All language subtitles for Hitchcock.2012.WEBRip.Email.PLUS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,557 --> 00:00:28,695 Captioning sponsored by 20th CENTURY FOX 2 00:00:36,603 --> 00:00:38,538 (insects chirping) 3 00:00:46,179 --> 00:00:48,314 (fire crackling) 4 00:00:51,885 --> 00:00:54,821 MAN: It's lucky it didn't reach the house. 5 00:00:54,887 --> 00:00:56,623 MAN 2: Yeah. 6 00:00:56,689 --> 00:01:00,092 You know, there's gonna be a lot more jobs 7 00:01:00,159 --> 00:01:04,230 at the factory in Milwaukee come June. 8 00:01:04,296 --> 00:01:06,699 I could put in a word. 9 00:01:06,766 --> 00:01:08,267 You can't leave us, Henry. 10 00:01:08,334 --> 00:01:10,303 She needs us both. 11 00:01:10,370 --> 00:01:14,673 Can you stop being a mama's boy for one second? 12 00:01:14,740 --> 00:01:17,143 I'm not trying to hurt you, but, Jesus, 13 00:01:17,210 --> 00:01:19,512 you got to live your own life sometime. 14 00:01:19,579 --> 00:01:22,449 That woman can take care of her own god... 15 00:01:26,519 --> 00:01:28,455 ♪ ♪ 16 00:01:35,328 --> 00:01:37,130 Oh, good evening. 17 00:01:37,197 --> 00:01:40,399 Well, brother has been killing brother since Cain and Abel, 18 00:01:40,466 --> 00:01:42,701 and even I didn't see that coming. 19 00:01:42,768 --> 00:01:46,439 I was as blindsided as poor old Henry down there. 20 00:01:46,505 --> 00:01:50,843 And apparently, the authorities shared my naivete. 21 00:01:50,910 --> 00:01:54,447 In other words, they believed the young man's story. 22 00:01:54,514 --> 00:01:57,450 That Henry fell, hit his head on a stone, 23 00:01:57,517 --> 00:02:00,419 and died of smoke asphyxiation. 24 00:02:00,486 --> 00:02:01,854 (crow caws in distance) 25 00:02:01,920 --> 00:02:05,458 On the other hand, if they hadn't believed him, 26 00:02:05,524 --> 00:02:08,527 Ed Gein would never have had the opportunity 27 00:02:08,594 --> 00:02:11,464 to commit those heinous crimes 28 00:02:11,531 --> 00:02:14,533 for which he became most famous. 29 00:02:14,600 --> 00:02:17,469 And we, of course, well... 30 00:02:17,536 --> 00:02:21,541 we wouldn't have our little movie, would we? 31 00:02:23,108 --> 00:02:25,245 (thunder cracks, rumbles) 32 00:02:30,183 --> 00:02:32,685 (crowd chattering excitedly) 33 00:02:37,957 --> 00:02:37,957 (applause, cheering) 34 00:02:37,957 --> 00:02:39,826 MAN: Here he comes! 35 00:02:39,892 --> 00:02:41,828 (cheering, whistling) 36 00:02:43,830 --> 00:02:45,331 MAN: Here he is! 37 00:02:45,398 --> 00:02:45,398 Mr. Hitchcock! Mr. Hitchcock! 38 00:02:45,398 --> 00:02:46,733 This thing's gonna be gigantic. 39 00:02:46,799 --> 00:02:46,799 Just one picture, sir! 40 00:02:46,799 --> 00:02:48,868 I wish I had 20% of the take. 41 00:02:48,935 --> 00:02:50,102 Over here! 42 00:02:50,169 --> 00:02:51,404 Does tonight's incredible reaction 43 00:02:51,471 --> 00:02:52,704 surprise you, Mr. Hitchcock? 44 00:02:52,771 --> 00:02:53,873 No. 45 00:02:53,940 --> 00:02:55,407 When I was planning North by Northwest, 46 00:02:55,474 --> 00:02:58,978 I could already hear the screams and the laughter. 47 00:02:59,044 --> 00:03:00,012 (laughter) 48 00:03:00,079 --> 00:03:01,246 Any questions, my dear? 49 00:03:01,313 --> 00:03:01,313 (giggles) 50 00:03:01,313 --> 00:03:03,116 Pity. 51 00:03:03,182 --> 00:03:03,182 (laughter) 52 00:03:03,182 --> 00:03:05,418 REPORTER: Mr. Hitchcock, 53 00:03:05,485 --> 00:03:07,052 you've directed 46 motion pictures. 54 00:03:07,119 --> 00:03:09,955 You're the most famous director in the history of the medium. 55 00:03:10,022 --> 00:03:11,557 But you're 60 years old. 56 00:03:11,624 --> 00:03:14,360 Shouldn't you just quit while you're ahead? 57 00:03:14,427 --> 00:03:16,796 (cameras clicking, flashbulbs popping) 58 00:03:29,475 --> 00:03:33,212 Muhammad had the eyes of Peeping Toms 59 00:03:33,279 --> 00:03:35,281 gouged out with arrows. 60 00:03:35,348 --> 00:03:38,151 Well, that must have been rather painful. 61 00:03:38,217 --> 00:03:40,686 And talking of arrows, did you read 62 00:03:40,753 --> 00:03:43,189 that little snippet from A.H. Weiler's review 63 00:03:43,256 --> 00:03:44,657 in The New York Times? 64 00:03:44,724 --> 00:03:46,726 He said he found the climax 65 00:03:46,793 --> 00:03:49,695 to be overdrawn. 66 00:03:49,762 --> 00:03:53,299 Yes, well, I doubt Mr. Weiler has had a climax in years. 67 00:03:53,365 --> 00:03:57,837 "North by Northwest reminds us of Mr. Hitchcock's earlier, 68 00:03:57,903 --> 00:04:00,906 more inventive spy thrillers." 69 00:04:00,973 --> 00:04:03,376 And there is an accompanying list. 70 00:04:03,443 --> 00:04:07,279 "The New Masters of Suspense." 71 00:04:07,346 --> 00:04:09,448 Why do they keep looking for new ones 72 00:04:09,515 --> 00:04:11,050 when they still have the original? 73 00:04:11,116 --> 00:04:12,118 Oh, don't be maudlin. 74 00:04:12,185 --> 00:04:14,387 You know how much it aggravates me. 75 00:04:14,454 --> 00:04:15,855 And just stop reading them. 76 00:04:15,922 --> 00:04:17,890 You've been reading them for a week. 77 00:04:17,957 --> 00:04:22,562 Tell me, my dear, do you think I'm too old? 78 00:04:24,397 --> 00:04:26,432 Yes, you're a true relic. 79 00:04:27,700 --> 00:04:31,637 And lest we forget, a notably corpulent one. 80 00:04:31,704 --> 00:04:33,639 You always know precisely 81 00:04:33,706 --> 00:04:35,608 where to plunge the dagger, don't you? 82 00:04:35,674 --> 00:04:37,543 Right between the shoulder blades. 83 00:04:37,610 --> 00:04:39,311 I learnt it from your pictures. 84 00:04:39,378 --> 00:04:41,880 And where, may I ask, are you off to? 85 00:04:41,947 --> 00:04:43,615 I'm going to have brunch with Whit, 86 00:04:43,682 --> 00:04:45,350 after I drop you off at the studio. 87 00:04:45,417 --> 00:04:46,552 Would you care to join us? 88 00:04:46,619 --> 00:04:47,987 We have just established 89 00:04:48,054 --> 00:04:51,757 that I am far too corpulent to be seen in broad daylight. 90 00:04:51,824 --> 00:04:54,093 Oh, you'll feel better when you find a new project. 91 00:04:54,160 --> 00:04:55,361 Hasn't Peggy unearthed 92 00:04:55,428 --> 00:04:57,596 any decent books for you recently? 93 00:04:57,663 --> 00:05:00,532 Yes, sleeping pills with dust jackets. 94 00:05:00,599 --> 00:05:05,004 So... what do you think? 95 00:05:05,071 --> 00:05:07,540 Very presentable. 96 00:05:10,709 --> 00:05:12,979 Hurry up, dear; you're pruning. 97 00:05:24,323 --> 00:05:25,424 Good morning. 98 00:05:25,491 --> 00:05:28,027 Mrs. Hitchcock. Mr. Hitchcock. 99 00:05:28,094 --> 00:05:29,062 Sirs. 100 00:05:36,368 --> 00:05:37,836 Thank you. Good-bye. 101 00:05:37,903 --> 00:05:40,172 There's a project out there waiting for you, Hitch, 102 00:05:40,239 --> 00:05:41,373 I promise you. 103 00:05:41,440 --> 00:05:42,542 Hope so. 104 00:05:42,608 --> 00:05:43,809 Thank you, my dear. 105 00:05:43,876 --> 00:05:44,911 Have a good day. 106 00:05:48,481 --> 00:05:50,416 HITCHCOCK: I'm treading water, Peggy. 107 00:05:50,483 --> 00:05:52,851 I need something fresh, something different. 108 00:05:52,918 --> 00:05:55,654 Without expensive stars to pretty it up. 109 00:05:55,721 --> 00:05:56,956 Fox is offering you 110 00:05:57,023 --> 00:05:59,759 The Diary of Anne Frank for the third time. 111 00:05:59,825 --> 00:06:02,261 The audience would spend the entire picture waiting for 112 00:06:02,328 --> 00:06:05,898 Miss Frank to discover the corpse I'd hidden in the attic. 113 00:06:05,965 --> 00:06:05,965 Wouldn't you agree, Nunzio? 114 00:06:05,965 --> 00:06:08,533 Sì. 115 00:06:08,600 --> 00:06:10,369 MGM wants you for the Ian Fleming book 116 00:06:10,436 --> 00:06:12,438 Casino Royale, with Cary Grant. 117 00:06:12,504 --> 00:06:13,539 Definitely your style. 118 00:06:13,605 --> 00:06:14,673 Doesn't she know 119 00:06:14,740 --> 00:06:15,841 I just made that movie? 120 00:06:15,908 --> 00:06:17,443 It was called North by Northwest. 121 00:06:17,509 --> 00:06:19,278 And style, my dear, 122 00:06:19,345 --> 00:06:20,746 is mere self-plagiarism. 123 00:06:20,813 --> 00:06:20,813 (grunts) 124 00:06:20,813 --> 00:06:22,715 Ooh, scusi. 125 00:06:22,781 --> 00:06:25,518 Nice, clean, nasty little piece of work, 126 00:06:25,584 --> 00:06:27,553 that's what I'm looking for. 127 00:06:27,619 --> 00:06:29,855 I shall see what I can find. 128 00:06:29,922 --> 00:06:31,757 (groans) 129 00:06:31,824 --> 00:06:31,824 (both laughing) 130 00:06:31,824 --> 00:06:33,359 Serves you right. 131 00:06:33,426 --> 00:06:35,194 Yeah. 132 00:06:35,261 --> 00:06:36,695 You know, Hitch always says 133 00:06:36,762 --> 00:06:38,797 that your private life is in danger of being 134 00:06:38,864 --> 00:06:40,732 more entertaining than any of your plots. 135 00:06:40,799 --> 00:06:42,235 Well, I'm surprised he let me 136 00:06:42,301 --> 00:06:44,470 have you for the whole afternoon. 137 00:06:44,537 --> 00:06:45,938 Especially looking so beautiful. 138 00:06:46,005 --> 00:06:49,808 So, tell me, what are you working on these days? 139 00:06:49,875 --> 00:06:51,477 Me? Oh. 140 00:06:51,544 --> 00:06:55,081 Oh, I'm satisfied working in my garden. 141 00:06:55,148 --> 00:06:57,083 Oh! Well, that's one lucky garden. 142 00:06:57,149 --> 00:06:58,217 (chuckles) 143 00:06:58,283 --> 00:07:01,687 You know, all this relentless sycophancy 144 00:07:01,754 --> 00:07:04,423 is actually giving me indigestion. 145 00:07:04,490 --> 00:07:05,957 What are you after? 146 00:07:06,024 --> 00:07:09,962 I was, um, hoping that you may be able 147 00:07:10,029 --> 00:07:13,732 to apply your considerable pruning skills to this. 148 00:07:13,799 --> 00:07:18,904 Ah... all is finally revealed. 149 00:07:18,971 --> 00:07:23,109 Whit, you are a little predictable, you know? 150 00:07:24,710 --> 00:07:28,347 The most fun I ever had was working with you. 151 00:07:28,414 --> 00:07:30,183 (typewriter clacking in distance) 152 00:07:39,658 --> 00:07:41,794 (typewriter clacking) 153 00:07:44,830 --> 00:07:45,865 Anything come up, my dear? 154 00:07:45,932 --> 00:07:45,932 Anything at all? 155 00:07:45,932 --> 00:07:47,266 (sighs) 156 00:07:47,333 --> 00:07:48,400 Nothing suitable. 157 00:07:48,467 --> 00:07:51,203 Is that water, or do I need to call Alma? 158 00:07:51,270 --> 00:07:53,739 Do whatever you want. 159 00:07:53,806 --> 00:07:55,808 (sniffs) 160 00:07:55,874 --> 00:08:00,145 Anthony Boucher says this, uh, book Psycho by Robert Bloch, 161 00:08:00,212 --> 00:08:03,248 is fiendishly entertaining. 162 00:08:03,315 --> 00:08:04,750 Mm, sounds ghastly. 163 00:08:04,816 --> 00:08:06,318 Everyone in town's already passed. 164 00:08:06,385 --> 00:08:08,286 And who's everyone, pray? 165 00:08:08,353 --> 00:08:10,055 Well, the story department 166 00:08:10,122 --> 00:08:11,657 finished the coverage this morning. 167 00:08:11,723 --> 00:08:14,560 This is about Ed Gein, 168 00:08:14,626 --> 00:08:16,061 the mass murderer from Wisconsin. 169 00:08:16,128 --> 00:08:17,229 Mm-hmm. 170 00:08:17,296 --> 00:08:18,831 Oh, yeah. 171 00:08:18,898 --> 00:08:21,166 "Graphic elements of brutal violence, 172 00:08:21,233 --> 00:08:24,870 voyeurism, transvestitism and incest." 173 00:08:24,937 --> 00:08:26,304 Very nice. 174 00:08:26,371 --> 00:08:29,108 Not your average run-of-the-mill nutcase, is he, dear? 175 00:08:29,174 --> 00:08:31,677 You're kidding. 176 00:08:31,744 --> 00:08:35,815 Peggy, this is the boy who dug up his own mother. 177 00:08:42,855 --> 00:08:44,991 (footsteps approaching) 178 00:08:49,127 --> 00:08:50,062 Hungry? 179 00:08:50,129 --> 00:08:51,497 Famished. 180 00:08:51,564 --> 00:08:54,600 Well, you can have half a grapefruit later if you're good. 181 00:08:54,666 --> 00:08:57,503 Now, listen, Hitch, Whit gave me the galleys 182 00:08:57,570 --> 00:08:59,038 to his new book yesterday at lunch. 183 00:08:59,105 --> 00:09:02,207 I've already got some ideas about how we can adapt it. 184 00:09:02,274 --> 00:09:04,243 It's elegant, it's sophisticated, 185 00:09:04,310 --> 00:09:05,978 it's full of intrigue. 186 00:09:06,044 --> 00:09:09,682 You mean the book or Mr. Whitfield Cook? 187 00:09:11,550 --> 00:09:12,785 This could be the one, Hitch. 188 00:09:14,653 --> 00:09:16,956 I'll read it later. 189 00:09:19,625 --> 00:09:21,027 There are calories in that, you know. 190 00:09:32,071 --> 00:09:34,006 ♪ ♪ 191 00:09:35,674 --> 00:09:38,811 GEIN: Ma? 192 00:09:40,913 --> 00:09:42,647 Ma? 193 00:09:42,714 --> 00:09:44,650 (wind whistling softly) 194 00:09:44,717 --> 00:09:46,619 Aren't you cold? 195 00:09:57,330 --> 00:09:59,265 ♪ ♪ 196 00:10:10,008 --> 00:10:11,876 (sighs) 197 00:10:11,943 --> 00:10:14,080 No need to be afraid, Ma. 198 00:10:18,984 --> 00:10:20,920 (grunts) 199 00:10:24,356 --> 00:10:26,591 Oh, God. 200 00:10:26,658 --> 00:10:29,428 I just want you to read 201 00:10:29,494 --> 00:10:31,063 this little bit here. 202 00:10:31,130 --> 00:10:34,367 It takes place in the motel bathroom. 203 00:10:35,467 --> 00:10:37,536 "Mary started to scream. 204 00:10:37,602 --> 00:10:39,971 "And then the curtains parted farther, 205 00:10:40,038 --> 00:10:43,609 "and a hand appeared, holding a butcher's knife. 