Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,557 --> 00:00:28,695
Captioning sponsored by
20th CENTURY FOX
2
00:00:36,603 --> 00:00:38,538
(insects chirping)
3
00:00:46,179 --> 00:00:48,314
(fire crackling)
4
00:00:51,885 --> 00:00:54,821
MAN: It's lucky it
didn't reach the house.
5
00:00:54,887 --> 00:00:56,623
MAN 2: Yeah.
6
00:00:56,689 --> 00:01:00,092
You know, there's gonna
be a lot more jobs
7
00:01:00,159 --> 00:01:04,230
at the factory in
Milwaukee come June.
8
00:01:04,296 --> 00:01:06,699
I could put in a word.
9
00:01:06,766 --> 00:01:08,267
You can't leave us, Henry.
10
00:01:08,334 --> 00:01:10,303
She needs us both.
11
00:01:10,370 --> 00:01:14,673
Can you stop being a
mama's boy for one second?
12
00:01:14,740 --> 00:01:17,143
I'm not trying to
hurt you, but, Jesus,
13
00:01:17,210 --> 00:01:19,512
you got to live
your own life sometime.
14
00:01:19,579 --> 00:01:22,449
That woman can take care
of her own god...
15
00:01:26,519 --> 00:01:28,455
♪ ♪
16
00:01:35,328 --> 00:01:37,130
Oh, good evening.
17
00:01:37,197 --> 00:01:40,399
Well, brother has been killing
brother since Cain and Abel,
18
00:01:40,466 --> 00:01:42,701
and even I didn't
see that coming.
19
00:01:42,768 --> 00:01:46,439
I was as blindsided
as poor old Henry down there.
20
00:01:46,505 --> 00:01:50,843
And apparently, the authorities
shared my naivete.
21
00:01:50,910 --> 00:01:54,447
In other words, they believed
the young man's story.
22
00:01:54,514 --> 00:01:57,450
That Henry fell,
hit his head on a stone,
23
00:01:57,517 --> 00:02:00,419
and died of smoke asphyxiation.
24
00:02:00,486 --> 00:02:01,854
(crow caws in distance)
25
00:02:01,920 --> 00:02:05,458
On the other hand,
if they hadn't believed him,
26
00:02:05,524 --> 00:02:08,527
Ed Gein would never have
had the opportunity
27
00:02:08,594 --> 00:02:11,464
to commit those heinous crimes
28
00:02:11,531 --> 00:02:14,533
for which he became most famous.
29
00:02:14,600 --> 00:02:17,469
And we, of course, well...
30
00:02:17,536 --> 00:02:21,541
we wouldn't have
our little movie, would we?
31
00:02:23,108 --> 00:02:25,245
(thunder cracks, rumbles)
32
00:02:30,183 --> 00:02:32,685
(crowd chattering excitedly)
33
00:02:37,957 --> 00:02:37,957
(applause, cheering)
34
00:02:37,957 --> 00:02:39,826
MAN: Here he comes!
35
00:02:39,892 --> 00:02:41,828
(cheering, whistling)
36
00:02:43,830 --> 00:02:45,331
MAN:
Here he is!
37
00:02:45,398 --> 00:02:45,398
Mr. Hitchcock! Mr. Hitchcock!
38
00:02:45,398 --> 00:02:46,733
This thing's gonna
be gigantic.
39
00:02:46,799 --> 00:02:46,799
Just one picture, sir!
40
00:02:46,799 --> 00:02:48,868
I wish I had 20%
of the take.
41
00:02:48,935 --> 00:02:50,102
Over here!
42
00:02:50,169 --> 00:02:51,404
Does tonight's
incredible reaction
43
00:02:51,471 --> 00:02:52,704
surprise you,
Mr. Hitchcock?
44
00:02:52,771 --> 00:02:53,873
No.
45
00:02:53,940 --> 00:02:55,407
When I was planning
North by Northwest,
46
00:02:55,474 --> 00:02:58,978
I could already hear
the screams and the laughter.
47
00:02:59,044 --> 00:03:00,012
(laughter)
48
00:03:00,079 --> 00:03:01,246
Any questions, my dear?
49
00:03:01,313 --> 00:03:01,313
(giggles)
50
00:03:01,313 --> 00:03:03,116
Pity.
51
00:03:03,182 --> 00:03:03,182
(laughter)
52
00:03:03,182 --> 00:03:05,418
REPORTER: Mr. Hitchcock,
53
00:03:05,485 --> 00:03:07,052
you've directed
46 motion pictures.
54
00:03:07,119 --> 00:03:09,955
You're the most famous director
in the history of the medium.
55
00:03:10,022 --> 00:03:11,557
But you're 60 years old.
56
00:03:11,624 --> 00:03:14,360
Shouldn't you just quit
while you're ahead?
57
00:03:14,427 --> 00:03:16,796
(cameras clicking,
flashbulbs popping)
58
00:03:29,475 --> 00:03:33,212
Muhammad had the eyes
of Peeping Toms
59
00:03:33,279 --> 00:03:35,281
gouged out with arrows.
60
00:03:35,348 --> 00:03:38,151
Well, that must have
been rather painful.
61
00:03:38,217 --> 00:03:40,686
And talking of
arrows, did you read
62
00:03:40,753 --> 00:03:43,189
that little snippet
from A.H. Weiler's review
63
00:03:43,256 --> 00:03:44,657
in The New York Times?
64
00:03:44,724 --> 00:03:46,726
He said he found the climax
65
00:03:46,793 --> 00:03:49,695
to be overdrawn.
66
00:03:49,762 --> 00:03:53,299
Yes, well, I doubt Mr. Weiler
has had a climax in years.
67
00:03:53,365 --> 00:03:57,837
"North by Northwest reminds us
of Mr. Hitchcock's earlier,
68
00:03:57,903 --> 00:04:00,906
more inventive
spy thrillers."
69
00:04:00,973 --> 00:04:03,376
And there is
an accompanying list.
70
00:04:03,443 --> 00:04:07,279
"The New Masters of Suspense."
71
00:04:07,346 --> 00:04:09,448
Why do they keep looking
for new ones
72
00:04:09,515 --> 00:04:11,050
when they still have
the original?
73
00:04:11,116 --> 00:04:12,118
Oh, don't be maudlin.
74
00:04:12,185 --> 00:04:14,387
You know how much
it aggravates me.
75
00:04:14,454 --> 00:04:15,855
And just stop
reading them.
76
00:04:15,922 --> 00:04:17,890
You've been reading them
for a week.
77
00:04:17,957 --> 00:04:22,562
Tell me, my dear,
do you think I'm too old?
78
00:04:24,397 --> 00:04:26,432
Yes, you're a true relic.
79
00:04:27,700 --> 00:04:31,637
And lest we forget, a
notably corpulent one.
80
00:04:31,704 --> 00:04:33,639
You always know precisely
81
00:04:33,706 --> 00:04:35,608
where to plunge the dagger,
don't you?
82
00:04:35,674 --> 00:04:37,543
Right between the
shoulder blades.
83
00:04:37,610 --> 00:04:39,311
I learnt it from
your pictures.
84
00:04:39,378 --> 00:04:41,880
And where, may I ask,
are you off to?
85
00:04:41,947 --> 00:04:43,615
I'm going to have brunch
with Whit,
86
00:04:43,682 --> 00:04:45,350
after I drop you off
at the studio.
87
00:04:45,417 --> 00:04:46,552
Would you care to join us?
88
00:04:46,619 --> 00:04:47,987
We have just established
89
00:04:48,054 --> 00:04:51,757
that I am far too corpulent
to be seen in broad daylight.
90
00:04:51,824 --> 00:04:54,093
Oh, you'll feel better when
you find a new project.
91
00:04:54,160 --> 00:04:55,361
Hasn't Peggy unearthed
92
00:04:55,428 --> 00:04:57,596
any decent books
for you recently?
93
00:04:57,663 --> 00:05:00,532
Yes, sleeping pills
with dust jackets.
94
00:05:00,599 --> 00:05:05,004
So... what do you think?
95
00:05:05,071 --> 00:05:07,540
Very presentable.
96
00:05:10,709 --> 00:05:12,979
Hurry up, dear; you're pruning.
97
00:05:24,323 --> 00:05:25,424
Good morning.
98
00:05:25,491 --> 00:05:28,027
Mrs. Hitchcock.
Mr. Hitchcock.
99
00:05:28,094 --> 00:05:29,062
Sirs.
100
00:05:36,368 --> 00:05:37,836
Thank you. Good-bye.
101
00:05:37,903 --> 00:05:40,172
There's a project out there
waiting for you, Hitch,
102
00:05:40,239 --> 00:05:41,373
I promise you.
103
00:05:41,440 --> 00:05:42,542
Hope so.
104
00:05:42,608 --> 00:05:43,809
Thank you, my dear.
105
00:05:43,876 --> 00:05:44,911
Have a good day.
106
00:05:48,481 --> 00:05:50,416
HITCHCOCK:
I'm treading water, Peggy.
107
00:05:50,483 --> 00:05:52,851
I need something fresh,
something different.
108
00:05:52,918 --> 00:05:55,654
Without expensive stars
to pretty it up.
109
00:05:55,721 --> 00:05:56,956
Fox is offering you
110
00:05:57,023 --> 00:05:59,759
The Diary of Anne Frank
for the third time.
111
00:05:59,825 --> 00:06:02,261
The audience would spend
the entire picture waiting for
112
00:06:02,328 --> 00:06:05,898
Miss Frank to discover the
corpse I'd hidden in the attic.
113
00:06:05,965 --> 00:06:05,965
Wouldn't you agree, Nunzio?
114
00:06:05,965 --> 00:06:08,533
Sì.
115
00:06:08,600 --> 00:06:10,369
MGM wants you for
the Ian Fleming book
116
00:06:10,436 --> 00:06:12,438
Casino Royale,
with Cary Grant.
117
00:06:12,504 --> 00:06:13,539
Definitely your style.
118
00:06:13,605 --> 00:06:14,673
Doesn't she know
119
00:06:14,740 --> 00:06:15,841
I just made that movie?
120
00:06:15,908 --> 00:06:17,443
It was called
North by Northwest.
121
00:06:17,509 --> 00:06:19,278
And style, my dear,
122
00:06:19,345 --> 00:06:20,746
is mere self-plagiarism.
123
00:06:20,813 --> 00:06:20,813
(grunts)
124
00:06:20,813 --> 00:06:22,715
Ooh, scusi.
125
00:06:22,781 --> 00:06:25,518
Nice, clean,
nasty little piece of work,
126
00:06:25,584 --> 00:06:27,553
that's what I'm looking for.
127
00:06:27,619 --> 00:06:29,855
I shall see
what I can find.
128
00:06:29,922 --> 00:06:31,757
(groans)
129
00:06:31,824 --> 00:06:31,824
(both laughing)
130
00:06:31,824 --> 00:06:33,359
Serves you right.
131
00:06:33,426 --> 00:06:35,194
Yeah.
132
00:06:35,261 --> 00:06:36,695
You know, Hitch always says
133
00:06:36,762 --> 00:06:38,797
that your private life
is in danger of being
134
00:06:38,864 --> 00:06:40,732
more entertaining
than any of your plots.
135
00:06:40,799 --> 00:06:42,235
Well, I'm surprised
he let me
136
00:06:42,301 --> 00:06:44,470
have you for the
whole afternoon.
137
00:06:44,537 --> 00:06:45,938
Especially looking
so beautiful.
138
00:06:46,005 --> 00:06:49,808
So, tell me, what are you
working on these days?
139
00:06:49,875 --> 00:06:51,477
Me? Oh.
140
00:06:51,544 --> 00:06:55,081
Oh, I'm satisfied
working in my garden.
141
00:06:55,148 --> 00:06:57,083
Oh! Well,
that's one lucky garden.
142
00:06:57,149 --> 00:06:58,217
(chuckles)
143
00:06:58,283 --> 00:07:01,687
You know, all this
relentless sycophancy
144
00:07:01,754 --> 00:07:04,423
is actually
giving me indigestion.
145
00:07:04,490 --> 00:07:05,957
What are you after?
146
00:07:06,024 --> 00:07:09,962
I was, um, hoping
that you may be able
147
00:07:10,029 --> 00:07:13,732
to apply your considerable
pruning skills to this.
148
00:07:13,799 --> 00:07:18,904
Ah... all is finally revealed.
149
00:07:18,971 --> 00:07:23,109
Whit, you are a little
predictable, you know?
150
00:07:24,710 --> 00:07:28,347
The most fun I ever had
was working with you.
151
00:07:28,414 --> 00:07:30,183
(typewriter clacking
in distance)
152
00:07:39,658 --> 00:07:41,794
(typewriter clacking)
153
00:07:44,830 --> 00:07:45,865
Anything come up,
my dear?
154
00:07:45,932 --> 00:07:45,932
Anything at all?
155
00:07:45,932 --> 00:07:47,266
(sighs)
156
00:07:47,333 --> 00:07:48,400
Nothing suitable.
157
00:07:48,467 --> 00:07:51,203
Is that water, or do
I need to call Alma?
158
00:07:51,270 --> 00:07:53,739
Do whatever you want.
159
00:07:53,806 --> 00:07:55,808
(sniffs)
160
00:07:55,874 --> 00:08:00,145
Anthony Boucher says this, uh,
book Psycho by Robert Bloch,
161
00:08:00,212 --> 00:08:03,248
is fiendishly entertaining.
162
00:08:03,315 --> 00:08:04,750
Mm, sounds ghastly.
163
00:08:04,816 --> 00:08:06,318
Everyone in town's
already passed.
164
00:08:06,385 --> 00:08:08,286
And who's everyone, pray?
165
00:08:08,353 --> 00:08:10,055
Well, the story department
166
00:08:10,122 --> 00:08:11,657
finished the coverage
this morning.
167
00:08:11,723 --> 00:08:14,560
This is about Ed Gein,
168
00:08:14,626 --> 00:08:16,061
the mass murderer
from Wisconsin.
169
00:08:16,128 --> 00:08:17,229
Mm-hmm.
170
00:08:17,296 --> 00:08:18,831
Oh, yeah.
171
00:08:18,898 --> 00:08:21,166
"Graphic elements
of brutal violence,
172
00:08:21,233 --> 00:08:24,870
voyeurism, transvestitism
and incest."
173
00:08:24,937 --> 00:08:26,304
Very nice.
174
00:08:26,371 --> 00:08:29,108
Not your average run-of-the-mill
nutcase, is he, dear?
175
00:08:29,174 --> 00:08:31,677
You're kidding.
176
00:08:31,744 --> 00:08:35,815
Peggy, this is the boy
who dug up his own mother.
177
00:08:42,855 --> 00:08:44,991
(footsteps approaching)
178
00:08:49,127 --> 00:08:50,062
Hungry?
179
00:08:50,129 --> 00:08:51,497
Famished.
180
00:08:51,564 --> 00:08:54,600
Well, you can have half a
grapefruit later if you're good.
181
00:08:54,666 --> 00:08:57,503
Now, listen, Hitch,
Whit gave me the galleys
182
00:08:57,570 --> 00:08:59,038
to his new book
yesterday at lunch.
183
00:08:59,105 --> 00:09:02,207
I've already got some ideas
about how we can adapt it.
184
00:09:02,274 --> 00:09:04,243
It's elegant,
it's sophisticated,
185
00:09:04,310 --> 00:09:05,978
it's full of intrigue.
186
00:09:06,044 --> 00:09:09,682
You mean the book
or Mr. Whitfield Cook?
187
00:09:11,550 --> 00:09:12,785
This could be the one, Hitch.
188
00:09:14,653 --> 00:09:16,956
I'll read it later.
189
00:09:19,625 --> 00:09:21,027
There are calories
in that, you know.
190
00:09:32,071 --> 00:09:34,006
♪ ♪
191
00:09:35,674 --> 00:09:38,811
GEIN:
Ma?
192
00:09:40,913 --> 00:09:42,647
Ma?
193
00:09:42,714 --> 00:09:44,650
(wind whistling softly)
194
00:09:44,717 --> 00:09:46,619
Aren't you cold?
195
00:09:57,330 --> 00:09:59,265
♪ ♪
196
00:10:10,008 --> 00:10:11,876
(sighs)
197
00:10:11,943 --> 00:10:14,080
No need to be afraid, Ma.
198
00:10:18,984 --> 00:10:20,920
(grunts)
199
00:10:24,356 --> 00:10:26,591
Oh, God.
200
00:10:26,658 --> 00:10:29,428
I just want you to read
201
00:10:29,494 --> 00:10:31,063
this little bit here.
202
00:10:31,130 --> 00:10:34,367
It takes place in
the motel bathroom.
203
00:10:35,467 --> 00:10:37,536
"Mary started to scream.
204
00:10:37,602 --> 00:10:39,971
"And then the curtains
parted farther,
205
00:10:40,038 --> 00:10:43,609
"and a hand appeared,
holding a butcher's knife.
