Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:12,080 --> 00:00:22,080
Ripped By mstoll
2
00:00:39,960 --> 00:00:43,919
MATURE JENNY: The religious lifewas not one that I could have chosen.
3
00:00:44,360 --> 00:00:47,557
To nurse is to be drawn into society,
4
00:00:47,640 --> 00:00:51,076
to interweave one's life
with the business of strangers.
5
00:00:51,160 --> 00:00:53,913
It's about the world and flesh
6
00:00:54,000 --> 00:00:56,150
and what some people call the Devil.
7
00:00:57,880 --> 00:01:01,236
To balance that
with the setting apart of the heart
8
00:01:01,320 --> 00:01:04,949
and the quiet, closed existence
of the spirit
9
00:01:05,040 --> 00:01:07,235
would have been beyond me altogether.
10
00:01:08,360 --> 00:01:10,032
But others saw the joy in that
11
00:01:10,680 --> 00:01:12,432
and sought to live it out,
12
00:01:12,840 --> 00:01:15,149
sustained and inspired
13
00:01:15,240 --> 00:01:18,073
by those who'd
heard the call before them.
14
00:01:34,800 --> 00:01:36,074
Good morning, sister.
15
00:01:37,720 --> 00:01:40,917
- Did you sleep well?
- How am I to wake refreshed
16
00:01:41,560 --> 00:01:43,915
when these potions of mould
17
00:01:44,160 --> 00:01:46,754
and other poisons pervade my brain
18
00:01:46,840 --> 00:01:48,671
and contaminate my dreams?
19
00:01:48,960 --> 00:01:51,554
It's the fever that's causing
your nightmares, sister.
20
00:01:52,000 --> 00:01:53,718
The antibiotics
are fighting the infection
21
00:01:53,800 --> 00:01:55,358
that's shown up in your urine.
22
00:01:55,440 --> 00:01:57,556
I tire of this organ mightily.
23
00:01:59,560 --> 00:02:01,755
It is no better than a pig's bladder.
24
00:02:02,800 --> 00:02:05,360
Blown up and used as a football!
25
00:02:05,440 --> 00:02:08,432
Come. Let's take your temperature
26
00:02:08,520 --> 00:02:10,272
and think about a glass of barley water.
27
00:02:13,760 --> 00:02:17,070
Sister Winifred and Nurse Franklin
to take the district round
28
00:02:17,160 --> 00:02:19,037
and Nurse Gilbert
and Sister Mary Cynthia,
29
00:02:19,120 --> 00:02:22,192
I don't want any shilly-shallying
on home visits today.
30
00:02:22,280 --> 00:02:25,397
You've a dozen apiece to get through
and clinic this afternoon.
31
00:02:26,040 --> 00:02:27,837
What time is Sister Evangelina arriving?
32
00:02:28,200 --> 00:02:30,430
Sister Evangelina's
schedule is immaterial,
33
00:02:30,520 --> 00:02:32,829
she is to be assigned light duties only.
34
00:02:34,400 --> 00:02:36,356
Good grief, Master Turner,
35
00:02:36,440 --> 00:02:38,590
you're shooting up like forced rhubarb.
36
00:02:39,200 --> 00:02:41,395
Sometimes I'm in agony in the night.
37
00:02:41,480 --> 00:02:43,596
Growing pains are actually
a documented phenomenon.
38
00:02:43,680 --> 00:02:44,874
Are they, indeed?
39
00:02:45,440 --> 00:02:47,749
My mum sent me to the chemist
to fetch the insulin.
40
00:02:50,480 --> 00:02:52,152
Enough to sink a battleship again.
41
00:02:52,240 --> 00:02:54,356
I spend half my district round time
with the diabetics
42
00:02:54,440 --> 00:02:55,634
and it's getting worse.
43
00:02:55,880 --> 00:02:57,598
Mollycoddled, the lot of them.
44
00:02:58,720 --> 00:03:00,358
Pass me the Rolodex.
45
00:03:00,440 --> 00:03:01,759
I'm taking this in hand.
46
00:03:09,280 --> 00:03:11,510
(INAUDIBLE)
47
00:03:21,360 --> 00:03:23,874
How long have the pair of you
been twiddling your thumbs?
48
00:03:23,960 --> 00:03:25,712
Oh, I don't know.
I've been putting new tyres
49
00:03:25,800 --> 00:03:27,392
on Sister Evangelina's bike.
50
00:03:27,480 --> 00:03:30,074
And I was... checking they were safe.
51
00:03:30,160 --> 00:03:32,628
It's a shame you weren't
checking on my hubcaps.
52
00:03:33,040 --> 00:03:34,996
They're gone, all four of them.
53
00:03:35,640 --> 00:03:37,392
- Really?
- Really!
54
00:03:37,800 --> 00:03:40,439
I warrant they're down that gypsy camp
on the bomb site.
55
00:03:40,840 --> 00:03:43,070
Along with half the lead in Poplar.
56
00:03:43,880 --> 00:03:45,393
See you later, Fred.
57
00:03:55,720 --> 00:03:56,835
I've never had you before.
58
00:03:57,480 --> 00:04:00,199
Mrs Roland? I'm delighted
to make your acquaintance.
59
00:04:00,280 --> 00:04:03,829
We expected a nurse
on the dot of half past.
60
00:04:03,920 --> 00:04:05,751
I'm here to see your daughter,
I believe,
61
00:04:06,280 --> 00:04:07,508
Paulette Roland?
62
00:04:07,800 --> 00:04:09,518
Miss, age 17,
63
00:04:09,800 --> 00:04:10,949
diabetes.
64
00:04:12,320 --> 00:04:13,833
We've had a shocking morning.
65
00:04:14,200 --> 00:04:16,031
Look at her. She's white as a sheet.
66
00:04:16,560 --> 00:04:18,915
I'm sure Paulette
can provide me with the details
67
00:04:19,000 --> 00:04:20,479
while I test her urine.
68
00:04:21,040 --> 00:04:23,076
It's on the sideboard.
We always put it there.
69
00:04:23,800 --> 00:04:25,552
We usually get one of the young nurses.
70
00:04:26,200 --> 00:04:27,474
MRS ROLAND: Oh, they make a point of it.
71
00:04:27,560 --> 00:04:30,597
Paulette is the second youngest
diabetic on their books.
72
00:04:31,000 --> 00:04:32,672
She was sick last night.
73
00:04:32,920 --> 00:04:34,751
Her levels are going to be
all over the place.
74
00:04:34,840 --> 00:04:36,592
Let's see what the test says, shall we?
75
00:04:39,120 --> 00:04:40,553
A very reassuring shade of blue.
76
00:04:41,120 --> 00:04:43,111
Which means no sugar in the urine.
77
00:04:43,560 --> 00:04:46,028
I always get very nervy
when the nurse comes late.
78
00:04:46,560 --> 00:04:47,879
If I don't get my insulin on time,
79
00:04:47,960 --> 00:04:49,393
it can take all day
for me to get sorted out.
80
00:04:49,480 --> 00:04:51,357
Well, we have a plan
81
00:04:51,440 --> 00:04:53,396
to make sure your insulin
is never late again.
82
00:04:53,960 --> 00:04:56,428
I'm going to teach you
how to inject yourself.
83
00:04:56,880 --> 00:04:58,711
- I don't want to.
