All language subtitles for Call.My.Agent.Italia.S03E01.ITA.1080p.NOW.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MeM.GP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,600 --> 00:01:08,639 Tu, Gabriele, una volta puntuale, no, eh? 2 00:01:08,640 --> 00:01:12,239 E' colpa mia, c'è il navigatore che dava... destinazione inesistente. 3 00:01:12,240 --> 00:01:14,479 - Scusate. - Ma perché stiamo proprio qua? 4 00:01:14,480 --> 00:01:17,000 Cioè... c'ho tutta la sabbia nelle scarpe nuove. 5 00:01:17,640 --> 00:01:19,439 Perché era il suo posto del cuore. 6 00:01:19,440 --> 00:01:22,279 Su questa spiaggia Fellini ha girato il finale della Dolce vita. 7 00:01:22,280 --> 00:01:25,280 - Che c'entra con Elvira? - Ha fatto la comparsa. 8 00:01:25,840 --> 00:01:28,040 Era una delle ragazze sul bagnasciuga. 9 00:01:28,880 --> 00:01:31,720 Se ci siamo tutti, vogliamo cominciare? 10 00:01:34,440 --> 00:01:37,719 "Quando leggerete queste parole vorrà dire" 11 00:01:37,720 --> 00:01:40,079 "che il film della mia vita sarà finito." 12 00:01:40,080 --> 00:01:42,639 "E' stato un film bellissimo la vita mia." 13 00:01:42,640 --> 00:01:46,879 "Tante risate, tanto amore, tanti colpi di scena," 14 00:01:46,880 --> 00:01:48,519 "tutto con un budget da fame." 15 00:01:48,520 --> 00:01:50,999 "Ma soprattutto ci siete stati voi," 16 00:01:51,000 --> 00:01:54,240 "i meravigliosi attori che hanno recitato con me." 17 00:01:54,880 --> 00:01:59,279 "Tu, Vittorio, sei stato l'attore americano, quello spavaldo," 18 00:01:59,280 --> 00:02:03,159 "sicuro di sé, sempre a caccia del ruolo da protagonista." 19 00:02:03,160 --> 00:02:07,760 "Per questo te dico: A Vitto', datte una regolata". Testuale. 20 00:02:08,840 --> 00:02:13,919 "Lea, te sei stata l'attrice francese, affascinante, sofisticata," 21 00:02:13,920 --> 00:02:16,999 "ma pure parecchio rompi cojoni quando te ce metti." 22 00:02:17,000 --> 00:02:20,839 "A te dico: A Lea, datte 'na calmata." 23 00:02:20,840 --> 00:02:23,799 "E tu, Gabriele, sei stato l'attore italiano." 24 00:02:23,800 --> 00:02:27,119 "Quello che non gliene frega niente del metodo, glie basta il core" 25 00:02:27,120 --> 00:02:32,039 "e tanto, ma a volte non basta, per cui: Gabrie', datte 'na mossa." 26 00:02:32,040 --> 00:02:36,199 "Ma c'è una cosa che vi voglio dire a tutti e tre e pure agli altri," 27 00:02:36,200 --> 00:02:38,719 "Monica, Pierpaolo, Sofia e Camilla." 28 00:02:38,720 --> 00:02:41,279 "La CMA è stata la mia famiglia." 29 00:02:41,280 --> 00:02:44,279 "Ora che io non ci sono più, prendetevene cura voi." 30 00:02:44,280 --> 00:02:45,800 "Ve voglio tanto bene." 31 00:02:46,640 --> 00:02:49,119 - "Post scriptum". - E questo è il pezzo mio. 32 00:02:49,120 --> 00:02:50,519 No, non c'è... 33 00:02:50,520 --> 00:02:53,239 Ti pare che Elvira non dice niente su di me? Leggi. 34 00:02:53,240 --> 00:02:54,279 Non c'è qua. 35 00:02:54,280 --> 00:02:56,639 "Luana, col tuo grande talento..." Cerca un po'. 36 00:02:56,640 --> 00:02:58,559 - "Luana", scusa... Eh, lo vedi. Eh, dai? 37 00:02:58,560 --> 00:03:01,160 Luana, scusa, scusa, hai ragione. 38 00:03:01,680 --> 00:03:05,159 - "Da tanto talento derivano grandi responsabilità..." - Eh. 39 00:03:05,160 --> 00:03:06,839 "nel tuo caso penali". 40 00:03:06,840 --> 00:03:10,119 Corri, vai dritta per la tua strada, non ti fermare. 41 00:03:10,120 --> 00:03:12,919 "Corri, vai dritta per la tua strada, non ti fermare," 42 00:03:12,920 --> 00:03:15,199 "fosse anche il burrone della Maranella". 43 00:03:15,200 --> 00:03:16,759 Di Laica avrà detto qualcosa? 44 00:03:16,760 --> 00:03:21,079 "Laica, il film tuo, dovrebbe essere proiettato nelle scuole." 45 00:03:21,080 --> 00:03:23,799 "Quelle di psichiatria in particolare." 46 00:03:23,800 --> 00:03:25,359 "A proposito, ti ricordo" 47 00:03:25,360 --> 00:03:28,239 "che Corrado deve ancora aver pagata l'ultima fattura," 48 00:03:28,240 --> 00:03:31,479 "ma ci rinuncia volentieri se lo togli dal film". 49 00:03:31,480 --> 00:03:33,879 Questo lo dice lei, non sono io, ve lo dico. 50 00:03:33,880 --> 00:03:35,079 Vabbè. Mi va bene. 51 00:03:35,080 --> 00:03:36,759 Comunque, "P.S.", stavo dicendo: 52 00:03:36,760 --> 00:03:39,359 "Corra' mi rivolgo a te che sei il mio esecutore." 53 00:03:39,360 --> 00:03:41,519 "Questi se pensano che sono in spiaggia," 54 00:03:41,520 --> 00:03:43,719 "allora tanto vale prendersi il giorno libero." 55 00:03:43,720 --> 00:03:46,999 "Diglielo bene, nun fate gli stronzi," 56 00:03:47,000 --> 00:03:51,240 "come diceva mia nonna Mimmì: Fòra di ball. A laurà". 57 00:03:52,520 --> 00:03:54,680 Dai, Marcellino, su, su. Su. 58 00:03:55,720 --> 00:03:57,959 Che c'ho un core d'oro non l'ha scritto, mi pare strano, 59 00:03:57,960 --> 00:03:59,039 me lo diceva sempre. 60 00:03:59,040 --> 00:04:01,399 - Sì. C'era, era... Scusami. Eh, non l'hai letto. Leggi. 61 00:04:01,400 --> 00:04:03,079 "Luana c'hai un cuore d'oro". 62 00:04:03,080 --> 00:04:05,239 Me lo diceva sempre: C'hai un'anima che... 63 00:04:05,240 --> 00:04:08,599 "Il cervello, invece, è di un materiale resinoso". Dice. 64 00:04:08,600 --> 00:04:09,919 "Resinoso"? 65 00:04:09,920 --> 00:04:13,320 Sì, come la resina, cioè il materiale di cui è fatto. 66 00:04:22,720 --> 00:04:24,000 CMA, buongiorno. 67 00:04:24,480 --> 00:04:27,400 No, il sig. Loy non c'è. La faccio richiamare? 68 00:04:28,320 --> 00:04:30,080 Perfetto, grazie mille. 69 00:04:30,560 --> 00:04:33,279 Si sa che fine ha fatto Evaristo? E' da Venezia che non si vede. 70 00:04:33,280 --> 00:04:35,919 Al telefono non risponde, neanche alle email, è scomparso. 71 00:04:35,920 --> 00:04:38,439 Ah, benissimo, domani vedo la Sciarelli, ne parlo con lei. 72 00:04:38,440 --> 00:04:40,680 Magari ci fa un servizio a Chi l'ha visto? 73 00:04:41,280 --> 00:04:42,399 - Lea, senti. Di'. 74 00:04:42,400 --> 00:04:43,679 Ha chiamato la Trinca. 75 00:04:43,680 --> 00:04:45,559 Ha chiesto di posticipare la cena a venerdì, 76 00:04:45,560 --> 00:04:47,759 io le ho detto che-che va bene. - E le hai detto male. 77 00:04:47,760 --> 00:04:50,720 Ma... in agenda non hai segnato nulla, per quello. 78 00:04:52,120 --> 00:04:54,399 - Venerdì vedo gli americani. - Già venerdì? 79 00:04:54,400 --> 00:04:57,199 Sì, mi hanno chiamato stamattina. Tu richiami Jasmine e posticipa. 80 00:04:57,200 --> 00:04:58,200 Sì, certo. 81 00:05:00,600 --> 00:05:06,199 C'è... non puoi capire, ha chiamato Ferzan, è incazzato nero. 82 00:05:06,200 --> 00:05:08,839 Lo sarei anch'io se facessero la parodia erotica di un mio film. 83 00:05:08,840 --> 00:05:13,279 Vabbè dai, però devi ammettere che "Minne vaganti" fa ridere. No? 84 00:05:13,280 --> 00:05:15,159 Fa ridere chi? 85 00:05:15,160 --> 00:05:17,599 Monica, mi ha fatto stampare quelle cose che le ho chiesto? 86 00:05:17,600 --> 00:05:18,600 Certo. 87 00:05:19,320 --> 00:05:21,840 Grazie. Puntuale come sempre. 88 00:05:24,840 --> 00:05:26,919 Se non vi conoscessi, 89 00:05:26,920 --> 00:05:29,600 sarei convinto che fra voi c'è qualcosa. 90 00:05:32,160 --> 00:05:33,160 Pierpa. 91 00:05:33,720 --> 00:05:34,959 - Certo. - Immaturo. 92 00:05:34,960 --> 00:05:36,080 - Cretina. - Mh. 93 00:05:41,960 --> 00:05:44,399 Nah... na l'aggio indossa'. 94 00:05:44,400 --> 00:05:45,439 - No. - Dai. 95 00:05:45,440 --> 00:05:48,119 - Guardare ma non toccare, no. - Va bene, quando glielo darai? 96 00:05:48,120 --> 00:05:51,719 - Stasera. - Stasera, che sera... 97 00:05:51,720 --> 00:05:53,919 E' una serata speciale, esce il suo film. 98 00:05:53,920 --> 00:05:55,679 Quello che ha rubato a Matilda De Angelis. 99 00:05:55,680 --> 00:05:58,079 Non ha rubato il film a Matilda De Ang... 100 00:05:58,080 --> 00:06:00,759 Matilda De Angelis ha rinunciato al ruolo e lei l'ha sostituita. 101 00:06:00,760 --> 00:06:01,799 L'ha sostituita. 102 00:06:01,800 --> 00:06:05,879 Stasera finalmente, se Dio vuole, esce. A quel punto intervengo io. 103 00:06:05,880 --> 00:06:06,880 Mi inginocchio. 104 00:06:12,680 --> 00:06:13,680 Sofia... 105 00:06:14,480 --> 00:06:15,759 Gabri. 106 00:06:15,760 --> 00:06:17,479 Ma liberaci dal male, amen. 107 00:06:17,480 --> 00:06:19,400 Che state... facendo? 108 00:06:21,280 --> 00:06:24,600 E' una preghiera che facciamo prima di... lavorare. 109 00:06:25,520 --> 00:06:27,079 E' arrivato il notaio. 