206
00:10:43,676 --> 00:10:46,512
"It was the knife that,
a moment later,
207
00:10:46,579 --> 00:10:50,783
cut off her scream,
and her head."
208
00:10:50,849 --> 00:10:51,917
Charming.
209
00:10:51,984 --> 00:10:53,986
Doris Day should do it
as a musical.
210
00:10:54,052 --> 00:10:57,590
That is nothing
but low-budget,
211
00:10:57,656 --> 00:11:00,426
horror movie claptrap.
212
00:11:02,060 --> 00:11:06,666
But what if someone really good
made a horror picture?
213
00:11:08,534 --> 00:11:11,270
Just think of the shock value.
214
00:11:11,337 --> 00:11:15,808
Killing off your leading lady
halfway through.
215
00:11:17,610 --> 00:11:20,612
I mean, you are intrigued,
are you not, my dear?
216
00:11:20,679 --> 00:11:23,749
Come on, admit it.
217
00:11:23,816 --> 00:11:26,285
Admit it.
218
00:11:26,351 --> 00:11:29,021
Actually, I think
it's a huge mistake.
219
00:11:31,323 --> 00:11:34,627
You shouldn't wait
till halfway through,
220
00:11:34,693 --> 00:11:37,263
kill her off after
30 minutes.
221
00:11:38,364 --> 00:11:40,032
Well.
222
00:11:41,366 --> 00:11:45,603
Peggy, I want you
to summon your minions.
223
00:11:45,670 --> 00:11:47,106
Minions?
224
00:11:47,173 --> 00:11:48,240
Right away.
225
00:11:48,306 --> 00:11:49,408
Certainly.
226
00:11:49,474 --> 00:11:51,443
And who might they be?
227
00:11:51,510 --> 00:11:54,880
Get them started by
buying copies of Psycho.
228
00:11:54,947 --> 00:11:56,515
How many do you need?
229
00:11:56,582 --> 00:11:57,649
All of them.
230
00:11:57,716 --> 00:11:59,051
Every copy, nationwide.
231
00:11:59,118 --> 00:12:01,353
Scour every bookshop,
every library.
232
00:12:01,419 --> 00:12:02,421
And I mean everywhere.
233
00:12:02,488 --> 00:12:03,989
Psycho is gonna be
my next movie,
234
00:12:04,055 --> 00:12:05,791
and I don't want anyone
to know the ending
235
00:12:05,858 --> 00:12:08,327
till they see it in the theater.
236
00:12:09,962 --> 00:12:11,130
Look at that.
237
00:12:15,334 --> 00:12:17,002
Are you sure about this?
It's...
238
00:12:18,136 --> 00:12:19,838
...just so unlike you.
239
00:12:19,904 --> 00:12:23,976
That is exactly the point,
my dear.
240
00:12:27,146 --> 00:12:29,515
HITCHCOCK:
Ladies and gentlemen
of the press...
241
00:12:29,582 --> 00:12:30,516
(tapping glass)
242
00:12:31,817 --> 00:12:36,188
Good afternoon.
243
00:12:36,255 --> 00:12:41,526
I see you've all been devouring
the article on Mr. Ed Gein.
244
00:12:41,593 --> 00:12:42,761
Violent chap,
245
00:12:42,827 --> 00:12:47,866
and the real-life
inspiration behind Psycho.
246
00:12:47,933 --> 00:12:52,938
All of us harbor
dark recesses of violence
247
00:12:53,005 --> 00:12:55,007
and horror.
248
00:12:55,074 --> 00:12:58,110
Fascinating, isn't it?
249
00:12:58,177 --> 00:13:02,047
When the Wisconsin
Police Department
250
00:13:02,113 --> 00:13:07,453
raided Mr. Gein's farm,
they opened the door,
251
00:13:07,519 --> 00:13:09,421
and voila,
252
00:13:09,488 --> 00:13:11,089
they discovered...
253
00:13:11,156 --> 00:13:14,125
ten female heads
with the tops sawn off.
254
00:13:14,192 --> 00:13:14,192
(people gasp)
255
00:13:14,192 --> 00:13:16,195
Pass these around, would you?
256
00:13:16,262 --> 00:13:17,395
And have a look.
257
00:13:17,462 --> 00:13:17,462
(people groaning)
258
00:13:17,462 --> 00:13:19,431
Masks of human skin,
259
00:13:19,498 --> 00:13:20,666
a pair of lips
260
00:13:20,733 --> 00:13:23,335
on a drawstring
for a window shade.
261
00:13:23,402 --> 00:13:26,305
Oh, yes, and a jar containing
human noses and other...
262
00:13:26,371 --> 00:13:29,842
Is this really going to be your
next picture, Mr. Hitchcock?
263
00:13:29,909 --> 00:13:31,410
Well, that is my intention.
264
00:13:31,477 --> 00:13:32,278
Yes, madam.
265
00:13:32,344 --> 00:13:34,313
My only wish is
that Ed Gein
266
00:13:34,379 --> 00:13:36,014
looked a little more like
William Holden
267
00:13:36,080 --> 00:13:38,216
instead of Elmer Fudd.
268
00:13:38,283 --> 00:13:39,952
(imitates Elmer Fudd's laugh)
269
00:13:40,019 --> 00:13:42,121
Oh, by the way,
270
00:13:42,187 --> 00:13:45,324
try the finger sandwiches,
they're real fingers.
271
00:13:46,925 --> 00:13:49,661
WOMAN:
Bloody hell!
272
00:13:49,728 --> 00:13:51,997
Now, don't pretend you're not
upset he hasn't read it.
273
00:13:52,064 --> 00:13:54,099
I'm not. I'm a big
boy, I can take it.
274
00:13:54,166 --> 00:13:56,001
Well, I loved it.
275
00:13:56,068 --> 00:13:57,869
It must be great fun
to research.
276
00:13:57,936 --> 00:14:00,772
Do you really think
he will read it?
277
00:14:00,839 --> 00:14:00,839
(door opens)
278
00:14:00,839 --> 00:14:02,607
Ah.
279
00:14:02,674 --> 00:14:04,643
Speak of the devil.
280
00:14:04,709 --> 00:14:07,045
Hitch, I ran all over town
281
00:14:07,112 --> 00:14:08,947
trying to find
a copy of Psycho,
282
00:14:09,014 --> 00:14:10,482
but I simply cannot find one.
283
00:14:10,549 --> 00:14:13,252
I wonder how that
could have happened?
284
00:14:13,319 --> 00:14:14,319
Yeah.
285
00:14:14,386 --> 00:14:18,323
Don't stop looking
on my behalf.
286
00:14:18,390 --> 00:14:20,525
Hitch, I think
you should come.
287
00:14:20,592 --> 00:14:22,194
(people murmuring)
288
00:14:26,765 --> 00:14:30,502
I've seen happier faces on
a school bus going over a cliff.
289
00:14:32,738 --> 00:14:36,075
But they can't stop looking,
can they?
290
00:14:38,811 --> 00:14:41,045
(slurping quietly)
291
00:14:41,112 --> 00:14:42,680
(bicycle bell rings)
292
00:14:42,747 --> 00:14:46,051
HITCHCOCK:
Audiences want
to be shocked, Barney.
293
00:14:46,118 --> 00:14:49,655
They want something different,
and this is it.
294
00:14:49,721 --> 00:14:52,223
Every time you want
to do something different,
295
00:14:52,290 --> 00:14:55,160
like The Wrong Man
or Vertigo,
296
00:14:55,227 --> 00:14:57,062
someone loses money.
297
00:14:57,128 --> 00:15:00,899
So, we should stop trying
to give them something new?
298
00:15:00,966 --> 00:15:03,068
You owe Paramount
one last picture, Hitch.
299
00:15:03,134 --> 00:15:05,003
Now, can't you do
300
00:15:05,070 --> 00:15:07,706
something like North by
Northwest, but for us
301
00:15:07,773 --> 00:15:09,274
this time, instead of
302
00:15:09,341 --> 00:15:10,643
for MGM?
303
00:15:12,711 --> 00:15:14,546
Psycho.
304
00:15:18,316 --> 00:15:22,321
No one respects the name
Hitchcock like Paramount.
305
00:15:24,189 --> 00:15:27,326
Are you telling me "no," Barney?
306
00:15:27,392 --> 00:15:31,463
I think you know me
better than that, Hitch.
307
00:15:33,832 --> 00:15:35,100
MAN:
What a putz.
308
00:15:35,167 --> 00:15:36,401
You know what his family did
309
00:15:36,467 --> 00:15:38,837
before they built
those movie palaces?
310
00:15:38,903 --> 00:15:41,105
Ran a grocery store.
311
00:15:41,172 --> 00:15:44,609
My father ran a grocery store.
312
00:15:44,676 --> 00:15:46,344
Exactly, that's
what I'm saying.
313
00:15:46,411 --> 00:15:50,015
He should show
some respect.
314
00:15:50,081 --> 00:15:54,019
They think
I've lost my touch, Lew.
315
00:15:54,085 --> 00:15:57,956
My association with television
has cheapened me.
316
00:15:58,023 --> 00:16:00,825
Are you referring to that deal
I got you where Bristol-Myers
317
00:16:00,892 --> 00:16:04,295
pays you 29 grand an episode,
and you own the negative?
318
00:16:04,362 --> 00:16:06,665
That's my kind of cheap.
319
00:16:06,731 --> 00:16:10,168
They just want the same thing
over and over and over.
320
00:16:10,235 --> 00:16:11,870
They've put me in a coffin,
321
00:16:11,937 --> 00:16:13,939
and now they're
nailing down the lid.
322
00:16:14,005 --> 00:16:19,144
Hitch, as your agent,
I will never let that happen.
323
00:16:21,780 --> 00:16:25,117
How much you think you can
make this picture for?
324
00:16:26,718 --> 00:16:29,121
800,000, give or take.
325
00:16:38,130 --> 00:16:41,533
You're home early!
326
00:16:41,599 --> 00:16:42,467
Oh!
327
00:16:42,534 --> 00:16:45,404
Oh, it's lovely,
actually.
328
00:16:45,470 --> 00:16:47,439
Ooh.
329
00:16:56,949 --> 00:16:58,884
You know... I'm disappointed
330
00:16:58,950 --> 00:17:01,819
you didn't give
Whit's book a chance.
331
00:17:01,886 --> 00:17:02,987
And what about Whit?
332
00:17:03,054 --> 00:17:04,323
Is he disappointed?
333
00:17:04,388 --> 00:17:06,223
Oh, no, he knows
you well enough.
334
00:17:06,290 --> 00:17:07,224
Look at that.
335
00:17:07,291 --> 00:17:10,161
Time for a new
one, anyway.
336
00:17:10,229 --> 00:17:14,033
Well, you better enjoy the pool,
my dear, while you can.
337
00:17:15,634 --> 00:17:19,338
We might not have it
much longer.
338
00:17:19,404 --> 00:17:21,540
Why?
339
00:17:21,606 --> 00:17:24,008
Paramount refuses
to finance the movie.
340
00:17:24,075 --> 00:17:26,978
Oh, Hitch,
I'm so sorry.
341
00:17:27,045 --> 00:17:29,213
Lew can't find the money.
342
00:17:29,280 --> 00:17:31,716
At least, not fast enough.
343
00:17:31,783 --> 00:17:34,919
Well, why not wait?
344
00:17:34,986 --> 00:17:37,122
No.
345
00:17:40,091 --> 00:17:43,995
We're just gonna have
to go it alone, old girl,
346
00:17:44,062 --> 00:17:47,199
finance it ourselves.
347
00:17:54,606 --> 00:17:57,008
Well, are we gonna have
to sell the whole house
348
00:17:57,075 --> 00:17:59,878
or just the pool?
349
00:17:59,945 --> 00:18:02,481
I just want to do the film.
350
00:18:08,153 --> 00:18:10,088
I'm gonna ask
you this once,
351
00:18:10,154 --> 00:18:13,992
and I'll never mention it again.
352
00:18:14,059 --> 00:18:15,761
Why this one, Hitch?
353
00:18:17,863 --> 00:18:21,667
It's not just because so many
people are saying no, is it?
354
00:18:23,568 --> 00:18:26,137
Do you remember the fun we had
when we started out,
355
00:18:26,204 --> 00:18:28,740
all those years ago?
356
00:18:28,807 --> 00:18:30,943
We didn't have
any money then, did we?
357
00:18:31,009 --> 00:18:32,644
We didn't have
any time either,
358
00:18:32,710 --> 00:18:35,114
but we took risks,
do you remember?
359
00:18:37,015 --> 00:18:40,318
We experimented, we invented
360
00:18:40,385 --> 00:18:45,791
new ways of making pictures,
because we had to.
361
00:18:49,361 --> 00:18:53,031
I just want to feel
that kind of...
362
00:18:53,098 --> 00:18:55,534
freedom again.
363
00:18:57,135 --> 00:19:00,339
Like we used to, you know?
364
00:19:07,145 --> 00:19:08,413
We are about to propose
365
00:19:08,480 --> 00:19:12,183
a restructured deal
for Psycho.
366
00:19:12,250 --> 00:19:14,786
I'm listening.
367
00:19:14,853 --> 00:19:17,221
We finance it.
368
00:19:17,288 --> 00:19:19,491
Independently.
369
00:19:19,558 --> 00:19:21,593
Hitch waives
his directorial fee,
370
00:19:21,660 --> 00:19:25,063
Paramount only
distributes it,
371
00:19:25,130 --> 00:19:27,966
in exchange for 40%
of the profits.
372
00:19:28,033 --> 00:19:30,268
Interesting.
373
00:19:30,335 --> 00:19:33,138
But what exactly
is Paramount distributing?
374
00:19:33,205 --> 00:19:34,873
Is this still a picture
375
00:19:34,940 --> 00:19:38,576
about a queer killing people
in his mother's dress?
376
00:19:38,643 --> 00:19:40,078
What this picture
is about
377
00:19:40,145 --> 00:19:42,113
is the reputation
of Alfred Hitchcock.
378
00:19:42,180 --> 00:19:43,382
No one is arguing that.
379
00:19:43,448 --> 00:19:47,519
Barney... it's very simple.
380
00:19:48,786 --> 00:19:51,056
This is Mr. Hitchcock's
next film.
381
00:19:51,122 --> 00:19:53,592
Are you in...
382
00:19:53,659 --> 00:19:56,261
or are you out?
383
00:20:01,900 --> 00:20:03,367
Fine.
384
00:20:03,434 --> 00:20:06,305
We'll take that deal.
385
00:20:07,438 --> 00:20:09,541
If you can get the money.
386
00:20:09,607 --> 00:20:13,645
We already have the money,
Barney.
387
00:20:20,084 --> 00:20:23,488
Who do I make it out to?
388
00:20:28,460 --> 00:20:32,264
If this picture fails,
Alma, we'll be in
389
00:20:32,330 --> 00:20:36,969
for a long, humiliating
bout of crow-eating.
390
00:20:39,304 --> 00:20:41,773
It'll be splendid.
391
00:20:41,840 --> 00:20:43,942
Are you sure?
392
00:20:44,008 --> 00:20:45,643
Of the movie?
393
00:20:45,710 --> 00:20:47,346
Not at all.
394
00:20:49,314 --> 00:20:53,518
But of you, unquestionably.
395
00:20:59,390 --> 00:21:00,792
(Peggy clears throat)
396
00:21:02,894 --> 00:21:04,395
Joe Stefano.
397
00:21:04,462 --> 00:21:04,462
Good to meet you.
398
00:21:04,462 --> 00:21:05,997
Sit down.
399
00:21:06,064 --> 00:21:07,265
I'm sorry I was late.
400
00:21:07,332 --> 00:21:09,534
My shrink session went overtime.
401
00:21:12,537 --> 00:21:14,072
I see him every day.
402
00:21:14,139 --> 00:21:15,473
It's still not enough.
403
00:21:15,539 --> 00:21:16,808
I thought it was only
404
00:21:16,874 --> 00:21:19,744
director's assistants
who needed psychiatrists,
405
00:21:19,811 --> 00:21:21,312
not writers.
406
00:21:21,379 --> 00:21:23,815
(laughs)
407
00:21:25,750 --> 00:21:29,421
Do you see a shrink,
Mr. Hitchcock?
408
00:21:29,488 --> 00:21:30,955
I have to confess, Mr. Stefano--
409
00:21:31,022 --> 00:21:33,191
it boggles my brain
just trying to imagine
410
00:21:33,258 --> 00:21:36,161
what on earth you and
your shrink could possibly
411
00:21:36,227 --> 00:21:38,363
talk about every day.
412
00:21:40,065 --> 00:21:41,633
Just the usual.
413
00:21:41,699 --> 00:21:45,003
Sex, rage, my mother.
414
00:21:55,346 --> 00:21:55,346
Good morning.
415
00:21:55,346 --> 00:21:57,049
Good morning, sir.
