,886 --> 01:15:27,054
Bukan satu pengkhianatan.
1631
01:15:27,137 --> 01:15:28,722
- Satu pengkhianatan.
- Tak, bukan begitu.
1632
01:15:28,805 --> 01:15:32,433
Satu pengkhianatan, tak guna.
1633
01:15:33,183 --> 01:15:34,226
Doug...
1634
01:15:34,309 --> 01:15:36,602
- Selamat tinggal.
- Doug, tunggu!
1635
01:15:37,645 --> 01:15:40,980
- Saya boleh jelaskannya.
- Saya ingin dengarnya.
1636
01:15:41,731 --> 01:15:45,192
Saya tahu bila saya dijemput
ke parti pertunangan awak...
1637
01:15:45,275 --> 01:15:46,901
awak tak ramai kawan...
1638
01:15:46,985 --> 01:15:48,528
tapi saya tak tahu
ia sampai begitu.
1639
01:15:48,611 --> 01:15:50,112
Sebenarnya,
saya tak pernah fikirkannya...
1640
01:15:50,195 --> 01:15:51,863
sehingga saya bertunang
dengan Zooey.
1641
01:15:52,197 --> 01:15:56,200
Awak pergunakan saya untuk
penuhi parti perkahwinan awak.
1642
01:15:56,283 --> 01:15:58,576
Taklah.
Langsung tak.
1643
01:15:59,244 --> 01:16:00,661
Sebenarnya
saya dah berputus asa...
1644
01:16:00,745 --> 01:16:02,371
akan bertemu seseorang...
1645
01:16:02,454 --> 01:16:04,664
tapi kemudian awak pula muncul
di rumah terbuka saya itu...
1646
01:16:04,747 --> 01:16:06,123
dan kita menjadi begitu berserasi.
1647
01:16:07,208 --> 01:16:10,418
Tiga suku buku lagu Rush kemudian,
di sinilah kita.
1648
01:16:10,585 --> 01:16:12,086
Awak patut beritahu saya.
1649
01:16:12,169 --> 01:16:13,671
Saya malu.
1650
01:16:13,754 --> 01:16:15,964
Awak ada kumpulan kawan lelaki
yang rapat seumur hidup awak.
1651
01:16:16,047 --> 01:16:18,758
Saya tak, saya mula rasa
seperti seorang yang pelik.
1652
01:16:20,092 --> 01:16:21,134
Saya faham.
1653
01:16:21,218 --> 01:16:24,929
Tapi saya nak awak tahu
yang awak kawan saya...
1654
01:16:25,012 --> 01:16:26,763
dan awak boleh
beritahu saya apa-apa saja.
1655
01:16:27,389 --> 01:16:29,891
Terima kasih, Sydney.
Saya menghargainya.
1656
01:16:32,142 --> 01:16:34,185
Tentang pelaburan itu...
1657
01:16:34,269 --> 01:16:36,479
Pete, lupakannya.
Betul.
1658
01:16:36,604 --> 01:16:37,896
Saya dah berjimat
seumur hidup saya.
1659
01:16:37,980 --> 01:16:39,814
Awak betul,
saya akan jual rumah itu.
1660
01:16:39,898 --> 01:16:41,274
Memang betul.
1661
01:16:42,108 --> 01:16:43,775
Saya nak pinjamkan wang itu
kepada awak.
1662
01:16:43,859 --> 01:16:45,443
Saya tahu awak akan pulangkannya.
1663
01:16:45,944 --> 01:16:48,112
Pistol, itu hebat.
Terima kasih.
1664
01:16:49,154 --> 01:16:52,031
Itu saja yang boleh saya lakukan
untuk pengapit pengantin lelaki saya.
1665
01:16:55,242 --> 01:16:56,743
Apa maksud awak?
1666
01:16:57,494 --> 01:16:59,370
Saya nak awak berdiri
bersama saya di atas situ.
1667
01:16:59,453 --> 01:17:00,537
Awak setuju?
1668
01:17:00,621 --> 01:17:03,456
Saya setuju?
Sudah tentulah saya sudi.
1669
01:17:03,540 --> 01:17:05,833
Itu satu penghargaan.
1670
01:17:10,169 --> 01:17:11,420
Awak teruk, Peter.
1671
01:17:15,882 --> 01:17:17,842
- Saya rasa kita dah hampir siap.
- Saya juga rasa begitu.
1672
01:17:17,967 --> 01:17:20,719
Saya rasa sekarang kita hanya
perlu aturkan mereka yang rawak.
1673
01:17:20,802 --> 01:17:22,637
- Ya.
- Kena berbincang tentang meja utama.
1674
01:17:22,762 --> 01:17:26,598
Sebab jika Hailey tak temui seorang
teman sebelum perkahwinan kita...
1675
01:17:26,681 --> 01:17:27,724
yang secara jujurnya...
1676
01:17:27,807 --> 01:17:29,683
besar kemungkinan
itu takkan berlaku...
1677
01:17:29,767 --> 01:17:30,976
Saya tahu.
1678
01:17:31,059 --> 01:17:33,144
Kita akan ada satu tempat lebih.
1679
01:17:33,228 --> 01:17:36,355
Saya ingat mungkin Sydney
boleh duduk di meja kita.
1680
01:17:36,605 --> 01:17:38,606
Saya minta dia jadi
pengapit pengantin lelaki saya.
1681
01:17:39,482 --> 01:17:42,943
Baguslah!
Itulah yang awak nak.
1682
01:17:43,026 --> 01:17:45,570
Saya tak dungu.
Awak tak gembira pun.
1683
01:17:45,653 --> 01:17:49,406
Tak, cuma saya rasa
seperti dia tak sukakan saya.
1684
01:17:49,531 --> 01:17:50,573
Apa?
Taklah.
1685
01:17:50,657 --> 01:17:52,366
Kamu cuma jarang
habiskan masa bersama.
1686
01:17:52,450 --> 01:17:54,618
- Kami habiskan masa bersama.
- Saya akan cakap dengan dia.
1687
01:17:54,910 --> 01:17:56,119
Peter, jangan cakap dengan dia.
1688
01:17:56,202 --> 01:17:58,079
Dia akan fikir
saya mengumpat dia.
1689
01:17:58,162 --> 01:17:59,538
Awak memang
sedang mengumpat dia.
1690
01:17:59,663 --> 01:18:02,248
Tak, saya cuma sedang kongsi
perasaan saya.
1691
01:18:02,332 --> 01:18:03,458
Saya nak awak buat begitu.
1692
01:18:03,541 --> 01:18:05,709
Tapi Peter, tolong jangan
sebut apa-apa kepada dia.