110 00:06:27,080 --> 00:06:28,160 - Ah. - Brava. 111 00:06:31,960 --> 00:06:35,000 Ma che preghiera? Ma che... Bravo. 112 00:06:35,800 --> 00:06:39,839 Oggi ci occuperemo delle quote che Elvira deteneva in CMA. 113 00:06:39,840 --> 00:06:42,759 - Grazie. E che ha deciso di lasciare a voi. 114 00:06:42,760 --> 00:06:45,319 Ah, scusi, però... credo ci sia un errore 115 00:06:45,320 --> 00:06:48,159 perché... Elvira non aveva una quota così alta. 116 00:06:48,160 --> 00:06:51,119 Esatto, avevamo tutti e quattro la stessa quota. 117 00:06:51,120 --> 00:06:52,919 No, nessun errore, 118 00:06:52,920 --> 00:06:57,319 questo è l'atto con cui Elvira ha acquistato le quote di Evaristo. 119 00:06:57,320 --> 00:06:59,919 Evaristo ha venduto le sue quote ad Elvira? 120 00:06:59,920 --> 00:07:02,239 - Ma quando? - Ma come faceva ad avere i soldi? 121 00:07:02,240 --> 00:07:03,519 Una cosa alla volta. 122 00:07:03,520 --> 00:07:07,159 Sì, Evaristo Loy ha venduto le sue quote a Elvira. 123 00:07:07,160 --> 00:07:10,079 Ho curato personalmente io l'atto e raccolto il suo sfogo. 124 00:07:10,080 --> 00:07:12,079 Per uno cresciuto nella Silicon Valley, 125 00:07:12,080 --> 00:07:13,959 il caos di Roma è stato uno shock. 126 00:07:13,960 --> 00:07:16,239 E quindi... è ritornato in America. 127 00:07:16,240 --> 00:07:18,479 - Biglietto di sola andata. - Meno male. 128 00:07:18,480 --> 00:07:20,399 Sì, ma Elvira, i soldi non... 129 00:07:20,400 --> 00:07:22,359 Ha messo insieme i risparmi di una vita. 130 00:07:22,360 --> 00:07:25,159 No, è impossibile, ne avevamo parlato e non erano abbastanza. 131 00:07:25,160 --> 00:07:27,639 Lo diventano, se si vende casa. 132 00:07:27,640 --> 00:07:31,959 140 metri quadri dietro i giardini del Quirinale ai prezzi di oggi... 133 00:07:31,960 --> 00:07:33,239 E perché non ce l'ha detto? 134 00:07:33,240 --> 00:07:36,599 Era malata da tempo, non vi ha parlato della malattia 135 00:07:36,600 --> 00:07:37,879 per non farvi preoccupare, 136 00:07:37,880 --> 00:07:40,880 ma ci teneva a farvi quest'ultimo regalo. 137 00:07:42,040 --> 00:07:45,439 Quindi... ci sta dicendo che... 138 00:07:45,440 --> 00:07:47,839 La CMA... è vostra. 139 00:07:47,840 --> 00:07:49,839 - Grazie, Elvi! - Uh-huh! 140 00:07:49,840 --> 00:07:51,199 Grazie, Elvi! 141 00:07:51,200 --> 00:07:52,799 Da quando se n'è andato Maiorana, 142 00:07:52,800 --> 00:07:54,519 questi non ci stanno più con la testa. 143 00:07:54,520 --> 00:07:59,399 C'è però un'altra cosa importante, siete tutti i proprietari della CMA, 144 00:07:59,400 --> 00:08:00,760 ma non in parti uguali. 145 00:08:05,080 --> 00:08:06,240 In che senso? 146 00:08:06,720 --> 00:08:09,439 Elvira voleva che la CMA avesse una guida 147 00:08:09,440 --> 00:08:11,799 e per questo ha previsto una golden share, 148 00:08:11,800 --> 00:08:17,519 una quota speciale che permetterà a uno di voi di diventare azionista 149 00:08:17,520 --> 00:08:18,560 di maggioranza. 150 00:08:21,160 --> 00:08:24,199 - Cioè... può diventare... - Il capo. 151 00:08:24,200 --> 00:08:25,919 Esattamente. - Sì. 152 00:08:25,920 --> 00:08:28,319 E secondo le disposizioni di Elvira, 153 00:08:28,320 --> 00:08:32,840 la golden share sarà assegnata a... 154 00:08:35,520 --> 00:08:39,880 chi riuscirà a conquistare il suo pupillo. 155 00:08:40,560 --> 00:08:42,839 Allora, Luca, tu hai scritto un romanzo 156 00:08:42,840 --> 00:08:44,999 e lo hai intitolato "Disdici tutti i miei impegni". 157 00:08:45,000 --> 00:08:46,079 Sì. 158 00:08:46,080 --> 00:08:48,959 Ecco, c'è un impegno che vorresti disdire più di tutti? 159 00:08:48,960 --> 00:08:51,279 Come dice il titolo, non uno, ma tutti. 160 00:08:51,280 --> 00:08:54,479 Ah, e quindi eri serio quando hai detto e hai scritto: 161 00:08:54,480 --> 00:08:57,199 "Sono concentrato al 95% sulla famiglia" 162 00:08:57,200 --> 00:08:59,159 "e al restante 5% sul lavoro". 163 00:08:59,160 --> 00:09:00,639 In realtà, no, mentivo. 164 00:09:00,640 --> 00:09:03,159 Ah, ecco perché il 5% sul lavoro è un po' pochino. 165 00:09:03,160 --> 00:09:04,559 No, no, mentivo per difetto, 166 00:09:04,560 --> 00:09:06,559 nel senso che in questo momento è 100% famiglia. 167 00:09:06,560 --> 00:09:08,479 Addirittura, 100% famiglia? Sì. 168 00:09:08,480 --> 00:09:12,199 E' una cosa a cui mi ha fatto pensare la mia agente, Elvira. Boh... 169 00:09:12,200 --> 00:09:14,479 Ah, la grande Elvira, un'agente eccezionale. 170 00:09:14,480 --> 00:09:16,439 Per me, Elvira è stata più che un'agente, 171 00:09:16,440 --> 00:09:17,760 è stata quasi una mamma. 172 00:09:18,360 --> 00:09:20,200 Mi considerava un po' il suo pupillo. 173 00:09:21,000 --> 00:09:23,039 La sua scomparsa mi ha fatto molto riflettere. 174 00:09:23,040 --> 00:09:25,639 Il tempo vola e... mi sono fermato, 175 00:09:25,640 --> 00:09:28,239 e mi sono chiesto... che cosa volessi davvero. 176 00:09:28,240 --> 00:09:29,919 E la risposta è stata molto semplice: 177 00:09:29,920 --> 00:09:31,479 voglio stare con la mia famiglia. 178 00:09:31,480 --> 00:09:33,799 Luca, questo è un proposito meraviglioso, 179 00:09:33,800 --> 00:09:36,519 ma col cinema, col tuo pubblico, come fai? 180 00:09:36,520 --> 00:09:41,559 Eh, è così, anzi, se non ti dispiace, vorrei approfittare di questo spazio, 181 00:09:41,560 --> 00:09:44,079 di questo momento per dire una cosa. Posso dire qui? 182 00:09:44,080 --> 00:09:45,439 Sì, sì, sulla uno va benissimo. 183 00:09:45,440 --> 00:09:49,079 Volevo ringraziare tutti per... l'affetto ricevuto 184 00:09:49,080 --> 00:09:50,319 in questi ultimi vent'anni 185 00:09:50,320 --> 00:09:54,719 e... dirvi che interrompo qui la mia carriera di attore 186 00:09:54,720 --> 00:09:56,679 e mi ritiro dalle scene. Quindi grazie mille. 187 00:09:56,680 --> 00:09:59,839 Ma Luca, ma questo è un notizione, è una bomba. 188 00:09:59,840 --> 00:10:01,439 Domani i social esploderanno, 189 00:10:01,440 --> 00:10:03,839 ma sei fortunato che ho finito il tempo, 190 00:10:03,840 --> 00:10:06,359 sennò ti riempivo di domande e quindi niente, 191 00:10:06,360 --> 00:10:08,079 ci vediamo alla trasmissione di domani. 192 00:10:08,080 --> 00:10:10,399 Un salutone con questa notizia un po' pure scioccante. 193 00:10:10,400 --> 00:10:12,319 - Arrivederci, a domani. - Grazie mille. Ciao. 194 00:10:12,320 --> 00:10:13,359 Luca... Grazie. 195 00:10:13,360 --> 00:10:15,599 se me lo dicevi facevamo una trasmissione su questo. 196 00:10:15,600 --> 00:10:17,719 No, figurati. Grazie mille. Scusami, devo andare. 197 00:10:17,720 --> 00:10:19,919 Tutto a posto? Sì, sì, tutto a posto. Ciao. 198 00:10:19,920 --> 00:10:22,519 - Luca... - Possiamo parlarci un attimo? 199 00:10:22,520 --> 00:10:25,119 No, ragazzi, devo portare il bambino a nuoto, però grazie. 200 00:10:25,120 --> 00:10:27,199 - Fatti sentire poi per favore. - Ciao, Luca, ciao. 201 00:10:27,200 --> 00:10:28,640 Sì, sì, ci sentiamo, ciao. 202 00:10:40,640 --> 00:10:41,640 Monica? 203 00:10:42,160 --> 00:10:43,160 Cami? 204 00:10:45,360 --> 00:10:46,360 Che succede? 205 00:10:46,840 --> 00:10:47,840 Pierpa? 206 00:10:52,520 --> 00:10:54,600 CMA, buongiorno, come posso aiutarla? 207 00:11:00,720 --> 00:11:02,800 Dobbiamo convincerlo a ripensarci. 208 00:11:03,400 --> 00:11:04,439 Come? 209 00:11:04,440 --> 00:11:06,679 - Ogni attore ha un sogno. Mi segui? - Sì. 210 00:11:06,680 --> 00:11:07,759 Mh. 211 00:11:07,760 --> 00:11:10,359 Il ruolo per il quale non direbbe mai di no 212 00:11:10,360 --> 00:11:12,199 e noi dobbiamo trovare quel ruolo. 213 00:11:12,200 --> 00:11:13,519 Dobbiamo farci venire un'idea 214 00:11:13,520 --> 00:11:15,439 per convincerlo a tornare sui suoi passi. 215 00:11:15,440 --> 00:11:17,279 Dobbiamo fargli un'offerta, 216 00:11:17,280 --> 00:11:18,840 una proposta a cui non può rinunciare. 217 00:11:20,320 --> 00:11:21,679 Più soldi... - Mh. 218 00:11:21,680 --> 00:11:23,480 più diritti, più potere. 219 00:11:25,200 --> 00:11:26,600 Torno subito. 220 00:11:29,760 --> 00:11:30,959 Scusa, tu hai detto 221 00:11:30,960 --> 00:11:34,359 che la golden share andrà a chi saprà conquistarlo, giusto? 222 00:11:34,360 --> 00:11:35,599 Eh, esatto. 223 00:11:35,600 --> 00:11:37,559 Ma allora non serve trovargli un lavoro, 224 00:11:37,560 --> 00:11:39,319 basta farti nominare suo agente. 