416
00:21:59,350 --> 00:22:00,785
Let me have
a look at you.
417
00:22:00,852 --> 00:22:03,521
You know, the only thing worse
than a visit to the dentist
418
00:22:03,588 --> 00:22:05,390
is a visit to the censor.
419
00:22:05,457 --> 00:22:08,092
Whatever you do, Hitch,
don't lose your temper.
420
00:22:08,159 --> 00:22:09,894
Well...
421
00:22:09,961 --> 00:22:11,162
See you later.
422
00:22:11,229 --> 00:22:12,998
Good luck.
423
00:22:13,064 --> 00:22:14,298
Thank you.
424
00:22:14,365 --> 00:22:18,036
MAN:
The code will absolutely
not permit you
425
00:22:18,103 --> 00:22:21,306
to show a knife
penetrating a woman's flesh.
426
00:22:21,372 --> 00:22:24,609
I assure you, Geoffrey,
my murders
427
00:22:24,676 --> 00:22:29,447
are always models
of taste and discretion.
428
00:22:29,514 --> 00:22:31,683
Is there any
improper suggestion of nudity
429
00:22:31,749 --> 00:22:34,319
in this, uh,
murder scene in the shower?
430
00:22:34,385 --> 00:22:36,288
She won't be nude.
431
00:22:36,354 --> 00:22:39,491
She'll be wearing a shower cap.
432
00:22:40,358 --> 00:22:43,694
Hmm.
433
00:22:43,761 --> 00:22:46,798
We might accept a shot
from outside the bathroom window
434
00:22:46,864 --> 00:22:49,567
of Marion in silhouette,
above the shoulders,
435
00:22:49,634 --> 00:22:52,270
provided that the glass
is frosted.
436
00:22:52,336 --> 00:22:54,039
Thank you.
437
00:22:54,106 --> 00:22:55,740
And...
438
00:22:55,807 --> 00:22:59,578
there's a scene with a toilet.
439
00:22:59,644 --> 00:23:01,846
Well, it is completely necessary
to show the toilet
440
00:23:01,913 --> 00:23:04,649
because Marion Crane attempts
to flush evidence down it,
441
00:23:04,716 --> 00:23:06,317
and remnants of which are later
442
00:23:06,384 --> 00:23:07,819
discovered by her sister.
443
00:23:07,886 --> 00:23:09,421
These remnants, you understand,
444
00:23:09,488 --> 00:23:13,825
are clues to her vanishing.
445
00:23:13,891 --> 00:23:17,428
No American movie
has ever found it necessary
446
00:23:17,495 --> 00:23:21,165
to show a toilet,
let alone to flush one.
447
00:23:21,232 --> 00:23:24,201
Well, perhaps we ought
to shoot the film in France,
448
00:23:24,268 --> 00:23:26,405
use a bidet instead.
449
00:23:29,641 --> 00:23:32,076
Mr. Hitchcock...
450
00:23:32,143 --> 00:23:34,011
if this office
451
00:23:34,078 --> 00:23:35,347
denies you a seal--
452
00:23:35,413 --> 00:23:37,782
and we're certainly heading
in that direction--
453
00:23:37,849 --> 00:23:40,285
your movie will not be released
454
00:23:40,352 --> 00:23:42,787
in a single theater
in this country.
455
00:23:42,854 --> 00:23:46,024
Will you be making jokes then?
456
00:23:47,992 --> 00:23:51,629
HITCHCOCK:
Everyone in Hollywood
resents me.
457
00:23:51,696 --> 00:23:54,432
I make them millions of dollars,
458
00:23:54,499 --> 00:23:59,270
and every year, I sit at those
dreadful award show dinners
459
00:23:59,336 --> 00:24:03,975
waiting for someone
just to say, "You're good."
460
00:24:05,443 --> 00:24:07,378
They take sadistic pleasure
461
00:24:07,445 --> 00:24:10,515
in denying me
that one little moment.
462
00:24:10,581 --> 00:24:12,984
That must hurt.
463
00:24:15,920 --> 00:24:18,322
Deeply, Ed.
464
00:24:18,389 --> 00:24:20,491
Deeply.
465
00:24:20,558 --> 00:24:24,329
I'm sorry, but... ah...
466
00:24:24,395 --> 00:24:27,198
I'm just not used to this...
467
00:24:27,265 --> 00:24:29,201
process.
468
00:24:31,136 --> 00:24:35,039
Just think of me
more like a friend.
469
00:24:35,106 --> 00:24:37,943
It's just that more and more,
I've been having these...
470
00:24:38,009 --> 00:24:40,078
impulses.
471
00:24:44,516 --> 00:24:47,919
GEIN:
What kind of impulses?
472
00:24:52,457 --> 00:24:55,160
Strong ones.
473
00:25:05,103 --> 00:25:07,038
♪ ♪
474
00:25:13,845 --> 00:25:15,980
PEGGY:
Here.
475
00:25:16,046 --> 00:25:18,949
The Lazar office tells me
he's crazy to work with you.
476
00:25:19,016 --> 00:25:20,652
Well, tell Swifty Lazar
he should not
477
00:25:20,719 --> 00:25:22,653
have overexposed his client
on television.
478
00:25:22,720 --> 00:25:25,590
Unlike some we could mention.
479
00:25:28,026 --> 00:25:29,360
Anthony Perkins.
480
00:25:29,427 --> 00:25:30,595
Oh.
481
00:25:30,661 --> 00:25:32,096
Think of the duality
482
00:25:32,163 --> 00:25:34,232
he could bring to
the role of Norman.
483
00:25:34,299 --> 00:25:37,034
The rage lurking beneath
that little boy grin;
484
00:25:37,101 --> 00:25:40,238
the winsome charm he uses
to keep from being found out.
485
00:25:40,305 --> 00:25:41,573
PEGGY:
Why, Alma,
486
00:25:41,640 --> 00:25:45,276
you're not suggesting
Mr. Perkins is...
487
00:25:45,343 --> 00:25:47,278
Mm-hmm.
488
00:25:47,345 --> 00:25:50,081
What?
489
00:25:55,753 --> 00:25:57,822
I like your office.
490
00:26:00,958 --> 00:26:02,960
I can't count how many times
491
00:26:03,027 --> 00:26:05,196
I've seen
Strangers on a Train.
492
00:26:06,431 --> 00:26:08,165
And Rope.
493
00:26:08,232 --> 00:26:11,869
Well, Norman Bates is
the logical extension
494
00:26:11,936 --> 00:26:14,305
of those two characters
in that movie.
495
00:26:14,371 --> 00:26:16,207
Appealing, sensitive,
496
00:26:16,274 --> 00:26:19,577
suffering the terrible burden
of being forced
497
00:26:19,644 --> 00:26:22,714
to pretend to be
something he is not.
498
00:26:24,949 --> 00:26:26,918
Well, I'm sick
of all this romantic crap
499
00:26:26,984 --> 00:26:29,353
the studios keep
shoving me into.
500
00:26:29,420 --> 00:26:32,190
But my only worry is...
501
00:26:32,257 --> 00:26:36,127
well, playing Norman
might cut too close to home.
502
00:26:37,461 --> 00:26:39,598
How so?
503
00:26:42,200 --> 00:26:44,536
When I was younger,
504
00:26:44,603 --> 00:26:48,973
I was incredibly close
to my mother.
505
00:26:49,040 --> 00:26:54,211
So close that I remember wishing
my father would drop dead.
506
00:26:54,278 --> 00:26:57,949
And when I was five,
he did just that.
507
00:26:58,016 --> 00:27:01,386
He... keeled over
from a heart attack.
508
00:27:08,026 --> 00:27:11,830
You see, I've been guilty
my whole life, Mr. Hitchcock.
509
00:27:17,335 --> 00:27:20,205
You know, I'm getting blisters
just watching you.
510
00:27:20,271 --> 00:27:21,773
Oh, stop complaining.
511
00:27:21,840 --> 00:27:24,709
A bit of fresh air and
exercise will do you good.
512
00:27:24,776 --> 00:27:26,110
I'm going to have a drink.
513
00:27:26,177 --> 00:27:28,246
No, you're not; you're going
to finish that hedge.
514
00:27:28,312 --> 00:27:29,981
You've got to go all the way
around there,
515
00:27:30,047 --> 00:27:31,683
all the way around there,
all the way around there.
516
00:27:31,750 --> 00:27:33,084
That's impossible.
I can't do that.
517
00:27:33,151 --> 00:27:36,120
Yes, you can.
518
00:27:36,187 --> 00:27:38,122
You know, I was thinking,
if I could get
519
00:27:38,189 --> 00:27:40,125
Grace Kelly to play the girl,
520
00:27:40,191 --> 00:27:42,960
they'd let me
get away with murder.
521
00:27:43,027 --> 00:27:45,162
Well, you can't.
She's a princess now,
522
00:27:45,229 --> 00:27:47,565
which makes her
permanently unattainable.
523
00:27:47,632 --> 00:27:49,033
And all the more desirable.
524
00:27:49,100 --> 00:27:50,735
How about Deborah Kerr?
525
00:27:50,802 --> 00:27:52,503
Lew mentioned her.
526
00:27:52,570 --> 00:27:54,839
No, she's too Scottish.
527
00:27:56,307 --> 00:27:58,009
How about Janet Leigh?
528
00:27:58,075 --> 00:28:00,411
I know she's normally
the good girl,
529
00:28:00,478 --> 00:28:02,780
but she was awfully good
in Touch of Evil.
530
00:28:02,847 --> 00:28:04,883
You remember how you
always used to remark
531
00:28:04,949 --> 00:28:06,885
on her figure
at the Wassermans' parties?
532
00:28:08,553 --> 00:28:10,488
Yeah.
533
00:28:10,555 --> 00:28:13,324
♪ ♪
534
00:28:16,794 --> 00:28:17,895
Good evening.
535
00:28:17,961 --> 00:28:19,664
Hello. Lovely to see you.
536
00:28:19,730 --> 00:28:19,730
Charmed.
537
00:28:19,730 --> 00:28:20,865
Hi.
538
00:28:20,932 --> 00:28:22,800
ALMA:
Hello, Janet.
How are you?
539
00:28:22,867 --> 00:28:24,202
Wonderful to see you.
540
00:28:24,269 --> 00:28:26,537
Well, my dear,
you're looking very beautiful.
541
00:28:26,604 --> 00:28:27,805
Thank you.
542
00:28:27,871 --> 00:28:30,075
Very beautiful.
543
00:28:34,011 --> 00:28:35,813
HITCHCOCK:
Of course, the real secret
544
00:28:35,880 --> 00:28:38,449
of Mrs. Simpson's appeal
to the Duke of Windsor
545
00:28:38,516 --> 00:28:42,253
was that she could make a
toothpick feel like a cigar.
546
00:28:42,319 --> 00:28:44,188
(laughing)
547
00:28:44,255 --> 00:28:47,124
Oh, I've been so immersed
in preparing to play Marion,
548
00:28:47,191 --> 00:28:49,660
I'd almost forgotten
how to laugh.
549
00:28:49,727 --> 00:28:49,727
Oh, really?
550
00:28:49,727 --> 00:28:50,928
Yes.
551
00:28:50,995 --> 00:28:53,898
Well, now you must try
the banana shortcake.
552
00:28:53,964 --> 00:28:55,633
Oh, no, nothing for me,
thank you.
553
00:28:55,700 --> 00:28:57,535
I'm watching my figure.
554
00:28:57,602 --> 00:28:58,837
Yes, you're not the only one.
555
00:28:58,903 --> 00:29:00,071
Uh, we're fine, thank you.
556
00:29:00,138 --> 00:29:01,806
George, bring her
the banana shortcake.
557
00:29:01,873 --> 00:29:04,709
In fact, make that
two large portions.
558
00:29:04,776 --> 00:29:05,810
Thank you.
559
00:29:05,877 --> 00:29:07,946
Now, tell me, my dear,
how else have you
560
00:29:08,012 --> 00:29:09,414
prepared for the part
of Marion Crane?
561
00:29:09,480 --> 00:29:11,949
Oh, well, I've written
an entire history for her,
562
00:29:12,016 --> 00:29:13,417
which seems a little silly,
563
00:29:13,484 --> 00:29:15,786
I know, but it...
it really does help.
564
00:29:15,853 --> 00:29:17,388
It doesn't sound
silly at all.
565
00:29:17,455 --> 00:29:18,756
No?
566
00:29:18,823 --> 00:29:22,627
Why don't you tell us one
of her deepest secrets?
567
00:29:22,693 --> 00:29:26,230
Um, well,
she leads a double life.
568
00:29:26,297 --> 00:29:30,968
Uh, at the Lowery office,
she wears Tweed perfume,
569
00:29:31,035 --> 00:29:33,637
but when she's with Sam,
570
00:29:33,704 --> 00:29:38,342
she recklessly breaks out
her most expensive bottle--
571
00:29:38,409 --> 00:29:40,879
My Sin by Lanvin.
572
00:29:40,945 --> 00:29:42,747
"My Sin"?
573
00:29:42,814 --> 00:29:42,814
Yes.
574
00:29:42,814 --> 00:29:44,249
Good Lord.
575
00:29:44,315 --> 00:29:48,586
Uh, I do have
a concern or two.
576
00:29:48,652 --> 00:29:50,088
Well, I'm an actress, of course,
577
00:29:50,155 --> 00:29:52,590
but I'm first
a wife and mother.
578
00:29:52,657 --> 00:29:54,525
And I'm just curious to know--
579
00:29:54,592 --> 00:29:58,963
um, how are you going to shoot
this shower scene?
580
00:29:59,030 --> 00:30:00,931
Yes, you and
the Shurlock office.
581
00:30:00,998 --> 00:30:03,200
It's only that,
well, from here up,
582
00:30:03,267 --> 00:30:05,436
I'm not exactly boyish, so...
583
00:30:05,503 --> 00:30:08,239
Allow me to set your mind
at rest, my dear.
584
00:30:08,306 --> 00:30:10,140
I will be shooting
585
00:30:10,207 --> 00:30:12,276
short bits of film
from various angles.
586
00:30:12,343 --> 00:30:12,343
Hmm.
587
00:30:12,343 --> 00:30:14,979
Cut together, the montage
588
00:30:15,046 --> 00:30:18,649
will only suggest nudity,
suggest violence.
589
00:30:18,716 --> 00:30:21,052
Nothing will
actually be shown.
590
00:30:21,118 --> 00:30:23,087
But, of course,
591
00:30:23,154 --> 00:30:27,024
having you in the shower
will make it all that more,
592
00:30:27,091 --> 00:30:29,827
well, titillating.
593
00:30:29,894 --> 00:30:32,831
Will you excuse me?
594
00:30:40,838 --> 00:30:43,274
(sighs)
595
00:30:47,979 --> 00:30:49,046
Alma.
596
00:30:49,113 --> 00:30:50,714
Dear, how lovely
to see you.
597
00:30:50,781 --> 00:30:52,717
Oh, hello, Lillian.
598
00:30:52,784 --> 00:30:54,585
You're looking a little pale.
599
00:30:54,651 --> 00:30:56,220
Well, it's no wonder,
600
00:30:56,287 --> 00:30:58,222
with that thing
your husband's working on now.
601
00:30:58,289 --> 00:31:00,959
You can't possibly approve.
602
00:31:01,025 --> 00:31:04,361
Why are you letting him
do something so tasteless?
603
00:31:04,428 --> 00:31:05,930
Don't upset
yourself, darling.
604
00:31:05,997 --> 00:31:08,299
It's only a bloody movie.
605
00:31:14,138 --> 00:31:16,274
(indistinct chatter)
606
00:31:23,981 --> 00:31:27,986
PEGGY:
I can't believe you made
Vera Miles play the sister.
607
00:31:28,052 --> 00:31:30,221
Well, I've still got
her under contract.
608
00:31:30,288 --> 00:31:32,156
May as well get
something out of her.
609
00:31:32,223 --> 00:31:35,126
PEGGY:
Rather a thankless role,
don't you think?
610
00:31:35,193 --> 00:31:38,296
HITCHCOCK:
For an utterly
thankless girl.
611
00:31:44,936 --> 00:31:47,305
(muffled, distant conversation)
612
00:31:49,340 --> 00:31:52,109
VERA MILES:
Oh, horrible.
613
00:31:52,175 --> 00:31:53,745
The old man really is
614
00:31:53,811 --> 00:31:55,012
unhappy with me, isn't he?
615
00:31:55,079 --> 00:31:56,280
Wait until you see
the undergarments
616
00:31:56,347 --> 00:31:57,682
he has picked
out for you.
617
00:31:59,984 --> 00:32:04,355
Okay, well, I am just going to
have to keep telling myself,
618
00:32:04,422 --> 00:32:09,027
"One more picture,
and I am free as a bird."
619
00:32:13,631 --> 00:32:15,566
(grunts)
620
00:32:21,872 --> 00:32:25,676
So, I've made a list of places
where we can tighten our belts.