1693
01:18:05,793 --> 01:18:07,586
Okey, saya takkan sebut.
1694
01:18:08,836 --> 01:18:11,130
Jadi kita masih kena
pergi ambil lesen perkahwinan.
1695
01:18:11,213 --> 01:18:12,506
Boleh kita berjumpa
tengah hari esok?
1696
01:18:12,589 --> 01:18:14,340
Sudah tentulah.
1697
01:18:14,674 --> 01:18:16,926
Apa dia kata tentang
saya jadi pengapit pengantin awak?
1698
01:18:17,009 --> 01:18:19,302
Dia sangat gembira.
Dia rasa ia hebat.
1699
01:18:19,844 --> 01:18:21,262
Tolonglah.
1700
01:18:21,554 --> 01:18:23,097
Saya tak pandai menipu.
1701
01:18:23,597 --> 01:18:25,515
Saya berjanji
saya takkan kata apa-apa.
1702
01:18:25,599 --> 01:18:27,183
Jadi apa dia?
1703
01:18:27,975 --> 01:18:29,560
Dia rasa awak tak sukakan dia.
1704
01:18:30,269 --> 01:18:33,146
Apa?
Tidak, sudah tentulah saya sukakan dia.
1705
01:18:33,229 --> 01:18:36,064
Ya, kita hanya lepak bersama
beberapa kali...
1706
01:18:36,148 --> 01:18:37,565
tapi dia akan jadi isteri awak.
1707
01:18:37,649 --> 01:18:39,233
Sudah tentulah saya sukakan dia.
1708
01:18:39,317 --> 01:18:41,693
Minum ucap selamat dungu itu
akan menghantui saya selama-lamanya.
1709
01:18:43,528 --> 01:18:45,112
Amboi!
1710
01:18:45,279 --> 01:18:49,616
Kenapa Ferrigno makan bersama
muka penyahbau tempat kencing itu?
1711
01:18:49,699 --> 01:18:51,784
Kita kena berdepan dengan dia.
Pegang ini.
1712
01:18:51,867 --> 01:18:54,077
Tak, tunggu.
Sydney, tunggu!
1713
01:18:54,161 --> 01:18:58,330
Hei!
1714
01:18:58,455 --> 01:18:59,873
Apa yang sedang berlaku?
1715
01:18:59,956 --> 01:19:00,999
Saya kenal awak?
1716
01:19:01,082 --> 01:19:02,417
Tak, awak tak kenal saya...
1717
01:19:02,500 --> 01:19:03,626
tapi saya percaya
awak kenal kawan saya...
1718
01:19:03,709 --> 01:19:05,544
Peter Klaven, yang memiliki
penyenaraian eksklusif...
1719
01:19:05,627 --> 01:19:06,795
bagi harta tanah lelaki ini.
1720
01:19:06,878 --> 01:19:09,088
Lou, awak janji komisen
kepada Peter untuk rumah awak.
1721
01:19:09,171 --> 01:19:10,672
Saya tahu tapi dia tak buat
apa-apa pun dengannya.
1722
01:19:10,798 --> 01:19:12,090
Itu karutlah, Hulk!
1723
01:19:12,174 --> 01:19:14,800
Hal begini takkan berlaku serta-merta.
1724
01:19:14,884 --> 01:19:16,010
Peter, siapa lelaki ini?
1725
01:19:16,093 --> 01:19:17,636
Hulk, biar saya beritahu awak
tentang Peter...
1726
01:19:17,761 --> 01:19:21,013
Alihkan jari awak daripada muka saya
dan berhenti memanggil saya Hulk.
1727
01:19:21,180 --> 01:19:23,890
- Saya manusia, okey?
- Saya manusia, okey?
1728
01:19:23,974 --> 01:19:25,516
- Saya dah berikan amaran.
- Awak dah berikan amaran?
1729
01:19:25,600 --> 01:19:27,435
- Helo?
- Saya nak ke Biro Perkahwinan.
1730
01:19:27,601 --> 01:19:29,436
Awak tak guna, Lou Ferrigno!
1731
01:19:29,519 --> 01:19:30,562
Itu Sydney?
1732
01:19:30,645 --> 01:19:32,313
- Hei!
- Hulk tak guna!
1733
01:19:33,064 --> 01:19:34,314
Alamak.
1734
01:19:34,398 --> 01:19:35,690
Apa yang...
1735
01:19:35,816 --> 01:19:37,442
- Apa yang awak buat?
- Apa sedang berlaku?
1736
01:19:37,525 --> 01:19:38,943
Sydney sedang berlawandengan Lou Ferrigno.
1737
01:19:39,026 --> 01:19:41,153
Peter!Dia sangat kuat!
1738
01:19:41,236 --> 01:19:42,529
Bertenang, jangan bergelut.
1739
01:19:42,612 --> 01:19:43,738
Hulk halang saya
dalam cengkaman tidur...
1740
01:19:43,821 --> 01:19:45,489
dan saya tak rasa
saya boleh lawan...
1741
01:19:45,573 --> 01:19:46,907
Bertenang, begitulah.
1742
01:19:47,074 --> 01:19:49,909
Peter!
1743
01:19:50,576 --> 01:19:52,911
Kenapa ada orang nak berlawan
dengan Lou Ferrigno?
1744
01:19:52,995 --> 01:19:54,245
Sydney seorang yang panas baran.
1745
01:19:54,329 --> 01:19:55,621
Dia ingat
dia sedang pertahankan saya.
1746
01:19:55,705 --> 01:19:57,164
Terhadap Incredible Hulk?
1747
01:19:57,248 --> 01:20:00,708
Tidak, itu hanya watak dia.
Lou sebenarnya baik.
1748
01:20:02,168 --> 01:20:06,004
Jadi apa kesannya
pada projek pembangunan awak itu?
1749
01:20:06,254 --> 01:20:07,547
Itu dah berakhir.
1750
01:20:08,297 --> 01:20:10,924
Tanpa komisen daripada Ferrigno
saya tak mampu.
1751
01:20:11,007 --> 01:20:12,258
Awak ada wang simpanan.
1752
01:20:12,342 --> 01:20:13,634
Tak bolehkah awak tuliskan
mereka sekeping cek...
1753
01:20:13,718 --> 01:20:15,260
untuk tunjukkan keikhlasan awak?
1754
01:20:15,344 --> 01:20:17,887
Entahlah.
Dengan perkahwinan kita dan...
1755
01:20:18,930 --> 01:20:22,891
Saya pinjamkan Sydney sedikit wang
jadi saya tak cukup wang.
1756
01:20:23,016 --> 01:20:25,268
Nanti dulu.
1757
01:20:25,351 --> 01:20:26,936
Awak pinjamkan wang
kepada Sydney?