- We've always had the nurse
84
00:04:58,800 --> 00:05:00,836
come and do it,
ever since she was diagnosed.
85
00:05:01,120 --> 00:05:02,155
We're entitled.
86
00:05:02,240 --> 00:05:05,550
Paulette is entitled
to the best of care, Mrs Roland.
87
00:05:05,840 --> 00:05:07,512
And in the case of insulin injections,
88
00:05:07,600 --> 00:05:10,160
the best of care means doing it herself.
89
00:05:10,920 --> 00:05:12,717
Now, young lady, are you decent
90
00:05:12,800 --> 00:05:14,836
under that frou-frou housecoat?
91
00:05:23,080 --> 00:05:25,514
Remember, calm and courteous.
92
00:05:25,920 --> 00:05:27,148
Concentrate on getting facts.
93
00:05:27,240 --> 00:05:28,559
Facts?
94
00:05:28,640 --> 00:05:31,074
- We'll be lucky.
- Don't jump to conclusions.
95
00:05:31,960 --> 00:05:33,234
Lousy tinkers.
96
00:05:33,960 --> 00:05:35,234
Morning, sir.
97
00:05:35,320 --> 00:05:37,151
I was thinking
it was more like afternoon.
98
00:05:39,480 --> 00:05:40,959
Oh, yeah. It's five past.
99
00:05:41,640 --> 00:05:44,950
I'll be stopping for me dinner soon.
What have you come looking for?
100
00:05:45,040 --> 00:05:46,632
We just wanted a bit of a chat.
101
00:05:47,000 --> 00:05:48,797
We're busy. So leg it.
102
00:05:50,800 --> 00:05:51,994
Sarge?
103
00:05:52,960 --> 00:05:54,109
We're sorry to disturb you, sir,
104
00:05:54,200 --> 00:05:56,839
but we're on the lookout
for some stolen car parts.
105
00:05:56,920 --> 00:05:58,399
Hubcaps, emblems.
106
00:05:58,480 --> 00:05:59,595
The sort of things kids might nick.
107
00:06:00,200 --> 00:06:01,428
Not my kids.
108
00:06:01,520 --> 00:06:03,272
It's the school holidays,
they can run a bit wild.
109
00:06:04,200 --> 00:06:05,189
Mine don't.
110
00:06:05,280 --> 00:06:06,349
They don't go to school,
111
00:06:06,440 --> 00:06:08,874
so they'd have no holidays
to run wild in.
112
00:06:08,960 --> 00:06:10,234
They're workers.
113
00:06:10,800 --> 00:06:11,994
Ask this one.
114
00:06:12,080 --> 00:06:13,069
(BABY CRYING)
115
00:06:13,840 --> 00:06:16,115
- Rita!
- Coming, Papa.
116
00:06:16,920 --> 00:06:20,356
- Me grandson.
- Congratulations. How old is he?
117
00:06:21,000 --> 00:06:22,797
- Three days.
- Is he your first?
118
00:06:23,320 --> 00:06:24,309
Yes.
119
00:06:25,120 --> 00:06:26,109
I called him John.
120
00:06:27,800 --> 00:06:29,279
Can't resist a newborn, me.
121
00:06:29,880 --> 00:06:31,233
I've got a nipper meself.
122
00:06:31,800 --> 00:06:32,994
Nearly 18 months old now.
123
00:06:33,080 --> 00:06:34,911
If you've finished your work here,
can we get on with ours?
124
00:06:35,840 --> 00:06:36,955
Of course.
125
00:06:37,920 --> 00:06:40,036
- Keep an eye on the kids, though.
- We do.
126
00:06:51,040 --> 00:06:52,393
Hello, Pats.
127
00:06:53,680 --> 00:06:55,989
- What do you think?
- All your own work?
128
00:06:57,600 --> 00:06:58,919
You are a dark horse.
129
00:06:59,000 --> 00:07:00,752
I got Sister Winifred
to do it in the end.
130
00:07:01,080 --> 00:07:02,798
She's quite the Picasso
with the poster paints.
131
00:07:03,280 --> 00:07:05,157
You've got one for me
to put up at the nurses' home?
132
00:07:05,240 --> 00:07:07,151
I've even supplied the drawing pins.
133
00:07:07,240 --> 00:07:08,639
They're in the envelope
with the tickets.
134
00:07:08,720 --> 00:07:10,517
I shall peddle them relentlessly.
135
00:07:11,080 --> 00:07:12,991
You've got to get those Cubs
to the jamboree.
136
00:07:13,520 --> 00:07:15,033
Norfolk's such a long way.
137
00:07:15,640 --> 00:07:17,915
The train fare alone
will be beyond most families.
138
00:07:18,000 --> 00:07:19,149
Then there'll be other costs.
139
00:07:19,600 --> 00:07:21,830
No child should be excluded
because they lack the means.
140
00:07:22,280 --> 00:07:24,919
You really care about
those little scamps, don't you?
141
00:07:25,200 --> 00:07:27,714
Yes. (WHISPERING) But don't tell anyone.
142
00:07:27,800 --> 00:07:29,153
Your secret's safe with me.
143
00:07:31,200 --> 00:07:33,430
There is a baby in a pram out there
144
00:07:33,520 --> 00:07:35,556
with a pierced ear turning septic.
145
00:07:35,640 --> 00:07:37,392
I want her brought in
and shown to doctor.
146
00:07:37,480 --> 00:07:38,959
Will these mothers never learn?
147
00:07:40,440 --> 00:07:42,158
Welcome back, Sister Evangelina.
148
00:07:44,360 --> 00:07:46,112
Sister Evangelina!
149
00:07:46,200 --> 00:07:47,474
Greetings!
150
00:07:47,560 --> 00:07:49,357
We should have guessed
you'd come straight here.
151
00:07:49,880 --> 00:07:51,552
It's clinic day. Why wouldn't I?
152
00:07:52,120 --> 00:07:54,350
The toy box corner was left
unsupervised for one minute
153
00:07:54,440 --> 00:07:56,112
and Susan pushed
a piece of Lego up her nose.
154
00:07:56,200 --> 00:07:57,952
- I can't get it out.
- Lego?
155
00:07:58,240 --> 00:08:00,276
Used to dried peas and Meccano screws.
156
00:08:00,360 --> 00:08:02,635
Still, at least we're moving
with the times.
157
00:08:03,040 --> 00:08:05,508
I recommend a cold compress
and digital pressure.
158
00:08:06,040 --> 00:08:08,508
Thank you. I'll try
Vaseline and tweezers.
159
00:08:33,560 --> 00:08:34,959
She nearly didn't go out
to her friend's.
160
00:08:35,680 --> 00:08:36,908
She thought I was looking peaky.
161
00:08:37,200 --> 00:08:38,872
Don't look peaky to me.
162
00:08:38,960 --> 00:08:39,995
You look beautiful.
163
00:08:43,480 --> 00:08:45,152
Smell beautiful and all.
164
00:08:45,240 --> 00:08:46,434
What's that?
165
00:08:46,520 --> 00:08:48,238
Taboo by Donna.
166
00:08:48,840 --> 00:08:50,114
The forbidden fragrance.
167
00:08:51,120 --> 00:08:52,872
So forbidden I had to send off
for it mail-order.
168
00:08:53,960 --> 00:08:56,030
What did your probation officer
say this morning?