225 00:11:39,320 --> 00:11:40,320 Beh... 226 00:11:42,920 --> 00:11:45,559 Così lavorerà se e quando vuole lui. 227 00:11:45,560 --> 00:11:47,519 - Esatto. - Ma tu sei un genio sei. 228 00:11:47,520 --> 00:11:49,879 Da mo che te lo dico che so' un genio. 229 00:11:49,880 --> 00:11:51,359 Guarda, non mi fa parla', guarda. 230 00:11:51,360 --> 00:11:52,360 Vieni con me. 231 00:11:54,200 --> 00:11:58,239 Allora, partiamo da queste sceneggiature. Metà a te. 232 00:11:58,240 --> 00:11:59,759 - E metà a me. Sì. - Perfetto. 233 00:11:59,760 --> 00:12:02,559 Senti, ma... Una cosa al volo volevo chiederti. 234 00:12:02,560 --> 00:12:04,559 Cioè... questa cosa cambia i piani? 235 00:12:04,560 --> 00:12:07,879 Nel senso che se dovessi diventare tu il capo della CMA, 236 00:12:07,880 --> 00:12:10,239 noi ci andiamo comunque in America oppure no? 237 00:12:10,240 --> 00:12:13,079 Intanto andiamoci a prendere questa golden share e poi vediamo. 238 00:12:13,080 --> 00:12:14,679 Mh? - Sì, certo. 239 00:12:14,680 --> 00:12:18,159 - Lo portiamo fuori a pranzo. - Lo portiamo, cioè tu ed io? 240 00:12:18,160 --> 00:12:22,079 Sì, perché deve percepirci come amici, non come agenti così, 241 00:12:22,080 --> 00:12:23,119 hai capito? 242 00:12:23,120 --> 00:12:24,839 Cioè... vado a pranzo con Luca Argentero? 243 00:12:24,840 --> 00:12:26,839 - Sì. - Oddio, prenoto io, va bene? 244 00:12:26,840 --> 00:12:29,439 - Va bene. - Carne, no... pesce, 245 00:12:29,440 --> 00:12:31,439 no... stellato... - Va bene. Va bene. 246 00:12:31,440 --> 00:12:33,560 Chi se ne frega, tanto paga l'agenzia. 247 00:12:35,080 --> 00:12:38,359 Così ti voglio, Pierpa. Carico a pallettoni. 248 00:12:38,360 --> 00:12:41,680 Cioè, io non ti ho mai ringraziato per-per avermi chiesto di seguirti. 249 00:12:42,640 --> 00:12:46,719 Sono qui da un anno e... già potrei entrare negli UBA. 250 00:12:46,720 --> 00:12:50,839 La più grande agenzia americana. Con Mark Ruffalo, Ben Stiller... 251 00:12:50,840 --> 00:12:53,079 Sì, sì, sì. Piano, intanto non mi ringraziare. 252 00:12:53,080 --> 00:12:55,239 Ti rendo la vita un inferno qui, vedrai a Los Angeles. 253 00:12:55,240 --> 00:12:57,599 E comunque, Cami, un'offerta ufficiale ancora non c'è, 254 00:12:57,600 --> 00:13:00,359 quindi... vai che abbiamo un pupillo da conquistare. 255 00:13:00,360 --> 00:13:01,360 Vado. 256 00:13:05,000 --> 00:13:06,000 Ecco qua. 257 00:13:07,240 --> 00:13:09,439 Tutto lo storico contrattuale di Luca, 258 00:13:09,440 --> 00:13:12,359 ci sono cifre, percentuali, diritti. 259 00:13:12,360 --> 00:13:13,480 Me lo studio in taxi. 260 00:13:14,360 --> 00:13:15,360 E dove vai? 261 00:13:16,040 --> 00:13:17,040 E... da Luca. 262 00:13:17,720 --> 00:13:20,600 - Voglio batterli sul tempo. - Aspetta. 263 00:13:22,480 --> 00:13:23,480 Monica... 264 00:13:26,960 --> 00:13:28,960 - In bocca al lupo. - In bocca al lupo. 265 00:13:29,480 --> 00:13:31,639 - In bocca al lupo. - In bocca al lupo. 266 00:13:31,640 --> 00:13:34,919 - Ahh! Sto cane maledetto! - Piccolino... 267 00:13:34,920 --> 00:13:36,319 Mi ha pisciato sulle scarpe... 268 00:13:36,320 --> 00:13:39,120 Che piccolino, guarda cosa ha combinato, guarda. 269 00:13:39,600 --> 00:13:41,559 - Perché chiede attenzioni. - Sì, attenzioni. 270 00:13:41,560 --> 00:13:44,159 Faremo molta attenzione a tenerlo sempre fuori dall'ufficio. 271 00:13:44,160 --> 00:13:45,959 Eh, adesso cosa faccio? 272 00:13:45,960 --> 00:13:47,399 Ehm... 273 00:13:47,400 --> 00:13:48,520 Ci-ci penso io. 274 00:14:03,840 --> 00:14:05,999 - Sì? - Baronciani. 275 00:14:06,000 --> 00:14:08,960 Vittorio, vieni, ottavo piano. - Ah. 276 00:14:11,160 --> 00:14:12,320 Un attimo. 277 00:14:13,200 --> 00:14:14,200 Prego. 278 00:14:29,280 --> 00:14:30,319 Prego. 279 00:14:30,320 --> 00:14:31,959 No, guardi, ho cambiato idea, 280 00:14:31,960 --> 00:14:34,560 faccio le scale così... mi sgranchisco un po'. 281 00:14:54,840 --> 00:14:57,239 - Vittorio. - Ciao, Luca. 282 00:14:57,240 --> 00:14:59,559 - Bravo che hai fatto tutte le scale. - Eh, sì. 283 00:14:59,560 --> 00:15:01,479 Hai anche le scarpe giuste. 284 00:15:01,480 --> 00:15:04,759 - Ti ho portato una cosa. - Ah, non dovevi. Accomodati. 285 00:15:04,760 --> 00:15:05,840 - Là? - Mh-mh. 286 00:15:09,160 --> 00:15:11,599 Sai chi è il primo che mi ci ha fatto pensare? 287 00:15:11,600 --> 00:15:12,639 No. 288 00:15:12,640 --> 00:15:15,119 Il tuo ex capo, Maiorana, che ha mollato tutto 289 00:15:15,120 --> 00:15:16,919 ed è andato a Bali perché voleva vivere. 290 00:15:16,920 --> 00:15:20,199 Ma tu stai già vivendo e tra l'altro una vita che tutti ti invidiano. 291 00:15:20,200 --> 00:15:22,119 Vittorio, lo so, il mio lavoro mi ha dato tanto, 292 00:15:22,120 --> 00:15:25,119 però adesso mi dà la cosa più preziosa di tutte, 293 00:15:25,120 --> 00:15:27,359 poter scegliere cosa fare del mio tempo. 294 00:15:27,360 --> 00:15:29,199 Io voglio passarlo con la mia famiglia. 295 00:15:29,200 --> 00:15:32,039 Giustissimo, eh... però permettimi di dirti 296 00:15:32,040 --> 00:15:33,799 che queste cose vanno programmate. 297 00:15:33,800 --> 00:15:37,359 E non è che puoi mollare così di botto, al picco della popolarità. 298 00:15:38,400 --> 00:15:39,840 Scusa, aspetto un pacco. 299 00:15:45,240 --> 00:15:47,760 - Salve. - Una firma qui. 300 00:15:50,000 --> 00:15:51,000 Grazie. 301 00:15:52,600 --> 00:15:55,679 - Non ci posso credere, lei è... - Sono io. 302 00:15:55,680 --> 00:15:57,679 - Posso chiederle una cosa? - Vuol fare una foto? 303 00:15:57,680 --> 00:16:00,719 No, è che ho uno sfogo qui sulla pancia, prude molto 304 00:16:00,720 --> 00:16:01,919 e si sta allargando. 305 00:16:01,920 --> 00:16:03,719 E' una serie tv, non sono un medico. 306 00:16:03,720 --> 00:16:06,040 Sì, certo, potrebbe dargli un'occhiata? 307 00:16:10,880 --> 00:16:11,880 Faccia vedere. 308 00:16:13,960 --> 00:16:15,199 Un leggero eczema, 309 00:16:15,200 --> 00:16:17,839 basta un po' di crema corticosteroide un paio di volte al giorno. 310 00:16:17,840 --> 00:16:19,240 Grazie mille. eh. 311 00:16:19,920 --> 00:16:20,920 Salve. 312 00:16:25,560 --> 00:16:27,159 - Tu ti rendi conto? - Eh... 313 00:16:27,160 --> 00:16:28,279 Tutti i giorni così. 314 00:16:28,280 --> 00:16:30,320 Devo riprendermi in mano la mia vita. 315 00:16:36,960 --> 00:16:39,639 Lea Martelli, la donna che non stacca mai, 316 00:16:39,640 --> 00:16:43,919 che pensa alle vacanze, no? Cos'è? Virus Argentero, cosa succede qua? 317 00:16:43,920 --> 00:16:44,960 Che sei scemo? 318 00:16:46,280 --> 00:16:47,680 Indovina dov'è Vittorio? 319 00:16:49,280 --> 00:16:51,159 No, vabbè, non mi dire che... 320 00:16:51,160 --> 00:16:52,160 Corso da Luca. 321 00:16:54,480 --> 00:16:55,480 Cosa ridi? 322 00:16:56,000 --> 00:16:58,359 - Io mi preoccupo. - Che ti preoccupi, Gabri? 323 00:16:58,360 --> 00:17:01,479 E' come in amore, se uno ti molla, non è che ti piazzi sotto casa sua, 324 00:17:01,480 --> 00:17:02,919 come minimo ti manda a cagare. 325 00:17:02,920 --> 00:17:05,520 Eh, io non son tranquillo e neanche tu. 326 00:17:06,000 --> 00:17:08,119 Sto pensando alla domanda di Luca. 327 00:17:08,120 --> 00:17:10,240 - Ah. - Cosa voglio davvero. 328 00:17:10,720 --> 00:17:13,039 - E? - Ma tu ci hai pensato? 329 00:17:13,040 --> 00:17:14,400 Io lo so, è là. 330 00:17:14,960 --> 00:17:16,880 Sì, vabbè lo sappiamo, Gabri. 331 00:17:18,120 --> 00:17:19,920 Stasera le chiedo di sposarmi. 332 00:17:24,840 --> 00:17:25,880 Cazzo. 333 00:17:30,280 --> 00:17:31,399 Congratulazioni. 334 00:17:31,400 --> 00:17:33,480 Aspettiamo magari cosa risponde. 335 00:17:37,760 --> 00:17:40,119 Hai detto "picco di popolarità", eh? 336 00:17:40,120 --> 00:17:41,359 Sì. 337 00:17:41,360 --> 00:17:43,279 Sai qual è l'unico picco che mi interessa? 338 00:17:43,280 --> 00:17:44,280 No. 339 00:17:46,280 --> 00:17:48,359 - Nanga Parbat. - "Tanga" che? 340 00:17:48,360 --> 00:17:49,399 Ma che tanga. 341 00:17:49,400 --> 00:17:52,559 Nanga Parbat, la montagna nuda nel cashmere, 342 00:17:52,560 --> 00:17:55,159 adesso che finalmente sono libero partiamo fra due settimane, 343 00:17:55,160 --> 00:17:57,440 tutta la famiglia. - No, no, no, no. Luca? 344 00:17:58,040 --> 00:18:01,519 Stai correndo un po' troppo, prenditi il tuo tempo. Eh? 345 00:18:01,520 --> 00:18:03,559 E' esattamente quello che sto facendo. 