1758
01:20:27,019 --> 01:20:28,186
Untuk satu pelaburan.
1759
01:20:28,270 --> 01:20:30,730
Semua wangnya terikat dalam ekuiti.
Dia akan bayar balik.
1760
01:20:30,813 --> 01:20:33,148
Peter, itu bukan masalahnya.
Kita akan berkahwin tak lama lagi.
1761
01:20:33,232 --> 01:20:35,150
Awak tak boleh rahsiakan
perkara begini daripada saya.
1762
01:20:36,192 --> 01:20:37,693
Boleh saya tanya awak satu soalan?
1763
01:20:39,611 --> 01:20:41,363
Awak rasa apa sebabnya
kita nak berkahwin?
1764
01:20:43,406 --> 01:20:45,074
Apa maksud awak?
1765
01:20:45,157 --> 01:20:46,533
Sydney tanya saya soalan itu.
1766
01:20:46,616 --> 01:20:49,410
"Kenapa Zooey?" dan saya tak tahu
bagaimana nak jawab.
1767
01:20:50,661 --> 01:20:51,703
Biar betul.
1768
01:20:51,787 --> 01:20:54,288
- Awak sedang bergurau, betul?
- Ya.
1769
01:20:54,372 --> 01:20:56,332
Dua minggu
sebelum perkahwinan kita...
1770
01:20:56,415 --> 01:20:58,959
dan awak tak tahu kenapa
awak nak berkahwin dengan saya?
1771
01:20:59,084 --> 01:21:00,960
Lupakannya saja.
Ia soalan dungu.
1772
01:21:01,043 --> 01:21:02,127
Saya tak tahu pun
apa yang saya fikirkan.
1773
01:21:02,211 --> 01:21:05,672
Kembali ke 10 saat
sebelum saya tanya...
1774
01:21:05,755 --> 01:21:07,256
dan kita hidup dalam waktu itu saja.
1775
01:21:07,381 --> 01:21:10,925
Peter, saya faham kenapa
awak tertanya-tanya tentang itu.
1776
01:21:11,009 --> 01:21:13,928
Tapi saya harap awak dah
jawab soalan itu ...
1777
01:21:14,011 --> 01:21:15,345
sebelum awak
melamar kepada saya.
1778
01:21:15,429 --> 01:21:17,847
Itulah sebenarnya!
Sebelum ini saya tak fikirkannya pun.
1779
01:21:17,930 --> 01:21:19,098
Itu juga tak disebut dengan baik.
1780
01:21:19,181 --> 01:21:21,683
Saya keliru,
entah apalah saya cakap sekarang.
1781
01:21:21,767 --> 01:21:23,518
Biar saya jadikan ini
lebih mudah bagi awak.
1782
01:21:23,601 --> 01:21:25,728
Saya akan pergi tinggal
bersama Denise dan Barry.
1783
01:21:25,811 --> 01:21:28,521
Awak dan kawan awak, Sydney,
boleh lepak bersama...
1784
01:21:28,605 --> 01:21:30,606
pukul Lou Ferrigno,
pergi konsert Rush...
1785
01:21:30,690 --> 01:21:33,483
dan tunggang basikal tandem
di Venice Boardwalk.
1786
01:21:33,567 --> 01:21:34,692
Saya tak kisah pun!
1787
01:21:34,776 --> 01:21:37,236
- Kami tak pernah tunggang basikal.
- Selamat tinggal!
1788
01:21:37,361 --> 01:21:41,447
Zooey, tolonglah!
Ini mengarut!
1789
01:22:13,846 --> 01:22:14,888
Oh, Tuhan.
1790
01:22:14,971 --> 01:22:16,306
Peter Klaven
1791
01:22:16,389 --> 01:22:17,723
Lesen untuk menjual!Ejen harta tanah nombor 1 California
1792
01:22:22,268 --> 01:22:24,895
Oh, Tuhan!
1793
01:22:24,979 --> 01:22:26,396
"Pistol" Pete KlavenEjen harta tanah terpantas di barat!
1794
01:22:26,855 --> 01:22:31,025
Baiklah, dia letakkan papan iklan.
Letakkan papan iklan.
1795
01:22:31,608 --> 01:22:33,068
Oh, Tuhan.
1796
01:22:34,319 --> 01:22:35,444
Tidak!
1797
01:22:35,528 --> 01:22:36,945
Peter KlavenBoleh jual rumah anda ketika tidur...
1798
01:22:37,029 --> 01:22:39,114
Oh, Tuhan!
Tidak!
1799
01:22:39,322 --> 01:22:40,490
Ejen harta tanah terbesar di LA!Peter Klaven
1800
01:22:40,573 --> 01:22:44,993
Habislah saya!
1801
01:22:45,326 --> 01:22:46,369
Siapakah ejen harta tanah terbaik?
1802
01:22:46,452 --> 01:22:47,828
Ini satu gurauan?
1803
01:22:49,121 --> 01:22:50,163
Saya hebat!
1804
01:22:50,247 --> 01:22:51,289
Biar betul!
1805
01:22:52,290 --> 01:22:55,959
Dia akan jual kondominium anda!Dan mak anda juga!
1806
01:22:58,878 --> 01:23:02,005
- Pintu tak kunci.
- Hei.
1807
01:23:02,088 --> 01:23:04,465
Itukah sebabnya
awak pinjam lapan ribu dolar?
1808
01:23:04,549 --> 01:23:05,633
Awak nampak papan iklan itu?
1809
01:23:05,716 --> 01:23:07,426
- Hebat, bukan?
- Hebat?
1810
01:23:07,509 --> 01:23:08,718
Kawan saya, Dave,
menjual ruang iklan.
1811
01:23:08,802 --> 01:23:10,011
Kita dapat tawaran yang bagus.
1812
01:23:10,094 --> 01:23:11,887
Hebat?
Ia dungu.
1813
01:23:11,971 --> 01:23:15,140
Awak letak muka saya
di seluruh Santa Monica Boulevard.
1814
01:23:15,223 --> 01:23:16,974
Ya, ia kelakar.
1815
01:23:17,058 --> 01:23:18,851
Dalam satu hari,
awak berjaya rosakkan...
1816
01:23:18,934 --> 01:23:21,144
kerjaya saya, perhubungan saya...
1817
01:23:21,227 --> 01:23:22,978
Apa maksud awak,
saya rosakkan perhubungan awak?
1818
01:23:23,062 --> 01:23:24,104
Zooey tinggalkan saya...
1819
01:23:24,188 --> 01:23:26,856
sebab saya tanya dia
kenapa kami nak berkahwin.