169
00:08:56,120 --> 00:08:58,190
Oh, you know, the usual.
170
00:08:58,680 --> 00:09:00,955
"Keep it up, young fellow,
wish they were all like you."
171
00:09:01,440 --> 00:09:02,919
He's getting a job interview
lined up for me.
172
00:09:03,560 --> 00:09:05,152
Apprentice print worker
up Fleet Street.
173
00:09:05,840 --> 00:09:07,558
Almost worth going to borstal for.
174
00:09:08,280 --> 00:09:10,748
That's all done with. I promise you.
175
00:09:12,640 --> 00:09:15,108
Come on. We've got an hour
before she's back.
176
00:09:18,120 --> 00:09:20,793
Bless us, O Lord, and these thy gifts,
177
00:09:20,880 --> 00:09:22,950
which we receive by thy bounty.
178
00:09:23,040 --> 00:09:24,758
May we be always grateful
179
00:09:24,840 --> 00:09:26,910
and ever mindful of those in need.
180
00:09:27,000 --> 00:09:28,797
- Amen.
- ALL: Amen.
181
00:09:31,560 --> 00:09:32,595
What's this?
182
00:09:33,720 --> 00:09:36,871
It's a cheese tart.
Nurse Green suggested it.
183
00:09:36,960 --> 00:09:39,110
You've had major surgery
below the waist,
184
00:09:39,200 --> 00:09:41,668
you don't want to tax your digestion
with animal matter.
185
00:09:42,440 --> 00:09:44,431
Cheese is animal matter.
186
00:09:44,520 --> 00:09:47,318
And this is a quiche.
You know my feelings.
187
00:09:48,760 --> 00:09:51,433
- Shall I open a tin of salmon?
- By all means.
188
00:09:52,520 --> 00:09:54,351
So, Sergeant Noakes,
189
00:09:54,440 --> 00:09:57,591
are there any developments in the case
of Nurse Green's hubcaps?
190
00:09:58,360 --> 00:10:00,157
Not as yet. I've made
inquiries at the campsite
191
00:10:00,240 --> 00:10:01,832
but no one was very forthcoming.
192
00:10:02,560 --> 00:10:05,438
I detect a hint of resignation
in your tone.
193
00:10:05,520 --> 00:10:08,717
Well, they close ranks, don't they?
I did see a lovely little baby, though.
194
00:10:09,400 --> 00:10:11,356
Three days old.
His mother looks about 14.
195
00:10:11,440 --> 00:10:13,476
One of those gymslip mums, I reckon.
196
00:10:14,120 --> 00:10:15,314
Perhaps we should make contact.
197
00:10:15,680 --> 00:10:18,399
If the girl is as young
as Sergeant Noakes says,
198
00:10:18,880 --> 00:10:19,995
she may need our help.
199
00:10:20,760 --> 00:10:22,352
I wouldn't advise sending anyone alone.
200
00:10:24,160 --> 00:10:25,912
(INDISTINCT SHOUTING)
201
00:10:29,800 --> 00:10:31,518
Lenny, Lenny!
202
00:10:31,720 --> 00:10:32,948
What do you think you're playing at?
203
00:10:33,040 --> 00:10:34,439
- Where did you get them from?
- Found them!
204
00:10:34,520 --> 00:10:36,476
Found them attached
to someone's car, more like.
205
00:10:37,040 --> 00:10:39,349
- Dad'll kill you.
- No, he won't, he'll just laugh.
206
00:10:39,720 --> 00:10:41,438
Yeah, well, you listen to me.
207
00:10:41,520 --> 00:10:43,511
Dad's got a funny sense of humour
208
00:10:43,600 --> 00:10:45,909
and robbing things isn't a joke, Len.
209
00:10:46,920 --> 00:10:48,239
Now, give 'em here.
210
00:10:50,200 --> 00:10:51,189
Give 'em.
211
00:10:52,400 --> 00:10:53,992
- (BOYS LAUGHING)
- Race you back!
212
00:10:56,360 --> 00:10:59,511
As street leaders
in the Civil Defence Corps,
213
00:10:59,600 --> 00:11:04,116
it is your responsibility to commit
the layout of the district to memory.
214
00:11:04,880 --> 00:11:07,075
In the event of nuclear warfare,
215
00:11:07,920 --> 00:11:11,390
many of the local landmarks
will be reduced to dust.
216
00:11:12,080 --> 00:11:14,116
I'm sorry I'm late, Mr Buckle.
217
00:11:14,200 --> 00:11:16,077
And on my first day as well.
218
00:11:16,160 --> 00:11:18,355
I had to wait in
for a delivery at my shop.
219
00:11:18,880 --> 00:11:20,916
Name tapes.
Oh, the grammar school mothers
220
00:11:21,000 --> 00:11:22,592
would have my guts for garters
221
00:11:22,680 --> 00:11:24,875
if they weren't in the shop
tomorrow morning.
222
00:11:24,960 --> 00:11:26,393
Well, we can't have that, can we?
223
00:11:26,480 --> 00:11:28,789
Will we be walking far this evening?
224
00:11:28,880 --> 00:11:30,154
Well, you appear to be wearing
225
00:11:30,240 --> 00:11:31,878
stout footwear,
I'm sure it will suffice.
226
00:11:31,960 --> 00:11:34,315
I've walked all over Selsey Bill
in these.
227
00:11:34,720 --> 00:11:36,312
They've got a cushioned insole.
228
00:11:37,280 --> 00:11:40,750
Er, Mr Cowan, if you would give Mrs Gee
229
00:11:40,840 --> 00:11:44,196
an ordinance survey map,
that would be appreciated.
230
00:11:44,280 --> 00:11:46,191
Is it all right
if I hold it upside-down?
231
00:11:46,280 --> 00:11:49,078
Only, I find it easier that way.
232
00:11:49,160 --> 00:11:51,515
If it assists you,
that's all that matters.
233
00:11:53,240 --> 00:11:54,992
Efficiency is our watchword.
234
00:11:56,680 --> 00:11:57,715
Oh!
235
00:11:57,800 --> 00:12:00,234
You need stronger laces for those boots.
236
00:12:00,320 --> 00:12:02,959
Possibly nylon with a metal aglet.
237
00:12:08,120 --> 00:12:11,157
I have to take Angela
to the surgery with me today,
238
00:12:11,240 --> 00:12:14,277
Mrs Penny has picked precisely
the wrong week to go on holiday.
239
00:12:14,920 --> 00:12:16,990
Your father will have to take you
for your haircut
240
00:12:17,080 --> 00:12:18,354
whilst he has his lunch break.
241
00:12:18,440 --> 00:12:20,715
- He never has a lunch break.
- I do now.
242
00:12:21,000 --> 00:12:22,228
Your mother insists on it.
243
00:12:22,920 --> 00:12:24,512
Hello, nurse!
244
00:12:24,800 --> 00:12:28,679
We've half a dozen ulcer patients
coming in for dressing changes.
245
00:12:29,120 --> 00:12:30,633
Oh, Patrick.
246
00:12:30,720 --> 00:12:32,312
You've cut yourself shaving again.
247
00:12:32,400 --> 00:12:34,118
- It's that new safety razor.
- (DOORBELL RINGING)
248
00:12:34,560 --> 00:12:37,074
That had better be Mrs Gee
about the name tapes.