206 00:10:43,676 --> 00:10:46,512 "It was the knife that, a moment later, 207 00:10:46,579 --> 00:10:50,783 cut off her scream, and her head." 208 00:10:50,849 --> 00:10:51,917 Charming. 209 00:10:51,984 --> 00:10:53,986 Doris Day should do it as a musical. 210 00:10:54,052 --> 00:10:57,590 That is nothing but low-budget, 211 00:10:57,656 --> 00:11:00,426 horror movie claptrap. 212 00:11:02,060 --> 00:11:06,666 But what if someone really good made a horror picture? 213 00:11:08,534 --> 00:11:11,270 Just think of the shock value. 214 00:11:11,337 --> 00:11:15,808 Killing off your leading lady halfway through. 215 00:11:17,610 --> 00:11:20,612 I mean, you are intrigued, are you not, my dear? 216 00:11:20,679 --> 00:11:23,749 Come on, admit it. 217 00:11:23,816 --> 00:11:26,285 Admit it. 218 00:11:26,351 --> 00:11:29,021 Actually, I think it's a huge mistake. 219 00:11:31,323 --> 00:11:34,627 You shouldn't wait till halfway through, 220 00:11:34,693 --> 00:11:37,263 kill her off after 30 minutes. 221 00:11:38,364 --> 00:11:40,032 Well. 222 00:11:41,366 --> 00:11:45,603 Peggy, I want you to summon your minions. 223 00:11:45,670 --> 00:11:47,106 Minions? 224 00:11:47,173 --> 00:11:48,240 Right away. 225 00:11:48,306 --> 00:11:49,408 Certainly. 226 00:11:49,474 --> 00:11:51,443 And who might they be? 227 00:11:51,510 --> 00:11:54,880 Get them started by buying copies of Psycho. 228 00:11:54,947 --> 00:11:56,515 How many do you need? 229 00:11:56,582 --> 00:11:57,649 All of them. 230 00:11:57,716 --> 00:11:59,051 Every copy, nationwide. 231 00:11:59,118 --> 00:12:01,353 Scour every bookshop, every library. 232 00:12:01,419 --> 00:12:02,421 And I mean everywhere. 233 00:12:02,488 --> 00:12:03,989 Psycho is gonna be my next movie, 234 00:12:04,055 --> 00:12:05,791 and I don't want anyone to know the ending 235 00:12:05,858 --> 00:12:08,327 till they see it in the theater. 236 00:12:09,962 --> 00:12:11,130 Look at that. 237 00:12:15,334 --> 00:12:17,002 Are you sure about this? It's... 238 00:12:18,136 --> 00:12:19,838 ...just so unlike you. 239 00:12:19,904 --> 00:12:23,976 That is exactly the point, my dear. 240 00:12:27,146 --> 00:12:29,515 HITCHCOCK: Ladies and gentlemen of the press... 241 00:12:29,582 --> 00:12:30,516 (tapping glass) 242 00:12:31,817 --> 00:12:36,188 Good afternoon. 243 00:12:36,255 --> 00:12:41,526 I see you've all been devouring the article on Mr. Ed Gein. 244 00:12:41,593 --> 00:12:42,761 Violent chap, 245 00:12:42,827 --> 00:12:47,866 and the real-life inspiration behind Psycho. 246 00:12:47,933 --> 00:12:52,938 All of us harbor dark recesses of violence 247 00:12:53,005 --> 00:12:55,007 and horror. 248 00:12:55,074 --> 00:12:58,110 Fascinating, isn't it? 249 00:12:58,177 --> 00:13:02,047 When the Wisconsin Police Department 250 00:13:02,113 --> 00:13:07,453 raided Mr. Gein's farm, they opened the door, 251 00:13:07,519 --> 00:13:09,421 and voila, 252 00:13:09,488 --> 00:13:11,089 they discovered... 253 00:13:11,156 --> 00:13:14,125 ten female heads with the tops sawn off. 254 00:13:14,192 --> 00:13:14,192 (people gasp) 255 00:13:14,192 --> 00:13:16,195 Pass these around, would you? 256 00:13:16,262 --> 00:13:17,395 And have a look. 257 00:13:17,462 --> 00:13:17,462 (people groaning) 258 00:13:17,462 --> 00:13:19,431 Masks of human skin, 259 00:13:19,498 --> 00:13:20,666 a pair of lips 260 00:13:20,733 --> 00:13:23,335 on a drawstring for a window shade. 261 00:13:23,402 --> 00:13:26,305 Oh, yes, and a jar containing human noses and other... 262 00:13:26,371 --> 00:13:29,842 Is this really going to be your next picture, Mr. Hitchcock? 263 00:13:29,909 --> 00:13:31,410 Well, that is my intention. 264 00:13:31,477 --> 00:13:32,278 Yes, madam. 265 00:13:32,344 --> 00:13:34,313 My only wish is that Ed Gein 266 00:13:34,379 --> 00:13:36,014 looked a little more like William Holden 267 00:13:36,080 --> 00:13:38,216 instead of Elmer Fudd. 268 00:13:38,283 --> 00:13:39,952 (imitates Elmer Fudd's laugh) 269 00:13:40,019 --> 00:13:42,121 Oh, by the way, 270 00:13:42,187 --> 00:13:45,324 try the finger sandwiches, they're real fingers. 271 00:13:46,925 --> 00:13:49,661 WOMAN: Bloody hell! 272 00:13:49,728 --> 00:13:51,997 Now, don't pretend you're not upset he hasn't read it. 273 00:13:52,064 --> 00:13:54,099 I'm not. I'm a big boy, I can take it. 274 00:13:54,166 --> 00:13:56,001 Well, I loved it. 275 00:13:56,068 --> 00:13:57,869 It must be great fun to research. 276 00:13:57,936 --> 00:14:00,772 Do you really think he will read it? 277 00:14:00,839 --> 00:14:00,839 (door opens) 278 00:14:00,839 --> 00:14:02,607 Ah. 279 00:14:02,674 --> 00:14:04,643 Speak of the devil. 280 00:14:04,709 --> 00:14:07,045 Hitch, I ran all over town 281 00:14:07,112 --> 00:14:08,947 trying to find a copy of Psycho, 282 00:14:09,014 --> 00:14:10,482 but I simply cannot find one. 283 00:14:10,549 --> 00:14:13,252 I wonder how that could have happened? 284 00:14:13,319 --> 00:14:14,319 Yeah. 285 00:14:14,386 --> 00:14:18,323 Don't stop looking on my behalf. 286 00:14:18,390 --> 00:14:20,525 Hitch, I think you should come. 287 00:14:20,592 --> 00:14:22,194 (people murmuring) 288 00:14:26,765 --> 00:14:30,502 I've seen happier faces on a school bus going over a cliff. 289 00:14:32,738 --> 00:14:36,075 But they can't stop looking, can they? 290 00:14:38,811 --> 00:14:41,045 (slurping quietly) 291 00:14:41,112 --> 00:14:42,680 (bicycle bell rings) 292 00:14:42,747 --> 00:14:46,051 HITCHCOCK: Audiences want to be shocked, Barney. 293 00:14:46,118 --> 00:14:49,655 They want something different, and this is it. 294 00:14:49,721 --> 00:14:52,223 Every time you want to do something different, 295 00:14:52,290 --> 00:14:55,160 like The Wrong Man or Vertigo, 296 00:14:55,227 --> 00:14:57,062 someone loses money. 297 00:14:57,128 --> 00:15:00,899 So, we should stop trying to give them something new? 298 00:15:00,966 --> 00:15:03,068 You owe Paramount one last picture, Hitch. 299 00:15:03,134 --> 00:15:05,003 Now, can't you do 300 00:15:05,070 --> 00:15:07,706 something like North by Northwest, but for us 301 00:15:07,773 --> 00:15:09,274 this time, instead of 302 00:15:09,341 --> 00:15:10,643 for MGM? 303 00:15:12,711 --> 00:15:14,546 Psycho. 304 00:15:18,316 --> 00:15:22,321 No one respects the name Hitchcock like Paramount. 305 00:15:24,189 --> 00:15:27,326 Are you telling me "no," Barney? 306 00:15:27,392 --> 00:15:31,463 I think you know me better than that, Hitch. 307 00:15:33,832 --> 00:15:35,100 MAN: What a putz. 308 00:15:35,167 --> 00:15:36,401 You know what his family did 309 00:15:36,467 --> 00:15:38,837 before they built those movie palaces? 310 00:15:38,903 --> 00:15:41,105 Ran a grocery store. 311 00:15:41,172 --> 00:15:44,609 My father ran a grocery store. 312 00:15:44,676 --> 00:15:46,344 Exactly, that's what I'm saying. 313 00:15:46,411 --> 00:15:50,015 He should show some respect. 314 00:15:50,081 --> 00:15:54,019 They think I've lost my touch, Lew. 315 00:15:54,085 --> 00:15:57,956 My association with television has cheapened me. 316 00:15:58,023 --> 00:16:00,825 Are you referring to that deal I got you where Bristol-Myers 317 00:16:00,892 --> 00:16:04,295 pays you 29 grand an episode, and you own the negative? 318 00:16:04,362 --> 00:16:06,665 That's my kind of cheap. 319 00:16:06,731 --> 00:16:10,168 They just want the same thing over and over and over. 320 00:16:10,235 --> 00:16:11,870 They've put me in a coffin, 321 00:16:11,937 --> 00:16:13,939 and now they're nailing down the lid. 322 00:16:14,005 --> 00:16:19,144 Hitch, as your agent, I will never let that happen. 323 00:16:21,780 --> 00:16:25,117 How much you think you can make this picture for? 324 00:16:26,718 --> 00:16:29,121 800,000, give or take. 325 00:16:38,130 --> 00:16:41,533 You're home early! 326 00:16:41,599 --> 00:16:42,467 Oh! 327 00:16:42,534 --> 00:16:45,404 Oh, it's lovely, actually. 328 00:16:45,470 --> 00:16:47,439 Ooh. 329 00:16:56,949 --> 00:16:58,884 You know... I'm disappointed 330 00:16:58,950 --> 00:17:01,819 you didn't give Whit's book a chance. 331 00:17:01,886 --> 00:17:02,987 And what about Whit? 332 00:17:03,054 --> 00:17:04,323 Is he disappointed? 333 00:17:04,388 --> 00:17:06,223 Oh, no, he knows you well enough. 334 00:17:06,290 --> 00:17:07,224 Look at that. 335 00:17:07,291 --> 00:17:10,161 Time for a new one, anyway. 336 00:17:10,229 --> 00:17:14,033 Well, you better enjoy the pool, my dear, while you can. 337 00:17:15,634 --> 00:17:19,338 We might not have it much longer. 338 00:17:19,404 --> 00:17:21,540 Why? 339 00:17:21,606 --> 00:17:24,008 Paramount refuses to finance the movie. 340 00:17:24,075 --> 00:17:26,978 Oh, Hitch, I'm so sorry. 341 00:17:27,045 --> 00:17:29,213 Lew can't find the money. 342 00:17:29,280 --> 00:17:31,716 At least, not fast enough. 343 00:17:31,783 --> 00:17:34,919 Well, why not wait? 344 00:17:34,986 --> 00:17:37,122 No. 345 00:17:40,091 --> 00:17:43,995 We're just gonna have to go it alone, old girl, 346 00:17:44,062 --> 00:17:47,199 finance it ourselves. 347 00:17:54,606 --> 00:17:57,008 Well, are we gonna have to sell the whole house 348 00:17:57,075 --> 00:17:59,878 or just the pool? 349 00:17:59,945 --> 00:18:02,481 I just want to do the film. 350 00:18:08,153 --> 00:18:10,088 I'm gonna ask you this once, 351 00:18:10,154 --> 00:18:13,992 and I'll never mention it again. 352 00:18:14,059 --> 00:18:15,761 Why this one, Hitch? 353 00:18:17,863 --> 00:18:21,667 It's not just because so many people are saying no, is it? 354 00:18:23,568 --> 00:18:26,137 Do you remember the fun we had when we started out, 355 00:18:26,204 --> 00:18:28,740 all those years ago? 356 00:18:28,807 --> 00:18:30,943 We didn't have any money then, did we? 357 00:18:31,009 --> 00:18:32,644 We didn't have any time either, 358 00:18:32,710 --> 00:18:35,114 but we took risks, do you remember? 359 00:18:37,015 --> 00:18:40,318 We experimented, we invented 360 00:18:40,385 --> 00:18:45,791 new ways of making pictures, because we had to. 361 00:18:49,361 --> 00:18:53,031 I just want to feel that kind of... 362 00:18:53,098 --> 00:18:55,534 freedom again. 363 00:18:57,135 --> 00:19:00,339 Like we used to, you know? 364 00:19:07,145 --> 00:19:08,413 We are about to propose 365 00:19:08,480 --> 00:19:12,183 a restructured deal for Psycho. 366 00:19:12,250 --> 00:19:14,786 I'm listening. 367 00:19:14,853 --> 00:19:17,221 We finance it. 368 00:19:17,288 --> 00:19:19,491 Independently. 369 00:19:19,558 --> 00:19:21,593 Hitch waives his directorial fee, 370 00:19:21,660 --> 00:19:25,063 Paramount only distributes it, 371 00:19:25,130 --> 00:19:27,966 in exchange for 40% of the profits. 372 00:19:28,033 --> 00:19:30,268 Interesting. 373 00:19:30,335 --> 00:19:33,138 But what exactly is Paramount distributing? 374 00:19:33,205 --> 00:19:34,873 Is this still a picture 375 00:19:34,940 --> 00:19:38,576 about a queer killing people in his mother's dress? 376 00:19:38,643 --> 00:19:40,078 What this picture is about 377 00:19:40,145 --> 00:19:42,113 is the reputation of Alfred Hitchcock. 378 00:19:42,180 --> 00:19:43,382 No one is arguing that. 379 00:19:43,448 --> 00:19:47,519 Barney... it's very simple. 380 00:19:48,786 --> 00:19:51,056 This is Mr. Hitchcock's next film. 381 00:19:51,122 --> 00:19:53,592 Are you in... 382 00:19:53,659 --> 00:19:56,261 or are you out? 383 00:20:01,900 --> 00:20:03,367 Fine. 384 00:20:03,434 --> 00:20:06,305 We'll take that deal. 385 00:20:07,438 --> 00:20:09,541 If you can get the money. 386 00:20:09,607 --> 00:20:13,645 We already have the money, Barney. 387 00:20:20,084 --> 00:20:23,488 Who do I make it out to? 388 00:20:28,460 --> 00:20:32,264 If this picture fails, Alma, we'll be in 389 00:20:32,330 --> 00:20:36,969 for a long, humiliating bout of crow-eating. 390 00:20:39,304 --> 00:20:41,773 It'll be splendid. 391 00:20:41,840 --> 00:20:43,942 Are you sure? 392 00:20:44,008 --> 00:20:45,643 Of the movie? 393 00:20:45,710 --> 00:20:47,346 Not at all. 394 00:20:49,314 --> 00:20:53,518 But of you, unquestionably. 395 00:20:59,390 --> 00:21:00,792 (Peggy clears throat) 396 00:21:02,894 --> 00:21:04,395 Joe Stefano. 397 00:21:04,462 --> 00:21:04,462 Good to meet you. 398 00:21:04,462 --> 00:21:05,997 Sit down. 399 00:21:06,064 --> 00:21:07,265 I'm sorry I was late. 400 00:21:07,332 --> 00:21:09,534 My shrink session went overtime. 401 00:21:12,537 --> 00:21:14,072 I see him every day. 402 00:21:14,139 --> 00:21:15,473 It's still not enough. 403 00:21:15,539 --> 00:21:16,808 I thought it was only 404 00:21:16,874 --> 00:21:19,744 director's assistants who needed psychiatrists, 405 00:21:19,811 --> 00:21:21,312 not writers. 406 00:21:21,379 --> 00:21:23,815 (laughs) 407 00:21:25,750 --> 00:21:29,421 Do you see a shrink, Mr. Hitchcock? 408 00:21:29,488 --> 00:21:30,955 I have to confess, Mr. Stefano-- 409 00:21:31,022 --> 00:21:33,191 it boggles my brain just trying to imagine 410 00:21:33,258 --> 00:21:36,161 what on earth you and your shrink could possibly 411 00:21:36,227 --> 00:21:38,363 talk about every day. 412 00:21:40,065 --> 00:21:41,633 Just the usual. 