346 00:18:03,560 --> 00:18:05,319 Mi sto prendendo il mio tempo. 347 00:18:05,320 --> 00:18:07,799 Vittorio, io vengo da una famiglia di alpinisti, 348 00:18:07,800 --> 00:18:09,839 soffro a vedere i miei figli camminare in piano. 349 00:18:09,840 --> 00:18:12,879 Voglio regalargli le stesse cose che ho provato nella mia infanzia. 350 00:18:12,880 --> 00:18:14,279 Ma gliele regalerai. 351 00:18:14,280 --> 00:18:18,399 Ma non subito, certi cambiamenti di vita, bisogna prepararli. 352 00:18:18,400 --> 00:18:23,799 A proposito, ho dato un'occhiata ai tuoi contratti. Eh, no, ottimi. 353 00:18:23,800 --> 00:18:25,039 Non c'è che dire, 354 00:18:25,040 --> 00:18:28,919 però... col tuo potere negoziale potremmo strappare accordi 355 00:18:28,920 --> 00:18:30,320 ancora più vantaggiosi. 356 00:18:31,640 --> 00:18:34,999 Mi sono permesso di fare un calcolo di quello 357 00:18:35,000 --> 00:18:38,080 che ti potrei assicurare... in un paio d'anni. 358 00:18:40,160 --> 00:18:43,879 Dormirai sonni tranquilli. Tu e la tua famiglia. 359 00:18:43,880 --> 00:18:48,040 E' importante essere tranquilli per godersi la vita, no? 360 00:18:49,200 --> 00:18:50,839 Che cos'è questo 8%? 361 00:18:50,840 --> 00:18:54,479 Ah. E'... uno strappo all'unica regola 362 00:18:54,480 --> 00:18:56,039 che non ho mai violato, 363 00:18:56,040 --> 00:19:00,239 rinuncio al 10% che mi spetta e mi accontento dell'otto, 364 00:19:00,240 --> 00:19:02,240 ma per dirti quanto ci tengo a te. 365 00:19:03,800 --> 00:19:05,760 Luca, fidati di me. 366 00:19:08,280 --> 00:19:09,280 Luca... 367 00:19:13,800 --> 00:19:14,999 ho segnato il percorso. 368 00:19:15,000 --> 00:19:18,799 Sì, Vittorio lui è Klaus, sarà tipo il mio sherpa 369 00:19:18,800 --> 00:19:20,999 e Klaus ti presento Vittorio, lavora in agenzia. 370 00:19:21,000 --> 00:19:22,599 - Ci siamo già conosciuti. - Piacere. 371 00:19:22,600 --> 00:19:25,839 Ho pensato a un percorso un po' impegnativo, ma exceptionnel. 372 00:19:25,840 --> 00:19:27,639 Sì. - Si parte da parete Rupal. 373 00:19:27,640 --> 00:19:29,799 - Mh-mh. - Attacco deciso, limpido. 374 00:19:29,800 --> 00:19:32,999 - Fantastico. - Se tempo regge, è fattibile. 375 00:19:33,000 --> 00:19:34,799 Come se il tempo regge, ma se non regge? 376 00:19:34,800 --> 00:19:37,359 Se non regge ci adattiamo, dopo la cresta... 377 00:19:37,360 --> 00:19:39,199 Sì. c'è un piano innevato, 378 00:19:39,200 --> 00:19:41,959 totalmente disabitato. - Vabbè, ma se succede qualcosa? 379 00:19:41,960 --> 00:19:44,960 Luca... ti chiedo di mandar via quest'uomo. 380 00:19:45,680 --> 00:19:47,360 Emana vibrazioni negative. 381 00:19:50,680 --> 00:19:53,799 Scusami, però Klaus è anche un po' una guida spirituale, 382 00:19:53,800 --> 00:19:56,519 molto sensibile. Lui capta. - Ah, capta? 383 00:19:56,520 --> 00:19:58,159 Eh, capta moltissimo. 384 00:19:58,160 --> 00:20:01,599 Ti ringrazio per la tua proposta, però... ho fatto la mia scelta. 385 00:20:01,600 --> 00:20:04,399 Eh, no, senti, Luca... Ti chiedo solo di rifletterci. 386 00:20:04,400 --> 00:20:06,199 Grazie per il vino. Grazie mille, a presto. 387 00:20:06,200 --> 00:20:07,319 Ciao, ciao. 388 00:20:07,320 --> 00:20:08,440 Klaus, fatto. 389 00:20:18,560 --> 00:20:22,280 Eccoci qua, con tutto il necessario. 390 00:20:24,680 --> 00:20:25,680 Voilà. 391 00:20:28,880 --> 00:20:30,600 - Gabri. - Sì? 392 00:20:31,240 --> 00:20:32,280 Non c'è nessuno. 393 00:20:32,840 --> 00:20:34,759 Mancano ancora due minuti, calma. 394 00:20:38,400 --> 00:20:42,760 Eccoli là, donna di poca fede sei tu, donna di poca fede. 395 00:20:43,520 --> 00:20:45,399 - Scusate. - Sì? 396 00:20:45,400 --> 00:20:48,399 - Ma è il film con Zendaya? - No, è Sofia De Rosa, questo. 397 00:20:48,400 --> 00:20:53,040 Ma chi cazzo è Sofia De Rosa, rega'? Dai andiamo, abbiamo sbagliato sala. 398 00:20:55,080 --> 00:20:57,119 Questa cosa qua, quando ti intervisteranno, 399 00:20:57,120 --> 00:21:00,360 ti chiederanno l'inizio della tua carriera. Raccontala. 400 00:21:01,120 --> 00:21:03,600 - Ti dà umanità, no, eh? - Mh-mh. 401 00:21:04,480 --> 00:21:06,360 Dai, eh? Comincia, forza. 402 00:21:07,080 --> 00:21:08,080 Dai. 403 00:21:16,640 --> 00:21:17,640 Un margarita. 404 00:21:36,000 --> 00:21:37,479 Ma dovevi sentirlo. 405 00:21:37,480 --> 00:21:40,119 "Quest'uomo emana vibrazioni negative". 406 00:21:40,120 --> 00:21:42,759 Io? Ma ti sei visto? Che sembri un nano da giardino? 407 00:21:42,760 --> 00:21:45,279 Dai, non pensarci, eh. Cerca di rilassarti un po'. 408 00:21:45,280 --> 00:21:48,639 Sennò guarda che io Luca l'avrei convinto, se non arrivava lo yeti. 409 00:21:48,640 --> 00:21:50,480 - Ne sono sicura. Mh? - Sì, eh. 410 00:21:51,120 --> 00:21:52,760 "Vibrazioni negative". 411 00:21:55,640 --> 00:21:57,279 Gli do una sberla, gli do... 412 00:21:57,280 --> 00:21:59,439 Gli faccio sentire io le vibrazioni negative. 413 00:21:59,440 --> 00:22:00,920 Calmati! 414 00:22:01,840 --> 00:22:03,000 - Salve. - Salve. 415 00:22:03,920 --> 00:22:04,959 - Ecco. - Grazie. 416 00:22:04,960 --> 00:22:05,960 Grazie a lei. 417 00:22:08,200 --> 00:22:11,679 Ah, ma non mi arrendo, eh, tornerò alla carica. 418 00:22:12,720 --> 00:22:14,440 - Ahh! - Oh! 419 00:22:19,760 --> 00:22:20,760 Vittorio? 420 00:22:21,880 --> 00:22:23,120 Ti sei fatto male? 421 00:22:28,120 --> 00:22:29,239 Cosa c'è? 422 00:22:29,240 --> 00:22:32,399 Non voltarti, ma ci sono due tizi che ci fissano 423 00:22:32,400 --> 00:22:35,079 e sicuro tra un attimo vengono qua con una di quelle frasette tipo: 424 00:22:35,080 --> 00:22:37,919 "Che ci fanno due donne come voi tutte sole?". 425 00:22:37,920 --> 00:22:41,880 Beh, possiamo rovinare il loro piano e andare a bere qualcosa da me... 426 00:22:42,840 --> 00:22:43,840 Ti va? 427 00:22:45,000 --> 00:22:49,279 Aspetta, voglio mettere le cose in chiaro, io non cerco relazioni, 428 00:22:49,280 --> 00:22:51,120 solo un po' di sano divertimento. 429 00:22:53,920 --> 00:22:54,920 Anche io. 430 00:23:01,200 --> 00:23:02,359 Bello. 431 00:23:02,360 --> 00:23:04,679 Regia, la fotografia, il montaggio 432 00:23:04,680 --> 00:23:07,800 e poi la tua performance è... clamorosa. 433 00:23:08,640 --> 00:23:11,639 C'è quel momento quando tu gli dici: 434 00:23:11,640 --> 00:23:14,519 "Io ho una pallottola, tu hai un cuore," 435 00:23:14,520 --> 00:23:16,719 "era destino che ci incontrassimo". - Dai. 436 00:23:16,720 --> 00:23:19,240 - No, lì proprio applausi, eh. - Mh-mh. 437 00:23:19,840 --> 00:23:22,199 Peccato che non c'era nessuno a battere le mani. 438 00:23:22,200 --> 00:23:26,039 E' mercoledì sera, Sofi... davano anche pioggia. 439 00:23:26,040 --> 00:23:28,199 Sì, ho capito, Gabri, ma nessuna anteprima, 440 00:23:28,200 --> 00:23:29,519 nessuna conferenza stampa. 441 00:23:29,520 --> 00:23:33,039 Pure su MyMovies devono aggiornare la scheda. Non se lo caga nessuno. 442 00:23:33,040 --> 00:23:34,079 Amore. 443 00:23:34,080 --> 00:23:37,239 E' che lo aspettavo da tanto, poi mi ero fatta tutti i miei viaggi. 444 00:23:37,240 --> 00:23:40,039 Eh, bello. Fatti i tuoi viaggi, continua a farteli. 445 00:23:40,040 --> 00:23:44,120 E fidati che la vita ha in serbo per te cose meravigliose. Sì... 446 00:23:45,080 --> 00:23:46,960 E forse... anche da questa sera. 447 00:23:47,640 --> 00:23:50,600 Ah, un taxi, dai, andiamo che mi fanno male i piedi. 448 00:23:53,280 --> 00:23:54,319 Che fai? 449 00:23:54,320 --> 00:23:56,720 Eh? No, c'è un laccio qua che mi dà... 450 00:23:57,920 --> 00:24:00,480 - Andiamo? - Eh, un attimo. Arrivo, scusa. 451 00:24:03,160 --> 00:24:06,359 No... ecco. Vedi. 452 00:24:06,360 --> 00:24:09,959 Vedi... si è rotto anche il vetro dell'orologio, 453 00:24:09,960 --> 00:24:11,680 ma che giornata di merda. 454 00:24:13,600 --> 00:24:15,040 E se avesse ragione? 455 00:24:15,760 --> 00:24:16,839 Chi? 456 00:24:16,840 --> 00:24:20,319 E se tu davvero emanassi delle... vibrazioni negative. 457 00:24:20,320 --> 00:24:21,919 Monica, non ti ci mettere pure tu. 458 00:24:21,920 --> 00:24:24,039 No, Vittorio, no, no. Vittorio, ascoltami. 459 00:24:24,040 --> 00:24:25,599 E' da tanto che ti affanni. 460 00:24:25,600 --> 00:24:28,399 Tu ce la metti sempre tutta e poi le cose girano male. 461 00:24:28,400 --> 00:24:31,399 E la causa sarebbero le vibrazioni negative? Ma per piacere, Monica! 