1820
01:23:28,691 --> 01:23:30,109
Kenapa awak tanya dia begitu?
1821
01:23:30,192 --> 01:23:33,403
Pete, perbualan itu antara kita berdua.
1822
01:23:33,486 --> 01:23:34,612
Awak tak boleh cakap begitu
dengan dia.
1823
01:23:34,695 --> 01:23:36,863
Saya ingat awak faham.
1824
01:23:36,947 --> 01:23:40,157
Saya dah muak
dengan peraturan dungu awak itu.
1825
01:23:40,283 --> 01:23:42,534
Saya suka berkongsi dengan Zooey.
1826
01:23:42,618 --> 01:23:43,868
Saya suka jika saya tak dapat tidur
pada waktu malam...
1827
01:23:43,952 --> 01:23:45,578
saya boleh berbual dengan dia.
1828
01:23:46,912 --> 01:23:49,623
Awak tahukah malam terbaik saya
dalam lima tahun ini...
1829
01:23:49,706 --> 01:23:51,791
adalah waktu saya dan Zooey
berkongsi sebotol wain...
1830
01:23:51,916 --> 01:23:54,209
buat salad musim panas
dan menonton Chocolat bersama?
1831
01:23:54,918 --> 01:23:56,669
- Maksud awak Chocolate?
- Chocolat.
1832
01:23:56,753 --> 01:23:58,712
- Chocolate dibintangi Johnny Depp.
- Chocolat.
1833
01:23:58,796 --> 01:24:00,881
Awak bukan orang Perancis.
Ia dipanggil Chocolate.
1834
01:24:00,964 --> 01:24:02,006
Chocolate ada 'e'.
1835
01:24:02,090 --> 01:24:03,341
- Itu malam kegemaran awak?
- Ya.
1836
01:24:03,424 --> 01:24:04,508
Malam terbaik awak
dalam lima tahun...
1837
01:24:04,592 --> 01:24:06,301
adalah menonton Chocolate
yang dibintangi Johnny Depp?
1838
01:24:06,385 --> 01:24:07,427
Awak patut rasa malu.
1839
01:24:07,510 --> 01:24:10,638
Kombinasi wain, salad musim panas
dan Chocolat, ya.
1840
01:24:10,721 --> 01:24:11,763
Awak patut rasa malu.
1841
01:24:11,847 --> 01:24:13,723
Saya rasa awak terancam
dengan hubungan saya dan Zooey...
1842
01:24:13,807 --> 01:24:16,017
sebab awak risau
saya takkan dapat lepak setiap malam.
1843
01:24:16,100 --> 01:24:18,685
Hei, saya ada ramai kawan, okey?
1844
01:24:18,768 --> 01:24:20,603
Ya, yang sedang ada
tanggungjawab masing-masing.
1845
01:24:20,687 --> 01:24:23,480
Mereka ada perhubungan
dan ada anak.
1846
01:24:23,564 --> 01:24:24,606
Mereka melalui kehidupan dewasa.
1847
01:24:24,689 --> 01:24:26,774
Jangan lupa
awak yang sedang pergunakan saya.
1848
01:24:26,858 --> 01:24:28,609
Saya rasa kita sedang
pergunakan satu sama lain.
1849
01:24:28,734 --> 01:24:32,612
Apa-apa sajalah, saya tak faham
hal yang sedang berlaku sekarang.
1850
01:24:35,364 --> 01:24:37,574
Saya rasa kita patut jauhkan diri
daripada satu sama lain.
1851
01:24:42,452 --> 01:24:43,703
Okey.
1852
01:24:46,121 --> 01:24:49,874
Jadi jika majlis perkahwinan saya
berjaya diadakan, baik awak...
1853
01:24:50,541 --> 01:24:52,167
jangan hadir.
1854
01:24:53,043 --> 01:24:54,544
Baiklah, Pete.
1855
01:24:54,961 --> 01:24:56,754
Tolong juga alihkan
papan iklan itu.
1856
01:24:56,837 --> 01:25:00,340
Ia akan mengambil masa beberapa
hari tapi saya akan alihkannya.
1857
01:25:00,590 --> 01:25:04,343
Saya juga akan pastikan awak dapat
balik wang awak secepat mungkin.
1858
01:25:04,885 --> 01:25:08,638
Saya juga rasa
awak ada DVD Lost musim ke-2 saya.
1859
01:25:10,055 --> 01:25:13,266
- Jika awak belum tonton lagi...
- Tak apa, Peter. Ia ada di sini.
1860
01:25:16,894 --> 01:25:18,603
- Terima kasih.
- Ya.
1861
01:25:19,604 --> 01:25:21,522
Zooey belum tonton semuanya lagi...
1862
01:25:21,605 --> 01:25:24,691
dan dia ingin tahu
apa sedang berlaku di dalam hac itu.
1863
01:25:24,774 --> 01:25:25,817
Baiklah.
1864
01:25:28,277 --> 01:25:30,653
Semoga berjaya, Peter.
1865
01:25:30,904 --> 01:25:32,363
Awak juga, Sydney.
1866
01:25:34,448 --> 01:25:35,865
Selamat tinggal, Anwar.
1867
01:25:48,374 --> 01:25:49,459
Hei, Denise.
1868
01:25:49,542 --> 01:25:51,210
- Maaf kerana mengganggu...
- Tak apa.
1869
01:25:51,293 --> 01:25:52,502
Saya akan pergi panggil Zooey.
1870
01:25:52,586 --> 01:25:54,671
- Terima kasih.
- Sama-sama.
1871
01:25:58,257 --> 01:26:01,175
- Hei, Barry.
- Malam poker.
1872
01:26:02,218 --> 01:26:03,677
- Kami dah penuh.
- Tak apalah.
1873
01:26:03,802 --> 01:26:06,054
Saya datang cari tunang saya.
1874
01:26:06,262 --> 01:26:07,555
Kacak wajah awak.
1875
01:26:08,389 --> 01:26:09,681
Terima kasih.
1876
01:26:10,432 --> 01:26:11,558
Pada papan iklan.
1877
01:26:11,850 --> 01:26:15,310
Yalah, kawan saya Sydney...
1878
01:26:15,394 --> 01:26:17,228
Saya tak kisahlah.
1879
01:26:20,606 --> 01:26:22,315
- Hei.
- Hai.
1880
01:26:23,191 --> 01:26:25,818
- Boleh kita berbual di luar?
- Ya.
1881
01:26:28,737 --> 01:26:30,363
"Lesen menjual."
1882
01:26:30,446 --> 01:26:33,865
Itulah sebabnya Sydney pinjam
wang saya.
1883
01:26:33,949 --> 01:26:35,492
Dia ingat ia akan
membantu kerjaya saya.