413 00:21:41,699 --> 00:21:45,003 Sex, rage, my mother. 414 00:21:55,346 --> 00:21:55,346 Good morning. 415 00:21:55,346 --> 00:21:57,049 Good morning, sir. 416 00:21:59,350 --> 00:22:00,785 Let me have a look at you. 417 00:22:00,852 --> 00:22:03,521 You know, the only thing worse than a visit to the dentist 418 00:22:03,588 --> 00:22:05,390 is a visit to the censor. 419 00:22:05,457 --> 00:22:08,092 Whatever you do, Hitch, don't lose your temper. 420 00:22:08,159 --> 00:22:09,894 Well... 421 00:22:09,961 --> 00:22:11,162 See you later. 422 00:22:11,229 --> 00:22:12,998 Good luck. 423 00:22:13,064 --> 00:22:14,298 Thank you. 424 00:22:14,365 --> 00:22:18,036 MAN: The code will absolutely not permit you 425 00:22:18,103 --> 00:22:21,306 to show a knife penetrating a woman's flesh. 426 00:22:21,372 --> 00:22:24,609 I assure you, Geoffrey, my murders 427 00:22:24,676 --> 00:22:29,447 are always models of taste and discretion. 428 00:22:29,514 --> 00:22:31,683 Is there any improper suggestion of nudity 429 00:22:31,749 --> 00:22:34,319 in this, uh, murder scene in the shower? 430 00:22:34,385 --> 00:22:36,288 She won't be nude. 431 00:22:36,354 --> 00:22:39,491 She'll be wearing a shower cap. 432 00:22:40,358 --> 00:22:43,694 Hmm. 433 00:22:43,761 --> 00:22:46,798 We might accept a shot from outside the bathroom window 434 00:22:46,864 --> 00:22:49,567 of Marion in silhouette, above the shoulders, 435 00:22:49,634 --> 00:22:52,270 provided that the glass is frosted. 436 00:22:52,336 --> 00:22:54,039 Thank you. 437 00:22:54,106 --> 00:22:55,740 And... 438 00:22:55,807 --> 00:22:59,578 there's a scene with a toilet. 439 00:22:59,644 --> 00:23:01,846 Well, it is completely necessary to show the toilet 440 00:23:01,913 --> 00:23:04,649 because Marion Crane attempts to flush evidence down it, 441 00:23:04,716 --> 00:23:06,317 and remnants of which are later 442 00:23:06,384 --> 00:23:07,819 discovered by her sister. 443 00:23:07,886 --> 00:23:09,421 These remnants, you understand, 444 00:23:09,488 --> 00:23:13,825 are clues to her vanishing. 445 00:23:13,891 --> 00:23:17,428 No American movie has ever found it necessary 446 00:23:17,495 --> 00:23:21,165 to show a toilet, let alone to flush one. 447 00:23:21,232 --> 00:23:24,201 Well, perhaps we ought to shoot the film in France, 448 00:23:24,268 --> 00:23:26,405 use a bidet instead. 449 00:23:29,641 --> 00:23:32,076 Mr. Hitchcock... 450 00:23:32,143 --> 00:23:34,011 if this office 451 00:23:34,078 --> 00:23:35,347 denies you a seal-- 452 00:23:35,413 --> 00:23:37,782 and we're certainly heading in that direction-- 453 00:23:37,849 --> 00:23:40,285 your movie will not be released 454 00:23:40,352 --> 00:23:42,787 in a single theater in this country. 455 00:23:42,854 --> 00:23:46,024 Will you be making jokes then? 456 00:23:47,992 --> 00:23:51,629 HITCHCOCK: Everyone in Hollywood resents me. 457 00:23:51,696 --> 00:23:54,432 I make them millions of dollars, 458 00:23:54,499 --> 00:23:59,270 and every year, I sit at those dreadful award show dinners 459 00:23:59,336 --> 00:24:03,975 waiting for someone just to say, "You're good." 460 00:24:05,443 --> 00:24:07,378 They take sadistic pleasure 461 00:24:07,445 --> 00:24:10,515 in denying me that one little moment. 462 00:24:10,581 --> 00:24:12,984 That must hurt. 463 00:24:15,920 --> 00:24:18,322 Deeply, Ed. 464 00:24:18,389 --> 00:24:20,491 Deeply. 465 00:24:20,558 --> 00:24:24,329 I'm sorry, but... ah... 466 00:24:24,395 --> 00:24:27,198 I'm just not used to this... 467 00:24:27,265 --> 00:24:29,201 process. 468 00:24:31,136 --> 00:24:35,039 Just think of me more like a friend. 469 00:24:35,106 --> 00:24:37,943 It's just that more and more, I've been having these... 470 00:24:38,009 --> 00:24:40,078 impulses. 471 00:24:44,516 --> 00:24:47,919 GEIN: What kind of impulses? 472 00:24:52,457 --> 00:24:55,160 Strong ones. 473 00:25:05,103 --> 00:25:07,038 ♪ ♪ 474 00:25:13,845 --> 00:25:15,980 PEGGY: Here. 475 00:25:16,046 --> 00:25:18,949 The Lazar office tells me he's crazy to work with you. 476 00:25:19,016 --> 00:25:20,652 Well, tell Swifty Lazar he should not 477 00:25:20,719 --> 00:25:22,653 have overexposed his client on television. 478 00:25:22,720 --> 00:25:25,590 Unlike some we could mention. 479 00:25:28,026 --> 00:25:29,360 Anthony Perkins. 480 00:25:29,427 --> 00:25:30,595 Oh. 481 00:25:30,661 --> 00:25:32,096 Think of the duality 482 00:25:32,163 --> 00:25:34,232 he could bring to the role of Norman. 483 00:25:34,299 --> 00:25:37,034 The rage lurking beneath that little boy grin; 484 00:25:37,101 --> 00:25:40,238 the winsome charm he uses to keep from being found out. 485 00:25:40,305 --> 00:25:41,573 PEGGY: Why, Alma, 486 00:25:41,640 --> 00:25:45,276 you're not suggesting Mr. Perkins is... 487 00:25:45,343 --> 00:25:47,278 Mm-hmm. 488 00:25:47,345 --> 00:25:50,081 What? 489 00:25:55,753 --> 00:25:57,822 I like your office. 490 00:26:00,958 --> 00:26:02,960 I can't count how many times 491 00:26:03,027 --> 00:26:05,196 I've seen Strangers on a Train. 492 00:26:06,431 --> 00:26:08,165 And Rope. 493 00:26:08,232 --> 00:26:11,869 Well, Norman Bates is the logical extension 494 00:26:11,936 --> 00:26:14,305 of those two characters in that movie. 495 00:26:14,371 --> 00:26:16,207 Appealing, sensitive, 496 00:26:16,274 --> 00:26:19,577 suffering the terrible burden of being forced 497 00:26:19,644 --> 00:26:22,714 to pretend to be something he is not. 498 00:26:24,949 --> 00:26:26,918 Well, I'm sick of all this romantic crap 499 00:26:26,984 --> 00:26:29,353 the studios keep shoving me into. 500 00:26:29,420 --> 00:26:32,190 But my only worry is... 501 00:26:32,257 --> 00:26:36,127 well, playing Norman might cut too close to home. 502 00:26:37,461 --> 00:26:39,598 How so? 503 00:26:42,200 --> 00:26:44,536 When I was younger, 504 00:26:44,603 --> 00:26:48,973 I was incredibly close to my mother. 505 00:26:49,040 --> 00:26:54,211 So close that I remember wishing my father would drop dead. 506 00:26:54,278 --> 00:26:57,949 And when I was five, he did just that. 507 00:26:58,016 --> 00:27:01,386 He... keeled over from a heart attack. 508 00:27:08,026 --> 00:27:11,830 You see, I've been guilty my whole life, Mr. Hitchcock. 509 00:27:17,335 --> 00:27:20,205 You know, I'm getting blisters just watching you. 510 00:27:20,271 --> 00:27:21,773 Oh, stop complaining. 511 00:27:21,840 --> 00:27:24,709 A bit of fresh air and exercise will do you good. 512 00:27:24,776 --> 00:27:26,110 I'm going to have a drink. 513 00:27:26,177 --> 00:27:28,246 No, you're not; you're going to finish that hedge. 514 00:27:28,312 --> 00:27:29,981 You've got to go all the way around there, 515 00:27:30,047 --> 00:27:31,683 all the way around there, all the way around there. 516 00:27:31,750 --> 00:27:33,084 That's impossible. I can't do that. 517 00:27:33,151 --> 00:27:36,120 Yes, you can. 518 00:27:36,187 --> 00:27:38,122 You know, I was thinking, if I could get 519 00:27:38,189 --> 00:27:40,125 Grace Kelly to play the girl, 520 00:27:40,191 --> 00:27:42,960 they'd let me get away with murder. 521 00:27:43,027 --> 00:27:45,162 Well, you can't. She's a princess now, 522 00:27:45,229 --> 00:27:47,565 which makes her permanently unattainable. 523 00:27:47,632 --> 00:27:49,033 And all the more desirable. 524 00:27:49,100 --> 00:27:50,735 How about Deborah Kerr? 525 00:27:50,802 --> 00:27:52,503 Lew mentioned her. 526 00:27:52,570 --> 00:27:54,839 No, she's too Scottish. 527 00:27:56,307 --> 00:27:58,009 How about Janet Leigh? 528 00:27:58,075 --> 00:28:00,411 I know she's normally the good girl, 529 00:28:00,478 --> 00:28:02,780 but she was awfully good in Touch of Evil. 530 00:28:02,847 --> 00:28:04,883 You remember how you always used to remark 531 00:28:04,949 --> 00:28:06,885 on her figure at the Wassermans' parties? 532 00:28:08,553 --> 00:28:10,488 Yeah. 533 00:28:10,555 --> 00:28:13,324 ♪ ♪ 534 00:28:16,794 --> 00:28:17,895 Good evening. 535 00:28:17,961 --> 00:28:19,664 Hello. Lovely to see you. 536 00:28:19,730 --> 00:28:19,730 Charmed. 537 00:28:19,730 --> 00:28:20,865 Hi. 538 00:28:20,932 --> 00:28:22,800 ALMA: Hello, Janet. How are you? 539 00:28:22,867 --> 00:28:24,202 Wonderful to see you. 540 00:28:24,269 --> 00:28:26,537 Well, my dear, you're looking very beautiful. 541 00:28:26,604 --> 00:28:27,805 Thank you. 542 00:28:27,871 --> 00:28:30,075 Very beautiful. 543 00:28:34,011 --> 00:28:35,813 HITCHCOCK: Of course, the real secret 544 00:28:35,880 --> 00:28:38,449 of Mrs. Simpson's appeal to the Duke of Windsor 545 00:28:38,516 --> 00:28:42,253 was that she could make a toothpick feel like a cigar. 546 00:28:42,319 --> 00:28:44,188 (laughing) 547 00:28:44,255 --> 00:28:47,124 Oh, I've been so immersed in preparing to play Marion, 548 00:28:47,191 --> 00:28:49,660 I'd almost forgotten how to laugh. 549 00:28:49,727 --> 00:28:49,727 Oh, really? 550 00:28:49,727 --> 00:28:50,928 Yes. 551 00:28:50,995 --> 00:28:53,898 Well, now you must try the banana shortcake. 552 00:28:53,964 --> 00:28:55,633 Oh, no, nothing for me, thank you. 553 00:28:55,700 --> 00:28:57,535 I'm watching my figure. 554 00:28:57,602 --> 00:28:58,837 Yes, you're not the only one. 555 00:28:58,903 --> 00:29:00,071 Uh, we're fine, thank you. 556 00:29:00,138 --> 00:29:01,806 George, bring her the banana shortcake. 557 00:29:01,873 --> 00:29:04,709 In fact, make that two large portions. 558 00:29:04,776 --> 00:29:05,810 Thank you. 559 00:29:05,877 --> 00:29:07,946 Now, tell me, my dear, how else have you 560 00:29:08,012 --> 00:29:09,414 prepared for the part of Marion Crane? 561 00:29:09,480 --> 00:29:11,949 Oh, well, I've written an entire history for her, 562 00:29:12,016 --> 00:29:13,417 which seems a little silly, 563 00:29:13,484 --> 00:29:15,786 I know, but it... it really does help. 564 00:29:15,853 --> 00:29:17,388 It doesn't sound silly at all. 565 00:29:17,455 --> 00:29:18,756 No? 566 00:29:18,823 --> 00:29:22,627 Why don't you tell us one of her deepest secrets? 567 00:29:22,693 --> 00:29:26,230 Um, well, she leads a double life. 568 00:29:26,297 --> 00:29:30,968 Uh, at the Lowery office, she wears Tweed perfume, 569 00:29:31,035 --> 00:29:33,637 but when she's with Sam, 570 00:29:33,704 --> 00:29:38,342 she recklessly breaks out her most expensive bottle-- 571 00:29:38,409 --> 00:29:40,879 My Sin by Lanvin. 572 00:29:40,945 --> 00:29:42,747 "My Sin"? 573 00:29:42,814 --> 00:29:42,814 Yes. 574 00:29:42,814 --> 00:29:44,249 Good Lord. 575 00:29:44,315 --> 00:29:48,586 Uh, I do have a concern or two. 576 00:29:48,652 --> 00:29:50,088 Well, I'm an actress, of course, 577 00:29:50,155 --> 00:29:52,590 but I'm first a wife and mother. 578 00:29:52,657 --> 00:29:54,525 And I'm just curious to know-- 579 00:29:54,592 --> 00:29:58,963 um, how are you going to shoot this shower scene? 580 00:29:59,030 --> 00:30:00,931 Yes, you and the Shurlock office. 581 00:30:00,998 --> 00:30:03,200 It's only that, well, from here up, 582 00:30:03,267 --> 00:30:05,436 I'm not exactly boyish, so... 583 00:30:05,503 --> 00:30:08,239 Allow me to set your mind at rest, my dear. 584 00:30:08,306 --> 00:30:10,140 I will be shooting 585 00:30:10,207 --> 00:30:12,276 short bits of film from various angles. 586 00:30:12,343 --> 00:30:12,343 Hmm. 587 00:30:12,343 --> 00:30:14,979 Cut together, the montage 588 00:30:15,046 --> 00:30:18,649 will only suggest nudity, suggest violence. 589 00:30:18,716 --> 00:30:21,052 Nothing will actually be shown. 590 00:30:21,118 --> 00:30:23,087 But, of course, 591 00:30:23,154 --> 00:30:27,024 having you in the shower will make it all that more, 592 00:30:27,091 --> 00:30:29,827 well, titillating. 593 00:30:29,894 --> 00:30:32,831 Will you excuse me? 594 00:30:40,838 --> 00:30:43,274 (sighs) 595 00:30:47,979 --> 00:30:49,046 Alma. 596 00:30:49,113 --> 00:30:50,714 Dear, how lovely to see you. 597 00:30:50,781 --> 00:30:52,717 Oh, hello, Lillian. 598 00:30:52,784 --> 00:30:54,585 You're looking a little pale. 599 00:30:54,651 --> 00:30:56,220 Well, it's no wonder, 600 00:30:56,287 --> 00:30:58,222 with that thing your husband's working on now. 601 00:30:58,289 --> 00:31:00,959 You can't possibly approve. 602 00:31:01,025 --> 00:31:04,361 Why are you letting him do something so tasteless? 603 00:31:04,428 --> 00:31:05,930 Don't upset yourself, darling. 604 00:31:05,997 --> 00:31:08,299 It's only a bloody movie. 605 00:31:14,138 --> 00:31:16,274 (indistinct chatter) 606 00:31:23,981 --> 00:31:27,986 PEGGY: I can't believe you made Vera Miles play the sister. 607 00:31:28,052 --> 00:31:30,221 Well, I've still got her under contract. 608 00:31:30,288 --> 00:31:32,156 May as well get something out of her. 609 00:31:32,223 --> 00:31:35,126 PEGGY: Rather a thankless role, don't you think? 610 00:31:35,193 --> 00:31:38,296 HITCHCOCK: For an utterly thankless girl. 611 00:31:44,936 --> 00:31:47,305 (muffled, distant conversation) 612 00:31:49,340 --> 00:31:52,109 VERA MILES: Oh, horrible. 