249
00:12:38,280 --> 00:12:41,033
Dad, I want to wear
long trousers, not shorts.
250
00:12:41,120 --> 00:12:43,076
Mum's bought me shorts
and I don't want to wear them.
251
00:12:43,320 --> 00:12:44,719
Well, what does your mother say?
252
00:12:45,000 --> 00:12:46,797
That she likes to see
young boys in shorts
253
00:12:46,880 --> 00:12:48,472
and anyway, she's already bought them.
254
00:12:49,080 --> 00:12:51,230
But Nurse Green says
I have legs like rhubarb
255
00:12:51,320 --> 00:12:52,673
and she's an old woman.
256
00:12:52,760 --> 00:12:53,749
Tim.
257
00:12:53,840 --> 00:12:55,432
Imagine what they'll say
at grammar school.
258
00:12:56,360 --> 00:12:58,351
Well, other people
would be wearing shorts.
259
00:12:58,440 --> 00:13:00,032
Other people have different legs.
260
00:13:16,320 --> 00:13:18,311
Nobody enters the caravan
without being invited.
261
00:13:19,040 --> 00:13:21,349
We're entirely happy
to stand outside and talk.
262
00:13:22,080 --> 00:13:25,755
We're looking for a young lady
who had a baby very recently.
263
00:13:25,840 --> 00:13:27,478
That'll be my niece, Rita.
264
00:13:28,640 --> 00:13:31,313
Is Rita's baby
in that rather smart pram?
265
00:13:31,400 --> 00:13:32,992
No. He's inside,
266
00:13:33,080 --> 00:13:35,196
out of the wet,
where you'd expect him to be.
267
00:13:36,960 --> 00:13:38,951
We don't want to pry
268
00:13:39,040 --> 00:13:40,996
but we weren't aware
of medical help being sent for
269
00:13:41,080 --> 00:13:42,957
when baby arrived
270
00:13:43,040 --> 00:13:46,191
and we just wanted to make sure
both Rita and the little one
271
00:13:46,280 --> 00:13:47,838
were comfortable and well.
272
00:13:47,920 --> 00:13:50,559
We didn't send for any help
because none was needed,
273
00:13:50,640 --> 00:13:52,392
any more than it's needed now.
274
00:13:52,720 --> 00:13:54,711
I deliver all the babies
in this family, always have,
275
00:13:54,800 --> 00:13:56,233
like my grandmother before me.
276
00:13:56,560 --> 00:13:58,357
We were only concerned
because we'd heard that
277
00:13:58,440 --> 00:14:00,271
Rita was a tiny bit on the young side.
278
00:14:01,360 --> 00:14:03,555
She's 16. And married.
279
00:14:03,640 --> 00:14:05,278
In case you were wanting
to ask questions about that.
280
00:14:07,400 --> 00:14:09,277
Aunt Attracta,
I want to show him to them.
281
00:14:12,560 --> 00:14:13,879
Will you please come inside?
282
00:14:17,280 --> 00:14:18,554
Wipe your feet.
283
00:14:21,880 --> 00:14:24,394
What a perfectly immaculate
umbilical stump.
284
00:14:25,120 --> 00:14:27,111
Yes, it's drying up very nicely.
285
00:14:27,840 --> 00:14:32,277
I like to use Fuller's Earth myself
but Rita made me put baby powder on it.
286
00:14:34,080 --> 00:14:35,593
RITA: It smells nicer.
287
00:14:36,240 --> 00:14:39,232
We could bring you some of our
medicated cord powder, if you'd like.
288
00:14:39,320 --> 00:14:41,515
RITA: It's the colour of him
that bothers me.
289
00:14:41,840 --> 00:14:44,354
I keep telling her it's a touch
of the jaundice is all.
290
00:14:45,280 --> 00:14:46,713
Your aunt's quite right.
291
00:14:46,800 --> 00:14:48,677
It's nothing to worry about
at this stage.
292
00:14:48,760 --> 00:14:51,593
Just a sign that baby's adjusting
to being in the outside world.
293
00:14:51,680 --> 00:14:54,353
This yellow tinge should fade
in a day or two
294
00:14:54,440 --> 00:14:57,159
and we can look in again
just to reassure you.
295
00:14:57,800 --> 00:14:58,835
All right.
296
00:14:58,920 --> 00:15:00,672
I'm making tea for my grandmother.
297
00:15:01,640 --> 00:15:03,631
She didn't eat her dinner,
it's all she wants.
298
00:15:04,920 --> 00:15:06,239
Will you take a cup?
299
00:15:07,160 --> 00:15:08,912
Oh, thank you.
300
00:15:09,000 --> 00:15:10,228
That's very kind.
301
00:15:13,160 --> 00:15:16,072
I didn't expect glamour
when I came into nursing
302
00:15:16,320 --> 00:15:18,993
but I had hoped for something
more than a nice hem,
303
00:15:19,080 --> 00:15:21,514
discussing square dancing
and drinking Horlicks.
304
00:15:22,120 --> 00:15:23,348
Actually, it's Bournvita.
305
00:15:23,440 --> 00:15:24,589
Mmm.
306
00:15:25,040 --> 00:15:26,758
I might faint with excitement.
307
00:15:27,440 --> 00:15:28,919
So what are we going to wear?
308
00:15:29,000 --> 00:15:31,116
Check shirts are quite popular
and I have plenty.
309
00:15:31,480 --> 00:15:32,754
I was hoping for a poodle skirt,
310
00:15:32,840 --> 00:15:34,751
like the one the queen wore
when she went to Canada.
311
00:15:35,880 --> 00:15:37,518
The trouble with poodle skirts
312
00:15:37,600 --> 00:15:39,670
is they can't be worn
with a straight face any more.
313
00:15:40,240 --> 00:15:42,993
You need a dash of irony
or you'll simply look naive.
314
00:15:43,080 --> 00:15:44,308
(JAUNTY KNOCKING)
315
00:15:49,040 --> 00:15:51,076
I believe the tickets are half a crown?
316
00:15:51,960 --> 00:15:53,552
- For the square dance?
- Oh, of course.
317
00:15:53,960 --> 00:15:56,428
My cousin and I decided
to have an adventure
318
00:15:56,520 --> 00:15:57,999
the year before last.
319
00:15:58,080 --> 00:16:00,355
We indulged in a week in Butlin's.
320
00:16:00,960 --> 00:16:02,791
There was a square dance every night.
321
00:16:03,640 --> 00:16:04,709
Oh. (CHUCKLES)
322
00:16:06,720 --> 00:16:07,914
Thank you.
323
00:16:13,920 --> 00:16:15,273
(ALL LAUGHING)
324
00:16:17,680 --> 00:16:19,033
(AUDIBLE LAUGHTER)
325
00:16:29,360 --> 00:16:30,554
What's all this?
326
00:16:30,640 --> 00:16:32,392
Woman in dressing gown again?
327
00:16:32,680 --> 00:16:34,238
I can't do a thing with her, nurse.
328
00:16:34,480 --> 00:16:36,038
No breakfast again this morning.
329
00:16:36,120 --> 00:16:37,553
And who's fault is that?
330
00:16:37,640 --> 00:16:40,518
I go off my food when I'm upset
and you keep upsetting me.
331
00:16:40,600 --> 00:16:43,034
You know my views on Vaughn Sellars
332
00:16:43,120 --> 00:16:45,031
and you know your father's views.