462 00:24:31,400 --> 00:24:33,039 Ascoltami, ascoltami. Ascoltami. 463 00:24:33,040 --> 00:24:36,439 C'è un motivo se gli attori non si vestono mai di viola. 464 00:24:36,440 --> 00:24:37,479 Eh, certo. 465 00:24:37,480 --> 00:24:40,119 E se cade un copione, bisogna sempre sbatterlo a terra tre vol... 466 00:24:40,120 --> 00:24:41,559 - Sei volte. - Tre volte. 467 00:24:41,560 --> 00:24:42,799 Vabbè, qualcuno dice sei, sì. 468 00:24:42,800 --> 00:24:44,959 E prima di uno spettacolo, bisogna sempre dire... 469 00:24:44,960 --> 00:24:47,199 - Merda. - Merda, merda. 470 00:24:47,200 --> 00:24:48,200 E? 471 00:24:49,120 --> 00:24:53,199 Ci sono delle forze... che non conosciamo. 472 00:24:53,200 --> 00:24:57,959 Ma le forze che non conosciamo... io le chiamo "superstizioni", 473 00:24:57,960 --> 00:25:00,039 gli attori sono superstiziosi, Monica! 474 00:25:00,040 --> 00:25:02,279 La sfiga non esiste, punto. 475 00:25:09,880 --> 00:25:12,360 Superstizioni, mh? 476 00:25:22,480 --> 00:25:23,480 Ti piace? 477 00:25:39,520 --> 00:25:41,199 - Dimmi la verità. - Mh-mh? 478 00:25:41,200 --> 00:25:44,719 Quei ragazzi che ci guardavano al locale non c'erano veramente? 479 00:25:44,720 --> 00:25:45,720 Quali ragazzi? 480 00:25:46,520 --> 00:25:47,520 Eh? 481 00:26:11,680 --> 00:26:12,680 Lui chi è? 482 00:26:14,200 --> 00:26:15,360 E' il mio compagno. 483 00:26:17,520 --> 00:26:20,240 Gli ho scritto che avevo trovato un'amica. 484 00:26:22,560 --> 00:26:25,400 Ma non mi hai detto che era così affascinante, però. 485 00:26:29,240 --> 00:26:31,360 Un po' di sano divertimento. 486 00:26:51,120 --> 00:26:53,439 - Tu che hai fatto? - Sono entrata. 487 00:26:53,440 --> 00:26:54,919 - Sei entrata? - Sì. 488 00:26:54,920 --> 00:26:55,920 Non... 489 00:26:58,360 --> 00:26:59,880 - E? - Ehm... 490 00:27:02,360 --> 00:27:04,679 No, vabbè, dimmi tutto. 491 00:27:04,680 --> 00:27:08,199 No, divertente, ma... not my cup of tea. 492 00:27:08,200 --> 00:27:10,119 No, vabbè, scusa. 493 00:27:10,120 --> 00:27:12,279 Oh, te piuttosto, com'è andata la proposta? 494 00:27:12,280 --> 00:27:15,639 - Lasciamo perdere, disastro. - Cioè? Ha rifiutato? 495 00:27:15,640 --> 00:27:18,559 No, eh, ho detto disastro, non tragedia. 496 00:27:18,560 --> 00:27:20,159 Eh, non ce l'ho fatta a chiederglielo 497 00:27:20,160 --> 00:27:21,999 perché era troppo giù di morale per il film. 498 00:27:22,000 --> 00:27:25,319 - E' andato male? - Ho visto i dati Cinetel, è 28esimo. 499 00:27:25,320 --> 00:27:28,440 L'ha superato anche il biopic di Frate Indovino, fai te. 500 00:27:29,200 --> 00:27:30,200 Ma... 501 00:27:37,480 --> 00:27:39,839 Guarda qua, appena arrivate, le ho stampate. 502 00:27:39,840 --> 00:27:40,879 Cosa sono? 503 00:27:40,880 --> 00:27:42,799 Sono recensioni, stai a sentire, eh. 504 00:27:42,800 --> 00:27:45,679 Questa: "Un volto nuovo, che ha i tratti della diva". 505 00:27:45,680 --> 00:27:46,720 Sta parlando di te. 506 00:27:47,240 --> 00:27:50,240 - Ce ne sono anche un sacco di altre. - Dove sono uscite? 507 00:27:51,320 --> 00:27:52,320 Nei blog. 508 00:27:53,040 --> 00:27:54,040 Pensa... 509 00:27:55,280 --> 00:27:57,080 - Esistono ancora i blog? Sì. 510 00:27:57,920 --> 00:28:00,719 Scusa, se c'è una roba positiva però accogliamola, 511 00:28:00,720 --> 00:28:02,320 sennò qua diventa una roba... 512 00:28:04,160 --> 00:28:05,160 Vittorio: Avanti. 513 00:28:07,200 --> 00:28:09,080 - Vittorio. - Simon... 514 00:28:10,560 --> 00:28:12,360 Che piacere vederti. 515 00:28:12,880 --> 00:28:15,919 - Ciao, come stai? - Bene, bene. E lui? 516 00:28:15,920 --> 00:28:18,279 E lui, è Marcellina, lo conosci, no? Sì. 517 00:28:18,280 --> 00:28:19,959 E' il cane di Elvira, 518 00:28:19,960 --> 00:28:22,239 mi si è appiccicato, non me lo tolgo più dai piedi. 519 00:28:22,240 --> 00:28:25,319 - Vieni accomodati. Grazie. 520 00:28:25,320 --> 00:28:28,839 Scusa, anzi, per il poco preavviso, ma son giorni un po'... 521 00:28:28,840 --> 00:28:31,239 E figurati, con Mercurio retrogrado, 522 00:28:31,240 --> 00:28:34,559 gli imprevisti sono all'ordine del giorno. Io poi li prevedo pure. 523 00:28:34,560 --> 00:28:38,600 Bravo, anche perché Mercurio è sempre stato un tipo un po' retrogrado. 524 00:28:41,040 --> 00:28:44,199 Era sempre Elvira a chiamarmi, tu non m'hai mai sopportato. 525 00:28:44,200 --> 00:28:47,679 Io? No, ma che dici? No, Simon, anzi... 526 00:28:47,680 --> 00:28:49,799 Però mi hai incuriosito, che succede? 527 00:28:49,800 --> 00:28:51,360 Eh, che se... 528 00:28:53,080 --> 00:28:54,480 E' un... 529 00:28:57,240 --> 00:28:58,759 Fammi un quadro astrale. 530 00:28:58,760 --> 00:29:01,919 Devi aver pazienza, hai scelto una carriera che non è facile. 531 00:29:01,920 --> 00:29:03,239 Lo so. 532 00:29:03,240 --> 00:29:06,639 Infatti Elvira diceva: "Fare carriera nel cinema è come divorziare." 533 00:29:06,640 --> 00:29:08,199 "Quando ci arrivi ti senti..." 534 00:29:08,200 --> 00:29:10,879 "..leggera, ma ne devi ingoia' de merda". 535 00:29:10,880 --> 00:29:11,880 Eh? 536 00:29:14,560 --> 00:29:15,560 Mi manca. 537 00:29:16,520 --> 00:29:17,520 Anche a me. 538 00:29:19,760 --> 00:29:22,439 Perché poi non era solo... la mia agente, 539 00:29:22,440 --> 00:29:26,280 era anche la mia amica... la mia confidente. 540 00:29:27,600 --> 00:29:29,919 E perché non torni a farti rappresentare da me? 541 00:29:29,920 --> 00:29:31,759 No, dai, Gabri. 542 00:29:31,760 --> 00:29:34,359 Come no? Nessuno ti potrebbe dare le attenzioni che ti do io qua. 543 00:29:34,360 --> 00:29:35,399 Ma lo vedi perché no? 544 00:29:35,400 --> 00:29:37,439 Non posso essere la tua priorità professionale. 545 00:29:37,440 --> 00:29:38,879 Ma certo che no. 546 00:29:38,880 --> 00:29:42,600 La nostra priorità professionale oggi è una sola, Luca Argentero. 547 00:29:43,200 --> 00:29:44,839 Come ti sei vestito te, oh? 548 00:29:44,840 --> 00:29:48,519 Gabri, mi sono vestito come uno che t'ha prenotato un ristorante 549 00:29:48,520 --> 00:29:52,040 e non una, non due, ma tre stelle Michelin. 550 00:29:54,120 --> 00:29:56,079 Aspetta che divento capo di 'sta baracca 551 00:29:56,080 --> 00:29:58,520 e poi te lo trovo io il progetto giusto per te. 552 00:30:00,200 --> 00:30:01,200 Arrivo, eh. 553 00:30:02,320 --> 00:30:03,759 Ma sei un grande. 554 00:30:03,760 --> 00:30:05,880 Oh, Sofi, come mi cade? 555 00:30:06,960 --> 00:30:08,399 Beh, direi da Dio. 556 00:30:08,400 --> 00:30:10,040 Tanto non ce la farete mai. 557 00:30:11,920 --> 00:30:13,559 Ma chi è questa, la conosci? 558 00:30:15,520 --> 00:30:17,320 Vado alla Pergola. 559 00:30:20,600 --> 00:30:23,319 - Che dice? - Eh, mica tanto bene. 560 00:30:23,320 --> 00:30:25,919 Guarda queste righe rosse sono opposizioni, ne hai una marea. 561 00:30:25,920 --> 00:30:26,959 Eh, certo. 562 00:30:26,960 --> 00:30:29,079 Vittorio, io non lo so tu che gli fai a queste stelle, 563 00:30:29,080 --> 00:30:30,279 ma ce l'hanno proprio con te. 564 00:30:30,280 --> 00:30:32,639 Che gli ho fatto alle stelle, io manco le guardo le stelle. 565 00:30:32,640 --> 00:30:33,999 - E fai male. - E le guarderò. 566 00:30:34,000 --> 00:30:35,839 Non so, dimmi tu cosa devo fare e io lo faccio. 567 00:30:35,840 --> 00:30:37,839 - Guarda, fai il meno possibile. - Sì. 568 00:30:37,840 --> 00:30:40,079 - E tietti stretto chi ti è fedele. - Ah. 569 00:30:41,520 --> 00:30:43,199 - Io adesso devo scappare. - Certo. 570 00:30:43,200 --> 00:30:46,199 Però dimmi una cosa che posso, che può essere... 571 00:30:46,200 --> 00:30:47,799 Le cose andranno come devono andare. 572 00:30:47,800 --> 00:30:50,079 "Andare". Eh, male, però... Si vede a occhio... 573 00:30:50,080 --> 00:30:51,480 - Ciao, Vittorio. - Ciao. 574 00:30:52,120 --> 00:30:54,000 E' meglio non mischiare le aure. 575 00:31:04,240 --> 00:31:06,480 Questo a te sembra un tre stelle Michelin? 576 00:31:07,080 --> 00:31:09,839 Gabri, io ho cercato su internet "La Pergola". 577 00:31:09,840 --> 00:31:12,759 - Bravo, come si chiama 'sto posto? - Il Pergolato. 578 00:31:12,760 --> 00:31:17,359 Oh, Gabri, è che quando io vado a un date inizio a confondermi. 579 00:31:17,360 --> 00:31:19,119 Ma che date, questo non è un date. 580 00:31:19,120 --> 00:31:21,759 E' il mio inconscio che se lo vive come un date, va bene? 581 00:31:21,760 --> 00:31:22,839 Te sei fuori di testa. 