613 00:31:52,175 --> 00:31:53,745 The old man really is 614 00:31:53,811 --> 00:31:55,012 unhappy with me, isn't he? 615 00:31:55,079 --> 00:31:56,280 Wait until you see the undergarments 616 00:31:56,347 --> 00:31:57,682 he has picked out for you. 617 00:31:59,984 --> 00:32:04,355 Okay, well, I am just going to have to keep telling myself, 618 00:32:04,422 --> 00:32:09,027 "One more picture, and I am free as a bird." 619 00:32:13,631 --> 00:32:15,566 (grunts) 620 00:32:21,872 --> 00:32:25,676 So, I've made a list of places where we can tighten our belts. 621 00:32:25,743 --> 00:32:28,178 Huh? 622 00:32:28,245 --> 00:32:30,347 We could all learn the art of self-restraint, 623 00:32:30,414 --> 00:32:32,883 couldn't we, Alfred? 624 00:32:32,950 --> 00:32:35,186 Gardeners once a week? 625 00:32:35,253 --> 00:32:37,054 Weekends off for the driver? 626 00:32:37,121 --> 00:32:38,489 No, that's impossible. 627 00:32:38,555 --> 00:32:41,024 We... we'll have to find other places to cut. 628 00:32:41,091 --> 00:32:42,426 There aren't any other places. 629 00:32:42,493 --> 00:32:44,295 And there will be no more shipments 630 00:32:44,361 --> 00:32:46,630 flown in from Maxim's of Paris. 631 00:32:46,697 --> 00:32:48,866 We can't afford it. 632 00:32:48,932 --> 00:32:51,735 The foie gras at Chasen's is more than adequate. 633 00:32:51,802 --> 00:32:55,439 But those geese are from Barstow, not from Marseille. 634 00:32:55,506 --> 00:32:56,975 Yes. 635 00:32:57,041 --> 00:32:59,176 Well, we all have to make our sacrifices 636 00:32:59,243 --> 00:33:02,046 for the greater good, don't we, Alfred? 637 00:33:09,987 --> 00:33:12,123 (heavy footsteps and thumping) 638 00:33:21,999 --> 00:33:24,102 ♪ ♪ 639 00:33:34,879 --> 00:33:37,315 I'll go get the knives. 640 00:33:47,725 --> 00:33:48,926 (gasps) 641 00:33:48,993 --> 00:33:50,561 (grunts) Ed...! 642 00:33:51,929 --> 00:33:53,597 Ed. 643 00:33:53,664 --> 00:33:55,833 (grunts) 644 00:33:55,899 --> 00:33:58,636 (panting) 645 00:34:00,037 --> 00:34:03,241 Am I making a terrible mistake? 646 00:34:06,510 --> 00:34:08,780 What if it's another Vertigo? 647 00:34:08,846 --> 00:34:12,650 You just get the first take under your belt, you'll be fine. 648 00:34:15,319 --> 00:34:18,756 (softly): I know. I know. 649 00:34:23,060 --> 00:34:25,129 Are you decent, my dear? 650 00:34:26,362 --> 00:34:26,362 Good morning. 651 00:34:26,362 --> 00:34:28,532 Good morning. 652 00:34:28,599 --> 00:34:30,968 Am I all right? 653 00:34:31,034 --> 00:34:32,570 Perfect. Good. 654 00:34:32,636 --> 00:34:33,838 Wow. 655 00:34:33,904 --> 00:34:33,904 Morning. 656 00:34:33,904 --> 00:34:35,606 Morning. 657 00:34:35,672 --> 00:34:37,274 I want to thank you once again 658 00:34:37,341 --> 00:34:38,609 for this opportunity, Mr. Hitchcock. 659 00:34:38,675 --> 00:34:40,677 You may call me Hitch; hold the "cock." 660 00:34:40,744 --> 00:34:41,812 Well, look at you two-- 661 00:34:41,879 --> 00:34:43,981 America's favorite boy and girl next door. 662 00:34:44,047 --> 00:34:46,416 Yes, and we're about to move to a whole new neighborhood. 663 00:34:46,484 --> 00:34:47,952 Morning, Janet. Good morning, Tony. 664 00:34:48,018 --> 00:34:49,053 HITCHCOCK: Morning, Vera. 665 00:34:49,120 --> 00:34:50,621 Thanks for the wardrobe, Hitch. 666 00:34:50,688 --> 00:34:52,022 Do you approve? 667 00:34:52,089 --> 00:34:52,089 You're the genius. 668 00:34:52,089 --> 00:34:53,524 Oh. 669 00:34:53,591 --> 00:34:54,692 One thing, though-- my script, 670 00:34:54,757 --> 00:34:56,259 it's missing its last ten pages. 671 00:34:56,327 --> 00:34:58,296 Everyone's script is missing ten pages 672 00:34:58,362 --> 00:35:00,798 until Alma finishes the revisions. 673 00:35:00,865 --> 00:35:02,767 You're just in time for the oath. 674 00:35:02,834 --> 00:35:04,535 The what? 675 00:35:04,601 --> 00:35:06,070 The oath. 676 00:35:06,136 --> 00:35:08,004 Good morning, everyone. 677 00:35:08,071 --> 00:35:09,440 ALL: Good morning. 678 00:35:09,507 --> 00:35:12,143 I want you all to raise your right hands. 679 00:35:13,510 --> 00:35:15,580 That includes you, Vera Miles. 680 00:35:18,382 --> 00:35:18,382 I do solemnly promise... 681 00:35:18,382 --> 00:35:21,485 ALL: I do solemnly promise... 682 00:35:21,551 --> 00:35:21,551 that I will not divulge... 683 00:35:21,551 --> 00:35:24,688 that I will not divulge... 684 00:35:24,755 --> 00:35:28,225 ...the plot, nor the many secrets of Psycho... 685 00:35:28,292 --> 00:35:31,629 ...the plot, nor the many secrets of Psycho... 686 00:35:31,695 --> 00:35:31,695 to friends, relatives... 687 00:35:31,695 --> 00:35:35,466 to friends, relatives... 688 00:35:35,533 --> 00:35:35,533 trade reporters... 689 00:35:35,533 --> 00:35:38,002 trade reporters... 690 00:35:38,068 --> 00:35:41,639 nor to the outgoing president, Dwight D. Eisenhower. 691 00:35:41,705 --> 00:35:41,705 (laughter) 692 00:35:41,705 --> 00:35:43,774 Thank you all very much. 693 00:35:43,840 --> 00:35:45,109 (applause) 694 00:35:45,175 --> 00:35:47,812 All right, come on, you two. Let's get started. 695 00:35:47,879 --> 00:35:49,213 I wanted to talk about, uh, 696 00:35:49,280 --> 00:35:50,947 Marion's arrival at the Bates Motel. 697 00:35:51,014 --> 00:35:52,416 (indistinct chatter) 698 00:36:00,023 --> 00:36:02,293 (sighs) 699 00:36:04,295 --> 00:36:06,731 (inhales sharply) 700 00:36:06,797 --> 00:36:08,832 (exhales) 701 00:36:08,899 --> 00:36:10,768 (grunts) 702 00:36:17,074 --> 00:36:19,544 (grunts, sighs) 703 00:36:24,448 --> 00:36:26,684 (birds twittering) 704 00:36:31,956 --> 00:36:34,292 (music playing softly over speakers) 705 00:36:44,168 --> 00:36:46,304 ♪ ♪ 706 00:36:56,180 --> 00:36:58,316 ♪ ♪ 707 00:37:06,958 --> 00:37:09,493 ♪ ♪ 708 00:37:19,136 --> 00:37:21,272 ♪ ♪ 709 00:37:29,746 --> 00:37:34,619 Here we are-- Norman's inner sanctum. 710 00:37:39,757 --> 00:37:45,229 Now, Hitch, explain to me why I'm watching Marion undress. 711 00:37:45,296 --> 00:37:47,198 I feel I should take offense at that. 712 00:37:47,264 --> 00:37:48,732 Perhaps Norman 713 00:37:48,799 --> 00:37:52,503 secretly watched his mother preparing for her nightly bath. 714 00:37:52,569 --> 00:37:54,471 Yes, maybe there was a... 715 00:37:54,538 --> 00:37:56,606 a transom over the bathroom door. 716 00:37:56,673 --> 00:38:00,344 Yeah, which he could access by climbing on a chair. 717 00:38:00,411 --> 00:38:02,846 So long as he was stealthy. 718 00:38:02,913 --> 00:38:05,615 A boy's first glimpse of a naked woman 719 00:38:05,682 --> 00:38:05,682 is usually his mother. 720 00:38:05,682 --> 00:38:07,852 HITCHCOCK: Mmm. 721 00:38:07,918 --> 00:38:13,323 So I'm reliving the past, repeating a ritual with Marion. 722 00:38:13,390 --> 00:38:15,726 Well, don't ask me. 723 00:38:15,792 --> 00:38:18,194 I'm just a man hiding in the corner 724 00:38:18,261 --> 00:38:20,831 with my camera, watching. 725 00:38:20,898 --> 00:38:26,270 My camera will tell you the truth, the absolute truth. 726 00:38:26,337 --> 00:38:28,272 JANET: Hitch, I have a question. 727 00:38:28,338 --> 00:38:30,507 Why is the hole so much larger 728 00:38:30,574 --> 00:38:31,675 on this side? 729 00:38:31,742 --> 00:38:34,478 All the better to see with, my dear. 730 00:38:35,745 --> 00:38:38,816 From the greatest possible angle. 731 00:38:48,893 --> 00:38:50,828 ♪ ♪ 732 00:39:03,940 --> 00:39:06,410 And cut. 733 00:39:11,481 --> 00:39:13,651 (indistinct chatter) 734 00:39:23,527 --> 00:39:25,896 Well, if you ask me, the credits should read 735 00:39:25,962 --> 00:39:29,333 "screenplay by Joseph Stefano and Alma Reville." 736 00:39:29,399 --> 00:39:31,669 Well, the people who matter know. 737 00:39:34,138 --> 00:39:35,940 Mm... 738 00:39:37,407 --> 00:39:38,742 Alma, you always know the answer. 739 00:39:38,809 --> 00:39:40,745 Is this really going to work? 740 00:39:46,684 --> 00:39:49,053 See you tomorrow. 741 00:39:53,289 --> 00:39:55,526 (warning bell ringing) 742 00:39:56,660 --> 00:39:58,863 MAN: Quiet on the set! 743 00:40:02,867 --> 00:40:05,069 Hello, stranger. 744 00:40:05,136 --> 00:40:07,237 Whit! Oh! 745 00:40:07,304 --> 00:40:09,072 Where have you been hiding? 746 00:40:09,139 --> 00:40:12,476 Oh, God, I've been finishing the revisions on... 747 00:40:12,543 --> 00:40:14,044 Psycho. 748 00:40:14,111 --> 00:40:15,312 Mm-hmm. 749 00:40:15,379 --> 00:40:16,580 And how is the old boy? 750 00:40:16,647 --> 00:40:18,882 He is in a state of unbridled ecstasy 751 00:40:18,949 --> 00:40:21,084 now that he's back on the set. 752 00:40:21,151 --> 00:40:23,420 And you? How are you? 753 00:40:23,486 --> 00:40:27,591 Well, I've got 2,000 words to do for Reader's Digest 754 00:40:27,658 --> 00:40:30,160 on what it's like to be married 755 00:40:30,227 --> 00:40:32,696 to a man obsessed by murder. 756 00:40:35,165 --> 00:40:38,068 Alma, you deserve a break. 757 00:40:40,437 --> 00:40:41,638 Let's drive up to Santa Barbara. 758 00:40:41,705 --> 00:40:42,873 We'll have Emilio fry up 759 00:40:42,940 --> 00:40:44,574 those juicy steaks that we love so much 760 00:40:44,641 --> 00:40:46,910 at El Encanto. 761 00:40:46,977 --> 00:40:49,580 MAN: Mr. Hitchcock, we're ready for you on set. 762 00:40:49,647 --> 00:40:51,782 (Whitfield continues talking indistinctly) 763 00:40:53,717 --> 00:40:54,818 ALMA: Thank you, Whit. 764 00:40:54,885 --> 00:40:56,053 MAN: Mr. Hitchcock? 765 00:40:56,119 --> 00:40:59,122 HITCHCOCK: I'll be there in a moment. 766 00:40:59,189 --> 00:41:01,125 (engine starting) 767 00:41:02,259 --> 00:41:03,561 (Whitfield blowing kiss) 768 00:41:17,574 --> 00:41:20,777 (hums quietly) 769 00:41:20,844 --> 00:41:22,479 (sighs) 770 00:41:22,545 --> 00:41:24,915 A long line at the supermarket? 771 00:41:27,084 --> 00:41:28,551 No, actually. 772 00:41:28,618 --> 00:41:30,888 I'm home earlier than I expected. 773 00:41:30,954 --> 00:41:34,124 Mm. 774 00:41:34,191 --> 00:41:36,160 Would you like a cocktail? 775 00:41:36,226 --> 00:41:37,294 No. 776 00:41:37,360 --> 00:41:40,498 And you shouldn't have one, either. 777 00:41:46,103 --> 00:41:48,438 That hasn't been washed yet. 778 00:41:48,505 --> 00:41:50,641 I don't care. 779 00:41:53,176 --> 00:41:57,447 Oh, I was filming all day today with John Gavin. 780 00:41:57,514 --> 00:41:59,283 He's a good-looking chap. 781 00:41:59,349 --> 00:42:03,053 But, really, plywood is more expressive. 782 00:42:05,155 --> 00:42:07,324 I think his love scene with Janet Leigh 783 00:42:07,391 --> 00:42:11,762 may be the most horrifying thing in the movie. 784 00:42:15,198 --> 00:42:17,634 Even your friend, Mr. Whitfield Cook, 785 00:42:17,701 --> 00:42:20,604 would be better in the scene. 786 00:42:20,670 --> 00:42:22,806 Oh, why don't you tell him yourself? 787 00:42:22,873 --> 00:42:25,009 I'm sure he'd be very flattered. 788 00:42:36,420 --> 00:42:38,489 You know, my dear, 789 00:42:38,556 --> 00:42:42,059 maybe I was a bit, uh, too dismissive 790 00:42:42,125 --> 00:42:45,729 about your friend Whitfield's book. 791 00:42:48,265 --> 00:42:53,670 Perhaps he and Elizabeth could come over this weekend 792 00:42:53,737 --> 00:42:58,274 and walk me through it, as they say. 793 00:42:58,341 --> 00:43:00,277 Lovely woman, Elizabeth. 794 00:43:04,848 --> 00:43:06,883 Well, I was hoping you could, uh, 795 00:43:06,950 --> 00:43:09,086 come to the set tomorrow. 796 00:43:11,020 --> 00:43:11,955 Yes. 797 00:43:12,022 --> 00:43:15,459 Well, I'll see how my day shapes up. 798 00:43:15,525 --> 00:43:17,661 Yes. 799 00:43:21,932 --> 00:43:24,802 HITCHCOCK: You think you can get away with it, don't you? 800 00:43:24,868 --> 00:43:26,036 But you can't. 801 00:43:26,102 --> 00:43:29,707 You think they can't tell, but they can. 802 00:43:29,773 --> 00:43:31,375 They know. 803 00:43:31,442 --> 00:43:33,543 You can feel that noose tighten 804 00:43:33,610 --> 00:43:35,346 around that breakable little neck. 805 00:43:35,412 --> 00:43:37,880 I mean, you could return the money secretly, 806 00:43:37,947 --> 00:43:39,482 but what would that prove? 807 00:43:39,549 --> 00:43:40,684 It's too late. 808 00:43:40,750 --> 00:43:42,519 Poor Marion Crane, always so tight, 809 00:43:42,586 --> 00:43:44,320 so respectable, so prim and so proper. 810 00:43:44,387 --> 00:43:47,057 Perfect, untouchable, unsullied Miss Crane. 811 00:43:47,124 --> 00:43:49,426 Daddy's perfect little angel. 812 00:43:49,492 --> 00:43:51,295 And now they all know 813 00:43:51,362 --> 00:43:54,597 those dirty little secrets you've been hiding so long. 814 00:43:54,664 --> 00:43:56,967 Messy, sticky, little lunchtime trysts 815 00:43:57,033 --> 00:44:00,203 with that oh-so-handsome failure Mr. Samuel Loomis. 816 00:44:00,270 --> 00:44:03,240 They'll smirk, they'll gossip and they'll whisper. 