621
00:32:25,743 --> 00:32:28,178
Huh?
622
00:32:28,245 --> 00:32:30,347
We could all learn the art
of self-restraint,
623
00:32:30,414 --> 00:32:32,883
couldn't we, Alfred?
624
00:32:32,950 --> 00:32:35,186
Gardeners once a week?
625
00:32:35,253 --> 00:32:37,054
Weekends off for the driver?
626
00:32:37,121 --> 00:32:38,489
No, that's impossible.
627
00:32:38,555 --> 00:32:41,024
We... we'll have to find
other places to cut.
628
00:32:41,091 --> 00:32:42,426
There aren't any other places.
629
00:32:42,493 --> 00:32:44,295
And there will be
no more shipments
630
00:32:44,361 --> 00:32:46,630
flown in from Maxim's of Paris.
631
00:32:46,697 --> 00:32:48,866
We can't afford it.
632
00:32:48,932 --> 00:32:51,735
The foie gras at Chasen's
is more than adequate.
633
00:32:51,802 --> 00:32:55,439
But those geese are from
Barstow, not from Marseille.
634
00:32:55,506 --> 00:32:56,975
Yes.
635
00:32:57,041 --> 00:32:59,176
Well, we all have to make
our sacrifices
636
00:32:59,243 --> 00:33:02,046
for the greater good,
don't we, Alfred?
637
00:33:09,987 --> 00:33:12,123
(heavy footsteps and thumping)
638
00:33:21,999 --> 00:33:24,102
♪ ♪
639
00:33:34,879 --> 00:33:37,315
I'll go get the knives.
640
00:33:47,725 --> 00:33:48,926
(gasps)
641
00:33:48,993 --> 00:33:50,561
(grunts)
Ed...!
642
00:33:51,929 --> 00:33:53,597
Ed.
643
00:33:53,664 --> 00:33:55,833
(grunts)
644
00:33:55,899 --> 00:33:58,636
(panting)
645
00:34:00,037 --> 00:34:03,241
Am I making a terrible mistake?
646
00:34:06,510 --> 00:34:08,780
What if it's another Vertigo?
647
00:34:08,846 --> 00:34:12,650
You just get the first take
under your belt, you'll be fine.
648
00:34:15,319 --> 00:34:18,756
(softly):
I know. I know.
649
00:34:23,060 --> 00:34:25,129
Are you decent, my dear?
650
00:34:26,362 --> 00:34:26,362
Good morning.
651
00:34:26,362 --> 00:34:28,532
Good morning.
652
00:34:28,599 --> 00:34:30,968
Am I all right?
653
00:34:31,034 --> 00:34:32,570
Perfect. Good.
654
00:34:32,636 --> 00:34:33,838
Wow.
655
00:34:33,904 --> 00:34:33,904
Morning.
656
00:34:33,904 --> 00:34:35,606
Morning.
657
00:34:35,672 --> 00:34:37,274
I want to thank
you once again
658
00:34:37,341 --> 00:34:38,609
for this opportunity,
Mr. Hitchcock.
659
00:34:38,675 --> 00:34:40,677
You may call me Hitch;
hold the "cock."
660
00:34:40,744 --> 00:34:41,812
Well, look at you two--
661
00:34:41,879 --> 00:34:43,981
America's favorite
boy and girl next door.
662
00:34:44,047 --> 00:34:46,416
Yes, and we're about to move
to a whole new neighborhood.
663
00:34:46,484 --> 00:34:47,952
Morning, Janet.
Good morning, Tony.
664
00:34:48,018 --> 00:34:49,053
HITCHCOCK:
Morning, Vera.
665
00:34:49,120 --> 00:34:50,621
Thanks for the
wardrobe, Hitch.
666
00:34:50,688 --> 00:34:52,022
Do you approve?
667
00:34:52,089 --> 00:34:52,089
You're the genius.
668
00:34:52,089 --> 00:34:53,524
Oh.
669
00:34:53,591 --> 00:34:54,692
One thing, though--
my script,
670
00:34:54,757 --> 00:34:56,259
it's missing
its last ten pages.
671
00:34:56,327 --> 00:34:58,296
Everyone's script
is missing ten pages
672
00:34:58,362 --> 00:35:00,798
until Alma
finishes the revisions.
673
00:35:00,865 --> 00:35:02,767
You're just in time
for the oath.
674
00:35:02,834 --> 00:35:04,535
The what?
675
00:35:04,601 --> 00:35:06,070
The oath.
676
00:35:06,136 --> 00:35:08,004
Good morning,
everyone.
677
00:35:08,071 --> 00:35:09,440
ALL:
Good morning.
678
00:35:09,507 --> 00:35:12,143
I want you all to raise
your right hands.
679
00:35:13,510 --> 00:35:15,580
That includes you, Vera Miles.
680
00:35:18,382 --> 00:35:18,382
I do solemnly promise...
681
00:35:18,382 --> 00:35:21,485
ALL: I do solemnly promise...
682
00:35:21,551 --> 00:35:21,551
that I will not divulge...
683
00:35:21,551 --> 00:35:24,688
that I will not divulge...
684
00:35:24,755 --> 00:35:28,225
...the plot, nor the many
secrets of Psycho...
685
00:35:28,292 --> 00:35:31,629
...the plot, nor
the many secrets of Psycho...
686
00:35:31,695 --> 00:35:31,695
to friends, relatives...
687
00:35:31,695 --> 00:35:35,466
to friends, relatives...
688
00:35:35,533 --> 00:35:35,533
trade reporters...
689
00:35:35,533 --> 00:35:38,002
trade reporters...
690
00:35:38,068 --> 00:35:41,639
nor to the outgoing president,
Dwight D. Eisenhower.
691
00:35:41,705 --> 00:35:41,705
(laughter)
692
00:35:41,705 --> 00:35:43,774
Thank you all very much.
693
00:35:43,840 --> 00:35:45,109
(applause)
694
00:35:45,175 --> 00:35:47,812
All right, come on, you
two. Let's get started.
695
00:35:47,879 --> 00:35:49,213
I wanted to talk about, uh,
696
00:35:49,280 --> 00:35:50,947
Marion's arrival
at the Bates Motel.
697
00:35:51,014 --> 00:35:52,416
(indistinct chatter)
698
00:36:00,023 --> 00:36:02,293
(sighs)
699
00:36:04,295 --> 00:36:06,731
(inhales sharply)
700
00:36:06,797 --> 00:36:08,832
(exhales)
701
00:36:08,899 --> 00:36:10,768
(grunts)
702
00:36:17,074 --> 00:36:19,544
(grunts, sighs)
703
00:36:24,448 --> 00:36:26,684
(birds twittering)
704
00:36:31,956 --> 00:36:34,292
(music playing softly
over speakers)
705
00:36:44,168 --> 00:36:46,304
♪ ♪
706
00:36:56,180 --> 00:36:58,316
♪ ♪
707
00:37:06,958 --> 00:37:09,493
♪ ♪
708
00:37:19,136 --> 00:37:21,272
♪ ♪
709
00:37:29,746 --> 00:37:34,619
Here we are--
Norman's inner sanctum.
710
00:37:39,757 --> 00:37:45,229
Now, Hitch, explain to me
why I'm watching Marion undress.
711
00:37:45,296 --> 00:37:47,198
I feel I should take offense
at that.
712
00:37:47,264 --> 00:37:48,732
Perhaps Norman
713
00:37:48,799 --> 00:37:52,503
secretly watched his mother
preparing for her nightly bath.
714
00:37:52,569 --> 00:37:54,471
Yes, maybe
there was a...
715
00:37:54,538 --> 00:37:56,606
a transom over
the bathroom door.
716
00:37:56,673 --> 00:38:00,344
Yeah, which he could access
by climbing on a chair.
717
00:38:00,411 --> 00:38:02,846
So long as he was stealthy.
718
00:38:02,913 --> 00:38:05,615
A boy's first glimpse
of a naked woman
719
00:38:05,682 --> 00:38:05,682
is usually his mother.
720
00:38:05,682 --> 00:38:07,852
HITCHCOCK: Mmm.
721
00:38:07,918 --> 00:38:13,323
So I'm reliving the past,
repeating a ritual with Marion.
722
00:38:13,390 --> 00:38:15,726
Well, don't ask me.
723
00:38:15,792 --> 00:38:18,194
I'm just a man hiding
in the corner
724
00:38:18,261 --> 00:38:20,831
with my camera, watching.
725
00:38:20,898 --> 00:38:26,270
My camera will tell you
the truth, the absolute truth.
726
00:38:26,337 --> 00:38:28,272
JANET:
Hitch, I have a question.
727
00:38:28,338 --> 00:38:30,507
Why is the hole
so much larger
728
00:38:30,574 --> 00:38:31,675
on this side?
729
00:38:31,742 --> 00:38:34,478
All the better
to see with, my dear.
730
00:38:35,745 --> 00:38:38,816
From the greatest
possible angle.
731
00:38:48,893 --> 00:38:50,828
♪ ♪
732
00:39:03,940 --> 00:39:06,410
And cut.
733
00:39:11,481 --> 00:39:13,651
(indistinct chatter)
734
00:39:23,527 --> 00:39:25,896
Well, if you ask me,
the credits should read
735
00:39:25,962 --> 00:39:29,333
"screenplay by Joseph Stefano
and Alma Reville."
736
00:39:29,399 --> 00:39:31,669
Well, the people
who matter know.
737
00:39:34,138 --> 00:39:35,940
Mm...
738
00:39:37,407 --> 00:39:38,742
Alma, you always know
the answer.
739
00:39:38,809 --> 00:39:40,745
Is this really going to work?
740
00:39:46,684 --> 00:39:49,053
See you tomorrow.
741
00:39:53,289 --> 00:39:55,526
(warning bell ringing)
742
00:39:56,660 --> 00:39:58,863
MAN:
Quiet on the set!
743
00:40:02,867 --> 00:40:05,069
Hello, stranger.
744
00:40:05,136 --> 00:40:07,237
Whit! Oh!
745
00:40:07,304 --> 00:40:09,072
Where have you been hiding?
746
00:40:09,139 --> 00:40:12,476
Oh, God, I've been finishing
the revisions on...
747
00:40:12,543 --> 00:40:14,044
Psycho.
748
00:40:14,111 --> 00:40:15,312
Mm-hmm.
749
00:40:15,379 --> 00:40:16,580
And how is the old boy?
750
00:40:16,647 --> 00:40:18,882
He is in a state
of unbridled ecstasy
751
00:40:18,949 --> 00:40:21,084
now that he's back
on the set.
752
00:40:21,151 --> 00:40:23,420
And you? How are you?
753
00:40:23,486 --> 00:40:27,591
Well, I've got 2,000 words
to do for Reader's Digest
754
00:40:27,658 --> 00:40:30,160
on what it's like
to be married
755
00:40:30,227 --> 00:40:32,696
to a man obsessed by murder.
756
00:40:35,165 --> 00:40:38,068
Alma, you deserve a break.
757
00:40:40,437 --> 00:40:41,638
Let's drive up to Santa Barbara.
758
00:40:41,705 --> 00:40:42,873
We'll have Emilio fry up
759
00:40:42,940 --> 00:40:44,574
those juicy steaks
that we love so much
760
00:40:44,641 --> 00:40:46,910
at El Encanto.
761
00:40:46,977 --> 00:40:49,580
MAN:
Mr. Hitchcock,
we're ready for you on set.
762
00:40:49,647 --> 00:40:51,782
(Whitfield continues talking
indistinctly)
763
00:40:53,717 --> 00:40:54,818
ALMA:
Thank you, Whit.
764
00:40:54,885 --> 00:40:56,053
MAN:
Mr. Hitchcock?
765
00:40:56,119 --> 00:40:59,122
HITCHCOCK:
I'll be there in a moment.
766
00:40:59,189 --> 00:41:01,125
(engine starting)
767
00:41:02,259 --> 00:41:03,561
(Whitfield blowing kiss)
768
00:41:17,574 --> 00:41:20,777
(hums quietly)
769
00:41:20,844 --> 00:41:22,479
(sighs)
770
00:41:22,545 --> 00:41:24,915
A long line
at the supermarket?
771
00:41:27,084 --> 00:41:28,551
No, actually.
772
00:41:28,618 --> 00:41:30,888
I'm home earlier
than I expected.
773
00:41:30,954 --> 00:41:34,124
Mm.
774
00:41:34,191 --> 00:41:36,160
Would you like
a cocktail?
775
00:41:36,226 --> 00:41:37,294
No.
776
00:41:37,360 --> 00:41:40,498
And you shouldn't
have one, either.
777
00:41:46,103 --> 00:41:48,438
That hasn't been
washed yet.
778
00:41:48,505 --> 00:41:50,641
I don't care.
779
00:41:53,176 --> 00:41:57,447
Oh, I was filming
all day today with John Gavin.
780
00:41:57,514 --> 00:41:59,283
He's a good-looking chap.
781
00:41:59,349 --> 00:42:03,053
But, really,
plywood is more expressive.
782
00:42:05,155 --> 00:42:07,324
I think his love scene
with Janet Leigh
783
00:42:07,391 --> 00:42:11,762
may be the most horrifying thing
in the movie.
784
00:42:15,198 --> 00:42:17,634
Even your friend,
Mr. Whitfield Cook,
785
00:42:17,701 --> 00:42:20,604
would be better in the scene.
786
00:42:20,670 --> 00:42:22,806
Oh, why don't you
tell him yourself?
787
00:42:22,873 --> 00:42:25,009
I'm sure he'd be very flattered.
788
00:42:36,420 --> 00:42:38,489
You know, my dear,
789
00:42:38,556 --> 00:42:42,059
maybe I was a bit,
uh, too dismissive
790
00:42:42,125 --> 00:42:45,729
about your friend
Whitfield's book.
791
00:42:48,265 --> 00:42:53,670
Perhaps he and Elizabeth
could come over this weekend
792
00:42:53,737 --> 00:42:58,274
and walk me through
it, as they say.
793
00:42:58,341 --> 00:43:00,277
Lovely woman, Elizabeth.
794
00:43:04,848 --> 00:43:06,883
Well, I was hoping
you could, uh,
795
00:43:06,950 --> 00:43:09,086
come to the set tomorrow.
796
00:43:11,020 --> 00:43:11,955
Yes.
797
00:43:12,022 --> 00:43:15,459
Well, I'll see
how my day shapes up.
798
00:43:15,525 --> 00:43:17,661
Yes.
799
00:43:21,932 --> 00:43:24,802
HITCHCOCK:
You think you can get away
with it, don't you?
800
00:43:24,868 --> 00:43:26,036
But you can't.
801
00:43:26,102 --> 00:43:29,707
You think they can't tell,
but they can.
802
00:43:29,773 --> 00:43:31,375
They know.
803
00:43:31,442 --> 00:43:33,543
You can feel that noose tighten
804
00:43:33,610 --> 00:43:35,346
around that breakable
little neck.
805
00:43:35,412 --> 00:43:37,880
I mean, you could return
the money secretly,
806
00:43:37,947 --> 00:43:39,482
but what would that prove?
807
00:43:39,549 --> 00:43:40,684
It's too late.
808
00:43:40,750 --> 00:43:42,519
Poor Marion Crane,
always so tight,
809
00:43:42,586 --> 00:43:44,320
so respectable,
so prim and so proper.
810
00:43:44,387 --> 00:43:47,057
Perfect, untouchable,
unsullied Miss Crane.
811
00:43:47,124 --> 00:43:49,426
Daddy's perfect little angel.
812
00:43:49,492 --> 00:43:51,295
And now they all know
813
00:43:51,362 --> 00:43:54,597
those dirty little secrets
you've been hiding so long.
814
00:43:54,664 --> 00:43:56,967
Messy, sticky,
little lunchtime trysts
815
00:43:57,033 --> 00:44:00,203
with that oh-so-handsome
failure Mr. Samuel Loomis.
816
00:44:00,270 --> 00:44:03,240
They'll smirk, they'll gossip
and they'll whisper.
817
00:44:03,307 --> 00:44:04,441
Even your boss,
818
00:44:04,508 --> 00:44:06,576
straitlaced, hatchet-faced
Mr. George Lowery,
819
00:44:06,643 --> 00:44:09,179
why, even he can smell
the rancid,
820
00:44:09,246 --> 00:44:10,713
pungent scent of sex
821
00:44:10,780 --> 00:44:11,782
all over you!
822
00:44:11,849 --> 00:44:12,849
(film crackles)
823
00:44:12,916 --> 00:44:15,052
All right,
circle that and print it.
824
00:44:15,118 --> 00:44:16,986
Let's get this thing fixed
once and for all.
825
00:44:17,053 --> 00:44:18,588
Sick and tired of it.
Come on.
826
00:44:18,655 --> 00:44:19,589
Uh, Mr. Hitchcock?
827
00:44:19,656 --> 00:44:21,024
HITCHCOCK:
Just get it done.