1884
01:26:35,617 --> 01:26:37,910
Ia berjaya menonjolkan
nama awak.
1885
01:26:37,993 --> 01:26:40,912
Lagipun, awak nampak agak comel
dengan misai lebat.
1886
01:26:43,414 --> 01:26:47,625
Zooey, saya benar-benar minta maaf
kerana tanya kenapa kita nak berkahwin.
1887
01:26:47,709 --> 01:26:50,210
Cuma saya ada berbincang tentang
hal begini dengan Sydney dan...
1888
01:26:50,294 --> 01:26:51,753
ia membuat saya gementar.
1889
01:26:51,878 --> 01:26:54,047
Peter, saya pun gementar.
1890
01:26:54,130 --> 01:26:55,506
Ia sesuatu yang serius.
1891
01:26:55,589 --> 01:26:58,425
Sebenarnya saya tak sangka awak
begitu pasti tentang seluruh hal ini.
1892
01:26:58,508 --> 01:27:00,426
Sebab itulah saya naik gila...
1893
01:27:00,509 --> 01:27:02,302
apabila awak tiba-tiba
ajukan soalan begitu kepada saya.
1894
01:27:02,386 --> 01:27:05,013
Saya pasti tentang kita,
atas banyak sebab.
1895
01:27:05,096 --> 01:27:07,098
Saya pernah ada ramai
teman wanita.
1896
01:27:07,181 --> 01:27:08,223
Tapi daripada semua gadis itu...
1897
01:27:08,307 --> 01:27:11,392
hanya awak
tak mengongkong saya.
1898
01:27:11,642 --> 01:27:14,895
Awak nak saya cari kawan
bagi saya, bukan bagi awak.
1899
01:27:15,020 --> 01:27:17,939
Itu salah satu perkara paling
romantik yang boleh saya fikirkan.
1900
01:27:18,564 --> 01:27:20,065
Apa khabar?
1901
01:27:21,691 --> 01:27:23,526
Tolonglah.
1902
01:27:23,693 --> 01:27:25,277
Zooey, saya cintakan awak...
1903
01:27:25,361 --> 01:27:27,445
dan saya nak habiskan
seumur hidup saya bersama awak.
1904
01:27:28,738 --> 01:27:30,906
Boleh kita teruskan
semula pertunangan kita?
1905
01:27:30,990 --> 01:27:32,532
- Okey.
- Tolonglah.
1906
01:27:32,616 --> 01:27:34,701
Ya.
1907
01:27:36,243 --> 01:27:38,203
- Tolonglah, ini malam poker.
- Jadi?
1908
01:27:38,287 --> 01:27:39,788
Bawalah dia keluar minum kopi.
1909
01:27:39,871 --> 01:27:43,082
Apa kata awak bawa kawan awak
dan main poker di Starbucks?
1910
01:27:43,165 --> 01:27:44,583
Sebab ia malam poker di sini.
1911
01:27:44,666 --> 01:27:46,709
- Ia selalunya di sini.
- Itu kawan baik saya.
1912
01:27:46,793 --> 01:27:48,544
Takkan tinggalkan dia selama-lamanya.
Bagaimana?
1913
01:27:48,627 --> 01:27:50,712
Dia boleh tinggal di sini
selama lima tahun kalau dia nak.
1914
01:27:51,004 --> 01:27:53,089
Awak akan pakai baju kumpulan
penyorak untuk saya malam ini.
1915
01:27:53,256 --> 01:27:54,715
Baiklah, keluar dari sini.
1916
01:27:54,798 --> 01:27:58,593
Zooey, awak boleh tinggal di sini
sampai bila-bila saja.
1917
01:27:58,718 --> 01:28:00,136
- Terima kasih.
- Okey.
1918
01:28:00,261 --> 01:28:04,097
Sementara itu, Peter, mereka ada
banyak tempat di meja poker itu.
1919
01:28:04,180 --> 01:28:06,265
Mereka tipu mereka berharap awak
akan bermain poker bersama mereka.
1920
01:28:06,348 --> 01:28:07,891
- Saya takkan main.
- Okey.
1921
01:28:09,142 --> 01:28:10,184
Oh, Tuhan.
1922
01:28:10,268 --> 01:28:11,435
Barry dan Denise asyik bertengkar...
1923
01:28:11,519 --> 01:28:13,562
kemudian berasmara untuk berdamai
dengan bunyi yang sangat kuat.
1924
01:28:13,645 --> 01:28:16,147
- Tolong bawa saya dari sini.
- Pergi ambil barang awak.
1925
01:28:16,230 --> 01:28:18,107
Beginilah, saya putuskan
persahabatan saya dengan Sydney.
1926
01:28:18,232 --> 01:28:20,609
Sungguh, Peter?
Saya harap ia bukan kerana saya.
1927
01:28:20,692 --> 01:28:24,903
Tidak, dia baik,
cuma kami kurang serasi.
1928
01:28:38,288 --> 01:28:41,082
Saya terpijak
najis anjing awak, tak guna!
1929
01:28:41,540 --> 01:28:44,876
Awak tak nak kutip najis anjing ini?
1930
01:28:44,959 --> 01:28:47,169
Kutiplah najis itu
macam orang yang bertanggungjawab.
1931
01:28:47,294 --> 01:28:49,129
Cantik skarf, si tak guna!
1932
01:28:49,212 --> 01:28:51,964
Okey, lagu mana patut
jadi lagu terakhir kita?
1933
01:28:52,340 --> 01:28:53,632
Into the Mystic.
1934
01:28:53,716 --> 01:28:56,885
Itu sempurna!
Okey.
1935
01:28:56,968 --> 01:29:00,637
Kita kena semak kad tempat duduk
sekali lagi sebab saya...
1936
01:29:02,347 --> 01:29:04,265
Apa kata awak telefon saja dia?
1937
01:29:05,474 --> 01:29:06,767
Sebab...
1938
01:29:07,976 --> 01:29:09,977
kaum lelaki tak berbuat begitu.
1939
01:29:10,853 --> 01:29:13,855
E!
Ethan, apa khabar?
1940
01:29:14,314 --> 01:29:15,731
E-Bone Capone.
1941
01:29:15,815 --> 01:29:17,441
Saya cuma sedang melepak.
1942
01:29:17,524 --> 01:29:20,360
Saya nak tengok
jika awak nak datang tonton televisyen.
1943
01:29:20,693 --> 01:29:23,195
Awak akan tonton
Wonder Emporium sekali lagi?
1944
01:29:24,279 --> 01:29:27,657
Ada apa di Legoland sehingga
awak bawa anak awak ke situ...