582 00:31:22,840 --> 00:31:24,879 E' la mia personalità, lo capisci? - Va bene. 583 00:31:24,880 --> 00:31:27,079 Sta arrivando. Ho la mano sudata. 584 00:31:27,080 --> 00:31:28,400 - Gabri. - Ehi... 585 00:31:29,120 --> 00:31:31,159 - Come stai? - Bene, bene, bene. Bello vederti. 586 00:31:31,160 --> 00:31:32,599 Ciao. 587 00:31:32,600 --> 00:31:33,880 - Ciao. Ciao. 588 00:31:36,840 --> 00:31:38,120 - Oh. - Mh. 589 00:31:39,640 --> 00:31:41,399 Vi spiace se tengo occhiali e cappellino 590 00:31:41,400 --> 00:31:42,879 così pranziamo più tranquilli? 591 00:31:42,880 --> 00:31:44,239 - Ma che figurati. - Figurati. 592 00:31:44,240 --> 00:31:47,119 No, anzi scusaci veramente tu che ti abbiamo portato qua. 593 00:31:47,120 --> 00:31:50,759 No, anzi, mi piace. Vero, autentico. 594 00:31:50,760 --> 00:31:51,799 Sono d'accordo. 595 00:31:51,800 --> 00:31:54,399 Certo, dobbiamo tornare alla dimensione più personale, no? 596 00:31:54,400 --> 00:31:56,919 Più vera, più... famigliare. 597 00:31:56,920 --> 00:32:00,439 "Famigliare", questa è la parola giusta, famigliare. 598 00:32:00,440 --> 00:32:02,039 Ma io l'ho sempre detto a Elvira, 599 00:32:02,040 --> 00:32:04,239 semmai dovessi cambiare agente, Gabri. 600 00:32:04,240 --> 00:32:05,240 - Davvero? - Sì. 601 00:32:06,440 --> 00:32:08,559 Sì. Voi siete un po' come me. 602 00:32:08,560 --> 00:32:10,759 Non vivete per il lavoro, lavorate per vivere. 603 00:32:10,760 --> 00:32:11,760 Certo. 604 00:32:13,680 --> 00:32:16,319 E' anche il motivo per cui ho accettato l'invito a pranzo. 605 00:32:16,320 --> 00:32:19,879 Ho la certezza che non passerete il pranzo a cercare di convincermi 606 00:32:19,880 --> 00:32:21,280 a tornare sui miei passi. 607 00:32:23,040 --> 00:32:25,520 Dai... ordiniamo che offro io. 608 00:32:26,840 --> 00:32:28,840 - Lea? - Oh, Cami, vieni. 609 00:32:30,560 --> 00:32:32,399 - Allora? - Letto tutto. 610 00:32:32,400 --> 00:32:33,440 Trovato qualcosa? 611 00:32:34,120 --> 00:32:36,639 Il nuovo thriller di Luc Besson, è una bomba. 612 00:32:36,640 --> 00:32:39,559 Sì, però niente Francia, dobbiamo tenere Luca vicino alla famiglia. 613 00:32:39,560 --> 00:32:41,239 - Hai ragione. - Dai. Poi? 614 00:32:41,240 --> 00:32:43,919 Ehm... Questo è italiano, un esordiente... 615 00:32:43,920 --> 00:32:44,959 Mh? 616 00:32:44,960 --> 00:32:46,959 un uomo scopre che suo fratello è un mafioso. 617 00:32:46,960 --> 00:32:48,119 Sì, vabbè, l'originalità. 618 00:32:48,120 --> 00:32:49,839 No, è troppo simile a Un boss in salotto, 619 00:32:49,840 --> 00:32:51,480 l'abbiamo già fatto. Avanti. 620 00:32:52,560 --> 00:32:54,359 C'è questa serie che è scritta molto bene. 621 00:32:54,360 --> 00:32:55,360 Spara. 622 00:32:55,920 --> 00:32:58,319 E' su... sull'inventore del Ragù. 623 00:32:58,320 --> 00:32:59,999 - L'inventore del Ragù? - Sì. 624 00:33:00,000 --> 00:33:02,919 Ma a chi cazzo gliene frega qualcosa dell'inventore del Ragù, scusami? 625 00:33:02,920 --> 00:33:04,079 Nessuno, infatti. 626 00:33:04,080 --> 00:33:06,519 Comunque no, niente serie, impegno troppo gravoso. 627 00:33:06,520 --> 00:33:09,959 - Avanti, altro? - No, io non ho nient'altro. 628 00:33:09,960 --> 00:33:11,280 - Ah. - Tu? 629 00:33:12,600 --> 00:33:14,879 Niente che ti faccia dire il progetto della vita. 630 00:33:14,880 --> 00:33:16,040 Che facciamo, Lea? 631 00:33:19,640 --> 00:33:23,079 Ci attacchiamo al telefono, case di produzione, network, 632 00:33:23,080 --> 00:33:27,279 chiunque, da qualche parte deve esserci quel progetto e noi... 633 00:33:27,280 --> 00:33:28,599 Lo troveremo. 634 00:33:28,600 --> 00:33:30,439 - Cazzo. Dai. Lo troveremo, lo troveremo. 635 00:33:30,440 --> 00:33:31,560 Dai, dai. 636 00:33:38,200 --> 00:33:40,079 Carissimo... 637 00:33:40,080 --> 00:33:44,679 Intanto... appena torno da Nanga Parbat, prendiamo una malga, 638 00:33:44,680 --> 00:33:47,319 la ristrutturiamo e buona parte dell'anno voglio viverla lì. 639 00:33:47,320 --> 00:33:49,879 E tu sei sicuro che non ti mancherà proprio nulla, nulla, nulla 640 00:33:49,880 --> 00:33:51,119 della tua vita di oggi? 641 00:33:51,120 --> 00:33:53,519 In questo momento, mi vengono in mente soltanto cose 642 00:33:53,520 --> 00:33:55,359 che sono felice di lasciare. 643 00:33:55,360 --> 00:33:58,079 Trasferte, promozioni, ansia da share. 644 00:33:58,080 --> 00:33:59,639 - Le riprese in notturna. - No... 645 00:33:59,640 --> 00:34:01,119 Magari in esterna... - Terribile. 646 00:34:01,120 --> 00:34:03,679 Ma poi vogliamo parlare dei cestini che hanno iniziato a dare? 647 00:34:03,680 --> 00:34:04,879 Abbiamo capito. Sì, grazie. 648 00:34:04,880 --> 00:34:07,959 Però io credo che ci sono delle cose anche che ti mancheranno. 649 00:34:07,960 --> 00:34:10,359 - Tipo? - Beh, l'amore del pubblico. 650 00:34:10,360 --> 00:34:13,879 Eh, l'hai detto te no, noi lavoriamo per vivere. 651 00:34:13,880 --> 00:34:16,439 Lu', c'è un mestiere che ti mette così in connessione 652 00:34:16,440 --> 00:34:19,679 con gli esseri umani? Ti fa sentire amato. 653 00:34:19,680 --> 00:34:22,399 Vero, una delle cose che mi piace di più del mio lavoro. 654 00:34:22,400 --> 00:34:26,239 Se ci pensi, i fan fanno parte, a loro modo, eh, della tua famiglia. 655 00:34:26,240 --> 00:34:29,799 No? Invece di mollare tutto, ti prendi un periodo sabbatico, 656 00:34:29,800 --> 00:34:30,919 ma quanto vuoi, eh. 657 00:34:30,920 --> 00:34:33,039 E poi quando senti il bisogno di quell'abbraccio, 658 00:34:33,040 --> 00:34:34,760 perché arriva quel bisogno... 659 00:34:35,960 --> 00:34:37,520 torni... quando vuoi. 660 00:34:39,320 --> 00:34:41,600 Cioè, tu dici... tipo... 661 00:34:42,400 --> 00:34:44,360 tenere una porta aperta, insomma. 662 00:34:45,200 --> 00:34:47,520 Se lo dico io magari può sembrare di parte. 663 00:34:52,880 --> 00:34:54,879 - Te lo faccio dire da loro. Cosa? 664 00:34:54,880 --> 00:34:57,839 Signore e signori, abbiamo Luca Argentero... 665 00:34:57,840 --> 00:34:59,799 - No, non lo fare. - Tranquillo è gente discreta. 666 00:34:59,800 --> 00:35:03,519 che dice che vuol lasciare le scene, ma secondo voi? 667 00:35:03,520 --> 00:35:04,639 Ma no. 668 00:35:05,720 --> 00:35:07,439 Sentito? Te l'avevo detto. 669 00:35:09,840 --> 00:35:11,159 Uno alla volta! 670 00:35:13,720 --> 00:35:14,720 Il cappello? 671 00:35:15,720 --> 00:35:16,959 Signora, ma cos'è, oh! 672 00:35:16,960 --> 00:35:18,839 Ragazzi, stiamo lavorando. Vi prego. 673 00:35:20,800 --> 00:35:22,599 Stia calma. Sei assatanata. 674 00:35:22,600 --> 00:35:27,039 Basta. No, no, no, no. No, dai. E basta! 675 00:35:27,040 --> 00:35:29,800 - Allora. - Basta. No. E basta! 676 00:35:31,720 --> 00:35:33,759 Luca, io sono mortificato. 677 00:35:33,760 --> 00:35:36,320 Gabri. Gabri, non dire una parola. 678 00:35:40,880 --> 00:35:42,120 - Ahò. - Oh. 679 00:35:42,920 --> 00:35:45,319 Scusa, no, abbia pazienza, selfie basta, se n'è andato. 680 00:35:45,320 --> 00:35:46,879 Ma quale selfie, a me me dovete paga', 681 00:35:46,880 --> 00:35:49,240 sennò ve pijo a calci in culo a tutti e due, ahò. 682 00:35:50,600 --> 00:35:52,760 - Il POS ce l'hai? - No. Quale POS? 683 00:35:56,960 --> 00:36:00,559 Ma va, ma Luca è delizioso, domani lo chiami e ci ridete su. 684 00:36:00,560 --> 00:36:01,560 Cosa rido? 685 00:36:02,080 --> 00:36:04,959 Potevo diventare il capo della CMA, ho scazzato tutto. 686 00:36:04,960 --> 00:36:06,999 - Ma lo vuoi davvero? Che? 687 00:36:07,000 --> 00:36:08,040 Diventare il capo. 688 00:36:08,800 --> 00:36:09,920 Sincero... no. 689 00:36:10,960 --> 00:36:12,479 Solo il pensiero mi terrorizza. 690 00:36:12,480 --> 00:36:14,920 Mi ci vedi a me a mandare avanti questo baraccone? 691 00:36:16,320 --> 00:36:18,240 E allora perché ci stai male? 692 00:36:20,920 --> 00:36:23,279 Perché volevo che mi vedessi vincente. 693 00:36:23,280 --> 00:36:25,119 Ma no, ma perché? No. 694 00:36:25,120 --> 00:36:27,879 - E' vero, sì. Ma no, ma guarda me, 695 00:36:27,880 --> 00:36:29,559 in questi giorni mi sento un flop totale. 696 00:36:29,560 --> 00:36:30,599 Non è vero. 697 00:36:30,600 --> 00:36:33,039 Però mi sembra che mi ami anche di più. O no? 698 00:36:33,040 --> 00:36:34,600 - Sì. - Eh, allora. 