828
00:44:21,091 --> 00:44:22,926
Why is it breaking
down all the time?
829
00:44:22,992 --> 00:44:22,992
Give me a hand here.
830
00:44:22,992 --> 00:44:24,594
Uh, okay,
831
00:44:24,661 --> 00:44:25,996
what's it gonna take to reset?
832
00:44:26,062 --> 00:44:27,831
MAN:
It'll be about five.
833
00:44:27,898 --> 00:44:30,034
(crew chattering)
834
00:44:33,003 --> 00:44:35,038
(knocking on door)
835
00:44:35,105 --> 00:44:36,440
Come in.
836
00:44:38,308 --> 00:44:40,544
I thought you could use
a little pick-me-up.
837
00:44:40,611 --> 00:44:42,212
Oh, you're so sweet.
Thank you.
838
00:44:42,279 --> 00:44:43,313
Not at all.
839
00:44:43,380 --> 00:44:44,447
Here, have a seat.
840
00:44:44,514 --> 00:44:46,083
Thanks.
841
00:44:46,149 --> 00:44:48,284
Can't imagine your husband
would be too pleased
842
00:44:48,351 --> 00:44:50,053
with what just happened.
843
00:44:50,120 --> 00:44:53,222
Well, you know,
Tony and the kids,
844
00:44:53,289 --> 00:44:55,692
you'd be surprised what comes
out of their mouths sometimes.
845
00:44:55,758 --> 00:44:58,028
(chuckles):
That's true.
846
00:44:58,095 --> 00:44:59,763
You haven't spoken to him much
847
00:44:59,830 --> 00:45:01,698
about your personal life,
have you?
848
00:45:01,765 --> 00:45:01,765
Hitch?
849
00:45:01,765 --> 00:45:03,300
Mm-hmm.
850
00:45:03,367 --> 00:45:05,135
No, not really.
851
00:45:05,201 --> 00:45:09,239
I would keep it that way,
if I were you.
852
00:45:13,043 --> 00:45:14,344
Why?
853
00:45:14,411 --> 00:45:17,914
Well, it starts with him wanting
to choose your hairstyle.
854
00:45:17,981 --> 00:45:20,016
Then, he wants
to choose your clothes,
855
00:45:20,083 --> 00:45:23,053
and your friends and how many
children you should have.
856
00:45:23,120 --> 00:45:26,723
You know that poor,
tortured soul
857
00:45:26,790 --> 00:45:28,358
Jimmy Stewart
played in Vertigo?
858
00:45:28,425 --> 00:45:29,359
Mm-hmm.
859
00:45:29,426 --> 00:45:31,128
That's Hitch.
860
00:45:31,994 --> 00:45:33,263
Only younger, slimmer
861
00:45:33,330 --> 00:45:35,365
and better-looking.
862
00:45:35,432 --> 00:45:36,666
Well, I don't know.
863
00:45:36,733 --> 00:45:38,869
Compared to Orson Welles,
he's a sweetheart.
864
00:45:38,935 --> 00:45:40,270
(chuckles)
865
00:45:40,337 --> 00:45:41,872
(footsteps approaching)
866
00:45:47,143 --> 00:45:48,511
(whispering):
See?
867
00:45:48,578 --> 00:45:50,848
He's always watching.
868
00:46:29,619 --> 00:46:31,421
HITCHCOCK:
Jack?
869
00:46:31,488 --> 00:46:31,488
Yeah?
870
00:46:31,488 --> 00:46:33,156
How long is this gonna take?
871
00:46:33,223 --> 00:46:33,223
Give me five minutes.
872
00:46:33,223 --> 00:46:34,892
Get a move on.
873
00:46:34,958 --> 00:46:34,958
I haven't got all day.
874
00:46:34,958 --> 00:46:36,292
(busy signal)
875
00:46:36,359 --> 00:46:38,295
Why does it keep burning
out all the time?
876
00:46:38,361 --> 00:46:38,361
Just get it fixed.
877
00:46:38,361 --> 00:46:39,762
Seriously, Jack.
878
00:46:39,829 --> 00:46:41,064
So what's the holdup?
879
00:46:41,131 --> 00:46:42,232
It's still engaged.
880
00:46:42,299 --> 00:46:43,833
All right, give it to me,
I'll try it.
881
00:46:43,900 --> 00:46:43,900
Hitch, Hitch.
882
00:46:43,900 --> 00:46:44,968
Here, I've dialed.
883
00:46:45,035 --> 00:46:46,169
I'm stuck on Lila's first scene.
884
00:46:46,236 --> 00:46:47,704
I don't know how strongly
I should
885
00:46:47,771 --> 00:46:48,772
confront Sam
and the detective...
886
00:46:48,838 --> 00:46:50,239
Darling, just fake it.
887
00:46:50,306 --> 00:46:52,608
Fake it.
You know how to do that, act.
888
00:46:52,675 --> 00:46:55,779
Where are my revisions?
889
00:46:55,846 --> 00:46:57,380
MAN:
Watch it! Watch it!
890
00:46:57,447 --> 00:47:00,650
Come on, does it really require
two men to carry a light stand?
891
00:47:00,717 --> 00:47:02,185
Hilton.
892
00:47:02,252 --> 00:47:03,553
I'll take care of it right away,
Mr. Hitchcock.
893
00:47:03,620 --> 00:47:04,955
Makes all the difference
when the money's
894
00:47:05,022 --> 00:47:06,256
coming out of
your own pocket, doesn't it?
895
00:47:06,322 --> 00:47:07,890
WHITFIELD (over phone):
We'll have a late lunch.
896
00:47:07,957 --> 00:47:08,959
(chuckles):
Right.
897
00:47:09,026 --> 00:47:10,193
I'll make reservations
for 1:30.
898
00:47:10,260 --> 00:47:12,062
(chuckles):
Oh, Whit.
899
00:47:12,129 --> 00:47:14,897
What would I do without you?
900
00:47:14,964 --> 00:47:17,133
Until then, bye-bye.
901
00:47:17,200 --> 00:47:18,235
Bye.
902
00:47:18,301 --> 00:47:19,837
(hangs up)
903
00:47:23,707 --> 00:47:25,875
(phone rings)
904
00:47:25,942 --> 00:47:28,178
Whit? What'd you forget now?
905
00:47:30,079 --> 00:47:32,216
ALMA (over phone):
Whit?
906
00:47:36,486 --> 00:47:38,422
Whit?
907
00:47:42,559 --> 00:47:44,494
(line clicks)
908
00:47:58,274 --> 00:48:00,777
MAN:
Mr. Hitchcock, sir, please.
909
00:48:00,843 --> 00:48:00,843
No, no, no...
910
00:48:00,843 --> 00:48:02,980
Every press outlet
is dying for photos.
911
00:48:03,046 --> 00:48:04,881
If we could just get
one photo, sir, please.
912
00:48:04,948 --> 00:48:06,249
Get off my set!
913
00:48:06,316 --> 00:48:07,450
I'll have security...
914
00:48:07,517 --> 00:48:08,651
Get off my set! Just go!
915
00:48:08,718 --> 00:48:10,620
Get rid of this man.
He's a bloody pest.
916
00:48:10,687 --> 00:48:11,621
Get him off the set, now.
917
00:48:11,688 --> 00:48:12,722
Are you okay?
918
00:48:12,789 --> 00:48:13,824
You've gone very pale.
919
00:48:13,890 --> 00:48:14,857
I told you, get away.
920
00:48:14,924 --> 00:48:15,892
Stop following me around like
921
00:48:15,959 --> 00:48:17,327
a puppy dog and get me a drink.
922
00:48:17,393 --> 00:48:18,394
PEGGY:
It's not even 3:00.
923
00:48:18,461 --> 00:48:22,199
Then give me the
key to the cabinet.
924
00:48:24,434 --> 00:48:25,969
Hello, Hitch.
925
00:48:26,036 --> 00:48:27,937
How's the picture?
926
00:48:28,004 --> 00:48:29,505
I'm hearing
interesting things.
927
00:48:29,572 --> 00:48:31,474
It's a miracle anyone
can hear anything
928
00:48:31,541 --> 00:48:34,410
above the noise coming from
Geoffrey Shurlock's office.
929
00:48:34,477 --> 00:48:36,279
You know, I shouldn't
be in a position
930
00:48:36,345 --> 00:48:38,014
of just hearing
things, Hitch.
931
00:48:38,081 --> 00:48:39,449
It's time you showed
me some footage.
932
00:48:39,515 --> 00:48:40,483
Why?
933
00:48:40,550 --> 00:48:42,852
To see if you're making
a picture
934
00:48:42,919 --> 00:48:44,521
Paramount can actually release.
935
00:48:44,587 --> 00:48:49,426
As you well know, my contract
guarantees me final cut.
936
00:48:49,493 --> 00:48:52,529
Your contract also says
Paramount isn't required
937
00:48:52,596 --> 00:48:55,498
to distribute any film that
could cause us embarrassment.
938
00:48:55,565 --> 00:48:57,800
Unlike the last five
Martin and Lewis films
939
00:48:57,867 --> 00:48:59,269
you're all so proud of.
940
00:48:59,335 --> 00:49:01,371
I demand to see
some footage!
941
00:49:01,438 --> 00:49:02,538
Hitch!
942
00:49:02,605 --> 00:49:04,774
You show me
some damn footage now!
943
00:49:04,841 --> 00:49:07,244
Hitch!
944
00:49:19,389 --> 00:49:21,325
♪ ♪
945
00:49:24,060 --> 00:49:25,328
ALMA:
You have no idea
946
00:49:25,394 --> 00:49:28,064
how wonderful it is not to have
to look after someone.
947
00:49:28,131 --> 00:49:30,767
I mean, even if
it's just for two hours.
948
00:49:30,834 --> 00:49:32,168
So, where are we going, Whit?
949
00:49:32,235 --> 00:49:33,369
You haven't told me.
950
00:49:33,436 --> 00:49:36,539
I have a little surprise.
951
00:49:36,606 --> 00:49:38,075
Ooh.
952
00:49:44,748 --> 00:49:46,450
(horn beeps twice)
953
00:49:48,318 --> 00:49:50,921
Where's your driver?
954
00:49:50,988 --> 00:49:53,389
I've been asking myself
the same thing.
955
00:49:53,456 --> 00:49:56,360
Well, I can give you a ride
if you'd like.
956
00:49:56,426 --> 00:49:59,262
HITCHCOCK:
Oh, my God. What a tiny car.
957
00:49:59,329 --> 00:50:00,630
JANET:
Mm-hmm.
958
00:50:00,696 --> 00:50:01,664
What are these things?
959
00:50:01,731 --> 00:50:02,999
I keep looking at them;
what are they?
960
00:50:03,066 --> 00:50:04,768
Oh, candy corn.
Girls love them.
961
00:50:04,835 --> 00:50:05,968
Candy corn.
962
00:50:06,035 --> 00:50:08,438
I nicked them
from Tony's dressing room.
963
00:50:08,505 --> 00:50:08,505
Oh.
964
00:50:08,505 --> 00:50:10,006
Mm-hmm.
965
00:50:10,072 --> 00:50:12,142
Very nice.
966
00:50:12,208 --> 00:50:15,379
I thought you only liked
those Fauchon chocolates.
967
00:50:15,445 --> 00:50:18,949
Well, needs must
when the devil drives, my dear.
968
00:50:19,015 --> 00:50:20,416
(laughs):
Oh.
969
00:50:20,483 --> 00:50:22,252
Luckily, I'm driving.
970
00:50:22,319 --> 00:50:22,319
Thank God for that.
971
00:50:22,319 --> 00:50:23,886
(laughs)
972
00:50:23,953 --> 00:50:27,791
ALMA:
He's always had obsessions
with his leading ladies.
973
00:50:27,857 --> 00:50:29,860
It's just that this time
it feels like
974
00:50:29,926 --> 00:50:32,262
he's using them against me.
975
00:50:32,328 --> 00:50:34,664
Well, I suppose he's like
any great artist:
976
00:50:34,731 --> 00:50:36,933
impossible to live with,
but worth the effort.
977
00:50:37,000 --> 00:50:40,537
Did you know, before we got
together, I was his boss?
978
00:50:40,604 --> 00:50:43,006
He had to work his way up
to assistant director
979
00:50:43,073 --> 00:50:44,273
before he dared ask me out.
980
00:50:44,340 --> 00:50:44,340
Really?
981
00:50:44,340 --> 00:50:45,641
Mm-hmm.
982
00:50:45,708 --> 00:50:46,810
Huh.
983
00:50:50,413 --> 00:50:52,549
See that house
over there?
984
00:50:53,649 --> 00:50:55,051
Yes.
985
00:50:55,118 --> 00:50:56,453
What do you think
of it?
986
00:50:56,519 --> 00:50:57,921
It's lovely, isn't it?
987
00:50:57,987 --> 00:50:59,122
What a great position.
988
00:50:59,188 --> 00:51:01,357
It's mine.
989
00:51:01,424 --> 00:51:02,458
I just talked to Elizabeth;
990
00:51:02,525 --> 00:51:03,894
she didn't say
anything about it.
991
00:51:03,960 --> 00:51:05,461
She doesn't know
anything about it.
992
00:51:05,528 --> 00:51:07,130
Nobody does.
993
00:51:07,197 --> 00:51:08,498
Want to see it?
994
00:51:19,709 --> 00:51:21,011
(engine stops)
995
00:51:21,077 --> 00:51:22,746
Well, thank you, my dear.
996
00:51:22,812 --> 00:51:23,913
Any time.
997
00:51:23,980 --> 00:51:23,980
Can I keep these?
998
00:51:23,980 --> 00:51:25,181
Absolutely.
999
00:51:25,247 --> 00:51:26,382
Would you like one?
1000
00:51:26,449 --> 00:51:27,750
(chuckles):
No, thank you.
1001
00:51:27,817 --> 00:51:28,919
All right, well, thank you.
1002
00:51:28,985 --> 00:51:28,985
Hitch?
1003
00:51:28,985 --> 00:51:30,253
What?
1004
00:51:31,921 --> 00:51:35,859
What really did happen
with you and Vera?
1005
00:51:37,560 --> 00:51:40,296
Oh. Vera.
1006
00:51:40,363 --> 00:51:45,034
She was going to play
the lead in Vertigo.
1007
00:51:45,101 --> 00:51:46,569
And two weeks before filming,
1008
00:51:46,636 --> 00:51:50,172
she told me
she was pregnant, and...
1009
00:51:50,239 --> 00:51:53,843
I was going to make her
into a star,
1010
00:51:53,910 --> 00:51:58,215
but she chose the life
of a housewife instead.
1011
00:52:02,152 --> 00:52:05,588
Why do they do it, I wonder?
1012
00:52:05,655 --> 00:52:08,558
Why do they always betray me?
1013
00:52:10,459 --> 00:52:13,229
(waves crashing on shore)
1014
00:52:13,296 --> 00:52:16,632
Oh, very bohemian.
1015
00:52:16,699 --> 00:52:19,636
I just leased it
for the off-season.
1016
00:52:19,702 --> 00:52:23,506
A place to get away from
the wife, kids, and write.
1017
00:52:23,572 --> 00:52:25,709
(waves crashing,
gulls screeching)
1018
00:52:29,546 --> 00:52:33,884
Um... Whit, I hope you don't
have the wrong idea.
1019
00:52:35,484 --> 00:52:41,258
If you were serious about
helping me adapt my book,
1020
00:52:41,324 --> 00:52:45,862
I thought that this might
make the perfect...
1021
00:52:45,928 --> 00:52:48,365
hideaway.
1022
00:52:59,809 --> 00:53:01,578
(dogs barking)
1023
00:53:01,645 --> 00:53:02,745
Relax!
1024
00:53:02,812 --> 00:53:04,447
Naughty boys, calm down.
1025
00:53:22,866 --> 00:53:24,801
♪ ♪
1026
00:53:29,205 --> 00:53:31,341
(car approaching)
1027
00:53:34,410 --> 00:53:36,446
(car door closes)
1028
00:53:36,513 --> 00:53:39,782
(front door opens)
1029
00:53:39,849 --> 00:53:42,752
(door closes)
1030
00:53:42,819 --> 00:53:44,754
(footsteps approaching)
1031
00:53:53,095 --> 00:53:55,232
(snores softly)
1032
00:54:06,109 --> 00:54:08,245
♪ ♪
1033
00:54:21,257 --> 00:54:23,393
(water runs, stops)
1034
00:54:27,931 --> 00:54:29,866
(snores softly)
1035
00:54:34,971 --> 00:54:36,906
(Alma sighs wearily)
1036
00:54:47,751 --> 00:54:49,686
♪ ♪
1037
00:55:00,764 --> 00:55:02,699
♪ ♪
1038
00:55:26,690 --> 00:55:29,425
♪ ♪
1039
00:55:29,492 --> 00:55:31,628
(chewing, smacking)
1040
00:55:43,006 --> 00:55:44,941
♪ ♪
1041
00:55:48,310 --> 00:55:51,414
Oh, by the way,
I forgot to tell you,
1042
00:55:51,481 --> 00:55:53,015
I read your treatment
1043
00:55:53,082 --> 00:55:55,985
of that story, the, um...