333
00:16:46,760 --> 00:16:47,795
I'm going to be sick.
334
00:16:49,000 --> 00:16:50,194
I'll deal with this.
335
00:16:52,880 --> 00:16:54,154
(COUGHING AND RETCHING)
336
00:16:57,680 --> 00:16:59,159
I'm hardly bringing anything up.
337
00:16:59,840 --> 00:17:00,955
It's just all bile.
338
00:17:02,840 --> 00:17:03,989
Take a sip of water.
339
00:17:12,960 --> 00:17:14,791
Good morning, Mrs Turner.
340
00:17:15,080 --> 00:17:17,310
Have you got room
for one more sample in that batch?
341
00:17:17,400 --> 00:17:19,675
Is it ready to go?
I'm about to send them off
342
00:17:19,760 --> 00:17:21,159
and I have to leave on time today.
343
00:17:21,240 --> 00:17:22,309
They're all marked up.
344
00:17:23,080 --> 00:17:25,913
If my hunch proves correct,
we've got our work cut out.
345
00:17:26,000 --> 00:17:29,470
Pregnancy test
for Paulette Roland, Miss.
346
00:17:31,600 --> 00:17:33,670
Good luck at the
grammar school, Timothy.
347
00:17:33,760 --> 00:17:35,273
I suspect I'm going to need it!
348
00:17:35,360 --> 00:17:36,998
Make sure you work hard, eh?
349
00:17:37,320 --> 00:17:38,514
You heard the lady.
350
00:17:38,600 --> 00:17:40,158
And good on ya for getting in!
351
00:17:43,400 --> 00:17:44,674
Used to be one of my Cubs.
352
00:17:45,200 --> 00:17:47,714
Ah, it's lovely watching them all
getting on in life, isn't it?
353
00:17:47,920 --> 00:17:49,069
Not half.
354
00:17:50,320 --> 00:17:52,038
And what can I do for you, Mr Buckle?
355
00:17:52,120 --> 00:17:55,749
I take it you don't need name tapes
or a badge for your blazer?
356
00:17:55,840 --> 00:17:58,718
No, I came for some of those
shoelaces you mentioned.
357
00:17:58,800 --> 00:18:01,678
Of course. Nylon with a metal aglet.
358
00:18:01,760 --> 00:18:03,079
That'll be one and four.
359
00:18:03,160 --> 00:18:04,991
Oh, look at these ribbons.
360
00:18:06,040 --> 00:18:09,589
My girls always had new hair ribbons
for going back to school.
361
00:18:09,680 --> 00:18:10,715
I remember.
362
00:18:11,040 --> 00:18:13,838
Didn't I hear that Marlene
went to live in Canada?
363
00:18:14,360 --> 00:18:15,952
Oh, she's back in Birmingham now,
364
00:18:16,040 --> 00:18:18,395
Dolly's in Australia
and they've three nippers between them.
365
00:18:19,360 --> 00:18:22,432
Oh, well, your wife would be very proud.
366
00:18:22,520 --> 00:18:23,669
She was a lovely woman.
367
00:18:24,160 --> 00:18:25,275
Yeah, she was.
368
00:18:25,360 --> 00:18:26,873
My Burt thought highly of her, too.
369
00:18:26,960 --> 00:18:30,589
I can still see his face
the morning after that air raid.
370
00:18:31,480 --> 00:18:33,994
Yeah, they had it tough,
those ARP wardens.
371
00:18:34,080 --> 00:18:35,274
Mmm.
372
00:18:35,360 --> 00:18:37,351
Well, someone had to do it.
373
00:18:37,440 --> 00:18:40,034
And someone will have to do it again
if they drop that bomb.
374
00:18:40,160 --> 00:18:42,549
Hmm. Well, we're working on that,
ain't we, hey?
375
00:18:51,640 --> 00:18:53,312
Lads, I'm watching you.
376
00:18:56,040 --> 00:18:58,235
They're not bad boys, just...
377
00:18:58,960 --> 00:18:59,995
wilful.
378
00:19:00,080 --> 00:19:02,389
I've come to see Rita and baby John.
379
00:19:02,480 --> 00:19:04,152
I brought the cord powder we mentioned.
380
00:19:04,240 --> 00:19:05,593
She's taken him out in his pram.
381
00:19:05,680 --> 00:19:08,319
Get a bit of sun on him, she said,
probably just wants to show him off.
382
00:19:08,720 --> 00:19:09,709
Yes.
383
00:19:09,840 --> 00:19:12,195
She shouldn't try to do
too much too soon.
384
00:19:12,280 --> 00:19:13,554
Ah, sure, the young ones.
385
00:19:13,640 --> 00:19:14,914
They're over it in no time.
386
00:19:15,160 --> 00:19:17,754
It's older mothers
who feel it a little more.
387
00:19:19,760 --> 00:19:22,035
Will you take a chair and wait for her?
I'll make you some tea.
388
00:19:24,680 --> 00:19:27,797
My grandmother, Pegeen,
she's going out with the tide.
389
00:19:27,880 --> 00:19:29,154
Doesn't want food any more.
390
00:19:29,240 --> 00:19:32,232
I give her tea in one of her good cups,
make her feel special.
391
00:19:32,320 --> 00:19:33,673
It's a beautiful pattern.
392
00:19:33,920 --> 00:19:35,069
Crown Derby.
393
00:19:35,760 --> 00:19:37,478
It was part of her dowry
when she married.
394
00:19:38,240 --> 00:19:40,390
Half the tea goes down her neck,
the rim's that wide.
395
00:19:41,120 --> 00:19:44,317
Would you like a doctor to visit,
to see if there's anything he can do?
396
00:19:44,880 --> 00:19:46,108
He might want her moved.
397
00:19:46,600 --> 00:19:47,635
She wouldn't want that.
398
00:19:48,840 --> 00:19:52,549
- Morning, sister.
- Oh, hello, Rita!
399
00:19:53,200 --> 00:19:54,918
You sit there and have a rest.
400
00:19:55,320 --> 00:19:56,594
I don't need tea.
401
00:20:00,160 --> 00:20:01,354
Oh, yes!
402
00:20:02,360 --> 00:20:03,588
Hello!
403
00:20:04,040 --> 00:20:05,758
- (TELEPHONE RINGING)
- I'll get it.
404
00:20:07,520 --> 00:20:09,670
Allow me. I'm waiting for news
on a number of cases.
405
00:20:09,760 --> 00:20:11,990
Nonnatus House. Midwife speaking.
406
00:20:13,080 --> 00:20:14,513
Evening, Dr Turner.
407
00:20:14,600 --> 00:20:16,477
DR TURNER: Can I speakto Nurse Crane, please?
408
00:20:17,080 --> 00:20:18,195
He wants you.
409
00:20:21,520 --> 00:20:22,555
Speaking.
410
00:20:23,240 --> 00:20:24,514
Nurse Crane.
411
00:20:24,680 --> 00:20:28,150
Erm, why did you request
a pregnancy test for Paulette Roland?
412
00:20:28,240 --> 00:20:30,276
Because there's a boyfriend
on the scene.
413
00:20:30,360 --> 00:20:31,588
And I know the difference between
414
00:20:31,680 --> 00:20:34,592
diabetes-related nausea
and morning sickness.