817 00:44:03,307 --> 00:44:04,441 Even your boss, 818 00:44:04,508 --> 00:44:06,576 straitlaced, hatchet-faced Mr. George Lowery, 819 00:44:06,643 --> 00:44:09,179 why, even he can smell the rancid, 820 00:44:09,246 --> 00:44:10,713 pungent scent of sex 821 00:44:10,780 --> 00:44:11,782 all over you! 822 00:44:11,849 --> 00:44:12,849 (film crackles) 823 00:44:12,916 --> 00:44:15,052 All right, circle that and print it. 824 00:44:15,118 --> 00:44:16,986 Let's get this thing fixed once and for all. 825 00:44:17,053 --> 00:44:18,588 Sick and tired of it. Come on. 826 00:44:18,655 --> 00:44:19,589 Uh, Mr. Hitchcock? 827 00:44:19,656 --> 00:44:21,024 HITCHCOCK: Just get it done. 828 00:44:21,091 --> 00:44:22,926 Why is it breaking down all the time? 829 00:44:22,992 --> 00:44:22,992 Give me a hand here. 830 00:44:22,992 --> 00:44:24,594 Uh, okay, 831 00:44:24,661 --> 00:44:25,996 what's it gonna take to reset? 832 00:44:26,062 --> 00:44:27,831 MAN: It'll be about five. 833 00:44:27,898 --> 00:44:30,034 (crew chattering) 834 00:44:33,003 --> 00:44:35,038 (knocking on door) 835 00:44:35,105 --> 00:44:36,440 Come in. 836 00:44:38,308 --> 00:44:40,544 I thought you could use a little pick-me-up. 837 00:44:40,611 --> 00:44:42,212 Oh, you're so sweet. Thank you. 838 00:44:42,279 --> 00:44:43,313 Not at all. 839 00:44:43,380 --> 00:44:44,447 Here, have a seat. 840 00:44:44,514 --> 00:44:46,083 Thanks. 841 00:44:46,149 --> 00:44:48,284 Can't imagine your husband would be too pleased 842 00:44:48,351 --> 00:44:50,053 with what just happened. 843 00:44:50,120 --> 00:44:53,222 Well, you know, Tony and the kids, 844 00:44:53,289 --> 00:44:55,692 you'd be surprised what comes out of their mouths sometimes. 845 00:44:55,758 --> 00:44:58,028 (chuckles): That's true. 846 00:44:58,095 --> 00:44:59,763 You haven't spoken to him much 847 00:44:59,830 --> 00:45:01,698 about your personal life, have you? 848 00:45:01,765 --> 00:45:01,765 Hitch? 849 00:45:01,765 --> 00:45:03,300 Mm-hmm. 850 00:45:03,367 --> 00:45:05,135 No, not really. 851 00:45:05,201 --> 00:45:09,239 I would keep it that way, if I were you. 852 00:45:13,043 --> 00:45:14,344 Why? 853 00:45:14,411 --> 00:45:17,914 Well, it starts with him wanting to choose your hairstyle. 854 00:45:17,981 --> 00:45:20,016 Then, he wants to choose your clothes, 855 00:45:20,083 --> 00:45:23,053 and your friends and how many children you should have. 856 00:45:23,120 --> 00:45:26,723 You know that poor, tortured soul 857 00:45:26,790 --> 00:45:28,358 Jimmy Stewart played in Vertigo? 858 00:45:28,425 --> 00:45:29,359 Mm-hmm. 859 00:45:29,426 --> 00:45:31,128 That's Hitch. 860 00:45:31,994 --> 00:45:33,263 Only younger, slimmer 861 00:45:33,330 --> 00:45:35,365 and better-looking. 862 00:45:35,432 --> 00:45:36,666 Well, I don't know. 863 00:45:36,733 --> 00:45:38,869 Compared to Orson Welles, he's a sweetheart. 864 00:45:38,935 --> 00:45:40,270 (chuckles) 865 00:45:40,337 --> 00:45:41,872 (footsteps approaching) 866 00:45:47,143 --> 00:45:48,511 (whispering): See? 867 00:45:48,578 --> 00:45:50,848 He's always watching. 868 00:46:29,619 --> 00:46:31,421 HITCHCOCK: Jack? 869 00:46:31,488 --> 00:46:31,488 Yeah? 870 00:46:31,488 --> 00:46:33,156 How long is this gonna take? 871 00:46:33,223 --> 00:46:33,223 Give me five minutes. 872 00:46:33,223 --> 00:46:34,892 Get a move on. 873 00:46:34,958 --> 00:46:34,958 I haven't got all day. 874 00:46:34,958 --> 00:46:36,292 (busy signal) 875 00:46:36,359 --> 00:46:38,295 Why does it keep burning out all the time? 876 00:46:38,361 --> 00:46:38,361 Just get it fixed. 877 00:46:38,361 --> 00:46:39,762 Seriously, Jack. 878 00:46:39,829 --> 00:46:41,064 So what's the holdup? 879 00:46:41,131 --> 00:46:42,232 It's still engaged. 880 00:46:42,299 --> 00:46:43,833 All right, give it to me, I'll try it. 881 00:46:43,900 --> 00:46:43,900 Hitch, Hitch. 882 00:46:43,900 --> 00:46:44,968 Here, I've dialed. 883 00:46:45,035 --> 00:46:46,169 I'm stuck on Lila's first scene. 884 00:46:46,236 --> 00:46:47,704 I don't know how strongly I should 885 00:46:47,771 --> 00:46:48,772 confront Sam and the detective... 886 00:46:48,838 --> 00:46:50,239 Darling, just fake it. 887 00:46:50,306 --> 00:46:52,608 Fake it. You know how to do that, act. 888 00:46:52,675 --> 00:46:55,779 Where are my revisions? 889 00:46:55,846 --> 00:46:57,380 MAN: Watch it! Watch it! 890 00:46:57,447 --> 00:47:00,650 Come on, does it really require two men to carry a light stand? 891 00:47:00,717 --> 00:47:02,185 Hilton. 892 00:47:02,252 --> 00:47:03,553 I'll take care of it right away, Mr. Hitchcock. 893 00:47:03,620 --> 00:47:04,955 Makes all the difference when the money's 894 00:47:05,022 --> 00:47:06,256 coming out of your own pocket, doesn't it? 895 00:47:06,322 --> 00:47:07,890 WHITFIELD (over phone): We'll have a late lunch. 896 00:47:07,957 --> 00:47:08,959 (chuckles): Right. 897 00:47:09,026 --> 00:47:10,193 I'll make reservations for 1:30. 898 00:47:10,260 --> 00:47:12,062 (chuckles): Oh, Whit. 899 00:47:12,129 --> 00:47:14,897 What would I do without you? 900 00:47:14,964 --> 00:47:17,133 Until then, bye-bye. 901 00:47:17,200 --> 00:47:18,235 Bye. 902 00:47:18,301 --> 00:47:19,837 (hangs up) 903 00:47:23,707 --> 00:47:25,875 (phone rings) 904 00:47:25,942 --> 00:47:28,178 Whit? What'd you forget now? 905 00:47:30,079 --> 00:47:32,216 ALMA (over phone): Whit? 906 00:47:36,486 --> 00:47:38,422 Whit? 907 00:47:42,559 --> 00:47:44,494 (line clicks) 908 00:47:58,274 --> 00:48:00,777 MAN: Mr. Hitchcock, sir, please. 909 00:48:00,843 --> 00:48:00,843 No, no, no... 910 00:48:00,843 --> 00:48:02,980 Every press outlet is dying for photos. 911 00:48:03,046 --> 00:48:04,881 If we could just get one photo, sir, please. 912 00:48:04,948 --> 00:48:06,249 Get off my set! 913 00:48:06,316 --> 00:48:07,450 I'll have security... 914 00:48:07,517 --> 00:48:08,651 Get off my set! Just go! 915 00:48:08,718 --> 00:48:10,620 Get rid of this man. He's a bloody pest. 916 00:48:10,687 --> 00:48:11,621 Get him off the set, now. 917 00:48:11,688 --> 00:48:12,722 Are you okay? 918 00:48:12,789 --> 00:48:13,824 You've gone very pale. 919 00:48:13,890 --> 00:48:14,857 I told you, get away. 920 00:48:14,924 --> 00:48:15,892 Stop following me around like 921 00:48:15,959 --> 00:48:17,327 a puppy dog and get me a drink. 922 00:48:17,393 --> 00:48:18,394 PEGGY: It's not even 3:00. 923 00:48:18,461 --> 00:48:22,199 Then give me the key to the cabinet. 924 00:48:24,434 --> 00:48:25,969 Hello, Hitch. 925 00:48:26,036 --> 00:48:27,937 How's the picture? 926 00:48:28,004 --> 00:48:29,505 I'm hearing interesting things. 927 00:48:29,572 --> 00:48:31,474 It's a miracle anyone can hear anything 928 00:48:31,541 --> 00:48:34,410 above the noise coming from Geoffrey Shurlock's office. 929 00:48:34,477 --> 00:48:36,279 You know, I shouldn't be in a position 930 00:48:36,345 --> 00:48:38,014 of just hearing things, Hitch. 931 00:48:38,081 --> 00:48:39,449 It's time you showed me some footage. 932 00:48:39,515 --> 00:48:40,483 Why? 933 00:48:40,550 --> 00:48:42,852 To see if you're making a picture 934 00:48:42,919 --> 00:48:44,521 Paramount can actually release. 935 00:48:44,587 --> 00:48:49,426 As you well know, my contract guarantees me final cut. 936 00:48:49,493 --> 00:48:52,529 Your contract also says Paramount isn't required 937 00:48:52,596 --> 00:48:55,498 to distribute any film that could cause us embarrassment. 938 00:48:55,565 --> 00:48:57,800 Unlike the last five Martin and Lewis films 939 00:48:57,867 --> 00:48:59,269 you're all so proud of. 940 00:48:59,335 --> 00:49:01,371 I demand to see some footage! 941 00:49:01,438 --> 00:49:02,538 Hitch! 942 00:49:02,605 --> 00:49:04,774 You show me some damn footage now! 943 00:49:04,841 --> 00:49:07,244 Hitch! 944 00:49:19,389 --> 00:49:21,325 ♪ ♪ 945 00:49:24,060 --> 00:49:25,328 ALMA: You have no idea 946 00:49:25,394 --> 00:49:28,064 how wonderful it is not to have to look after someone. 947 00:49:28,131 --> 00:49:30,767 I mean, even if it's just for two hours. 948 00:49:30,834 --> 00:49:32,168 So, where are we going, Whit? 949 00:49:32,235 --> 00:49:33,369 You haven't told me. 950 00:49:33,436 --> 00:49:36,539 I have a little surprise. 951 00:49:36,606 --> 00:49:38,075 Ooh. 952 00:49:44,748 --> 00:49:46,450 (horn beeps twice) 953 00:49:48,318 --> 00:49:50,921 Where's your driver? 954 00:49:50,988 --> 00:49:53,389 I've been asking myself the same thing. 955 00:49:53,456 --> 00:49:56,360 Well, I can give you a ride if you'd like. 956 00:49:56,426 --> 00:49:59,262 HITCHCOCK: Oh, my God. What a tiny car. 957 00:49:59,329 --> 00:50:00,630 JANET: Mm-hmm. 958 00:50:00,696 --> 00:50:01,664 What are these things? 959 00:50:01,731 --> 00:50:02,999 I keep looking at them; what are they? 960 00:50:03,066 --> 00:50:04,768 Oh, candy corn. Girls love them. 961 00:50:04,835 --> 00:50:05,968 Candy corn. 962 00:50:06,035 --> 00:50:08,438 I nicked them from Tony's dressing room. 963 00:50:08,505 --> 00:50:08,505 Oh. 964 00:50:08,505 --> 00:50:10,006 Mm-hmm. 965 00:50:10,072 --> 00:50:12,142 Very nice. 966 00:50:12,208 --> 00:50:15,379 I thought you only liked those Fauchon chocolates. 967 00:50:15,445 --> 00:50:18,949 Well, needs must when the devil drives, my dear. 968 00:50:19,015 --> 00:50:20,416 (laughs): Oh. 969 00:50:20,483 --> 00:50:22,252 Luckily, I'm driving. 970 00:50:22,319 --> 00:50:22,319 Thank God for that. 971 00:50:22,319 --> 00:50:23,886 (laughs) 972 00:50:23,953 --> 00:50:27,791 ALMA: He's always had obsessions with his leading ladies. 973 00:50:27,857 --> 00:50:29,860 It's just that this time it feels like 974 00:50:29,926 --> 00:50:32,262 he's using them against me. 975 00:50:32,328 --> 00:50:34,664 Well, I suppose he's like any great artist: 976 00:50:34,731 --> 00:50:36,933 impossible to live with, but worth the effort. 977 00:50:37,000 --> 00:50:40,537 Did you know, before we got together, I was his boss? 978 00:50:40,604 --> 00:50:43,006 He had to work his way up to assistant director 979 00:50:43,073 --> 00:50:44,273 before he dared ask me out. 980 00:50:44,340 --> 00:50:44,340 Really? 981 00:50:44,340 --> 00:50:45,641 Mm-hmm. 982 00:50:45,708 --> 00:50:46,810 Huh. 983 00:50:50,413 --> 00:50:52,549 See that house over there? 984 00:50:53,649 --> 00:50:55,051 Yes. 985 00:50:55,118 --> 00:50:56,453 What do you think of it? 986 00:50:56,519 --> 00:50:57,921 It's lovely, isn't it? 987 00:50:57,987 --> 00:50:59,122 What a great position. 988 00:50:59,188 --> 00:51:01,357 It's mine. 989 00:51:01,424 --> 00:51:02,458 I just talked to Elizabeth; 990 00:51:02,525 --> 00:51:03,894 she didn't say anything about it. 991 00:51:03,960 --> 00:51:05,461 She doesn't know anything about it. 992 00:51:05,528 --> 00:51:07,130 Nobody does. 993 00:51:07,197 --> 00:51:08,498 Want to see it? 994 00:51:19,709 --> 00:51:21,011 (engine stops) 995 00:51:21,077 --> 00:51:22,746 Well, thank you, my dear. 996 00:51:22,812 --> 00:51:23,913 Any time. 997 00:51:23,980 --> 00:51:23,980 Can I keep these? 998 00:51:23,980 --> 00:51:25,181 Absolutely. 999 00:51:25,247 --> 00:51:26,382 Would you like one? 1000 00:51:26,449 --> 00:51:27,750 (chuckles): No, thank you. 1001 00:51:27,817 --> 00:51:28,919 All right, well, thank you. 1002 00:51:28,985 --> 00:51:28,985 Hitch? 1003 00:51:28,985 --> 00:51:30,253 What? 1004 00:51:31,921 --> 00:51:35,859 What really did happen with you and Vera? 1005 00:51:37,560 --> 00:51:40,296 Oh. Vera. 1006 00:51:40,363 --> 00:51:45,034 She was going to play the lead in Vertigo. 1007 00:51:45,101 --> 00:51:46,569 And two weeks before filming, 1008 00:51:46,636 --> 00:51:50,172 she told me she was pregnant, and... 1009 00:51:50,239 --> 00:51:53,843 I was going to make her into a star, 1010 00:51:53,910 --> 00:51:58,215 but she chose the life of a housewife instead. 1011 00:52:02,152 --> 00:52:05,588 Why do they do it, I wonder? 1012 00:52:05,655 --> 00:52:08,558 Why do they always betray me? 1013 00:52:10,459 --> 00:52:13,229 (waves crashing on shore) 1014 00:52:13,296 --> 00:52:16,632 Oh, very bohemian. 1015 00:52:16,699 --> 00:52:19,636 I just leased it for the off-season. 1016 00:52:19,702 --> 00:52:23,506 A place to get away from the wife, kids, and write. 1017 00:52:23,572 --> 00:52:25,709 (waves crashing, gulls screeching) 1018 00:52:29,546 --> 00:52:33,884 Um... Whit, I hope you don't have the wrong idea. 1019 00:52:35,484 --> 00:52:41,258 If you were serious about helping me adapt my book, 1020 00:52:41,324 --> 00:52:45,862 I thought that this might make the perfect... 1021 00:52:45,928 --> 00:52:48,365 hideaway. 1022 00:52:59,809 --> 00:53:01,578 (dogs barking) 1023 00:53:01,645 --> 00:53:02,745 Relax! 1024 00:53:02,812 --> 00:53:04,447 Naughty boys, calm down. 1025 00:53:22,866 --> 00:53:24,801 ♪ ♪ 1026 00:53:29,205 --> 00:53:31,341 (car approaching) 1027 00:53:34,410 --> 00:53:36,446 (car door closes) 1028 00:53:36,513 --> 00:53:39,782 (front door opens) 1029 00:53:39,849 --> 00:53:42,752 (door closes) 1030 00:53:42,819 --> 00:53:44,754 (footsteps approaching) 1031 00:53:53,095 --> 00:53:55,232 (snores softly) 1032 00:54:06,109 --> 00:54:08,245 ♪ ♪ 1033 00:54:21,257 --> 00:54:23,393 (water runs, stops) 1034 00:54:27,931 --> 00:54:29,866 (snores softly) 1035 00:54:34,971 --> 00:54:36,906 (Alma sighs wearily) 1036 00:54:47,751 --> 00:54:49,686 ♪ ♪ 1037 00:55:00,764 --> 00:55:02,699 ♪ ♪ 1038 00:55:26,690 --> 00:55:29,425 ♪ ♪ 1039 00:55:29,492 --> 00:55:31,628 (chewing, smacking) 1040 00:55:43,006 --> 00:55:44,941 ♪ ♪ 1041 00:55:48,310 --> 00:55:51,414 Oh, by the way, I forgot to tell you, 1042 00:55:51,481 --> 00:55:53,015 I read your treatment 1043 00:55:53,082 --> 00:55:55,985 of that story, the, um... 1044 00:55:56,052 --> 00:55:58,254 "Taxi to..." Where was it, dear? 1045 00:55:58,321 --> 00:56:00,189 "Dubrovnik." 