1044
00:55:56,052 --> 00:55:58,254
"Taxi to..."
Where was it, dear?
1045
00:55:58,321 --> 00:56:00,189
"Dubrovnik."
1046
00:56:00,256 --> 00:56:01,190
That's it.
1047
00:56:01,257 --> 00:56:04,060
Dubrovnik, yeah.
1048
00:56:05,528 --> 00:56:07,664
Well, would you care
to hear my opinion?
1049
00:56:07,730 --> 00:56:10,800
Well, yes, naturally.
1050
00:56:11,868 --> 00:56:12,802
Right-o then.
1051
00:56:14,904 --> 00:56:17,707
Well, my dear, there's no other
way of saying it, is there?
1052
00:56:17,774 --> 00:56:20,610
But it's, uh,
you know, stillborn.
1053
00:56:26,315 --> 00:56:28,484
How so?
1054
00:56:28,551 --> 00:56:31,588
First of all, the plot's
a bit of a muddle, isn't it?
1055
00:56:31,654 --> 00:56:34,156
And-and some of those jokes are
awfully like the ones we did
1056
00:56:34,223 --> 00:56:38,160
so much better hundreds of years
ago in The Lady Vanishes.
1057
00:56:38,227 --> 00:56:40,930
Also, your villain
is rather weak, I'm afraid.
1058
00:56:40,997 --> 00:56:42,865
Well, it's very weak, in fact.
1059
00:56:42,932 --> 00:56:44,767
But I think
1060
00:56:44,834 --> 00:56:47,170
the big failure
is the relationship
1061
00:56:47,237 --> 00:56:52,075
between the heroine
and the hero, you see.
1062
00:56:53,843 --> 00:56:57,580
Probably,
if you weren't so smitten
1063
00:56:57,647 --> 00:56:59,648
with your friend,
Whitfield Cook, you'd be able
1064
00:56:59,715 --> 00:57:01,484
to see that, wouldn't you?
1065
00:57:05,354 --> 00:57:07,156
But then, I suppose
1066
00:57:07,223 --> 00:57:09,859
women never really care
to face the truth
1067
00:57:09,926 --> 00:57:11,794
when their hearts are involved,
1068
00:57:11,861 --> 00:57:14,397
do they?
1069
00:57:14,464 --> 00:57:16,398
How would you know
what really goes on
1070
00:57:16,465 --> 00:57:18,601
between a man and a woman?
1071
00:57:29,112 --> 00:57:31,047
♪ ♪
1072
00:57:33,516 --> 00:57:36,653
My God, what a bloody mess.
1073
00:57:40,123 --> 00:57:42,058
Bloody mess.
1074
00:57:52,168 --> 00:57:54,904
♪ ♪
1075
00:58:04,414 --> 00:58:07,183
♪ ♪
1076
00:58:11,720 --> 00:58:13,857
(steam whistling, hissing)
1077
00:58:24,934 --> 00:58:26,870
♪ ♪
1078
00:58:28,738 --> 00:58:28,738
(Janet screaming)
1079
00:58:28,738 --> 00:58:30,640
HITCHCOCK: No!
1080
00:58:30,707 --> 00:58:33,076
More! More!
1081
00:58:33,142 --> 00:58:33,142
No!
1082
00:58:33,142 --> 00:58:34,377
Use some guts!
1083
00:58:34,444 --> 00:58:35,377
(screaming)
1084
00:58:35,444 --> 00:58:36,311
Come on!
1085
00:58:36,378 --> 00:58:37,380
No!
1086
00:58:37,447 --> 00:58:38,947
More anger!
1087
00:58:39,014 --> 00:58:39,615
Oh!
1088
00:58:39,682 --> 00:58:41,284
All right, cut!
1089
00:58:41,351 --> 00:58:42,485
Cut, cut!
1090
00:58:42,551 --> 00:58:44,620
For God's sake!
1091
00:58:44,687 --> 00:58:46,689
Will someone get me
a proper stunt double?!
1092
00:58:46,756 --> 00:58:48,491
Now, give me the knife!
1093
00:58:48,557 --> 00:58:50,026
Like this!
1094
00:58:50,093 --> 00:58:52,194
(screaming)
1095
00:58:52,261 --> 00:58:53,362
Ungovernable rage!
1096
00:58:53,429 --> 00:58:56,232
(Janet screaming)
1097
00:58:57,166 --> 00:58:58,534
Homicidal violence!
1098
00:58:58,601 --> 00:59:00,570
(grunts)
1099
00:59:04,107 --> 00:59:07,677
(screaming)
1100
00:59:17,654 --> 00:59:20,890
♪ ♪
1101
00:59:22,625 --> 00:59:23,726
Cut.
1102
00:59:23,793 --> 00:59:25,094
Cut and print.
1103
00:59:25,160 --> 00:59:27,096
(gasping)
1104
00:59:29,732 --> 00:59:31,868
We've got it.
1105
00:59:40,476 --> 00:59:42,612
♪ ♪
1106
00:59:54,624 --> 00:59:57,459
Oh, not now, Ed.
1107
00:59:57,526 --> 00:59:59,662
It's really not the time.
1108
01:00:06,135 --> 01:00:10,206
You just can't keep
the stuff bottled up.
1109
01:00:25,387 --> 01:00:26,689
Oh, God!
1110
01:00:26,756 --> 01:00:28,457
Hitch? Hitch,
are you all right?
1111
01:00:28,524 --> 01:00:30,492
Can you hear me?
1112
01:00:30,559 --> 01:00:32,495
(whispers):
Alma.
1113
01:00:32,562 --> 01:00:35,898
What if Bridget
and Constantine
1114
01:00:35,964 --> 01:00:37,967
get into the cab
at the same time?
1115
01:00:38,034 --> 01:00:41,971
No, what if they try and get in
at exactly the same time?
1116
01:00:42,037 --> 01:00:43,038
Yes.
1117
01:00:43,105 --> 01:00:44,707
What do you mean exactly?
1118
01:00:44,773 --> 01:00:47,343
I mean they both reach
for the cab door
1119
01:00:47,409 --> 01:00:49,478
at exactly the same time.
1120
01:00:49,545 --> 01:00:49,545
They quickly touch,
1121
01:00:49,545 --> 01:00:51,147
Yes.
1122
01:00:51,214 --> 01:00:54,116
we start on the hands,
we pan up to the eyes and...
1123
01:00:54,183 --> 01:00:55,517
(phone ringing)
1124
01:00:55,584 --> 01:00:58,087
Oh, that feels better already.
1125
01:00:59,955 --> 01:01:01,958
Are you going to get that?
1126
01:01:02,025 --> 01:01:03,225
What?
1127
01:01:03,292 --> 01:01:05,228
(ringing continues)
1128
01:01:12,901 --> 01:01:14,870
(phone ringing, gull screeching,
wind whistling)
1129
01:01:14,936 --> 01:01:17,073
(phone stops ringing)
1130
01:01:22,878 --> 01:01:24,280
(taps window)
1131
01:01:28,117 --> 01:01:30,753
HITCHCOCK:
Listen, I've told Peggy,
1132
01:01:30,820 --> 01:01:35,024
you have to get this
sequence shot today.
1133
01:01:35,091 --> 01:01:36,225
What's the holdup?
1134
01:01:36,291 --> 01:01:37,360
HILTON (over phone):
We've tried it
1135
01:01:37,426 --> 01:01:38,794
ten different ways
and it looks terrible.
1136
01:01:38,860 --> 01:01:40,662
No! It ha... (coughs)
1137
01:01:40,729 --> 01:01:42,765
It has to be a high angle.
1138
01:01:42,832 --> 01:01:45,534
You'll tip off
the big surprise.
1139
01:01:45,601 --> 01:01:47,236
Just get the process shot.
1140
01:01:47,302 --> 01:01:47,302
Well, it's not working.
1141
01:01:47,302 --> 01:01:48,804
How can he hold on
1142
01:01:48,871 --> 01:01:50,405
to the camera crane
if he's waving his arms?
1143
01:01:50,472 --> 01:01:51,874
(men arguing)
1144
01:01:51,941 --> 01:01:54,943
Why don't you just push Arbogast
from the top of the stairs?
1145
01:01:55,010 --> 01:01:56,745
I'm not gonna push
him down the stairs.
1146
01:01:56,812 --> 01:01:58,280
No one's gonna get hurt.
1147
01:01:58,347 --> 01:02:00,248
Bloody idiots they are.
1148
01:02:00,315 --> 01:02:01,283
(grunts)
1149
01:02:01,350 --> 01:02:02,384
What are you doing?
1150
01:02:02,451 --> 01:02:03,419
No more phone calls.
1151
01:02:03,485 --> 01:02:04,320
No, I've got to...
1152
01:02:04,386 --> 01:02:05,754
You're burning up.
1153
01:02:05,821 --> 01:02:07,122
Yeah, burn-burning up
our money,
1154
01:02:07,189 --> 01:02:08,691
that's what we're doing.
1155
01:02:08,758 --> 01:02:09,792
We're two days behind,
1156
01:02:09,859 --> 01:02:11,027
and I'm stuck
in this bloody bed.
1157
01:02:11,094 --> 01:02:12,161
Where do you think
you're going?
1158
01:02:12,227 --> 01:02:13,662
I've got to go
to the set.
1159
01:02:13,729 --> 01:02:15,131
We can't lose
another day.
1160
01:02:15,198 --> 01:02:16,065
You stay in bed.
1161
01:02:16,131 --> 01:02:18,100
I'll deal with it.
1162
01:02:18,167 --> 01:02:22,105
I'd hate to take you away
from your writing partner.
1163
01:02:23,740 --> 01:02:26,409
You stay under
the blankets, Alfred.
1164
01:02:26,475 --> 01:02:28,411
(coughing)
1165
01:02:30,713 --> 01:02:30,713
Mrs. Hitchcock.
1166
01:02:30,713 --> 01:02:32,547
Morning.
1167
01:02:32,614 --> 01:02:34,016
Where's Mr. Hitchcock?
1168
01:02:34,083 --> 01:02:36,219
(indistinct chatter
and laughter)
1169
01:02:39,789 --> 01:02:41,557
Well, don't stop work
because of me.
1170
01:02:41,624 --> 01:02:41,624
Shh.
1171
01:02:41,624 --> 01:02:42,958
Shh.
1172
01:02:43,025 --> 01:02:46,128
I'm only here as one of the two
people paying your salaries.
1173
01:02:46,194 --> 01:02:46,194
What's the scene number?
1174
01:02:46,194 --> 01:02:49,065
173.
1175
01:02:50,399 --> 01:02:50,399
Storyboards?
1176
01:02:50,399 --> 01:02:52,535
Here.
1177
01:02:55,737 --> 01:02:57,072
All right,
put Martin in the chair.
1178
01:02:57,139 --> 01:02:58,440
Turn the camera around
to face him.
1179
01:02:58,507 --> 01:03:00,543
We'll shoot the fall
against a rear screen.
1180
01:03:01,777 --> 01:03:04,981
And, Jack, that lens
should be a 35.
1181
01:03:05,948 --> 01:03:07,149
(whispering):
Thank you.
1182
01:03:07,216 --> 01:03:08,650
Well, David,
you know how Paramount
1183
01:03:08,717 --> 01:03:10,052
loves Jerry Lewis,
but this one
1184
01:03:10,118 --> 01:03:12,221
is right up your alley,
and I would consider...
1185
01:03:12,288 --> 01:03:13,455
Barney?
1186
01:03:13,522 --> 01:03:14,723
Alma.
1187
01:03:14,790 --> 01:03:16,359
You know David Kirkpatrick.
1188
01:03:16,425 --> 01:03:16,425
Hello.
1189
01:03:16,425 --> 01:03:17,693
Hello.
1190
01:03:17,759 --> 01:03:19,961
He's working with Jerry Lewis
developing a new picture,
1191
01:03:20,028 --> 01:03:22,131
so he's free to help,
if you need it.
1192
01:03:23,232 --> 01:03:25,134
That won't be necessary.
1193
01:03:25,201 --> 01:03:26,768
But you're nearly
three days behind.
1194
01:03:26,835 --> 01:03:28,304
Yes, well, we can manage.
1195
01:03:28,371 --> 01:03:31,807
Alma, we both know
what kind of film this is.
1196
01:03:31,873 --> 01:03:33,309
Now, the smart thing to do
1197
01:03:33,375 --> 01:03:35,911
would be to help Hitch
finish it.
1198
01:03:35,977 --> 01:03:37,345
Thank you for your
concern, Barney,
1199
01:03:37,412 --> 01:03:41,217
but on a Hitchcock picture,
there is only one director.
1200
01:03:50,826 --> 01:03:53,262
No need to gawp.
1201
01:03:56,332 --> 01:03:58,267
(snoring softly)
1202
01:03:59,535 --> 01:04:02,471
GEIN:
You forgot to look
in the bathroom.
1203
01:04:06,809 --> 01:04:10,446
A man like you missing
the vital clue like that.
1204
01:04:10,513 --> 01:04:12,781
(clicking tongue)
1205
01:04:12,848 --> 01:04:15,618
What do you mean?
1206
01:04:17,619 --> 01:04:21,123
My mother always said,
1207
01:04:21,189 --> 01:04:24,093
if you want to do a job...
1208
01:04:26,095 --> 01:04:28,231
...do it right.
1209
01:04:36,806 --> 01:04:38,941
♪ ♪
1210
01:04:41,877 --> 01:04:44,013
Check the floor.
1211
01:04:46,748 --> 01:04:48,951
Closer.
1212
01:04:55,691 --> 01:04:57,627
♪ ♪
1213
01:05:04,100 --> 01:05:07,637
You still think they're
just writing together?
1214
01:05:10,906 --> 01:05:13,476
What are you gonna do
about it?
1215
01:05:19,749 --> 01:05:21,684
♪ ♪
1216
01:05:27,589 --> 01:05:29,024
(sighs)
1217
01:05:29,091 --> 01:05:31,360
Oh, Mrs. Hitchcock.
1218
01:05:32,762 --> 01:05:34,797
I know Hitch isn't
feeling very well,
1219
01:05:34,864 --> 01:05:36,599
so I got him a
little something.
1220
01:05:36,665 --> 01:05:37,900
Oh, how kind.
1221
01:05:37,966 --> 01:05:39,501
Thank you very much.
1222
01:05:39,568 --> 01:05:41,937
Candy corn.
1223
01:05:42,004 --> 01:05:44,573
Well, he's always been
very considerate with me,
1224
01:05:44,640 --> 01:05:48,177
and I haven't always had
that from my directors.
1225
01:05:49,544 --> 01:05:53,682
Janet, I'd just like
to say that, um,
1226
01:05:53,749 --> 01:05:55,952
you've been very professional.
1227
01:05:57,119 --> 01:05:59,622
It hasn't gone unappreciated.
1228
01:06:00,856 --> 01:06:02,191
Thank you.
1229
01:06:02,258 --> 01:06:03,793
Lovely seeing you.
1230
01:06:03,859 --> 01:06:05,995
You, too.
1231
01:06:12,434 --> 01:06:14,570
(classical music blaring)
1232
01:06:24,046 --> 01:06:25,948
(door closes)
1233
01:06:26,014 --> 01:06:28,583
May I turn that down?
1234
01:06:28,650 --> 01:06:30,285
(music stops)
1235
01:06:30,352 --> 01:06:32,421
(cartoon audio playing over TV)
1236
01:06:32,488 --> 01:06:35,424
(turns TV off)
1237
01:06:35,490 --> 01:06:39,028
Well, you'll be pleased to know
that order has been restored.
1238
01:06:40,863 --> 01:06:43,265
And a thank-you would be nice.
1239
01:06:43,331 --> 01:06:47,102
We're still two days behind
and 60,000 over budget.
1240
01:06:47,169 --> 01:06:48,503
Yes, well, I've canceled
the wrap party.
1241
01:06:48,570 --> 01:06:49,905
That'll save us 2,000
right there,
1242
01:06:49,972 --> 01:06:53,642
and you won't be tempted
by any champagne and cake.
1243
01:06:53,709 --> 01:06:54,910
Beware.
1244
01:06:54,977 --> 01:06:56,645
All men are potential murderers.
1245
01:06:58,814 --> 01:07:00,949
And for good reason.
1246
01:07:01,016 --> 01:07:02,217
All right.
1247
01:07:02,284 --> 01:07:04,687
What's this all about?
1248
01:07:15,564 --> 01:07:18,067
Spending a lot of time
at the beach?
1249
01:07:20,068 --> 01:07:22,037
Oh!
1250
01:07:22,104 --> 01:07:23,605
Yes.