415
00:20:35,240 --> 00:20:36,389
Yes, you do.
416
00:20:37,080 --> 00:20:38,832
The results came back positive.
417
00:20:39,400 --> 00:20:41,675
Oh, hell's teeth.
418
00:20:42,160 --> 00:20:43,275
Hell's teeth indeed.
419
00:20:43,840 --> 00:20:47,515
Diabetes and pregnancy
are a very dangerous combination.
420
00:20:50,880 --> 00:20:53,917
I can't be in the family way. I can't!
421
00:20:54,320 --> 00:20:58,029
I labelled the sample myself
and saw it packed up and sent off.
422
00:20:58,120 --> 00:20:59,519
You never told me
you were sending it anywhere.
423
00:21:00,360 --> 00:21:02,590
I'm 17, I have a right to know
what you're doing with my wee.
424
00:21:03,040 --> 00:21:04,553
Tell her she's made a mistake.
425
00:21:05,520 --> 00:21:07,590
Tell her it isn't possible.
426
00:21:09,400 --> 00:21:11,550
We were trying to be careful.
427
00:21:14,120 --> 00:21:16,270
But we couldn't manage it.
428
00:21:17,640 --> 00:21:20,871
You stupid little slut!
429
00:21:23,120 --> 00:21:24,872
How am I going to tell your father?
430
00:21:24,960 --> 00:21:28,839
He's halfway to ruddy Rio de Janeiro
in an oil tanker!
431
00:21:28,920 --> 00:21:30,319
- Mrs Roland.
- And you needn't be thinking
432
00:21:30,400 --> 00:21:32,994
there'll be any sort of shotgun wedding.
433
00:21:33,080 --> 00:21:35,548
That Sellars lot are the biggest
wrong'uns in Poplar!
434
00:21:35,800 --> 00:21:37,791
And Vaughn's already been inside!
435
00:21:37,880 --> 00:21:39,393
It was only borstal!
436
00:21:39,720 --> 00:21:42,678
He's put all that behind him.
Besides, I love him and he loves me.
437
00:21:42,760 --> 00:21:44,557
You don't know what love is, Paulette.
438
00:21:44,640 --> 00:21:46,198
- Mrs Roland...
- Love
439
00:21:46,280 --> 00:21:48,874
is wanting the best for someone,
doing without,
440
00:21:48,960 --> 00:21:50,996
to make sure that they get the best!
441
00:21:51,080 --> 00:21:53,150
And don't be trying to tell me
that Vaughn Sellars
442
00:21:53,240 --> 00:21:54,639
has done any of those things!
443
00:21:54,720 --> 00:21:56,472
Are you a smoker, Mrs Roland?
444
00:21:56,560 --> 00:21:58,710
You might find you'd benefit
from a cigarette.
445
00:21:59,760 --> 00:22:01,910
I'm clean out of them.
446
00:22:02,000 --> 00:22:04,434
Perhaps Dr Turner
can supply the deficiency.
447
00:22:04,760 --> 00:22:07,433
He said he would wait in his car
till I gave him the nod.
448
00:22:08,360 --> 00:22:09,793
What do you mean, the nod?
449
00:22:18,160 --> 00:22:19,388
Sweetheart,
450
00:22:19,760 --> 00:22:21,716
will you sup something
off this spoon for me?
451
00:22:22,240 --> 00:22:23,355
(GROANS)
452
00:22:26,680 --> 00:22:28,033
Attracta.
453
00:22:28,520 --> 00:22:30,397
I brought something
that I thought might help.
454
00:22:34,680 --> 00:22:35,999
Bless you.
455
00:22:41,640 --> 00:22:45,110
DR TURNER: The difficulty isn't
that Paulette is unmarried, Mrs Roland.
456
00:22:45,200 --> 00:22:46,599
It's that she's diabetic.
457
00:22:47,280 --> 00:22:48,508
Will it make her worse?
458
00:22:49,120 --> 00:22:50,678
Possibly very much worse.
459
00:22:50,800 --> 00:22:51,915
So what do we do?
460
00:22:53,080 --> 00:22:55,753
In certain cases, we advise
461
00:22:55,840 --> 00:22:58,991
a medically therapeutic
termination of the pregnancy.
462
00:23:00,400 --> 00:23:03,392
- Does that mean an abortion?
- Yes, it does, dear.
463
00:23:03,920 --> 00:23:05,319
That's against the law.
464
00:23:05,680 --> 00:23:08,638
Going up some back street,
seeing some filthy woman.
465
00:23:08,720 --> 00:23:10,438
DR TURNER: This would take place
in hospital.
466
00:23:11,400 --> 00:23:12,549
Legally.
467
00:23:12,640 --> 00:23:14,232
Do you understand, Paulette?
468
00:23:15,480 --> 00:23:17,471
I understand you want
to get rid of this baby!
469
00:23:17,840 --> 00:23:19,637
It's not a baby, Paulette!
470
00:23:19,720 --> 00:23:20,869
What are you, two months?
471
00:23:21,160 --> 00:23:23,720
By my reckoning,
she's a little nearer three.
472
00:23:23,800 --> 00:23:26,314
Well, solution's obvious, isn't it?
473
00:23:32,200 --> 00:23:33,349
Thank the Lord!
474
00:23:34,240 --> 00:23:36,515
You may find she becomes
a little more responsive
475
00:23:36,600 --> 00:23:38,158
when she's taking in more liquid.
476
00:23:39,360 --> 00:23:42,830
Dehydration can worsen confusion
when a person is very old
477
00:23:43,520 --> 00:23:45,158
or near the end.
478
00:23:46,960 --> 00:23:48,871
You take such wonderful care of her.
479
00:23:51,280 --> 00:23:53,111
I can hardly remember my own mother.
480
00:23:53,520 --> 00:23:56,034
Pegeen, she looked out for me
since I was born.
481
00:23:58,040 --> 00:23:59,359
Found me a husband.
482
00:23:59,880 --> 00:24:01,029
Decent lad.
483
00:24:01,520 --> 00:24:04,432
She had me promised to him
since I was 10 years old!
484
00:24:05,560 --> 00:24:08,358
And she taught me how to birth children
when the time came for that.
485
00:24:10,640 --> 00:24:12,835
You can't be comfortable
kneeling there, Attracta.
486
00:24:13,520 --> 00:24:14,919
Let me take over.
487
00:24:23,640 --> 00:24:25,119
That'll be better for you.
488
00:24:26,120 --> 00:24:27,235
And for baby.
489
00:24:29,560 --> 00:24:30,629
Yes.
490
00:24:38,440 --> 00:24:40,954
She bought me these
gold earrings when I was born.
491
00:24:41,880 --> 00:24:44,474
We always give gold,
it's there to sell or to barter
492
00:24:44,560 --> 00:24:45,959
if times are hard.
493
00:24:46,520 --> 00:24:48,670
But if I still have mine,
494
00:24:49,600 --> 00:24:52,319
if I've never come upon times
as hard as that,
495
00:24:52,640 --> 00:24:55,552
it's because of her, isn't it?
All she taught me.
496
00:24:58,000 --> 00:25:00,468
I can never repay her what I owe.
497
00:25:03,920 --> 00:25:06,150
People go to prison
for getting rid of babies,
498
00:25:06,240 --> 00:25:07,992
the mothers and the women who did it.