1945
01:29:27,740 --> 01:29:28,991
setiap hujung minggu?
1946
01:29:30,951 --> 01:29:34,328
Saya faham
itu bukan sebab awak mengajar tapi...
1947
01:29:34,412 --> 01:29:36,079
bagilah mereka semua B+.
1948
01:29:36,747 --> 01:29:39,082
Boleh saya ikut sama?
1949
01:29:40,624 --> 01:29:42,667
Apa maksud awak
yang anak awak rasa saya pelik?
1950
01:29:44,377 --> 01:29:46,795
- Gembira bertemu kembali, Peter.
- Gembira bertemu kembali, Mel.
1951
01:29:46,879 --> 01:29:51,716
Saya tiada seorang kawan sebenar
sejak kematian isteri saya.
1952
01:29:51,799 --> 01:29:53,592
Saya gembira awak telefon saya.
1953
01:29:55,885 --> 01:29:58,554
Awak ada sebarang rancangan
pada 30 Jun?
1954
01:30:00,305 --> 01:30:04,100
Saya 89 tahun,
rancangan apa yang akan saya ada?
1955
01:30:08,227 --> 01:30:11,230
Ia cuma perlu dibaiki.Saya harap ia lebih baik sekarang.
1956
01:30:11,313 --> 01:30:12,355
Ibu saya tahu...
1957
01:30:12,439 --> 01:30:15,816
kepulangan Roux tiada kena-mengenadengan pintu itu.
1958
01:30:18,818 --> 01:30:20,319
Begitu juga dengan saya.
1959
01:30:20,987 --> 01:30:22,863
Dungu.
1960
01:30:24,447 --> 01:30:26,074
Davis Dunn, bagaimana boleh
saya sambungkan panggilan anda?
1961
01:30:26,157 --> 01:30:28,117
- Hei, Leanne.
- Peter! Mana awak pergi?
1962
01:30:28,200 --> 01:30:30,452
Majlis perkahwinan saya
hujung minggu ini...
1963
01:30:30,535 --> 01:30:33,829
jadi saya sedang bantu tunang saya
dengan persiapan saat terakhir.
1964
01:30:34,246 --> 01:30:36,665
- Awak memang lelaki yang unik.
- Yalah.
1965
01:30:36,748 --> 01:30:39,417
Pergilah periksa mel suara awak.
Awak ada banyak mesej.
1966
01:30:44,337 --> 01:30:45,754
Ini Pistol Pete?
1967
01:30:46,046 --> 01:30:48,131
Saya ada sebuah rumah di Los Felizyang saya sedang cuba jual...
1968
01:30:48,214 --> 01:30:49,590
dan saya nampak papan iklan awak.
1969
01:30:49,716 --> 01:30:51,342
Saya kagumdengan iklan awak.
1970
01:30:51,509 --> 01:30:53,385
"Lesen untuk menjual"?Itu kelakarlah.
1971
01:30:53,468 --> 01:30:54,511
Macam James Bond!
1972
01:30:54,594 --> 01:30:56,762
Saya berminatnak beli estet Ferrigno itu.
1973
01:30:56,846 --> 01:30:58,138
- Oh, Tuhan.
- Tolong telefon saya.
1974
01:30:58,222 --> 01:30:59,848
Saya suka iklandengan awak di atas katil.
1975
01:30:59,931 --> 01:31:02,141
Nombor telefon saya310...
1976
01:31:02,225 --> 01:31:04,393
Berhenti, perlahan sikit!
1977
01:31:04,476 --> 01:31:06,186
Helo, Peter.IniDoug.
1978
01:31:07,061 --> 01:31:08,729
Saya nampak papan iklan awak.
1979
01:31:08,813 --> 01:31:11,940
Ia hebat,memang saya jangkakan daripada awak.
1980
01:31:12,023 --> 01:31:14,775
Saya juga nak minta maafkerana marah awak hari itu.
1981
01:31:15,442 --> 01:31:17,360
Sampaikan salam kepada Sydney,jika kamu masih bersama.
1982
01:31:17,444 --> 01:31:19,612
Jika tak, awak boleh hantar mesejkepadaFacebooksaya.
1983
01:31:20,112 --> 01:31:22,072
Peter, saya Lou Ferrigno.
1984
01:31:22,155 --> 01:31:23,657
Papan iklan yang hebat.
1985
01:31:23,740 --> 01:31:25,658
Maafkan sayajika saya tak yakin dengan awak dulu.
1986
01:31:25,783 --> 01:31:27,534
Saya dah beritahu si tak guna Tevin...
1987
01:31:27,618 --> 01:31:29,911
yang saya nak
awak jadi jurujual eksklusif rumah saya.
1988
01:31:29,994 --> 01:31:31,037
- Maafkan saya, En. Ferrigno.
- Ya.
1989
01:31:31,120 --> 01:31:33,122
- Amaran 10 minit.
- Okey, terima kasih.
1990
01:31:33,205 --> 01:31:35,498
Telefon atau hantar mesej kepada saya.
1991
01:31:35,790 --> 01:31:37,083
Jumpa lagi, kawan.
1992
01:31:41,169 --> 01:31:43,296
Sydney FifePelaburan Liabiliti Terhad
1993
01:31:43,379 --> 01:31:47,799
Itu pun kawanku!
Hei, saya suka papan iklan awak.
1994
01:31:47,882 --> 01:31:50,259
Saya terlalu pandang rendah
terhadap awak, kawanku.
1995
01:31:50,342 --> 01:31:52,886
Apa kata kita pergi ke Houston,
dapatkan burger dan bir...
1996
01:31:53,011 --> 01:31:55,596
dan bincang taktik untuk
jual rumah Ferrigno itu bersama?
1997
01:32:03,185 --> 01:32:04,561
Kenapa awak tampar saya?
1998
01:32:04,644 --> 01:32:06,813
Sebab saya nak buat awak sakit
secara fizikal...
1999
01:32:06,896 --> 01:32:10,148
tapi saya tak pernah pukul muka sesiapa
dan saya takut.
2000
01:32:10,315 --> 01:32:12,025
Saya juga tak tahu benda nak buat.
2001
01:32:12,984 --> 01:32:15,819
Tevin, jauhi diri dari rumah saya.
2002
01:32:23,741 --> 01:32:25,868
- Hei, Carolyn.
- Hei, Pete.
2003
01:32:27,411 --> 01:32:29,078
Semoga berjaya, Peter.
2004
01:32:29,495 --> 01:32:30,663
El AcantiladoSpa Dan Resort Montecito
2005
01:32:40,211 --> 01:32:42,088
Saya sangat teruja
nak tengok orang yang Peter pilih...