1251
01:07:23,672 --> 01:07:25,373
Yes, it's where Whit and I
are writing.
1252
01:07:25,440 --> 01:07:26,642
He's rented a place.
1253
01:07:26,709 --> 01:07:30,545
Hardly the ideal situation
to avoid distractions.
1254
01:07:30,612 --> 01:07:33,782
Actually, it's very conducive
to creative collaboration.
1255
01:07:33,848 --> 01:07:35,150
I've already told you
1256
01:07:35,216 --> 01:07:36,818
that treatment's
a waste of time.
1257
01:07:36,885 --> 01:07:39,055
Well, didn't they say
the same thing about Psycho?
1258
01:07:44,626 --> 01:07:47,696
Are you and Whit
having an affair?
1259
01:07:52,101 --> 01:07:54,069
Oh...
1260
01:07:54,136 --> 01:07:56,505
Oh, don't be absurd.
1261
01:07:56,572 --> 01:07:58,707
He's... he's working
on something new.
1262
01:07:58,774 --> 01:08:01,042
He just needs a little help,
that's all.
1263
01:08:01,109 --> 01:08:02,211
Oh, what a coincidence.
1264
01:08:02,278 --> 01:08:03,545
I'm working on something new,
1265
01:08:03,612 --> 01:08:05,481
and I could use
a little help, too.
1266
01:08:05,548 --> 01:08:06,781
Well, what do you think
I've been doing?
1267
01:08:06,848 --> 01:08:09,151
Why are you spending
all the hours of day and night
1268
01:08:09,218 --> 01:08:10,786
with that talentless
mommy's boy?
1269
01:08:12,220 --> 01:08:13,855
Because it's fun.
1270
01:08:13,922 --> 01:08:16,625
I'm under extraordinary
pressures on this picture,
1271
01:08:16,692 --> 01:08:20,295
and the least you could do
is give me your full support!
1272
01:08:20,362 --> 01:08:23,265
Full support?
1273
01:08:24,366 --> 01:08:26,502
We've mortgaged our house.
1274
01:08:28,170 --> 01:08:30,505
And might I remind you,
I have weighed in
1275
01:08:30,572 --> 01:08:32,340
on every aspect
of this film so far,
1276
01:08:32,407 --> 01:08:34,509
as I have done
on every film you've made
1277
01:08:34,576 --> 01:08:36,111
in the last three decades.
1278
01:08:36,178 --> 01:08:37,579
The first time
you show the film,
1279
01:08:37,645 --> 01:08:39,647
it will be my notes
that you want.
1280
01:08:39,714 --> 01:08:41,082
I celebrate with you
1281
01:08:41,149 --> 01:08:42,217
when the reviews are good.
1282
01:08:42,283 --> 01:08:43,885
I cry for you when they are bad.
1283
01:08:43,952 --> 01:08:45,987
I host your parties, and...
and I put up
1284
01:08:46,054 --> 01:08:49,257
with those fantasy romances
with your leading ladies.
1285
01:08:49,323 --> 01:08:51,392
And when you're out
promoting this film
1286
01:08:51,460 --> 01:08:53,228
around the world,
I will be there beside--
1287
01:08:53,295 --> 01:08:54,730
or, rather,
slightly behind-- you
1288
01:08:54,796 --> 01:08:58,367
smiling endlessly for the press
even though I'm ready to drop.
1289
01:08:58,434 --> 01:09:01,203
And being gracious to people
who look through me
1290
01:09:01,269 --> 01:09:03,572
as if I were invisible
or elbow me aside,
1291
01:09:03,639 --> 01:09:05,674
because all they can see
is the great
1292
01:09:05,741 --> 01:09:08,543
and glorious genius,
Alfred Hitchcock.
1293
01:09:08,609 --> 01:09:12,346
And now,
for the first time in years,
1294
01:09:12,413 --> 01:09:14,582
I dare to work on something
1295
01:09:14,649 --> 01:09:16,685
that isn't an
Alfred Hitchcock production,
1296
01:09:16,752 --> 01:09:20,189
and I'm met with accusations
and criticisms?
1297
01:09:21,857 --> 01:09:25,961
The work I am doing with Whit
gives me pleasure and purpose,
1298
01:09:26,028 --> 01:09:29,965
and it takes absolutely nothing
away from you.
1299
01:09:30,032 --> 01:09:32,200
You consider this a reminder.
1300
01:09:32,267 --> 01:09:34,470
I am your wife, Alma Reville,
1301
01:09:34,536 --> 01:09:37,773
not one of those
contract blondes you badger
1302
01:09:37,839 --> 01:09:42,243
and torment with the
oh-so-specific directions.
1303
01:09:42,310 --> 01:09:45,381
(door opens and closes)
1304
01:09:48,684 --> 01:09:50,619
♪ ♪
1305
01:10:00,696 --> 01:10:02,631
♪ ♪
1306
01:10:05,100 --> 01:10:07,236
(screams)
1307
01:10:15,244 --> 01:10:18,847
MILES:
Well, I guess this is good-bye.
1308
01:10:22,317 --> 01:10:24,920
Why didn't you stay with me?
1309
01:10:26,821 --> 01:10:31,427
I would have made you
as big a star as Grace Kelly.
1310
01:10:34,930 --> 01:10:36,131
Well, unlike Grace Kelly,
1311
01:10:36,198 --> 01:10:38,467
I can pick up my own
dry cleaning.
1312
01:10:38,534 --> 01:10:41,737
I've got a family,
Hitch, a home.
1313
01:10:45,740 --> 01:10:48,711
That blonde woman of mystery
you're always after?
1314
01:10:48,777 --> 01:10:50,479
She's a fantasy.
1315
01:10:50,545 --> 01:10:53,415
She doesn't exist.
1316
01:10:53,482 --> 01:10:57,353
There was a time when I
thought I understood you.
1317
01:10:59,087 --> 01:11:01,457
Understood women.
1318
01:11:09,865 --> 01:11:11,800
(gulls screeching)
1319
01:11:19,341 --> 01:11:22,945
("Kiss of Fire" by Georgia Gibbs
playing faintly over radio)
1320
01:11:28,416 --> 01:11:32,621
♪ Tonight and let the devil
take tomorrow ♪
1321
01:11:32,688 --> 01:11:34,990
♪ I know that I must have
your kiss ♪
1322
01:11:35,056 --> 01:11:36,492
♪ Although it dooms me ♪
1323
01:11:36,558 --> 01:11:41,597
♪ Though it consumes me,
your kiss of fire... ♪
1324
01:11:41,664 --> 01:11:44,400
♪ ♪
1325
01:11:52,441 --> 01:11:53,809
Alma.
1326
01:11:53,876 --> 01:11:55,544
I thought you were coming
later this afternoon.
1327
01:11:55,611 --> 01:11:57,813
I thought you rented this place
so we could write.
1328
01:11:57,880 --> 01:12:00,449
I did.
1329
01:12:00,515 --> 01:12:02,618
You're not going to say
anything, are you?
1330
01:12:02,684 --> 01:12:05,020
Don't worry.
I won't tell Elizabeth.
1331
01:12:05,087 --> 01:12:07,756
I mean to Hitch.
1332
01:12:08,991 --> 01:12:12,928
Alma, we can't
all be geniuses.
1333
01:12:13,996 --> 01:12:16,398
You're incredibly
talented.
1334
01:12:16,465 --> 01:12:18,433
And after all, we want him
to read the script
1335
01:12:18,500 --> 01:12:20,035
with an open mind, don't we?
1336
01:12:21,837 --> 01:12:24,239
I wouldn't worry
about that, Whit.
1337
01:12:24,306 --> 01:12:25,774
(engine starts)
1338
01:12:29,144 --> 01:12:31,980
VERA MILES (on film):
Sheriff, please, I'm worried.
1339
01:12:32,047 --> 01:12:32,981
Arbogast said he'd call
1340
01:12:33,048 --> 01:12:35,050
as soon as he spoke
with Mrs. Bates.
1341
01:12:35,117 --> 01:12:36,552
That was yesterday evening.
1342
01:12:36,618 --> 01:12:38,753
SHERIFF:
Norman isn't married.
1343
01:12:38,820 --> 01:12:40,722
MILES:
Well, he said it was
his mother.
1344
01:12:40,789 --> 01:12:44,659
Your detective saw Norman's
mother up at the motel?
1345
01:12:44,726 --> 01:12:46,428
In the upstairs window.
1346
01:12:46,495 --> 01:12:48,596
He rang me right after
she called out to him.
1347
01:12:48,663 --> 01:12:50,966
Missy, I think
your detective
1348
01:12:51,032 --> 01:12:53,268
must be a few cups in.
1349
01:12:53,335 --> 01:12:56,037
Mrs. Bates died
of strychnine poison
1350
01:12:56,104 --> 01:12:59,174
more than ten years ago.
1351
01:12:59,240 --> 01:13:00,976
Are you sure?
1352
01:13:01,043 --> 01:13:04,079
That body was
black and blue...
1353
01:13:04,146 --> 01:13:06,081
(film audio fades)
1354
01:13:08,884 --> 01:13:11,420
GEIN:
This is my favorite place.
1355
01:13:13,054 --> 01:13:15,957
I just shut the door...
1356
01:13:16,024 --> 01:13:19,094
make the world go away.
1357
01:13:19,161 --> 01:13:22,464
Don't you ever
get lonely out here?
1358
01:13:24,633 --> 01:13:26,969
I can always talk to my mother.
1359
01:13:28,636 --> 01:13:31,272
(sirens wailing,
cars approaching)
1360
01:13:31,339 --> 01:13:32,774
(car doors opening)
1361
01:13:32,841 --> 01:13:32,841
(running footsteps approaching)
1362
01:13:32,841 --> 01:13:34,776
MAN: Move! Move! Move!
1363
01:13:34,842 --> 01:13:34,842
(pounding on door)
1364
01:13:34,842 --> 01:13:36,845
Open up! Police!
1365
01:13:38,580 --> 01:13:38,580
MAN: Let's break it down!
1366
01:13:38,580 --> 01:13:40,716
That's strange.
1367
01:13:40,782 --> 01:13:43,518
Jesus Christ, I think
we found his hiding place!
1368
01:13:43,584 --> 01:13:45,387
MAN:
I'm upstairs!
1369
01:13:45,454 --> 01:13:47,222
(footsteps running upstairs)
1370
01:13:47,289 --> 01:13:48,623
MAN:
There's an old room!
1371
01:13:48,690 --> 01:13:51,526
(anxious panting)
1372
01:13:51,593 --> 01:13:53,962
That's my mother's room.
1373
01:13:54,930 --> 01:13:56,999
That's my mother's room.
1374
01:13:57,065 --> 01:13:59,334
(crashing, clattering)
1375
01:13:59,400 --> 01:14:01,537
(sobbing)
1376
01:14:02,804 --> 01:14:04,973
You can't go in there!
1377
01:14:06,040 --> 01:14:08,677
Don't go in
my mother's room!
1378
01:14:11,546 --> 01:14:13,682
(Gein sobbing loudly)
1379
01:14:21,790 --> 01:14:23,892
LEW:
Hitch.
1380
01:14:24,993 --> 01:14:26,495
Hitch!
1381
01:14:27,496 --> 01:14:29,164
So, what's the verdict?
1382
01:14:29,231 --> 01:14:32,433
Let's just say it was
a four-letter review,
1383
01:14:32,500 --> 01:14:34,503
and it wasn't "good."
1384
01:14:36,337 --> 01:14:37,539
Screw him!
1385
01:14:37,606 --> 01:14:39,841
It's too late for
Paramount to back out,
1386
01:14:39,908 --> 01:14:42,110
no matter what
Balaban says.
1387
01:14:43,645 --> 01:14:45,980
You know, the other
route is to recut it
1388
01:14:46,047 --> 01:14:48,050
as a two-parter
for the TV series.
1389
01:14:48,116 --> 01:14:50,519
Because of the budget
and the Hitchcock name,
1390
01:14:50,585 --> 01:14:52,921
we stand a good chance
of breaking even.
1391
01:14:55,056 --> 01:14:57,793
Look, I made Jimmy Stewart
a millionaire
1392
01:14:57,859 --> 01:15:00,862
on Winchester '73,
and that was a dog.
1393
01:15:00,929 --> 01:15:02,898
At least I could sit
through your picture.
1394
01:15:02,964 --> 01:15:04,766
(chuckles)
1395
01:15:06,834 --> 01:15:10,706
More importantly,
what does Alma think?
1396
01:15:18,380 --> 01:15:20,516
♪ ♪
1397
01:15:27,622 --> 01:15:28,724
(laughs gently)
1398
01:15:28,790 --> 01:15:32,628
(whispering,
talking quietly)
1399
01:15:34,796 --> 01:15:36,531
I was afraid you'd try
to blame yourself.
1400
01:15:36,598 --> 01:15:38,232
I'm not talking of blame.
1401
01:15:38,299 --> 01:15:40,769
Lee, how can you make plans,
when you're so confused?
1402
01:15:40,835 --> 01:15:42,704
I'm not confused.
1403
01:15:42,771 --> 01:15:46,074
I've never seen so clearly
in my whole life.
1404
01:15:46,141 --> 01:15:49,911
Believe me, I-I...
I'm not being hysterical.
1405
01:15:49,978 --> 01:15:53,181
I... I just know that
if I had been everything
1406
01:15:53,248 --> 01:15:56,051
a man has a right
to expect his wife to be,
1407
01:15:56,117 --> 01:15:58,486
those children would
still have their father.
1408
01:15:58,553 --> 01:16:00,555
Look, Lee, I am in this, too.
1409
01:16:00,622 --> 01:16:03,725
Whit must have enjoyed
writing for Colbert.
1410
01:16:09,698 --> 01:16:11,967
How was the beach?
1411
01:16:13,835 --> 01:16:16,337
Cold and miserable.
1412
01:16:16,404 --> 01:16:20,943
Well, just like
Barney Balaban's face.
1413
01:16:22,010 --> 01:16:22,010
Good-bye.
1414
01:16:22,010 --> 01:16:25,013
Good-bye.
1415
01:16:25,080 --> 01:16:27,950
Poor old Whit.
1416
01:16:30,018 --> 01:16:33,155
He isn't worth a damn
when he's not working with you.
1417
01:16:38,560 --> 01:16:40,996
Neither am I.
1418
01:16:47,168 --> 01:16:50,605
I couldn't pull off
the picture this time.
1419
01:16:50,672 --> 01:16:53,475
It just sits there.
1420
01:16:53,542 --> 01:16:58,046
Re... refusing to come to life.
1421
01:17:02,250 --> 01:17:05,787
Well, there's no other way
of saying it, is there?
1422
01:17:07,622 --> 01:17:10,325
It's stillborn.
1423
01:17:15,463 --> 01:17:18,166
I let you down, my love.
1424
01:17:23,404 --> 01:17:25,774
You deserve better.
1425
01:17:33,448 --> 01:17:36,351
I better go and feed
Geoffrey and Stanley.
1426
01:17:37,752 --> 01:17:40,454
Come on, boys.
1427
01:17:40,521 --> 01:17:40,521
(dogs panting)
1428
01:17:40,521 --> 01:17:42,824
Come on.
1429
01:17:52,534 --> 01:17:54,670
♪ ♪
1430
01:17:57,539 --> 01:18:00,108
(crying softly)
1431
01:18:03,544 --> 01:18:05,881
Good boys.
1432
01:18:15,757 --> 01:18:17,893
♪ ♪
1433
01:18:32,474 --> 01:18:34,409
♪ ♪
1434
01:18:58,733 --> 01:19:01,903
I don't think I can stand us
both being maudlin.
1435
01:19:03,571 --> 01:19:06,241
That tiresome little
Hitchcock imitation
1436
01:19:06,308 --> 01:19:10,045
I've been helping
Whit finish is done.
1437
01:19:11,579 --> 01:19:14,316
You know, there's only one
solution to all this.
1438
01:19:14,382 --> 01:19:16,852
That we get back to work
together.
1439
01:19:18,052 --> 01:19:21,223
The fact is, I rather like
living in this house.
1440
01:19:21,289 --> 01:19:22,858
So I suggest,
for everyone's sake,
1441
01:19:22,924 --> 01:19:24,926
we start whipping Psycho
into shape.
1442
01:19:27,629 --> 01:19:29,897
You may not be
the easiest man to live with,
1443
01:19:29,964 --> 01:19:32,066
but you do know how
to cut a picture
1444
01:19:32,133 --> 01:19:34,269
better than anyone else.
1445
01:19:37,973 --> 01:19:40,475
Except for you.
1446
01:19:42,410 --> 01:19:45,847
The second take, the light
is much better on the hands.
1447
01:19:49,617 --> 01:19:51,819
Only cut back to Janet
once her car's already moving.
1448
01:19:51,886 --> 01:19:53,822
Cut it tighter.
1449
01:19:56,958 --> 01:19:58,627
Ooh, you imp.