499
00:25:08,680 --> 00:25:10,033
Well, they keep saying it's allowed.
500
00:25:10,720 --> 00:25:13,234
If you're sick
and they do it in hospital.
501
00:25:13,320 --> 00:25:14,833
It's still a crime
if you don't want it done.
502
00:25:14,920 --> 00:25:16,273
And we want that baby, don't we?
503
00:25:16,360 --> 00:25:19,158
- Do you want it, Vaughn?
- I want you.
504
00:25:21,440 --> 00:25:24,477
I just...
I feel like I'm such a liability,
505
00:25:24,560 --> 00:25:28,189
needing needles and wee tests
every day and now this.
506
00:25:29,280 --> 00:25:31,748
It's like people say
when they get married.
507
00:25:31,840 --> 00:25:33,558
In sickness and in health.
508
00:25:34,280 --> 00:25:35,269
We're not married, Vaughn.
509
00:25:35,800 --> 00:25:36,789
Not yet.
510
00:25:38,760 --> 00:25:40,990
I'm not going to say "Do you mean that?"
511
00:25:41,720 --> 00:25:43,358
Because I know you do.
512
00:25:46,440 --> 00:25:49,477
I'm not going to say "Will you?"
Because I know the answer.
513
00:25:57,200 --> 00:25:59,077
It's absolutely beautiful.
514
00:25:59,560 --> 00:26:02,552
You say that as if
you've never heard it before.
515
00:26:03,240 --> 00:26:04,434
I haven't for a while.
516
00:26:05,080 --> 00:26:07,958
I've been mainly on
district nursing duty.
517
00:26:10,680 --> 00:26:13,319
As this is your eleventh pregnancy,
518
00:26:13,920 --> 00:26:16,388
we did wonder whether
you should consider giving birth
519
00:26:16,480 --> 00:26:18,789
at the maternity home
when the time comes?
520
00:26:19,280 --> 00:26:20,872
We would still deliver baby.
521
00:26:22,320 --> 00:26:25,232
Attracta, I'm not in the business
of forcing you to obey orders
522
00:26:25,320 --> 00:26:27,788
or to do anything
that doesn't feel right.
523
00:26:28,200 --> 00:26:30,634
Whatever you want,
I will try to provide for you.
524
00:26:31,200 --> 00:26:32,349
I don't want charity.
525
00:26:35,720 --> 00:26:37,312
It isn't the way we do things.
526
00:26:39,920 --> 00:26:42,275
If you tell me to go, I will.
527
00:26:42,360 --> 00:26:45,670
But Pegeen is too frail to help you
528
00:26:45,760 --> 00:26:49,150
and I can't believe you really
want to give birth on your own.
529
00:26:50,680 --> 00:26:51,829
No.
530
00:26:53,400 --> 00:26:54,435
I don't.
531
00:26:57,520 --> 00:27:00,796
Now, since his visit yesterday,
Dr Turner has arranged
532
00:27:00,880 --> 00:27:03,633
for Paulette to be referred
to Mr Brockway at The London.
533
00:27:04,400 --> 00:27:06,755
His expertise is in
the termination of pregnancy,
534
00:27:06,840 --> 00:27:08,831
regardless of the medical reason.
535
00:27:09,560 --> 00:27:11,357
I don't believe
there is a medical reason.
536
00:27:12,560 --> 00:27:14,391
I think she's just
making you say that there is.
537
00:27:15,880 --> 00:27:17,472
That's not the case at all.
538
00:27:17,920 --> 00:27:19,478
Baby may grow very large,
539
00:27:20,120 --> 00:27:22,588
develop abnormally or even die.
540
00:27:23,120 --> 00:27:25,588
And I wish I could
mince my words, Paulette,
541
00:27:25,680 --> 00:27:29,150
but I can't because your life
will be in danger, too.
542
00:27:30,240 --> 00:27:31,468
(DOORBELL RINGS)
543
00:27:33,840 --> 00:27:35,671
You can at least do let me do
one thing for myself.
544
00:27:41,160 --> 00:27:43,116
Have you got children, Nurse Crane?
545
00:27:43,960 --> 00:27:46,428
No, Mrs Roland, I am a spinster.
546
00:27:51,080 --> 00:27:53,992
How dare you even come into my house?
547
00:27:54,080 --> 00:27:55,399
I want to speak to you, Mrs Roland.
548
00:27:55,480 --> 00:27:56,674
Oh, you do, do you?
549
00:27:57,480 --> 00:27:58,515
Sit down, Vaughn.
550
00:27:58,600 --> 00:28:00,079
No, I can't, I've not been invited.
551
00:28:01,200 --> 00:28:03,919
Look, you may think I'm no good
but I was brought up proper.
552
00:28:04,000 --> 00:28:06,275
On the fast track to Pentonville,
more like.
553
00:28:06,360 --> 00:28:08,476
Mrs Roland, why not hear the lad out?
554
00:28:08,560 --> 00:28:10,790
Because he's got nothing to say
that I'd be interested in hearing.
555
00:28:10,880 --> 00:28:12,791
I want to marry Paulette, Mrs Roland.
556
00:28:12,880 --> 00:28:14,472
There's no need.
557
00:28:14,560 --> 00:28:15,788
There's every need.
558
00:28:16,560 --> 00:28:18,437
I love him, Mum,
and I'm going to have a baby!
559
00:28:18,520 --> 00:28:19,873
No, you are not!
560
00:28:19,960 --> 00:28:23,430
Having this child
will put your life at risk!
561
00:28:23,520 --> 00:28:24,555
Conveniently for you.
562
00:28:24,640 --> 00:28:26,232
Vaughn, that's not the attitude.
563
00:28:26,600 --> 00:28:28,955
I think you should leave.
564
00:28:29,040 --> 00:28:30,871
I'll leave your house.
565
00:28:31,400 --> 00:28:32,913
I won't leave her.
566
00:28:38,600 --> 00:28:39,999
(DOOR CLOSES)
567
00:29:02,920 --> 00:29:04,876
Oh! Good evening.
568
00:29:06,200 --> 00:29:08,794
Erm, I've got something of yours
in this bag
569
00:29:08,880 --> 00:29:10,598
and I'm really sorry.
570
00:29:13,800 --> 00:29:15,711
My hubcaps.
571
00:29:15,800 --> 00:29:16,835
I see.
572
00:29:20,200 --> 00:29:22,077
Well, very well, young man.
These are no good to me
573
00:29:22,160 --> 00:29:24,276
until they're once more
properly affixed to the wheels
574
00:29:24,360 --> 00:29:25,873
from which they were purloined.
575
00:29:26,240 --> 00:29:27,275
It wasn't me who did it.
576
00:29:28,120 --> 00:29:30,475
We can discuss the finer points
in due course.
577
00:29:38,120 --> 00:29:40,111
I did a bit of mechanics
back in borstal.
578
00:29:41,800 --> 00:29:44,553
My probation officer reckons
it'll stand me in good stead.
579
00:29:45,560 --> 00:29:47,790
Has he encouraged you
to mention this at your interview?
580
00:29:48,720 --> 00:29:50,438
He's encouraged me to tell the truth.
581
00:29:51,080 --> 00:29:52,672
Prove I'm determined to be honest.
582
00:29:53,280 --> 00:29:55,077
Is that what this is all about?