699 00:36:35,480 --> 00:36:39,639 Quindi tu adesso che... ho buttato al cesso l'occasione della mia vita, 700 00:36:39,640 --> 00:36:44,599 un flop tipo Joker 2... mi stai amando proprio tantissimo? 701 00:36:44,600 --> 00:36:46,760 Tantissimo... tantissimo. 702 00:36:50,280 --> 00:36:51,800 Volevo chiederti una cosa. 703 00:36:52,320 --> 00:36:55,160 So che magari non sembra il momento più opportuno. 704 00:36:56,400 --> 00:36:58,480 - Posso? - Sì. 705 00:36:59,480 --> 00:37:00,679 Dai, Sofi, serata gambe. 706 00:37:00,680 --> 00:37:02,639 Devo dimagri', so' diventato un porco. 707 00:37:02,640 --> 00:37:04,039 Sì, arrivo. 708 00:37:04,040 --> 00:37:05,999 Oh, ma te l'ha detto del casino che ha combinato? 709 00:37:06,000 --> 00:37:07,879 Sì, stavamo parlando di quello, tranquillo. 710 00:37:07,880 --> 00:37:09,280 Cosa mi volevi chiedere? 711 00:37:12,280 --> 00:37:14,240 Secondo te, me la devo tagliare la barba? 712 00:37:16,920 --> 00:37:18,959 Ma sei ancora in ufficio? 713 00:37:18,960 --> 00:37:20,479 Sì, abbiamo avuto un'urgenza. 714 00:37:20,480 --> 00:37:24,399 Un'urgenza, ogni giorno è un'urgenza e poi cosa stai mangiando? 715 00:37:24,400 --> 00:37:26,079 Tonno, roast beef, boh. 716 00:37:26,080 --> 00:37:29,399 Camilla, non ci siamo, non ci siamo, passami un poco la Lea 717 00:37:29,400 --> 00:37:32,040 che ci parlo io, vai. - Mamma, su, dai. Basta, eh. 718 00:37:33,200 --> 00:37:35,479 - Vuole ancora portarti in America? - Shhh. 719 00:37:35,480 --> 00:37:38,920 Che shhh. Potrò preoccuparmi per il futuro di mia figlia? No? 720 00:37:40,840 --> 00:37:43,519 Mamma, senti, devo andare, mh? Ti chiamo domani. 721 00:37:43,520 --> 00:37:46,200 - E' lei? Fammici parlare, dai. - Ciao. 722 00:37:51,000 --> 00:37:52,000 Monica! 723 00:37:53,480 --> 00:37:56,199 Non è che facciamo scattare qualche allarme qua, no? 724 00:37:56,200 --> 00:37:58,719 Senti, mi hai chiesto di aiutarti a scacciare la negatività, 725 00:37:58,720 --> 00:38:01,360 ti devi fidare di me. - Sì, certo. 726 00:38:02,080 --> 00:38:04,239 Cercheremo di allineare l'universo... 727 00:38:04,240 --> 00:38:05,519 - Sì. alla tua volontà. 728 00:38:05,520 --> 00:38:09,639 Perbacco. Non sarà un obiettivo un po' troppo pretenzioso? 729 00:38:09,640 --> 00:38:10,839 - Vittorio? - Eh? 730 00:38:10,840 --> 00:38:13,280 - Basta negatività. - Sì, scusa. 731 00:38:14,360 --> 00:38:16,200 Come hai detto che si chiama questa tecnica? 732 00:38:17,200 --> 00:38:19,599 - Manifesting. - "Manifesting". 733 00:38:19,600 --> 00:38:21,760 - Ora chiudi gli occhi, mh? - Mh. Fatto. 734 00:38:23,600 --> 00:38:26,560 E respira profondamente. 735 00:38:32,200 --> 00:38:35,840 Abbandona ogni contingenza. 736 00:38:37,280 --> 00:38:41,080 Cerca di diventare... puro pensiero. 737 00:38:44,640 --> 00:38:48,120 Concentrati... su ciò che desideri. 738 00:38:50,360 --> 00:38:52,239 E visualizzalo. 739 00:38:57,920 --> 00:39:01,440 Visualizza... ogni dettaglio. 740 00:39:02,600 --> 00:39:03,880 Ogni suono. 741 00:39:04,800 --> 00:39:06,320 Ogni colore. 742 00:39:08,120 --> 00:39:11,560 Trattieni... questa immagine. 743 00:39:16,320 --> 00:39:19,960 E adesso... lentamente... 744 00:39:23,040 --> 00:39:25,639 apri... gli occhi. 745 00:39:33,080 --> 00:39:35,719 Come vedi, funziona. 746 00:39:37,800 --> 00:39:38,880 Tu non guardare. 747 00:39:40,440 --> 00:39:42,200 Mi metti in soggezione. 748 00:39:46,120 --> 00:39:47,959 Appena faccio il nome di Luca, 749 00:39:47,960 --> 00:39:50,319 sono tutti pronti a sfoderare progetti. 750 00:39:50,320 --> 00:39:54,039 Però... niente che fa dire: "Wow, progetto della vita". 751 00:39:54,040 --> 00:39:56,439 Eh, idem, anche prima, no? 752 00:39:56,440 --> 00:40:00,039 Dico Argentero cerca un progetto speciale, sai qual è la risposta? 753 00:40:00,040 --> 00:40:01,079 Stupendo. 754 00:40:01,080 --> 00:40:02,959 Cerchiamo un attore amato dalle famiglie 755 00:40:02,960 --> 00:40:04,799 per il live action di Capitan Uncino. 756 00:40:04,800 --> 00:40:06,879 Ma io posso mai dirgli di non perdere l'occasione 757 00:40:06,880 --> 00:40:09,200 di interpretare Capitan Uncino? Cioè, quello mi sputa. 758 00:40:09,760 --> 00:40:12,039 Per quanto farebbe la gioia dei figli. 759 00:40:12,040 --> 00:40:13,479 In che senso, scusa? 760 00:40:13,480 --> 00:40:16,759 Ma no, niente, mi-mi sono letta le sue interviste. 761 00:40:16,760 --> 00:40:18,399 - E? - E... 762 00:40:18,400 --> 00:40:21,759 No, niente, lui dice che da quando sono piccoli, 763 00:40:21,760 --> 00:40:23,679 gli racconta la favola di Peter Pan. 764 00:40:23,680 --> 00:40:26,199 E che i bambini fanno il tifo per Capitan Uncino. 765 00:40:26,200 --> 00:40:27,479 Ma allora ci siamo, Cami. 766 00:40:27,480 --> 00:40:30,119 No, no, no, lui dice che non ne può più di quella favola. 767 00:40:30,120 --> 00:40:31,400 Ma chi se ne frega? 768 00:40:32,120 --> 00:40:35,359 Scusami? No, abbiamo detto che dobbiamo tenerlo in Italia... 769 00:40:35,360 --> 00:40:37,439 Mh-mh. - con un progetto poco impegnativo. 770 00:40:37,440 --> 00:40:39,959 Adesso gli proponiamo il blockbuster internazionale 771 00:40:39,960 --> 00:40:42,800 che neanche gli interessa? - Ma interessa ai figli. 772 00:40:44,520 --> 00:40:47,159 E lui ha detto che la sua priorità è la famiglia. 773 00:40:47,160 --> 00:40:51,239 Esatto, Michael Douglas, Jamie Foxx, Ben Affleck. 774 00:40:51,240 --> 00:40:53,839 Si sono messi tutti il loro costumino per fare felici i figli, 775 00:40:53,840 --> 00:40:55,959 se Capitan Uncino è l'eroe dei suoi... 776 00:40:55,960 --> 00:40:59,519 - Figli... Luca lo farà. - Lo farà. 777 00:40:59,520 --> 00:41:00,760 Luca lo farà! 778 00:41:05,840 --> 00:41:06,840 Sì. 779 00:41:10,680 --> 00:41:14,799 Lea. Lea. Una parola sola: grazie. 780 00:41:14,800 --> 00:41:16,399 Ma grazie a te, sei stupendo. 781 00:41:16,400 --> 00:41:18,839 Non hai capito quando l'ho detto ai bambini sono impazziti. 782 00:41:18,840 --> 00:41:19,919 Beh, ne ero certa, eh, 783 00:41:19,920 --> 00:41:22,279 poi ero un po' titubante a dirtelo, però ho pensato, 784 00:41:22,280 --> 00:41:25,719 Luca questo regalo ai suoi figli glielo deve fare. 785 00:41:25,720 --> 00:41:27,199 Siamo pronti a girare. 786 00:41:27,200 --> 00:41:28,200 Sì, arrivo. 787 00:41:29,200 --> 00:41:32,239 Se il provino andasse bene, vorrei che il contratto lo seguissi tu. Ok? 788 00:41:32,240 --> 00:41:34,079 - Certo. - Merda. 789 00:41:34,080 --> 00:41:35,400 - Merda. - Merda, merda. 790 00:41:37,160 --> 00:41:38,160 Eccomi. 791 00:41:44,200 --> 00:41:45,200 Buona. 792 00:41:45,680 --> 00:41:49,120 Vai, alza e... azione. 793 00:41:49,800 --> 00:41:55,439 Il mio nome è Uncino, Capitan Uncino e più di ogni cosa voglio lui, 794 00:41:55,440 --> 00:41:58,799 Peter Pan, fu lui a tagliarmi il braccio. 795 00:41:58,800 --> 00:42:01,199 Da troppo tempo aspetto di stringergli la mano 796 00:42:01,200 --> 00:42:03,760 con questo arnese, lo farò a pezzi. 797 00:42:04,440 --> 00:42:07,759 Peter diede in pasto il mio braccio a un coccodrillo. 798 00:42:07,760 --> 00:42:09,359 Gli piacque così tanto 799 00:42:09,360 --> 00:42:12,759 che il coccodrillo non smise di seguirmi di mare in mare, 800 00:42:12,760 --> 00:42:14,079 di terra in terra. 801 00:42:14,080 --> 00:42:16,239 Peter Pan me la pagherà! 802 00:42:16,240 --> 00:42:17,320 Oh, meno. 803 00:42:18,200 --> 00:42:19,240 Meno! 804 00:42:22,640 --> 00:42:23,640 Merda. 805 00:42:28,200 --> 00:42:30,200 - Luca? - Lea, non dire una parola. 806 00:42:36,560 --> 00:42:39,519 Fa' tanto la splendida, la snob e poi? 807 00:42:39,520 --> 00:42:41,079 Gli proponi un blockbuster? 808 00:42:41,080 --> 00:42:42,759 Ti rode il culo, eh? Che aveva accettato? 809 00:42:42,760 --> 00:42:44,879 A te ha messo alla porta in cinque minuti, Vittorio. 810 00:42:44,880 --> 00:42:46,519 Sì, però stava in piedi sulle sue gambe. 811 00:42:46,520 --> 00:42:48,519 - Ah, adesso è colpa mia? - Ah, no, è colpa mia? 812 00:42:48,520 --> 00:42:50,879 No, va bene, dai. Ma scusami... - Non litighiamo. 813 00:42:50,880 --> 00:42:52,879 La verità, abbiamo fallito tutti e tre. 814 00:42:52,880 --> 00:42:54,199 Mah. 815 00:42:54,200 --> 00:42:56,639 Sì, sì, il punto è, cosa facciamo adesso? 816 00:42:56,640 --> 00:42:59,319 Di certo non possiamo tornare alla carica, mi sembra evidente. 