1046 00:56:00,256 --> 00:56:01,190 That's it. 1047 00:56:01,257 --> 00:56:04,060 Dubrovnik, yeah. 1048 00:56:05,528 --> 00:56:07,664 Well, would you care to hear my opinion? 1049 00:56:07,730 --> 00:56:10,800 Well, yes, naturally. 1050 00:56:11,868 --> 00:56:12,802 Right-o then. 1051 00:56:14,904 --> 00:56:17,707 Well, my dear, there's no other way of saying it, is there? 1052 00:56:17,774 --> 00:56:20,610 But it's, uh, you know, stillborn. 1053 00:56:26,315 --> 00:56:28,484 How so? 1054 00:56:28,551 --> 00:56:31,588 First of all, the plot's a bit of a muddle, isn't it? 1055 00:56:31,654 --> 00:56:34,156 And-and some of those jokes are awfully like the ones we did 1056 00:56:34,223 --> 00:56:38,160 so much better hundreds of years ago in The Lady Vanishes. 1057 00:56:38,227 --> 00:56:40,930 Also, your villain is rather weak, I'm afraid. 1058 00:56:40,997 --> 00:56:42,865 Well, it's very weak, in fact. 1059 00:56:42,932 --> 00:56:44,767 But I think 1060 00:56:44,834 --> 00:56:47,170 the big failure is the relationship 1061 00:56:47,237 --> 00:56:52,075 between the heroine and the hero, you see. 1062 00:56:53,843 --> 00:56:57,580 Probably, if you weren't so smitten 1063 00:56:57,647 --> 00:56:59,648 with your friend, Whitfield Cook, you'd be able 1064 00:56:59,715 --> 00:57:01,484 to see that, wouldn't you? 1065 00:57:05,354 --> 00:57:07,156 But then, I suppose 1066 00:57:07,223 --> 00:57:09,859 women never really care to face the truth 1067 00:57:09,926 --> 00:57:11,794 when their hearts are involved, 1068 00:57:11,861 --> 00:57:14,397 do they? 1069 00:57:14,464 --> 00:57:16,398 How would you know what really goes on 1070 00:57:16,465 --> 00:57:18,601 between a man and a woman? 1071 00:57:29,112 --> 00:57:31,047 ♪ ♪ 1072 00:57:33,516 --> 00:57:36,653 My God, what a bloody mess. 1073 00:57:40,123 --> 00:57:42,058 Bloody mess. 1074 00:57:52,168 --> 00:57:54,904 ♪ ♪ 1075 00:58:04,414 --> 00:58:07,183 ♪ ♪ 1076 00:58:11,720 --> 00:58:13,857 (steam whistling, hissing) 1077 00:58:24,934 --> 00:58:26,870 ♪ ♪ 1078 00:58:28,738 --> 00:58:28,738 (Janet screaming) 1079 00:58:28,738 --> 00:58:30,640 HITCHCOCK: No! 1080 00:58:30,707 --> 00:58:33,076 More! More! 1081 00:58:33,142 --> 00:58:33,142 No! 1082 00:58:33,142 --> 00:58:34,377 Use some guts! 1083 00:58:34,444 --> 00:58:35,377 (screaming) 1084 00:58:35,444 --> 00:58:36,311 Come on! 1085 00:58:36,378 --> 00:58:37,380 No! 1086 00:58:37,447 --> 00:58:38,947 More anger! 1087 00:58:39,014 --> 00:58:39,615 Oh! 1088 00:58:39,682 --> 00:58:41,284 All right, cut! 1089 00:58:41,351 --> 00:58:42,485 Cut, cut! 1090 00:58:42,551 --> 00:58:44,620 For God's sake! 1091 00:58:44,687 --> 00:58:46,689 Will someone get me a proper stunt double?! 1092 00:58:46,756 --> 00:58:48,491 Now, give me the knife! 1093 00:58:48,557 --> 00:58:50,026 Like this! 1094 00:58:50,093 --> 00:58:52,194 (screaming) 1095 00:58:52,261 --> 00:58:53,362 Ungovernable rage! 1096 00:58:53,429 --> 00:58:56,232 (Janet screaming) 1097 00:58:57,166 --> 00:58:58,534 Homicidal violence! 1098 00:58:58,601 --> 00:59:00,570 (grunts) 1099 00:59:04,107 --> 00:59:07,677 (screaming) 1100 00:59:17,654 --> 00:59:20,890 ♪ ♪ 1101 00:59:22,625 --> 00:59:23,726 Cut. 1102 00:59:23,793 --> 00:59:25,094 Cut and print. 1103 00:59:25,160 --> 00:59:27,096 (gasping) 1104 00:59:29,732 --> 00:59:31,868 We've got it. 1105 00:59:40,476 --> 00:59:42,612 ♪ ♪ 1106 00:59:54,624 --> 00:59:57,459 Oh, not now, Ed. 1107 00:59:57,526 --> 00:59:59,662 It's really not the time. 1108 01:00:06,135 --> 01:00:10,206 You just can't keep the stuff bottled up. 1109 01:00:25,387 --> 01:00:26,689 Oh, God! 1110 01:00:26,756 --> 01:00:28,457 Hitch? Hitch, are you all right? 1111 01:00:28,524 --> 01:00:30,492 Can you hear me? 1112 01:00:30,559 --> 01:00:32,495 (whispers): Alma. 1113 01:00:32,562 --> 01:00:35,898 What if Bridget and Constantine 1114 01:00:35,964 --> 01:00:37,967 get into the cab at the same time? 1115 01:00:38,034 --> 01:00:41,971 No, what if they try and get in at exactly the same time? 1116 01:00:42,037 --> 01:00:43,038 Yes. 1117 01:00:43,105 --> 01:00:44,707 What do you mean exactly? 1118 01:00:44,773 --> 01:00:47,343 I mean they both reach for the cab door 1119 01:00:47,409 --> 01:00:49,478 at exactly the same time. 1120 01:00:49,545 --> 01:00:49,545 They quickly touch, 1121 01:00:49,545 --> 01:00:51,147 Yes. 1122 01:00:51,214 --> 01:00:54,116 we start on the hands, we pan up to the eyes and... 1123 01:00:54,183 --> 01:00:55,517 (phone ringing) 1124 01:00:55,584 --> 01:00:58,087 Oh, that feels better already. 1125 01:00:59,955 --> 01:01:01,958 Are you going to get that? 1126 01:01:02,025 --> 01:01:03,225 What? 1127 01:01:03,292 --> 01:01:05,228 (ringing continues) 1128 01:01:12,901 --> 01:01:14,870 (phone ringing, gull screeching, wind whistling) 1129 01:01:14,936 --> 01:01:17,073 (phone stops ringing) 1130 01:01:22,878 --> 01:01:24,280 (taps window) 1131 01:01:28,117 --> 01:01:30,753 HITCHCOCK: Listen, I've told Peggy, 1132 01:01:30,820 --> 01:01:35,024 you have to get this sequence shot today. 1133 01:01:35,091 --> 01:01:36,225 What's the holdup? 1134 01:01:36,291 --> 01:01:37,360 HILTON (over phone): We've tried it 1135 01:01:37,426 --> 01:01:38,794 ten different ways and it looks terrible. 1136 01:01:38,860 --> 01:01:40,662 No! It ha... (coughs) 1137 01:01:40,729 --> 01:01:42,765 It has to be a high angle. 1138 01:01:42,832 --> 01:01:45,534 You'll tip off the big surprise. 1139 01:01:45,601 --> 01:01:47,236 Just get the process shot. 1140 01:01:47,302 --> 01:01:47,302 Well, it's not working. 1141 01:01:47,302 --> 01:01:48,804 How can he hold on 1142 01:01:48,871 --> 01:01:50,405 to the camera crane if he's waving his arms? 1143 01:01:50,472 --> 01:01:51,874 (men arguing) 1144 01:01:51,941 --> 01:01:54,943 Why don't you just push Arbogast from the top of the stairs? 1145 01:01:55,010 --> 01:01:56,745 I'm not gonna push him down the stairs. 1146 01:01:56,812 --> 01:01:58,280 No one's gonna get hurt. 1147 01:01:58,347 --> 01:02:00,248 Bloody idiots they are. 1148 01:02:00,315 --> 01:02:01,283 (grunts) 1149 01:02:01,350 --> 01:02:02,384 What are you doing? 1150 01:02:02,451 --> 01:02:03,419 No more phone calls. 1151 01:02:03,485 --> 01:02:04,320 No, I've got to... 1152 01:02:04,386 --> 01:02:05,754 You're burning up. 1153 01:02:05,821 --> 01:02:07,122 Yeah, burn-burning up our money, 1154 01:02:07,189 --> 01:02:08,691 that's what we're doing. 1155 01:02:08,758 --> 01:02:09,792 We're two days behind, 1156 01:02:09,859 --> 01:02:11,027 and I'm stuck in this bloody bed. 1157 01:02:11,094 --> 01:02:12,161 Where do you think you're going? 1158 01:02:12,227 --> 01:02:13,662 I've got to go to the set. 1159 01:02:13,729 --> 01:02:15,131 We can't lose another day. 1160 01:02:15,198 --> 01:02:16,065 You stay in bed. 1161 01:02:16,131 --> 01:02:18,100 I'll deal with it. 1162 01:02:18,167 --> 01:02:22,105 I'd hate to take you away from your writing partner. 1163 01:02:23,740 --> 01:02:26,409 You stay under the blankets, Alfred. 1164 01:02:26,475 --> 01:02:28,411 (coughing) 1165 01:02:30,713 --> 01:02:30,713 Mrs. Hitchcock. 1166 01:02:30,713 --> 01:02:32,547 Morning. 1167 01:02:32,614 --> 01:02:34,016 Where's Mr. Hitchcock? 1168 01:02:34,083 --> 01:02:36,219 (indistinct chatter and laughter) 1169 01:02:39,789 --> 01:02:41,557 Well, don't stop work because of me. 1170 01:02:41,624 --> 01:02:41,624 Shh. 1171 01:02:41,624 --> 01:02:42,958 Shh. 1172 01:02:43,025 --> 01:02:46,128 I'm only here as one of the two people paying your salaries. 1173 01:02:46,194 --> 01:02:46,194 What's the scene number? 1174 01:02:46,194 --> 01:02:49,065 173. 1175 01:02:50,399 --> 01:02:50,399 Storyboards? 1176 01:02:50,399 --> 01:02:52,535 Here. 1177 01:02:55,737 --> 01:02:57,072 All right, put Martin in the chair. 1178 01:02:57,139 --> 01:02:58,440 Turn the camera around to face him. 1179 01:02:58,507 --> 01:03:00,543 We'll shoot the fall against a rear screen. 1180 01:03:01,777 --> 01:03:04,981 And, Jack, that lens should be a 35. 1181 01:03:05,948 --> 01:03:07,149 (whispering): Thank you. 1182 01:03:07,216 --> 01:03:08,650 Well, David, you know how Paramount 1183 01:03:08,717 --> 01:03:10,052 loves Jerry Lewis, but this one 1184 01:03:10,118 --> 01:03:12,221 is right up your alley, and I would consider... 1185 01:03:12,288 --> 01:03:13,455 Barney? 1186 01:03:13,522 --> 01:03:14,723 Alma. 1187 01:03:14,790 --> 01:03:16,359 You know David Kirkpatrick. 1188 01:03:16,425 --> 01:03:16,425 Hello. 1189 01:03:16,425 --> 01:03:17,693 Hello. 1190 01:03:17,759 --> 01:03:19,961 He's working with Jerry Lewis developing a new picture, 1191 01:03:20,028 --> 01:03:22,131 so he's free to help, if you need it. 1192 01:03:23,232 --> 01:03:25,134 That won't be necessary. 1193 01:03:25,201 --> 01:03:26,768 But you're nearly three days behind. 1194 01:03:26,835 --> 01:03:28,304 Yes, well, we can manage. 1195 01:03:28,371 --> 01:03:31,807 Alma, we both know what kind of film this is. 1196 01:03:31,873 --> 01:03:33,309 Now, the smart thing to do 1197 01:03:33,375 --> 01:03:35,911 would be to help Hitch finish it. 1198 01:03:35,977 --> 01:03:37,345 Thank you for your concern, Barney, 1199 01:03:37,412 --> 01:03:41,217 but on a Hitchcock picture, there is only one director. 1200 01:03:50,826 --> 01:03:53,262 No need to gawp. 1201 01:03:56,332 --> 01:03:58,267 (snoring softly) 1202 01:03:59,535 --> 01:04:02,471 GEIN: You forgot to look in the bathroom. 1203 01:04:06,809 --> 01:04:10,446 A man like you missing the vital clue like that. 1204 01:04:10,513 --> 01:04:12,781 (clicking tongue) 1205 01:04:12,848 --> 01:04:15,618 What do you mean? 1206 01:04:17,619 --> 01:04:21,123 My mother always said, 1207 01:04:21,189 --> 01:04:24,093 if you want to do a job... 1208 01:04:26,095 --> 01:04:28,231 ...do it right. 1209 01:04:36,806 --> 01:04:38,941 ♪ ♪ 1210 01:04:41,877 --> 01:04:44,013 Check the floor. 1211 01:04:46,748 --> 01:04:48,951 Closer. 1212 01:04:55,691 --> 01:04:57,627 ♪ ♪ 1213 01:05:04,100 --> 01:05:07,637 You still think they're just writing together? 1214 01:05:10,906 --> 01:05:13,476 What are you gonna do about it? 1215 01:05:19,749 --> 01:05:21,684 ♪ ♪ 1216 01:05:27,589 --> 01:05:29,024 (sighs) 1217 01:05:29,091 --> 01:05:31,360 Oh, Mrs. Hitchcock. 1218 01:05:32,762 --> 01:05:34,797 I know Hitch isn't feeling very well, 1219 01:05:34,864 --> 01:05:36,599 so I got him a little something. 1220 01:05:36,665 --> 01:05:37,900 Oh, how kind. 1221 01:05:37,966 --> 01:05:39,501 Thank you very much. 1222 01:05:39,568 --> 01:05:41,937 Candy corn. 1223 01:05:42,004 --> 01:05:44,573 Well, he's always been very considerate with me, 1224 01:05:44,640 --> 01:05:48,177 and I haven't always had that from my directors. 1225 01:05:49,544 --> 01:05:53,682 Janet, I'd just like to say that, um, 1226 01:05:53,749 --> 01:05:55,952 you've been very professional. 1227 01:05:57,119 --> 01:05:59,622 It hasn't gone unappreciated. 1228 01:06:00,856 --> 01:06:02,191 Thank you. 1229 01:06:02,258 --> 01:06:03,793 Lovely seeing you. 1230 01:06:03,859 --> 01:06:05,995 You, too. 1231 01:06:12,434 --> 01:06:14,570 (classical music blaring) 1232 01:06:24,046 --> 01:06:25,948 (door closes) 1233 01:06:26,014 --> 01:06:28,583 May I turn that down? 1234 01:06:28,650 --> 01:06:30,285 (music stops) 1235 01:06:30,352 --> 01:06:32,421 (cartoon audio playing over TV) 1236 01:06:32,488 --> 01:06:35,424 (turns TV off) 1237 01:06:35,490 --> 01:06:39,028 Well, you'll be pleased to know that order has been restored. 1238 01:06:40,863 --> 01:06:43,265 And a thank-you would be nice. 1239 01:06:43,331 --> 01:06:47,102 We're still two days behind and 60,000 over budget. 1240 01:06:47,169 --> 01:06:48,503 Yes, well, I've canceled the wrap party. 1241 01:06:48,570 --> 01:06:49,905 That'll save us 2,000 right there, 1242 01:06:49,972 --> 01:06:53,642 and you won't be tempted by any champagne and cake. 1243 01:06:53,709 --> 01:06:54,910 Beware. 1244 01:06:54,977 --> 01:06:56,645 All men are potential murderers. 1245 01:06:58,814 --> 01:07:00,949 And for good reason. 1246 01:07:01,016 --> 01:07:02,217 All right. 1247 01:07:02,284 --> 01:07:04,687 What's this all about? 1248 01:07:15,564 --> 01:07:18,067 Spending a lot of time at the beach? 1249 01:07:20,068 --> 01:07:22,037 Oh! 1250 01:07:22,104 --> 01:07:23,605 Yes. 1251 01:07:23,672 --> 01:07:25,373 Yes, it's where Whit and I are writing. 1252 01:07:25,440 --> 01:07:26,642 He's rented a place. 1253 01:07:26,709 --> 01:07:30,545 Hardly the ideal situation to avoid distractions. 