2006
01:32:42,171 --> 01:32:43,214
bagi rombongan pengiringnya.
2007
01:32:43,297 --> 01:32:44,965
Ya.
2008
01:33:04,062 --> 01:33:05,104
Itu pasti...
2009
01:33:05,188 --> 01:33:07,314
koleksi pengapit pengantin lelaki
yang paling rawak...
2010
01:33:07,398 --> 01:33:08,940
dalam sejarah perkahwinan.
2011
01:33:11,025 --> 01:33:12,276
Jumpa di majlis itu nanti.
2012
01:33:12,360 --> 01:33:14,194
Saya akan pergi dapatkan
satu mimosa lagi.
2013
01:33:14,319 --> 01:33:16,446
Awak nak habiskan yang...
2014
01:33:34,209 --> 01:33:37,086
Resort El Acantilado
2015
01:33:38,086 --> 01:33:39,337
Helo?
2016
01:33:40,296 --> 01:33:43,465
Hei, saya tak sangka
awak akan telefon saya.
2017
01:33:44,799 --> 01:33:47,385
Tidak, saya tak nak memaksa.
2018
01:33:48,552 --> 01:33:50,637
Ya, mungkin jika saya cepat,
saya boleh sempat hadirinya.
2019
01:33:50,720 --> 01:33:52,930
Baiklah, saya kena pergi cari
pakaian yang bersesuaian.
2020
01:34:05,231 --> 01:34:07,232
Yang mana antara lelaki ini
sedang pegang cincin?
2021
01:34:08,191 --> 01:34:10,151
Sebenarnya, saya tiada
ketua pengapit pengantin lelaki.
2022
01:34:11,610 --> 01:34:13,320
Jadi...
2023
01:34:14,404 --> 01:34:18,365
Robbie, apa kata
awak pegang cincin untuk saya?
2024
01:34:18,907 --> 01:34:20,784
- Awak serius?
- Ya.
2025
01:34:23,619 --> 01:34:24,786
Okey.
2026
01:34:25,037 --> 01:34:27,330
Kecuali awak tak ingin...
2027
01:34:28,914 --> 01:34:30,165
Terima kasih, Peter.
2028
01:34:30,332 --> 01:34:31,958
Comelnya.
2029
01:34:33,876 --> 01:34:37,629
Ayah nak kamu tahu
yang kamu berdua kawan baik ayah.
2030
01:34:39,589 --> 01:34:41,590
Serta Hank Mardukas.
2031
01:34:42,716 --> 01:34:44,384
Hei, Hank.
2032
01:35:22,203 --> 01:35:24,996
- Cantik tuksedo awak.
- Terima kasih.
2033
01:35:25,121 --> 01:35:26,706
- Ia berwarna biru.
- Ya.
2034
01:35:26,873 --> 01:35:29,083
- Awak nampak menakjubkan.
- Terima kasih.
2035
01:35:30,125 --> 01:35:31,626
Selamat tengah hari.
2036
01:35:31,876 --> 01:35:33,628
Kita berkumpul di sini hari ini...
2037
01:35:33,878 --> 01:35:37,589
untuk meraikan perkahwinan
antara Peter Klaven dan Zooey Rice.
2038
01:35:38,214 --> 01:35:39,715
Jika ada sesiapa yang boleh
kemukakan sebab yang kukuh...
2039
01:35:39,799 --> 01:35:41,300
mereka tak patut berkahwin...
2040
01:35:42,884 --> 01:35:44,093
Lelaki tak guna!
2041
01:35:44,177 --> 01:35:46,929
Tak, En. Ferrigno.
Saya bukan nak membantah.
2042
01:35:47,012 --> 01:35:48,763
Saya cuma nak sempat sampai
ketika pertukaran ikrar.
2043
01:35:48,847 --> 01:35:51,640
Itu saja, maafkan saya.
2044
01:35:52,349 --> 01:35:53,725
Sydney, mari sini.
2045
01:35:53,850 --> 01:35:55,518
Tak, saya okey di belakang sini.
2046
01:35:55,643 --> 01:35:57,728
- Tolonglah, mari. Ya.
- Awak pasti?
2047
01:35:59,062 --> 01:36:00,772
Saya harap awak tak marah.
2048
01:36:01,064 --> 01:36:02,732
Awak yang jemput dia?
2049
01:36:09,737 --> 01:36:12,280
Saya nampak awak di laman tadi
kelihatan sedih...
2050
01:36:12,364 --> 01:36:14,865
dan saya sedar yang saya tak boleh
benarkan awak berkahwin...
2051
01:36:14,949 --> 01:36:16,408
tanpa ketua pengapit pengantin lelaki.
2052
01:36:19,744 --> 01:36:22,788
- Saya sangat cinta akan awak.
- Saya juga cinta akan awak.
2053
01:36:22,871 --> 01:36:24,998
Zooey, terima kasih menjemput saya.
2054
01:36:25,081 --> 01:36:27,666
Sudah tentulah.
Cepatnya awak sampai.
2055
01:36:27,916 --> 01:36:33,379
Ya, saya menunggang Vespa saya
dan saya pun buat lencongan.
2056
01:36:33,671 --> 01:36:34,838
Awak tipulah.
2057
01:36:34,921 --> 01:36:36,548
Suara awak meninggi
apabila awak katanya.
2058
01:36:36,631 --> 01:36:38,132
Suaranya meninggi.
2059
01:36:39,967 --> 01:36:41,927
Saya dalam perjalanan
apabila Zooey telefon.
2060
01:36:42,010 --> 01:36:43,052
Ada jemputan atau tidak...
2061
01:36:43,136 --> 01:36:44,637
saya takkan terlepas
majlis perkahwinan awak.
2062
01:36:45,554 --> 01:36:47,472
Saya juga nak bagi awak ini.
2063
01:36:49,265 --> 01:36:50,558
Peter KlavenLapan ribu dolar
2064
01:36:50,641 --> 01:36:52,809
Awak tak perlu buat begini.
2065
01:36:52,893 --> 01:36:53,977
Saya tahu awak tak percaya...
2066
01:36:54,060 --> 01:36:56,771
tapi saya sebenarnya
pelabur yang agak berjaya.
2067
01:36:56,854 --> 01:36:58,980
Papan iklan itu adalah
hadiah perkahwinan saya kepada kamu.
2068
01:36:59,064 --> 01:37:00,273
Ia berkesan.
2069
01:37:00,356 --> 01:37:03,817
Hebat, saya dapat simpulkannya
apabila saya nampak Ferrigno.
2070
01:37:03,901 --> 01:37:06,402
- Lou memang hebat.
- Saya hanya dapat bayangkannya.