817 00:42:59,320 --> 00:43:02,480 Sì, però neanche possiamo rimanere qua con le mani in mano, eh. 818 00:43:04,760 --> 00:43:07,720 Scusate, ha chiamato Luca, vuole parlarvi, dice che è urgente. 819 00:43:08,800 --> 00:43:11,639 - Secondo voi, che vuole? - Farci causa, credo. 820 00:43:11,640 --> 00:43:14,080 - O mandarci a fanculo? - O magari tutti e due. 821 00:43:22,280 --> 00:43:23,280 Come va? 822 00:43:25,280 --> 00:43:27,920 Niente di grave, però... 823 00:43:29,200 --> 00:43:31,400 per quest'anno niente Nanga Parbat. 824 00:43:34,000 --> 00:43:37,439 Luca, mi dispiace, scusami veramente tantissimo per quello è succ... 825 00:43:37,440 --> 00:43:38,880 No, ma non c'è bisogno. 826 00:43:39,480 --> 00:43:42,360 Anche perché vi ho chiamato qui per un altro motivo. 827 00:43:45,600 --> 00:43:46,800 Volevo dirvi grazie. 828 00:43:47,720 --> 00:43:50,479 Elvira me l'ha sempre detto che quando non ci sarebbe più stata, 829 00:43:50,480 --> 00:43:51,999 avrei potuto contare su di voi 830 00:43:52,000 --> 00:43:56,319 ed effettivamente... ognuno di voi si è dato da fare per me. 831 00:43:56,320 --> 00:43:58,719 Beh, ci mancherebbe. E' quello che dobbiamo fare. 832 00:43:58,720 --> 00:44:00,119 E' il minimo. 833 00:44:00,120 --> 00:44:02,199 Però la cosa più importante è un'altra, 834 00:44:02,200 --> 00:44:03,759 mi avete fatto riflettere. 835 00:44:03,760 --> 00:44:06,320 In ospedale ho... pensato alle vostre parole. 836 00:44:07,360 --> 00:44:09,160 E devo dire che avete ragione. 837 00:44:09,960 --> 00:44:13,439 Ha ragione Vittorio quando dice che devo pensare di più al mio futuro, 838 00:44:13,440 --> 00:44:16,799 ha ragione Gabriele quando dice che mi mancherà l'affetto del pubblico. 839 00:44:16,800 --> 00:44:18,320 - Beh... - E ha ragione Lea. 840 00:44:19,000 --> 00:44:22,120 Magari non sono l'attore ideale per i cartoni animati, ma... 841 00:44:23,440 --> 00:44:27,280 questo lavoro mi dà la possibilità di vivere non una, ma mille vite. 842 00:44:28,600 --> 00:44:32,640 E quindi... niente. Ho deciso di continuare a lavorare. 843 00:44:33,520 --> 00:44:34,879 Ah. 844 00:44:34,880 --> 00:44:36,279 Non per sempre, eh. 845 00:44:36,280 --> 00:44:40,079 Non agli stessi ritmi, ecco, un pochino più Daniel Day Lewis, 846 00:44:40,080 --> 00:44:41,680 un pochino meno Stefano Accorsi. 847 00:44:42,360 --> 00:44:45,959 Però... potete continuare a contare su di me. 848 00:44:45,960 --> 00:44:47,960 Eh. beh, questa è una notizia... 849 00:44:48,920 --> 00:44:50,079 bellissima. 850 00:44:50,080 --> 00:44:55,359 Sì, ehm... scusa, Luca, una cosa volevamo chiederti, 851 00:44:55,360 --> 00:44:58,879 hai pensato chi vorresti ti rappresentasse fra noi tre? 852 00:44:58,880 --> 00:45:01,679 Altra cosa a cui... ho pensato molto. 853 00:45:01,680 --> 00:45:04,960 - Ah. E... ho scelto... 854 00:45:07,280 --> 00:45:08,280 Che? 855 00:45:18,760 --> 00:45:19,760 tutti e tre. 856 00:45:21,400 --> 00:45:25,639 Voglio poter contare su ognuno di voi, sui progetti di Lea, 857 00:45:25,640 --> 00:45:27,399 sul sostegno di Gabriele. 858 00:45:27,400 --> 00:45:30,320 E soprattutto... sulla percentuale di Vittorio. 859 00:45:31,440 --> 00:45:34,519 - Quale percentuale? - Percentuale... poi vi racconto. 860 00:45:34,520 --> 00:45:38,440 L'8%, è una piccola eccezione fatta apposta per me. 861 00:45:46,480 --> 00:45:48,039 In pratica, non ha scelto. 862 00:45:48,040 --> 00:45:50,960 No, voglio dire, ha scelto tutti e tre. 863 00:45:52,040 --> 00:45:53,800 - Tutti e tre? - Esatto. 864 00:45:54,960 --> 00:45:56,560 Cosa succede in questo caso? 865 00:45:57,240 --> 00:45:59,840 Un'ipotesi che Elvira non aveva considerato. 866 00:46:00,360 --> 00:46:03,199 Sicuri che non abbia espresso preferenze? 867 00:46:03,200 --> 00:46:07,319 Per motivi diversi dice che tutti e tre siamo perfetti per lui. 868 00:46:07,320 --> 00:46:09,559 No, no, no. Scusate, eh. 869 00:46:09,560 --> 00:46:12,839 Io capisco che ognuno ha il suo modo di lavorare in lutto, 870 00:46:12,840 --> 00:46:15,960 se volete scherzare... ci sta, però io starei lavorando. 871 00:46:17,680 --> 00:46:19,520 - Cosa ho detto? - No, no, aspetta. 872 00:46:20,160 --> 00:46:23,679 Senta, qui nessuno di noi ha voglia di scherzare. 873 00:46:23,680 --> 00:46:27,359 Soprattutto in questo momento, faccia così, lo chiami, lo sente, 874 00:46:27,360 --> 00:46:29,919 gli parli, eh, confermerà tutto. 875 00:46:29,920 --> 00:46:32,800 Ma certo, mi metto a parlare con un cane. 876 00:46:38,760 --> 00:46:41,200 - Un cane? - Quale cane? 877 00:46:41,760 --> 00:46:43,879 Marcello, il pupillo di Elvira. 878 00:46:43,880 --> 00:46:44,880 Marcellino? 879 00:46:48,360 --> 00:46:50,559 Il pupillo di Elvira è Marcellino? 880 00:46:50,560 --> 00:46:51,560 E chi se no? 881 00:46:52,400 --> 00:46:54,559 Elvira era preoccupata di lasciarlo 882 00:46:54,560 --> 00:46:57,759 e voleva assicurarsi che trovasse un padrone motivato. 883 00:46:57,760 --> 00:47:00,199 Quindi noi dovevamo conquistarci un cane? 884 00:47:00,200 --> 00:47:02,999 Sì, se mi dite che ha scelto tutti e tre... 885 00:47:03,000 --> 00:47:04,359 No, e... 886 00:47:04,360 --> 00:47:07,959 Scusate se vi interrompo, altrimenti non smette di piangere. 887 00:47:07,960 --> 00:47:09,959 - Marcellino! - Ti cercava. 888 00:47:09,960 --> 00:47:14,319 Ah, vieni qui. Aspetta, aspetta, è il mio porta fortuna. 889 00:47:14,320 --> 00:47:16,239 - 'Sto cane maledetto? No, Lea. 890 00:47:16,240 --> 00:47:17,800 Eh, scusa. 891 00:47:18,640 --> 00:47:21,239 A me pare che una scelta l'abbia fatta. 892 00:47:21,240 --> 00:47:22,240 Eh. 893 00:47:25,960 --> 00:47:28,520 Una firma del nuovo capo della CMA. 894 00:47:30,040 --> 00:47:31,159 Oh, io firmo. 895 00:47:31,160 --> 00:47:32,240 - Mh-mh. - Sì. 896 00:47:33,120 --> 00:47:35,239 Uh! Scusate. 897 00:47:35,240 --> 00:47:37,080 Ma cos'è questa gioia? 898 00:47:38,160 --> 00:47:40,759 Vittorio è il nuovo capo della CMA! 899 00:47:40,760 --> 00:47:41,919 Ah, complimenti. 900 00:47:41,920 --> 00:47:43,839 - Congratulazioni. - Grazie. 901 00:47:43,840 --> 00:47:45,199 Bravo. 902 00:47:45,200 --> 00:47:46,799 Congratulazioni. 903 00:47:46,800 --> 00:47:49,959 Puglisi, stasera tutti a cena, paga la CMA. 904 00:47:49,960 --> 00:47:53,440 Va bene, allora prenoto uno stellato. Non Il Pergolato... 905 00:47:55,960 --> 00:47:57,200 Senti, Cami... 906 00:47:59,720 --> 00:48:01,039 io scappo degli americani, 907 00:48:01,040 --> 00:48:03,279 se ti chiedono qualcosa di' che ho un impegno di lavoro. 908 00:48:03,280 --> 00:48:05,120 - Sì, certo, in bocca al lupo. - Mh. 909 00:48:18,880 --> 00:48:19,999 - Buonasera. - Buonasera. 910 00:48:20,000 --> 00:48:22,079 Ho un appuntamento con Christian Macaluso di UBA. 911 00:48:22,080 --> 00:48:23,320 - Prego, mi segua. - Sì. 912 00:48:28,880 --> 00:48:30,920 - E' lì al bar che l'aspetta. - Grazie. 913 00:48:34,640 --> 00:48:36,320 Sorry, I'm a bit late. 914 00:48:39,280 --> 00:48:40,360 Tu. 915 00:48:50,200 --> 00:48:53,240 No... che meraviglia. 916 00:48:53,800 --> 00:48:55,440 Amore, guarda questa, vieni. 917 00:48:57,400 --> 00:48:58,440 Guarda. 918 00:48:58,960 --> 00:49:04,159 Quasi 3.000 metri nel bosco, 30 km dal paese più vicino, 919 00:49:04,160 --> 00:49:06,759 qui si che recuperi il contatto con la natura. 920 00:49:06,760 --> 00:49:08,799 - Guarda che roba. - Luca è un rudere. 921 00:49:08,800 --> 00:49:11,839 Appunto... lo ristrutturiamo noi. Io, te e i bambini. 922 00:49:11,840 --> 00:49:13,119 Ci lavoriamo tutta l'estate 923 00:49:13,120 --> 00:49:16,000 e poi quando è pronta ci passiamo l'inverno, da soli. 924 00:49:16,640 --> 00:49:18,159 Tipo "Shining". 925 00:49:18,160 --> 00:49:19,640 E' un sogno, bellissimo. 926 00:49:20,240 --> 00:49:21,360 Scusa un attimo, eh. 927 00:49:29,880 --> 00:49:30,880 Vittorio. 928 00:49:31,760 --> 00:49:33,000 Trovategli un lavoro. 929 00:49:33,680 --> 00:49:34,799 No, ma non lo so. 930 00:49:34,800 --> 00:49:36,879 Però ai bambini, oltre a Capitan Uncino, gli piace 931 00:49:36,880 --> 00:49:39,840 Il mago di Oz, Alice nel paese delle meraviglie... 932 00:49:40,600 --> 00:49:42,599 Heidi... Heidi. 933 00:49:42,600 --> 00:49:44,599 Fategli fare il nonno, speditelo in montagna, 934 00:49:44,600 --> 00:49:47,040 ma ti prego, trovategli un lavoro. 935 00:49:50,680 --> 00:49:53,680 Sottotitoli a cura di SKY ITALIA 71770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.