1450
01:19:58,693 --> 01:20:00,361
You've got nudity in there.
1451
01:20:00,428 --> 01:20:02,931
Well, her breasts
were rather large.
1452
01:20:02,998 --> 01:20:05,033
It was a challenge
not to show them.
1453
01:20:05,100 --> 01:20:07,168
You'll have to cut
those six or seven frames
1454
01:20:07,235 --> 01:20:09,904
where she blinks
after she's supposed to be dead.
1455
01:20:09,971 --> 01:20:12,874
Alma, we've viewed the film
a thousand times.
1456
01:20:12,940 --> 01:20:15,076
She does not blink.
1457
01:20:17,612 --> 01:20:19,314
How's it going in there?
1458
01:20:19,381 --> 01:20:20,781
Swimmingly.
1459
01:20:20,848 --> 01:20:24,018
Well, everyone's saying
it's like a dog with fleas.
1460
01:20:24,085 --> 01:20:26,454
HITCHCOCK:
No, absolutely not.
1461
01:20:26,521 --> 01:20:29,724
I do not want music
over the shower murder scene.
1462
01:20:29,791 --> 01:20:32,126
But what Alma and I talked about
is really going to play.
1463
01:20:32,193 --> 01:20:33,662
Bernie, this is not Vertigo.
1464
01:20:33,728 --> 01:20:34,929
It's not a romantic movie.
1465
01:20:34,995 --> 01:20:37,365
The images must work
on their own.
1466
01:20:37,432 --> 01:20:39,467
Yes, but you can't scare people
just by going, "Boo."
1467
01:20:39,534 --> 01:20:41,269
All right, you do it, then.
You... you know best.
1468
01:20:41,336 --> 01:20:42,336
Hitch, they have
to anticipate it.
1469
01:20:42,403 --> 01:20:43,638
You always know best.
Do it.
1470
01:20:43,704 --> 01:20:45,073
Take a... just take
a step back.
1471
01:20:45,140 --> 01:20:48,342
Well, thank God we have
Cinderfella for the holidays.
1472
01:20:48,409 --> 01:20:50,745
ALMA:
Bernard's got
some unbelievable music.
1473
01:20:50,812 --> 01:20:52,213
Just listen.
1474
01:20:52,280 --> 01:20:54,549
(violins playing shrieking,
iconic Psycho soundtrack)
1475
01:20:59,087 --> 01:21:01,256
What do you think?
1476
01:21:01,323 --> 01:21:03,691
I think I'll never have
a shower again.
1477
01:21:03,758 --> 01:21:05,893
(deep, ominous theme begins)
1478
01:21:05,960 --> 01:21:07,228
MAN:
Hitch?
1479
01:21:07,295 --> 01:21:09,497
It's getting there.
1480
01:21:12,667 --> 01:21:16,304
I distinctly saw both
the stabbing and the nudity.
1481
01:21:16,371 --> 01:21:17,906
What you think you're seeing
1482
01:21:17,973 --> 01:21:20,641
is purely informed by
the power of suggestion.
1483
01:21:20,708 --> 01:21:24,178
I assure you, once you
view the final version
1484
01:21:24,245 --> 01:21:26,714
with Mr. Herrmann's lovely,
lyrical score...
1485
01:21:26,781 --> 01:21:31,052
A lyrical score is not
going to change my opinion.
1486
01:21:32,587 --> 01:21:34,656
We're denying your seal.
1487
01:21:35,756 --> 01:21:36,958
Geoffrey, would you mind
1488
01:21:37,025 --> 01:21:38,860
if we had a word
in private, please?
1489
01:21:38,927 --> 01:21:41,529
Gentlemen, lady.
1490
01:21:41,595 --> 01:21:43,398
Thank you.
1491
01:21:45,933 --> 01:21:47,235
Thank you.
1492
01:21:49,570 --> 01:21:51,539
(clears throat)
1493
01:21:51,606 --> 01:21:53,608
(door closes)
1494
01:21:53,675 --> 01:21:55,877
Now, look here.
1495
01:21:55,943 --> 01:21:58,280
I have a modest proposal
to make.
1496
01:21:58,346 --> 01:22:02,417
If you're willing to leave
the shower sequence as it is,
1497
01:22:02,484 --> 01:22:05,119
I will reshoot
the opening love scene
1498
01:22:05,186 --> 01:22:07,721
to your exact specifications.
1499
01:22:07,788 --> 01:22:09,557
In fact, I would welcome
1500
01:22:09,624 --> 01:22:13,561
your personal supervision
on the set.
1501
01:22:16,697 --> 01:22:18,800
To my specifications?
1502
01:22:18,867 --> 01:22:21,202
Well, of course, my dear fellow.
1503
01:22:21,268 --> 01:22:24,572
If only audiences
could fully comprehend
1504
01:22:24,638 --> 01:22:28,275
how tirelessly you work
to help us entertain them
1505
01:22:28,342 --> 01:22:34,215
while protecting them from filth
and indecency, well...
1506
01:22:38,185 --> 01:22:39,854
PEGGY:
He's been harassing you
1507
01:22:39,921 --> 01:22:41,322
since you announced
this project,
1508
01:22:41,389 --> 01:22:44,025
you invite him to the set,
and he doesn't even show up.
1509
01:22:44,092 --> 01:22:45,793
I mean, what did
you tell him?
1510
01:22:45,860 --> 01:22:49,030
That I respected him deeply.
1511
01:22:50,431 --> 01:22:52,366
(laughs)
1512
01:22:52,433 --> 01:22:55,870
Ladies and gentlemen,
that is a wrap.
1513
01:22:55,937 --> 01:22:57,905
Thank you all very much.
1514
01:22:57,972 --> 01:22:59,340
MAN:
Okay, folks, that's a wrap.
1515
01:22:59,406 --> 01:23:00,908
Thank you, John.
Thank you, Janet.
1516
01:23:00,975 --> 01:23:02,677
I thought we were
reshooting the scene.
1517
01:23:02,743 --> 01:23:03,978
The charade is over.
1518
01:23:04,044 --> 01:23:05,246
Thank you.
1519
01:23:05,313 --> 01:23:07,449
(bell rings twice)
1520
01:23:12,153 --> 01:23:14,589
See? I wasn't that
much of a monster
1521
01:23:14,655 --> 01:23:16,090
to work with, was I?
1522
01:23:16,157 --> 01:23:17,525
Not at all.
1523
01:23:17,591 --> 01:23:20,427
And I hope I was
sufficiently loyal to the cause.
1524
01:23:20,494 --> 01:23:24,232
Worthy of a Purple
Heart, my dear.
1525
01:23:32,407 --> 01:23:34,342
♪ ♪
1526
01:23:37,879 --> 01:23:39,447
(Janet screams)
1527
01:23:45,386 --> 01:23:47,221
I hope you don't mind,
1528
01:23:47,288 --> 01:23:51,326
I told Mrs. Bates she could use
your dressing room.
1529
01:23:57,331 --> 01:23:59,534
HITCHCOCK:
Oh, that's splendid.
1530
01:23:59,600 --> 01:23:59,600
(knocking on door)
1531
01:23:59,600 --> 01:24:00,969
Splendid.
1532
01:24:01,035 --> 01:24:02,837
Yes.
1533
01:24:02,904 --> 01:24:03,838
(door opens)
1534
01:24:03,904 --> 01:24:05,005
Thank you.
1535
01:24:05,072 --> 01:24:06,007
(door closes)
1536
01:24:06,073 --> 01:24:08,009
Thank you.
1537
01:24:08,076 --> 01:24:10,010
We have the seal
from the Shurlock office.
1538
01:24:10,077 --> 01:24:11,079
So now,
1539
01:24:11,146 --> 01:24:13,815
we lead the lambs
to the slaughter.
1540
01:24:13,881 --> 01:24:15,650
Well, Paramount confirmed
they're only opening the movie
1541
01:24:15,717 --> 01:24:16,518
in two theaters,
1542
01:24:16,584 --> 01:24:19,753
as we suspected,
and no premiere.
1543
01:24:19,820 --> 01:24:23,057
If we don't get word of mouth,
we're dead.
1544
01:24:23,124 --> 01:24:26,093
Then we'd better get started.
1545
01:24:26,160 --> 01:24:27,662
Peggy, take a memo.
1546
01:24:27,729 --> 01:24:33,734
We're going to write a manual
on how to sell Psycho.
1547
01:24:33,801 --> 01:24:37,172
HITCHCOCK:
My first instruction
to theater owners:
1548
01:24:37,238 --> 01:24:40,775
hire Pinkerton guards
to strictly enforce
1549
01:24:40,842 --> 01:24:42,810
our unique admission policies.
1550
01:24:42,877 --> 01:24:44,445
There may be riots here tonight.
1551
01:24:44,511 --> 01:24:46,481
Because Psycho is so terrifying
1552
01:24:46,548 --> 01:24:48,516
and unique,
the guards can help you
1553
01:24:48,583 --> 01:24:51,452
deal with customers
who run amok.
1554
01:24:51,518 --> 01:24:53,921
Post our special lobby clocks
1555
01:24:53,988 --> 01:24:58,193
to remind audiences of
the starting times for Psycho.
1556
01:24:58,259 --> 01:25:01,696
(over speakers):
The manager of this fine
motion picture theater
1557
01:25:01,763 --> 01:25:05,900
has been advised not to allow
anyone to enter the theater
1558
01:25:05,966 --> 01:25:08,335
once Psycho begins.
1559
01:25:08,402 --> 01:25:11,572
Now, should you be so foolish
as to attempt to slip in
1560
01:25:11,639 --> 01:25:15,710
by a side entrance, a fire
escape or through a skylight,
1561
01:25:15,777 --> 01:25:19,346
you will be ejected
by brute force.
1562
01:25:19,413 --> 01:25:21,115
More playful,
darling.
1563
01:25:21,182 --> 01:25:23,784
To further emphasize the sheer,
1564
01:25:23,851 --> 01:25:27,722
unrelenting shock and suspense
of Psycho,
1565
01:25:27,788 --> 01:25:30,758
right after the closing title,
"The End,"
1566
01:25:30,825 --> 01:25:34,762
we strongly recommend that
you close your house curtains
1567
01:25:34,829 --> 01:25:38,132
over the screen
for a full 30 seconds.
1568
01:25:38,199 --> 01:25:40,301
(projector whirring)
1569
01:25:40,368 --> 01:25:43,838
By doing so,
the horror of Psycho will be
1570
01:25:43,905 --> 01:25:49,443
indelibly etched in the mind
and heart of your audience.
1571
01:25:49,510 --> 01:25:53,815
Sincerely and emphatically,
Alfred Hitchcock.
1572
01:25:53,881 --> 01:25:56,751
Well, at least there are
some people here, Hitch.
1573
01:26:03,123 --> 01:26:05,026
Ah.
1574
01:26:05,093 --> 01:26:06,494
We've roped off
some seats for you.
1575
01:26:06,561 --> 01:26:08,196
Very good.
All right.
1576
01:26:08,262 --> 01:26:09,330
Uh, you go on ahead.
1577
01:26:09,397 --> 01:26:10,431
Oh, are you sure?
1578
01:26:10,497 --> 01:26:11,799
Yes, I'll be with you
in a moment.
1579
01:26:11,866 --> 01:26:13,334
I'm just gonna check
the prints; you go on.
1580
01:26:13,401 --> 01:26:15,169
All right, darling. We'll-we'll
save you a seat, all right?
1581
01:26:15,236 --> 01:26:16,870
All right, go on.
1582
01:26:16,937 --> 01:26:18,039
This way, Mr. Hitchcock.
1583
01:26:18,105 --> 01:26:19,374
Hmm?
1584
01:26:23,844 --> 01:26:25,780
(projector whirring)
1585
01:26:36,124 --> 01:26:38,259
♪ ♪
1586
01:26:57,678 --> 01:27:00,315
(knob creaks, shower running)
1587
01:27:17,598 --> 01:27:20,635
(shower continues running)
1588
01:27:30,077 --> 01:27:31,479
(shower curtain rings
scrape along rod)
1589
01:27:31,546 --> 01:27:33,313
(violins shrieking
on soundtrack)
1590
01:27:33,380 --> 01:27:36,517
(audience screaming)
1591
01:27:45,026 --> 01:27:45,960
(audience continues screaming)
1592
01:27:46,027 --> 01:27:48,429
(violins shrieking
on soundtrack)
1593
01:27:53,835 --> 01:27:57,405
(audience screaming;
deep, ominous theme begins)
1594
01:27:59,073 --> 01:28:00,308
(screaming)
1595
01:28:04,044 --> 01:28:06,347
(laughter, murmuring)
1596
01:28:13,187 --> 01:28:15,323
(audience murmuring)
1597
01:28:18,993 --> 01:28:21,395
Just got off the phone
with Balaban.
1598
01:28:21,461 --> 01:28:22,530
He said, "Congratulations.
1599
01:28:22,597 --> 01:28:24,499
A well-deserved triumph,
as we always knew."
1600
01:28:24,565 --> 01:28:25,933
"As we always knew."
1601
01:28:26,000 --> 01:28:27,101
(both laugh)
1602
01:28:27,168 --> 01:28:28,770
Does this mean I can
take the weekend off now?
1603
01:28:28,836 --> 01:28:31,171
Yes, dear.
And thank you so much.
1604
01:28:31,238 --> 01:28:32,406
Where's Alma?
1605
01:28:32,473 --> 01:28:34,609
Go on, go on.
1606
01:28:38,378 --> 01:28:40,915
(reporters clamoring)
1607
01:28:44,218 --> 01:28:47,322
Alma, come here.
1608
01:28:52,960 --> 01:28:55,730
You know, darling,
1609
01:28:55,797 --> 01:28:57,999
this could be the biggest
success of your career.
1610
01:28:59,834 --> 01:29:01,936
Our career.
1611
01:29:03,905 --> 01:29:06,040
You know, Alma...
1612
01:29:06,107 --> 01:29:07,708
I will never be able to find
1613
01:29:07,775 --> 01:29:11,112
a Hitchcock blonde
as beautiful as you.
1614
01:29:16,617 --> 01:29:19,853
I've waited 30 years
to hear you say that.
1615
01:29:19,920 --> 01:29:23,190
And that, my dear,
is why they call me
1616
01:29:23,257 --> 01:29:26,527
The Master of Suspense.
1617
01:29:36,437 --> 01:29:38,573
♪ ♪
1618
01:29:48,915 --> 01:29:51,118
HITCHCOCK:
And so, gentle viewers,
1619
01:29:51,185 --> 01:29:55,222
Psycho turned out to be
one of my greatest achievements.
1620
01:29:55,289 --> 01:30:00,995
And Alma and I got to keep
the house and the swimming pool.
1621
01:30:01,061 --> 01:30:03,697
But you know what they say
in Hollywood,
1622
01:30:03,764 --> 01:30:07,535
"You're only as good
as your last picture."
1623
01:30:07,601 --> 01:30:11,805
So, if you'll excuse me,
I had better toddle away
1624
01:30:11,872 --> 01:30:16,677
to begin the exhaustive search
for my next project.
1625
01:30:16,743 --> 01:30:21,082
Unfortunately,
I find myself, once again,
1626
01:30:21,149 --> 01:30:24,285
quite bereft of any inspiration.
1627
01:30:24,351 --> 01:30:30,491
However, I do hope
something comes along soon.
1628
01:30:30,558 --> 01:30:32,593
(caws)
1629
01:30:33,460 --> 01:30:34,962
(cawing)
1630
01:30:35,029 --> 01:30:36,964
Good evening.
1631
01:30:49,043 --> 01:30:50,978
♪ ♪
1632
01:31:02,056 --> 01:31:03,991
♪ ♪
1633
01:31:15,069 --> 01:31:17,004
♪ ♪
1634
01:31:27,615 --> 01:31:29,750
♪ ♪
1635
01:31:39,126 --> 01:31:41,062
♪ ♪
1636
01:32:11,158 --> 01:32:13,094
♪ ♪
1637
01:32:43,190 --> 01:32:45,126
♪ ♪
1638
01:33:15,222 --> 01:33:17,158
♪ ♪
1639
01:33:47,254 --> 01:33:49,190
♪ ♪
1640
01:34:19,286 --> 01:34:21,222
♪ ♪
1641
01:34:51,318 --> 01:34:53,254
♪ ♪
1642
01:35:23,350 --> 01:35:25,286
♪ ♪
1643
01:35:55,349 --> 01:35:57,284
♪ ♪
1644
01:36:27,381 --> 01:36:29,316
♪ ♪
1645
01:36:59,380 --> 01:37:01,315
♪ ♪
1646
01:37:31,378 --> 01:37:33,314
♪ ♪
1647
01:37:55,702 --> 01:37:59,640
Captioning sponsored by
20th CENTURY FOX
1648
01:37:59,707 --> 01:38:03,843
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
1649
01:38:03,910 --> 01:38:06,046
(projector whirring)
106731
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.