2071
01:37:09,530 --> 01:37:11,406
Saya cengkam dia
sehingga dia tidur.
2072
01:37:12,157 --> 01:37:13,199
Terus pengsan.
2073
01:37:13,282 --> 01:37:15,075
Sydney, maaf bagi
semua perkara yang saya katakan.
2074
01:37:15,159 --> 01:37:17,452
Pete, betul kata awak
tentang semua isu saya.
2075
01:37:17,702 --> 01:37:18,911
Saya menghargainya.
2076
01:37:19,537 --> 01:37:22,831
Supaya awak tahu,
saya dah tonton Chocolat.
2077
01:37:23,706 --> 01:37:25,249
Ia bagus.
2078
01:37:25,958 --> 01:37:27,042
Ya, betul?
2079
01:37:27,126 --> 01:37:28,710
- Saya suka Chocolat.
- Saya suka filem itu.
2080
01:37:28,793 --> 01:37:31,462
- Chocolat? Apa itu?
- Entahlah.
2081
01:37:31,545 --> 01:37:33,130
Ia filem yang indah.
2082
01:37:34,214 --> 01:37:36,132
Saya sangat gembira
awak datang, Sydney.
2083
01:37:37,675 --> 01:37:38,801
Saya pun.
2084
01:37:38,884 --> 01:37:41,844
Aku tak dapat bayangkan diri berkahwin
tanpa awak.
2085
01:37:45,931 --> 01:37:47,557
Saya sayang awak.
2086
01:37:48,224 --> 01:37:49,850
Saya juga sayang awak, kawan.
2087
01:37:54,103 --> 01:37:56,688
- Saya sayang awak, kawan.
- Saya sayang awak, Bro Montana.
2088
01:37:56,772 --> 01:37:59,482
- Saya sayangkan, rakan.
- Saya sayang awak, Broseph Goebbels.
2089
01:37:59,566 --> 01:38:01,984
- Saya sayang awak, muchacha.
- Saya sayang awak, Tycho Brohe.
2090
01:38:02,067 --> 01:38:04,569
Okey!
2091
01:38:04,778 --> 01:38:06,195
Baiklah, mari kita teruskan.
2092
01:38:06,320 --> 01:38:07,738
Saya masih nak mengahwini awak.
2093
01:38:08,072 --> 01:38:09,823
- Awak akan buat begitu.
- Saya akan buat begitu.
2094
01:38:09,906 --> 01:38:11,282
Zooey, ulangi kata-kata saya.
2095
01:38:11,366 --> 01:38:13,826
- Saya, Zooey Rice...
- Saya, Zooey Rice...
2096
01:38:13,909 --> 01:38:16,995
- menerima awak, Peter Klaven...
- menerima awak, Peter Klaven...
2097
01:38:17,078 --> 01:38:20,330
- sebagai suami sah saya...
- sebagai suami sah saya...
2098
01:38:25,042 --> 01:38:28,795
Tahniah!Peter dan Zooey
2099
01:38:30,588 --> 01:38:36,634
Peter KlavenDaya Tarikan Bertuah Harta Tanah
2100
01:40:07,324 --> 01:40:08,366
Saya sangat kesal...
2101
01:40:08,450 --> 01:40:09,575
dengan ucap selamat dungu
yang saya buat tempoh hari.
2102
01:40:09,784 --> 01:40:12,202
Saya memang keterlaluan.
Amat gementar nak jumpa awak.
2103
01:40:12,286 --> 01:40:14,245
Entahlah apa yang jadi.
Maafkan saya.
2104
01:40:14,329 --> 01:40:15,371
Sydney, tak apa.
2105
01:40:15,455 --> 01:40:17,790
Terima kasih,
awak sangat baik.
2106
01:40:17,873 --> 01:40:21,501
Untuk pengetahuan awak,
saya suka buat begitu.
2107
01:40:21,584 --> 01:40:22,626
Bagus mendengarnya.
2108
01:40:22,710 --> 01:40:24,169
Saya hanya bantu kawan saya.
2109
01:40:24,253 --> 01:40:25,295
Saya faham.
2110
01:40:25,378 --> 01:40:28,214
Saya nak pastikan
dia gembira.
2111
01:40:28,297 --> 01:40:30,424
Kurang selesa
dengan perbualan ini.
2112
01:40:30,507 --> 01:40:32,258
- Sayang.
- Kita semua kawan.
2113
01:40:32,342 --> 01:40:33,759
Inilah yang
kawan-kawan buat.
2114
01:40:33,843 --> 01:40:34,969
Tidak, mereka tak buat begitu.
2115
01:40:40,473 --> 01:40:42,307
- Suara awak merdu.
- Terima kasih.
2116
01:40:42,391 --> 01:40:44,642
- Awak ahli kumpulan muzik?
- Belum lagi.
2117
01:40:44,726 --> 01:40:46,102
- Hailey.
- Lonnie.
2118
01:40:46,185 --> 01:40:47,770
- Hai.
- Hai.
2119
01:40:51,856 --> 01:40:54,232
Hebat!
2120
01:40:55,108 --> 01:40:56,442
Maafkan saya, Peter!
2121
01:40:59,987 --> 01:41:02,405
Bawa isteri saya naik ke sini!
2122
01:41:04,990 --> 01:41:06,867
Awak dah ditukar
jadi fanatik Rush!
2123
01:41:11,495 --> 01:41:12,829
- Awak patut...
- Pernah panggil saya begitu?
2124
01:41:12,913 --> 01:41:14,539
Tidak, saya kata
awak berlagak macam si teruk.
2125
01:41:14,622 --> 01:41:17,624
- Jadi awak terlepas dengan...
- Itu perlakuan awak.
2126
01:41:17,708 --> 01:41:19,209
- Betul.
- Saya tak kata awak teruk.
2127
01:41:20,501 --> 01:41:22,211
- Oh, Tuhan.
- Tak guna!
2128
01:41:22,294 --> 01:41:23,337
Saya ada
petanda nasib buruk?
2129
01:41:23,420 --> 01:41:24,463
Tidak, bukan salah saya.
2130
01:41:24,546 --> 01:41:25,588
Kenapa bukan salah awak?
2131
01:41:25,672 --> 01:41:28,090
Sebab saya hamil.
2132
01:41:29,758 --> 01:41:32,343
Saya sangat cintakan awak.
2133
01:41:33,511 --> 01:41:34,553
Awak masih marah?
2134
01:41:34,636 --> 01:41:35,762
Cuba dapatkan anak lelaki.
2135
01:41:55,693 --> 01:41:58,529
Terima kasih.
Saya nak buat ucap selamat...
2136
01:41:58,612 --> 01:41:59,821
Jangan!
160780
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.