1254 01:07:30,612 --> 01:07:33,782 Actually, it's very conducive to creative collaboration. 1255 01:07:33,848 --> 01:07:35,150 I've already told you 1256 01:07:35,216 --> 01:07:36,818 that treatment's a waste of time. 1257 01:07:36,885 --> 01:07:39,055 Well, didn't they say the same thing about Psycho? 1258 01:07:44,626 --> 01:07:47,696 Are you and Whit having an affair? 1259 01:07:52,101 --> 01:07:54,069 Oh... 1260 01:07:54,136 --> 01:07:56,505 Oh, don't be absurd. 1261 01:07:56,572 --> 01:07:58,707 He's... he's working on something new. 1262 01:07:58,774 --> 01:08:01,042 He just needs a little help, that's all. 1263 01:08:01,109 --> 01:08:02,211 Oh, what a coincidence. 1264 01:08:02,278 --> 01:08:03,545 I'm working on something new, 1265 01:08:03,612 --> 01:08:05,481 and I could use a little help, too. 1266 01:08:05,548 --> 01:08:06,781 Well, what do you think I've been doing? 1267 01:08:06,848 --> 01:08:09,151 Why are you spending all the hours of day and night 1268 01:08:09,218 --> 01:08:10,786 with that talentless mommy's boy? 1269 01:08:12,220 --> 01:08:13,855 Because it's fun. 1270 01:08:13,922 --> 01:08:16,625 I'm under extraordinary pressures on this picture, 1271 01:08:16,692 --> 01:08:20,295 and the least you could do is give me your full support! 1272 01:08:20,362 --> 01:08:23,265 Full support? 1273 01:08:24,366 --> 01:08:26,502 We've mortgaged our house. 1274 01:08:28,170 --> 01:08:30,505 And might I remind you, I have weighed in 1275 01:08:30,572 --> 01:08:32,340 on every aspect of this film so far, 1276 01:08:32,407 --> 01:08:34,509 as I have done on every film you've made 1277 01:08:34,576 --> 01:08:36,111 in the last three decades. 1278 01:08:36,178 --> 01:08:37,579 The first time you show the film, 1279 01:08:37,645 --> 01:08:39,647 it will be my notes that you want. 1280 01:08:39,714 --> 01:08:41,082 I celebrate with you 1281 01:08:41,149 --> 01:08:42,217 when the reviews are good. 1282 01:08:42,283 --> 01:08:43,885 I cry for you when they are bad. 1283 01:08:43,952 --> 01:08:45,987 I host your parties, and... and I put up 1284 01:08:46,054 --> 01:08:49,257 with those fantasy romances with your leading ladies. 1285 01:08:49,323 --> 01:08:51,392 And when you're out promoting this film 1286 01:08:51,460 --> 01:08:53,228 around the world, I will be there beside-- 1287 01:08:53,295 --> 01:08:54,730 or, rather, slightly behind-- you 1288 01:08:54,796 --> 01:08:58,367 smiling endlessly for the press even though I'm ready to drop. 1289 01:08:58,434 --> 01:09:01,203 And being gracious to people who look through me 1290 01:09:01,269 --> 01:09:03,572 as if I were invisible or elbow me aside, 1291 01:09:03,639 --> 01:09:05,674 because all they can see is the great 1292 01:09:05,741 --> 01:09:08,543 and glorious genius, Alfred Hitchcock. 1293 01:09:08,609 --> 01:09:12,346 And now, for the first time in years, 1294 01:09:12,413 --> 01:09:14,582 I dare to work on something 1295 01:09:14,649 --> 01:09:16,685 that isn't an Alfred Hitchcock production, 1296 01:09:16,752 --> 01:09:20,189 and I'm met with accusations and criticisms? 1297 01:09:21,857 --> 01:09:25,961 The work I am doing with Whit gives me pleasure and purpose, 1298 01:09:26,028 --> 01:09:29,965 and it takes absolutely nothing away from you. 1299 01:09:30,032 --> 01:09:32,200 You consider this a reminder. 1300 01:09:32,267 --> 01:09:34,470 I am your wife, Alma Reville, 1301 01:09:34,536 --> 01:09:37,773 not one of those contract blondes you badger 1302 01:09:37,839 --> 01:09:42,243 and torment with the oh-so-specific directions. 1303 01:09:42,310 --> 01:09:45,381 (door opens and closes) 1304 01:09:48,684 --> 01:09:50,619 ♪ ♪ 1305 01:10:00,696 --> 01:10:02,631 ♪ ♪ 1306 01:10:05,100 --> 01:10:07,236 (screams) 1307 01:10:15,244 --> 01:10:18,847 MILES: Well, I guess this is good-bye. 1308 01:10:22,317 --> 01:10:24,920 Why didn't you stay with me? 1309 01:10:26,821 --> 01:10:31,427 I would have made you as big a star as Grace Kelly. 1310 01:10:34,930 --> 01:10:36,131 Well, unlike Grace Kelly, 1311 01:10:36,198 --> 01:10:38,467 I can pick up my own dry cleaning. 1312 01:10:38,534 --> 01:10:41,737 I've got a family, Hitch, a home. 1313 01:10:45,740 --> 01:10:48,711 That blonde woman of mystery you're always after? 1314 01:10:48,777 --> 01:10:50,479 She's a fantasy. 1315 01:10:50,545 --> 01:10:53,415 She doesn't exist. 1316 01:10:53,482 --> 01:10:57,353 There was a time when I thought I understood you. 1317 01:10:59,087 --> 01:11:01,457 Understood women. 1318 01:11:09,865 --> 01:11:11,800 (gulls screeching) 1319 01:11:19,341 --> 01:11:22,945 ("Kiss of Fire" by Georgia Gibbs playing faintly over radio) 1320 01:11:28,416 --> 01:11:32,621 ♪ Tonight and let the devil take tomorrow ♪ 1321 01:11:32,688 --> 01:11:34,990 ♪ I know that I must have your kiss ♪ 1322 01:11:35,056 --> 01:11:36,492 ♪ Although it dooms me ♪ 1323 01:11:36,558 --> 01:11:41,597 ♪ Though it consumes me, your kiss of fire... ♪ 1324 01:11:41,664 --> 01:11:44,400 ♪ ♪ 1325 01:11:52,441 --> 01:11:53,809 Alma. 1326 01:11:53,876 --> 01:11:55,544 I thought you were coming later this afternoon. 1327 01:11:55,611 --> 01:11:57,813 I thought you rented this place so we could write. 1328 01:11:57,880 --> 01:12:00,449 I did. 1329 01:12:00,515 --> 01:12:02,618 You're not going to say anything, are you? 1330 01:12:02,684 --> 01:12:05,020 Don't worry. I won't tell Elizabeth. 1331 01:12:05,087 --> 01:12:07,756 I mean to Hitch. 1332 01:12:08,991 --> 01:12:12,928 Alma, we can't all be geniuses. 1333 01:12:13,996 --> 01:12:16,398 You're incredibly talented. 1334 01:12:16,465 --> 01:12:18,433 And after all, we want him to read the script 1335 01:12:18,500 --> 01:12:20,035 with an open mind, don't we? 1336 01:12:21,837 --> 01:12:24,239 I wouldn't worry about that, Whit. 1337 01:12:24,306 --> 01:12:25,774 (engine starts) 1338 01:12:29,144 --> 01:12:31,980 VERA MILES (on film): Sheriff, please, I'm worried. 1339 01:12:32,047 --> 01:12:32,981 Arbogast said he'd call 1340 01:12:33,048 --> 01:12:35,050 as soon as he spoke with Mrs. Bates. 1341 01:12:35,117 --> 01:12:36,552 That was yesterday evening. 1342 01:12:36,618 --> 01:12:38,753 SHERIFF: Norman isn't married. 1343 01:12:38,820 --> 01:12:40,722 MILES: Well, he said it was his mother. 1344 01:12:40,789 --> 01:12:44,659 Your detective saw Norman's mother up at the motel? 1345 01:12:44,726 --> 01:12:46,428 In the upstairs window. 1346 01:12:46,495 --> 01:12:48,596 He rang me right after she called out to him. 1347 01:12:48,663 --> 01:12:50,966 Missy, I think your detective 1348 01:12:51,032 --> 01:12:53,268 must be a few cups in. 1349 01:12:53,335 --> 01:12:56,037 Mrs. Bates died of strychnine poison 1350 01:12:56,104 --> 01:12:59,174 more than ten years ago. 1351 01:12:59,240 --> 01:13:00,976 Are you sure? 1352 01:13:01,043 --> 01:13:04,079 That body was black and blue... 1353 01:13:04,146 --> 01:13:06,081 (film audio fades) 1354 01:13:08,884 --> 01:13:11,420 GEIN: This is my favorite place. 1355 01:13:13,054 --> 01:13:15,957 I just shut the door... 1356 01:13:16,024 --> 01:13:19,094 make the world go away. 1357 01:13:19,161 --> 01:13:22,464 Don't you ever get lonely out here? 1358 01:13:24,633 --> 01:13:26,969 I can always talk to my mother. 1359 01:13:28,636 --> 01:13:31,272 (sirens wailing, cars approaching) 1360 01:13:31,339 --> 01:13:32,774 (car doors opening) 1361 01:13:32,841 --> 01:13:32,841 (running footsteps approaching) 1362 01:13:32,841 --> 01:13:34,776 MAN: Move! Move! Move! 1363 01:13:34,842 --> 01:13:34,842 (pounding on door) 1364 01:13:34,842 --> 01:13:36,845 Open up! Police! 1365 01:13:38,580 --> 01:13:38,580 MAN: Let's break it down! 1366 01:13:38,580 --> 01:13:40,716 That's strange. 1367 01:13:40,782 --> 01:13:43,518 Jesus Christ, I think we found his hiding place! 1368 01:13:43,584 --> 01:13:45,387 MAN: I'm upstairs! 1369 01:13:45,454 --> 01:13:47,222 (footsteps running upstairs) 1370 01:13:47,289 --> 01:13:48,623 MAN: There's an old room! 1371 01:13:48,690 --> 01:13:51,526 (anxious panting) 1372 01:13:51,593 --> 01:13:53,962 That's my mother's room. 1373 01:13:54,930 --> 01:13:56,999 That's my mother's room. 1374 01:13:57,065 --> 01:13:59,334 (crashing, clattering) 1375 01:13:59,400 --> 01:14:01,537 (sobbing) 1376 01:14:02,804 --> 01:14:04,973 You can't go in there! 1377 01:14:06,040 --> 01:14:08,677 Don't go in my mother's room! 1378 01:14:11,546 --> 01:14:13,682 (Gein sobbing loudly) 1379 01:14:21,790 --> 01:14:23,892 LEW: Hitch. 1380 01:14:24,993 --> 01:14:26,495 Hitch! 1381 01:14:27,496 --> 01:14:29,164 So, what's the verdict? 1382 01:14:29,231 --> 01:14:32,433 Let's just say it was a four-letter review, 1383 01:14:32,500 --> 01:14:34,503 and it wasn't "good." 1384 01:14:36,337 --> 01:14:37,539 Screw him! 1385 01:14:37,606 --> 01:14:39,841 It's too late for Paramount to back out, 1386 01:14:39,908 --> 01:14:42,110 no matter what Balaban says. 1387 01:14:43,645 --> 01:14:45,980 You know, the other route is to recut it 1388 01:14:46,047 --> 01:14:48,050 as a two-parter for the TV series. 1389 01:14:48,116 --> 01:14:50,519 Because of the budget and the Hitchcock name, 1390 01:14:50,585 --> 01:14:52,921 we stand a good chance of breaking even. 1391 01:14:55,056 --> 01:14:57,793 Look, I made Jimmy Stewart a millionaire 1392 01:14:57,859 --> 01:15:00,862 on Winchester '73, and that was a dog. 1393 01:15:00,929 --> 01:15:02,898 At least I could sit through your picture. 1394 01:15:02,964 --> 01:15:04,766 (chuckles) 1395 01:15:06,834 --> 01:15:10,706 More importantly, what does Alma think? 1396 01:15:18,380 --> 01:15:20,516 ♪ ♪ 1397 01:15:27,622 --> 01:15:28,724 (laughs gently) 1398 01:15:28,790 --> 01:15:32,628 (whispering, talking quietly) 1399 01:15:34,796 --> 01:15:36,531 I was afraid you'd try to blame yourself. 1400 01:15:36,598 --> 01:15:38,232 I'm not talking of blame. 1401 01:15:38,299 --> 01:15:40,769 Lee, how can you make plans, when you're so confused? 1402 01:15:40,835 --> 01:15:42,704 I'm not confused. 1403 01:15:42,771 --> 01:15:46,074 I've never seen so clearly in my whole life. 1404 01:15:46,141 --> 01:15:49,911 Believe me, I-I... I'm not being hysterical. 1405 01:15:49,978 --> 01:15:53,181 I... I just know that if I had been everything 1406 01:15:53,248 --> 01:15:56,051 a man has a right to expect his wife to be, 1407 01:15:56,117 --> 01:15:58,486 those children would still have their father. 1408 01:15:58,553 --> 01:16:00,555 Look, Lee, I am in this, too. 1409 01:16:00,622 --> 01:16:03,725 Whit must have enjoyed writing for Colbert. 1410 01:16:09,698 --> 01:16:11,967 How was the beach? 1411 01:16:13,835 --> 01:16:16,337 Cold and miserable. 1412 01:16:16,404 --> 01:16:20,943 Well, just like Barney Balaban's face. 1413 01:16:22,010 --> 01:16:22,010 Good-bye. 1414 01:16:22,010 --> 01:16:25,013 Good-bye. 1415 01:16:25,080 --> 01:16:27,950 Poor old Whit. 1416 01:16:30,018 --> 01:16:33,155 He isn't worth a damn when he's not working with you. 1417 01:16:38,560 --> 01:16:40,996 Neither am I. 1418 01:16:47,168 --> 01:16:50,605 I couldn't pull off the picture this time. 1419 01:16:50,672 --> 01:16:53,475 It just sits there. 1420 01:16:53,542 --> 01:16:58,046 Re... refusing to come to life. 1421 01:17:02,250 --> 01:17:05,787 Well, there's no other way of saying it, is there? 1422 01:17:07,622 --> 01:17:10,325 It's stillborn. 1423 01:17:15,463 --> 01:17:18,166 I let you down, my love. 1424 01:17:23,404 --> 01:17:25,774 You deserve better. 1425 01:17:33,448 --> 01:17:36,351 I better go and feed Geoffrey and Stanley. 1426 01:17:37,752 --> 01:17:40,454 Come on, boys. 1427 01:17:40,521 --> 01:17:40,521 (dogs panting) 1428 01:17:40,521 --> 01:17:42,824 Come on. 1429 01:17:52,534 --> 01:17:54,670 ♪ ♪ 1430 01:17:57,539 --> 01:18:00,108 (crying softly) 1431 01:18:03,544 --> 01:18:05,881 Good boys. 1432 01:18:15,757 --> 01:18:17,893 ♪ ♪ 1433 01:18:32,474 --> 01:18:34,409 ♪ ♪ 1434 01:18:58,733 --> 01:19:01,903 I don't think I can stand us both being maudlin. 1435 01:19:03,571 --> 01:19:06,241 That tiresome little Hitchcock imitation 1436 01:19:06,308 --> 01:19:10,045 I've been helping Whit finish is done. 1437 01:19:11,579 --> 01:19:14,316 You know, there's only one solution to all this. 1438 01:19:14,382 --> 01:19:16,852 That we get back to work together. 1439 01:19:18,052 --> 01:19:21,223 The fact is, I rather like living in this house. 1440 01:19:21,289 --> 01:19:22,858 So I suggest, for everyone's sake, 1441 01:19:22,924 --> 01:19:24,926 we start whipping Psycho into shape. 1442 01:19:27,629 --> 01:19:29,897 You may not be the easiest man to live with, 1443 01:19:29,964 --> 01:19:32,066 but you do know how to cut a picture 1444 01:19:32,133 --> 01:19:34,269 better than anyone else. 1445 01:19:37,973 --> 01:19:40,475 Except for you. 1446 01:19:42,410 --> 01:19:45,847 The second take, the light is much better on the hands. 1447 01:19:49,617 --> 01:19:51,819 Only cut back to Janet once her car's already moving. 1448 01:19:51,886 --> 01:19:53,822 Cut it tighter. 1449 01:19:56,958 --> 01:19:58,627 Ooh, you imp. 1450 01:19:58,693 --> 01:20:00,361 You've got nudity in there. 1451 01:20:00,428 --> 01:20:02,931 Well, her breasts were rather large. 1452 01:20:02,998 --> 01:20:05,033 It was a challenge not to show them. 1453 01:20:05,100 --> 01:20:07,168 You'll have to cut those six or seven frames 1454 01:20:07,235 --> 01:20:09,904 where she blinks after she's supposed to be dead. 1455 01:20:09,971 --> 01:20:12,874 Alma, we've viewed the film a thousand times. 1456 01:20:12,940 --> 01:20:15,076 She does not blink. 1457 01:20:17,612 --> 01:20:19,314 How's it going in there? 1458 01:20:19,381 --> 01:20:20,781 Swimmingly. 1459 01:20:20,848 --> 01:20:24,018 Well, everyone's saying it's like a dog with fleas. 1460 01:20:24,085 --> 01:20:26,454 HITCHCOCK: No, absolutely not. 1461 01:20:26,521 --> 01:20:29,724 I do not want music over the shower murder scene. 1462 01:20:29,791 --> 01:20:32,126 But what Alma and I talked about is really going to play. 1463 01:20:32,193 --> 01:20:33,662 Bernie, this is not Vertigo. 1464 01:20:33,728 --> 01:20:34,929 It's not a romantic movie. 1465 01:20:34,995 --> 01:20:37,365 The images must work on their own. 1466 01:20:37,432 --> 01:20:39,467 Yes, but you can't scare people just by going, "Boo." 1467 01:20:39,534 --> 01:20:41,269 All right, you do it, then. You... you know best. 1468 01:20:41,336 --> 01:20:42,336 Hitch, they have to anticipate it. 1469 01:20:42,403 --> 01:20:43,638 You always know best. Do it. 1470 01:20:43,704 --> 01:20:45,073 Take a... just take a step back. 1471 01:20:45,140 --> 01:20:48,342 Well, thank God we have Cinderfella for the holidays. 1472 01:20:48,409 --> 01:20:50,745 ALMA: Bernard's got some unbelievable music. 1473 01:20:50,812 --> 01:20:52,213 Just listen. 1474 01:20:52,280 --> 01:20:54,549 (violins playing shrieking, iconic Psycho soundtrack) 1475 01:20:59,087 --> 01:21:01,256 What do you think? 1476 01:21:01,323 --> 01:21:03,691 I think I'll never have a shower again. 1477 01:21:03,758 --> 01:21:05,893 (deep, ominous theme begins) 1478 01:21:05,960 --> 01:21:07,228 MAN: Hitch? 1479 01:21:07,295 --> 01:21:09,497 It's getting there. 1480 01:21:12,667 --> 01:21:16,304 I distinctly saw both the stabbing and the nudity. 1481 01:21:16,371 --> 01:21:17,906 What you think you're seeing 1482 01:21:17,973 --> 01:21:20,641 is purely informed by the power of suggestion. 1483 01:21:20,708 --> 01:21:24,178 I assure you, once you view the final version 1484 01:21:24,245 --> 01:21:26,714 with Mr. Herrmann's lovely, lyrical score... 1485 01:21:26,781 --> 01:21:31,052 A lyrical score is not going to change my opinion. 1486 01:21:32,587 --> 01:21:34,656 We're denying your seal. 1487 01:21:35,756 --> 01:21:36,958 Geoffrey, would you mind 1488 01:21:37,025 --> 01:21:38,860 if we had a word in private, please? 1489 01:21:38,927 --> 01:21:41,529 Gentlemen, lady. 1490 01:21:41,595 --> 01:21:43,398 Thank you. 1491 01:21:45,933 --> 01:21:47,235 Thank you. 1492 01:21:49,570 --> 01:21:51,539 (clears throat) 1493 01:21:51,606 --> 01:21:53,608 (door closes) 1494 01:21:53,675 --> 01:21:55,877 Now, look here. 1495 01:21:55,943 --> 01:21:58,280 I have a modest proposal to make. 1496 01:21:58,346 --> 01:22:02,417 If you're willing to leave the shower sequence as it is, 1497 01:22:02,484 --> 01:22:05,119 I will reshoot the opening love scene 1498 01:22:05,186 --> 01:22:07,721 to your exact specifications. 1499 01:22:07,788 --> 01:22:09,557 In fact, I would welcome 1500 01:22:09,624 --> 01:22:13,561 your personal supervision on the set. 1501 01:22:16,697 --> 01:22:18,800 To my specifications? 1502 01:22:18,867 --> 01:22:21,202 Well, of course, my dear fellow. 1503 01:22:21,268 --> 01:22:24,572 If only audiences could fully comprehend 1504 01:22:24,638 --> 01:22:28,275 how tirelessly you work to help us entertain them 1505 01:22:28,342 --> 01:22:34,215 while protecting them from filth and indecency, well... 1506 01:22:38,185 --> 01:22:39,854 PEGGY: He's been harassing you 1507 01:22:39,921 --> 01:22:41,322 since you announced this project, 1508 01:22:41,389 --> 01:22:44,025 you invite him to the set, and he doesn't even show up. 1509 01:22:44,092 --> 01:22:45,793 I mean, what did you tell him? 1510 01:22:45,860 --> 01:22:49,030 That I respected him deeply. 1511 01:22:50,431 --> 01:22:52,366 (laughs) 1512 01:22:52,433 --> 01:22:55,870 Ladies and gentlemen, that is a wrap. 1513 01:22:55,937 --> 01:22:57,905 Thank you all very much. 1514 01:22:57,972 --> 01:22:59,340 MAN: Okay, folks, that's a wrap. 1515 01:22:59,406 --> 01:23:00,908 Thank you, John. Thank you, Janet. 1516 01:23:00,975 --> 01:23:02,677 I thought we were reshooting the scene. 1517 01:23:02,743 --> 01:23:03,978 The charade is over. 1518 01:23:04,044 --> 01:23:05,246 Thank you. 1519 01:23:05,313 --> 01:23:07,449 (bell rings twice) 1520 01:23:12,153 --> 01:23:14,589 See? I wasn't that much of a monster 1521 01:23:14,655 --> 01:23:16,090 to work with, was I? 1522 01:23:16,157 --> 01:23:17,525 Not at all. 1523 01:23:17,591 --> 01:23:20,427 And I hope I was sufficiently loyal to the cause. 1524 01:23:20,494 --> 01:23:24,232 Worthy of a Purple Heart, my dear. 1525 01:23:32,407 --> 01:23:34,342 ♪ ♪ 1526 01:23:37,879 --> 01:23:39,447 (Janet screams) 1527 01:23:45,386 --> 01:23:47,221 I hope you don't mind, 1528 01:23:47,288 --> 01:23:51,326 I told Mrs. Bates she could use your dressing room. 1529 01:23:57,331 --> 01:23:59,534 HITCHCOCK: Oh, that's splendid. 1530 01:23:59,600 --> 01:23:59,600 (knocking on door) 1531 01:23:59,600 --> 01:24:00,969 Splendid. 1532 01:24:01,035 --> 01:24:02,837 Yes. 1533 01:24:02,904 --> 01:24:03,838 (door opens) 1534 01:24:03,904 --> 01:24:05,005 Thank you. 1535 01:24:05,072 --> 01:24:06,007 (door closes) 1536 01:24:06,073 --> 01:24:08,009 Thank you. 1537 01:24:08,076 --> 01:24:10,010 We have the seal from the Shurlock office. 1538 01:24:10,077 --> 01:24:11,079 So now, 1539 01:24:11,146 --> 01:24:13,815 we lead the lambs to the slaughter. 1540 01:24:13,881 --> 01:24:15,650 Well, Paramount confirmed they're only opening the movie 1541 01:24:15,717 --> 01:24:16,518 in two theaters, 1542 01:24:16,584 --> 01:24:19,753 as we suspected, and no premiere. 1543 01:24:19,820 --> 01:24:23,057 If we don't get word of mouth, we're dead. 1544 01:24:23,124 --> 01:24:26,093 Then we'd better get started. 1545 01:24:26,160 --> 01:24:27,662 Peggy, take a memo. 1546 01:24:27,729 --> 01:24:33,734 We're going to write a manual on how to sell Psycho. 1547 01:24:33,801 --> 01:24:37,172 HITCHCOCK: My first instruction to theater owners: 1548 01:24:37,238 --> 01:24:40,775 hire Pinkerton guards to strictly enforce 1549 01:24:40,842 --> 01:24:42,810 our unique admission policies. 1550 01:24:42,877 --> 01:24:44,445 There may be riots here tonight. 1551 01:24:44,511 --> 01:24:46,481 Because Psycho is so terrifying 1552 01:24:46,548 --> 01:24:48,516 and unique, the guards can help you 1553 01:24:48,583 --> 01:24:51,452 deal with customers who run amok. 1554 01:24:51,518 --> 01:24:53,921 Post our special lobby clocks 1555 01:24:53,988 --> 01:24:58,193 to remind audiences of the starting times for Psycho. 1556 01:24:58,259 --> 01:25:01,696 (over speakers): The manager of this fine motion picture theater 1557 01:25:01,763 --> 01:25:05,900 has been advised not to allow anyone to enter the theater 1558 01:25:05,966 --> 01:25:08,335 once Psycho begins. 1559 01:25:08,402 --> 01:25:11,572 Now, should you be so foolish as to attempt to slip in 1560 01:25:11,639 --> 01:25:15,710 by a side entrance, a fire escape or through a skylight, 1561 01:25:15,777 --> 01:25:19,346 you will be ejected by brute force. 1562 01:25:19,413 --> 01:25:21,115 More playful, darling. 1563 01:25:21,182 --> 01:25:23,784 To further emphasize the sheer, 1564 01:25:23,851 --> 01:25:27,722 unrelenting shock and suspense of Psycho, 1565 01:25:27,788 --> 01:25:30,758 right after the closing title, "The End," 1566 01:25:30,825 --> 01:25:34,762 we strongly recommend that you close your house curtains 1567 01:25:34,829 --> 01:25:38,132 over the screen for a full 30 seconds. 1568 01:25:38,199 --> 01:25:40,301 (projector whirring) 1569 01:25:40,368 --> 01:25:43,838 By doing so, the horror of Psycho will be 1570 01:25:43,905 --> 01:25:49,443 indelibly etched in the mind and heart of your audience. 1571 01:25:49,510 --> 01:25:53,815 Sincerely and emphatically, Alfred Hitchcock. 1572 01:25:53,881 --> 01:25:56,751 Well, at least there are some people here, Hitch. 1573 01:26:03,123 --> 01:26:05,026 Ah. 1574 01:26:05,093 --> 01:26:06,494 We've roped off some seats for you. 1575 01:26:06,561 --> 01:26:08,196 Very good. All right. 1576 01:26:08,262 --> 01:26:09,330 Uh, you go on ahead. 1577 01:26:09,397 --> 01:26:10,431 Oh, are you sure? 1578 01:26:10,497 --> 01:26:11,799 Yes, I'll be with you in a moment. 1579 01:26:11,866 --> 01:26:13,334 I'm just gonna check the prints; you go on. 1580 01:26:13,401 --> 01:26:15,169 All right, darling. We'll-we'll save you a seat, all right? 1581 01:26:15,236 --> 01:26:16,870 All right, go on. 1582 01:26:16,937 --> 01:26:18,039 This way, Mr. Hitchcock. 1583 01:26:18,105 --> 01:26:19,374 Hmm? 1584 01:26:23,844 --> 01:26:25,780 (projector whirring) 1585 01:26:36,124 --> 01:26:38,259 ♪ ♪ 1586 01:26:57,678 --> 01:27:00,315 (knob creaks, shower running) 1587 01:27:17,598 --> 01:27:20,635 (shower continues running) 1588 01:27:30,077 --> 01:27:31,479 (shower curtain rings scrape along rod) 1589 01:27:31,546 --> 01:27:33,313 (violins shrieking on soundtrack) 1590 01:27:33,380 --> 01:27:36,517 (audience screaming) 1591 01:27:45,026 --> 01:27:45,960 (audience continues screaming) 1592 01:27:46,027 --> 01:27:48,429 (violins shrieking on soundtrack) 1593 01:27:53,835 --> 01:27:57,405 (audience screaming; deep, ominous theme begins) 1594 01:27:59,073 --> 01:28:00,308 (screaming) 1595 01:28:04,044 --> 01:28:06,347 (laughter, murmuring) 1596 01:28:13,187 --> 01:28:15,323 (audience murmuring) 1597 01:28:18,993 --> 01:28:21,395 Just got off the phone with Balaban. 1598 01:28:21,461 --> 01:28:22,530 He said, "Congratulations. 1599 01:28:22,597 --> 01:28:24,499 A well-deserved triumph, as we always knew." 1600 01:28:24,565 --> 01:28:25,933 "As we always knew." 1601 01:28:26,000 --> 01:28:27,101 (both laugh) 1602 01:28:27,168 --> 01:28:28,770 Does this mean I can take the weekend off now? 1603 01:28:28,836 --> 01:28:31,171 Yes, dear. And thank you so much. 1604 01:28:31,238 --> 01:28:32,406 Where's Alma? 1605 01:28:32,473 --> 01:28:34,609 Go on, go on. 1606 01:28:38,378 --> 01:28:40,915 (reporters clamoring) 1607 01:28:44,218 --> 01:28:47,322 Alma, come here. 1608 01:28:52,960 --> 01:28:55,730 You know, darling, 1609 01:28:55,797 --> 01:28:57,999 this could be the biggest success of your career. 1610 01:28:59,834 --> 01:29:01,936 Our career. 1611 01:29:03,905 --> 01:29:06,040 You know, Alma... 1612 01:29:06,107 --> 01:29:07,708 I will never be able to find 1613 01:29:07,775 --> 01:29:11,112 a Hitchcock blonde as beautiful as you. 1614 01:29:16,617 --> 01:29:19,853 I've waited 30 years to hear you say that. 1615 01:29:19,920 --> 01:29:23,190 And that, my dear, is why they call me 1616 01:29:23,257 --> 01:29:26,527 The Master of Suspense. 1617 01:29:36,437 --> 01:29:38,573 ♪ ♪ 1618 01:29:48,915 --> 01:29:51,118 HITCHCOCK: And so, gentle viewers, 1619 01:29:51,185 --> 01:29:55,222 Psycho turned out to be one of my greatest achievements. 1620 01:29:55,289 --> 01:30:00,995 And Alma and I got to keep the house and the swimming pool. 1621 01:30:01,061 --> 01:30:03,697 But you know what they say in Hollywood, 1622 01:30:03,764 --> 01:30:07,535 "You're only as good as your last picture." 1623 01:30:07,601 --> 01:30:11,805 So, if you'll excuse me, I had better toddle away 1624 01:30:11,872 --> 01:30:16,677 to begin the exhaustive search for my next project. 1625 01:30:16,743 --> 01:30:21,082 Unfortunately, I find myself, once again, 1626 01:30:21,149 --> 01:30:24,285 quite bereft of any inspiration. 1627 01:30:24,351 --> 01:30:30,491 However, I do hope something comes along soon. 1628 01:30:30,558 --> 01:30:32,593 (caws) 1629 01:30:33,460 --> 01:30:34,962 (cawing) 1630 01:30:35,029 --> 01:30:36,964 Good evening. 1631 01:30:49,043 --> 01:30:50,978 ♪ ♪ 1632 01:31:02,056 --> 01:31:03,991 ♪ ♪ 1633 01:31:15,069 --> 01:31:17,004 ♪ ♪ 1634 01:31:27,615 --> 01:31:29,750 ♪ ♪ 1635 01:31:39,126 --> 01:31:41,062 ♪ ♪ 1636 01:32:11,158 --> 01:32:13,094 ♪ ♪ 1637 01:32:43,190 --> 01:32:45,126 ♪ ♪ 1638 01:33:15,222 --> 01:33:17,158 ♪ ♪ 1639 01:33:47,254 --> 01:33:49,190 ♪ ♪ 1640 01:34:19,286 --> 01:34:21,222 ♪ ♪ 1641 01:34:51,318 --> 01:34:53,254 ♪ ♪ 1642 01:35:23,350 --> 01:35:25,286 ♪ ♪ 1643 01:35:55,349 --> 01:35:57,284 ♪ ♪ 1644 01:36:27,381 --> 01:36:29,316 ♪ ♪ 1645 01:36:59,380 --> 01:37:01,315 ♪ ♪ 1646 01:37:31,378 --> 01:37:33,314 ♪ ♪ 1647 01:37:55,702 --> 01:37:59,640 Captioning sponsored by 20th CENTURY FOX 1648 01:37:59,707 --> 01:38:03,843 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 1649 01:38:03,910 --> 01:38:06,046 (projector whirring) 106731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.