583
00:29:55,480 --> 00:29:57,755
People think I'm a wrong'un,
Nurse Crane,
584
00:29:57,840 --> 00:29:59,956
but that's my family, not me.
585
00:30:02,680 --> 00:30:04,875
I don't want my baby got rid of.
586
00:30:04,960 --> 00:30:06,916
And I don't want it born
a you-know-what, either.
587
00:30:07,280 --> 00:30:09,589
You mean born outside of wedlock?
588
00:30:10,440 --> 00:30:13,352
Well, it's no start in life, is it?
589
00:30:14,480 --> 00:30:15,708
No, love, it isn't.
590
00:30:15,800 --> 00:30:19,395
But with diabetes in the picture,
that's the least of everybody's worries.
591
00:30:21,440 --> 00:30:22,634
Look,
592
00:30:23,160 --> 00:30:26,197
me and Paulette know
there's a chance it might go wrong
593
00:30:26,880 --> 00:30:29,394
but it might not. And I love her.
594
00:30:31,240 --> 00:30:33,834
Her mum shouldn't be stood in our way.
595
00:30:36,840 --> 00:30:38,876
It's not my place to criticise,
596
00:30:39,360 --> 00:30:41,794
not even my place to comment.
597
00:30:41,880 --> 00:30:43,518
All I would say is,
598
00:30:44,280 --> 00:30:47,033
speaking entirely
from my own experience,
599
00:30:47,640 --> 00:30:51,918
is that when somebody thinks the worst
of a person because of their background,
600
00:30:53,120 --> 00:30:55,031
such a lot can be lost.
601
00:30:56,680 --> 00:30:58,796
Did you have someone
they thought was a wrong'un?
602
00:31:01,000 --> 00:31:02,228
No, kid.
603
00:31:03,240 --> 00:31:04,798
The wrong'un was me.
604
00:31:06,200 --> 00:31:07,918
Or maybe my mother.
605
00:31:10,240 --> 00:31:12,071
I was a you-know-what.
606
00:31:14,520 --> 00:31:17,512
All these years on,
there's still no nice way of saying it.
607
00:31:18,080 --> 00:31:20,913
- That's not fair.
- No.
608
00:31:22,360 --> 00:31:26,239
But it didn't stop me
making something of myself.
609
00:31:33,600 --> 00:31:36,433
Anyway, young man,
I want my vehicle restored to glory.
610
00:31:36,520 --> 00:31:37,509
Chop-chop!
611
00:31:40,960 --> 00:31:42,109
(BELL CHIMING)
612
00:31:42,840 --> 00:31:45,752
- Afternoon, Mrs Gee.
- Oh! Mr Buckle!
613
00:31:48,000 --> 00:31:50,719
No need for formalities.
I'm here on a personal matter.
614
00:31:50,800 --> 00:31:52,438
Oh, 'cause you said Mrs Gee.
615
00:31:52,520 --> 00:31:55,318
I thought you must have come
to check up on my map reading.
616
00:31:55,400 --> 00:31:56,549
I am getting better
617
00:31:56,640 --> 00:31:59,677
but I still find it a bit difficult
to tell my left from my right.
618
00:31:59,760 --> 00:32:02,149
- At least, if I have to do it...
- Mrs Gee.
619
00:32:02,760 --> 00:32:04,432
- Violet.
- Violet.
620
00:32:04,560 --> 00:32:06,790
I wonder if you'd do me the kindness
of accompanying me
621
00:32:06,880 --> 00:32:09,075
to a function next Saturday night?
622
00:32:09,160 --> 00:32:11,993
Oh! A function?
623
00:32:13,920 --> 00:32:15,478
It's in aid of the Cubs.
624
00:32:16,240 --> 00:32:17,593
Square dance.
625
00:32:18,000 --> 00:32:19,558
Do-si-do and all that.
626
00:32:20,760 --> 00:32:21,829
Perfect.
627
00:32:23,160 --> 00:32:26,357
- Then you'll come?
- Yes, I will, Mr Buckle.
628
00:32:30,120 --> 00:32:31,109
Fred, please.
629
00:32:32,200 --> 00:32:33,553
Thank you, Fred.
630
00:32:38,720 --> 00:32:40,119
- (BELL CHIMES)
- (GIGGLES)
631
00:32:41,160 --> 00:32:43,230
Not exactly a room with a view
632
00:32:43,320 --> 00:32:46,153
but our residents are promised
all the mod cons.
633
00:32:47,480 --> 00:32:50,631
My mum was beaming from ear to ear
when you frog-marched me off.
634
00:32:51,320 --> 00:32:53,595
You've got me in your clutches now.
635
00:32:53,720 --> 00:32:55,950
What I didn't say
in front of your mother, Paulette,
636
00:32:56,040 --> 00:32:59,237
is that Dr Turner's admitted you
as a social case.
637
00:32:59,960 --> 00:33:02,349
Because of your situation at home.
638
00:33:02,440 --> 00:33:04,749
In what way is that supposed to help?
639
00:33:04,840 --> 00:33:07,559
You're asking for me to get rid of it,
as she is.
640
00:33:08,480 --> 00:33:10,550
That's not the case at all.
641
00:33:11,400 --> 00:33:13,152
But you're a minor.
642
00:33:13,280 --> 00:33:16,795
You're under 21 and that means
you can't make your own decisions.
643
00:33:17,520 --> 00:33:19,511
Would you let me keep it?
644
00:33:19,920 --> 00:33:21,194
If you were my mother?
645
00:33:22,840 --> 00:33:25,149
I'm not your mother, kid.
646
00:33:26,480 --> 00:33:27,879
If I were,
647
00:33:28,680 --> 00:33:31,831
there might be some things
I'd do differently.
648
00:33:32,960 --> 00:33:36,475
But I'd still be worried sick
about your health
649
00:33:36,560 --> 00:33:37,788
and your baby's.
650
00:33:40,560 --> 00:33:41,879
I'm sorry.
651
00:33:42,760 --> 00:33:44,830
I shouldn't have put you on the spot.
652
00:33:46,760 --> 00:33:47,749
Come on.
653
00:33:48,640 --> 00:33:51,393
Night dress, dressing gown and slippers.
654
00:33:51,680 --> 00:33:54,319
Then you can impress me
by doing your own jab.
655
00:33:59,400 --> 00:34:02,710
Thought your solution to the
Paulette Roland case was rather clever.
656
00:34:02,800 --> 00:34:04,916
It's only temporary.
657
00:34:05,000 --> 00:34:06,991
I can't admit her as a maternity case
658
00:34:07,080 --> 00:34:09,594
because the pregnancy
isn't advanced enough.
659
00:34:09,680 --> 00:34:12,877
Well, there is a way
around those things if you try.
660
00:34:13,280 --> 00:34:15,919
Wish I could think of a way
around these name tapes.
661
00:34:16,000 --> 00:34:18,275
Even the socks have to be
labelled individually.
662
00:34:18,360 --> 00:34:20,430
I haven't even started.
663
00:34:20,520 --> 00:34:21,953
Ask for help.
664
00:34:22,040 --> 00:34:23,792
Oh, there's no need.
665
00:34:23,960 --> 00:34:25,393
Ask for help.
666
00:34:26,280 --> 00:34:28,157
Say you have too much to do.
667
00:34:28,240 --> 00:34:29,673
(BABY CRYING)
668
00:34:42,760 --> 00:34:44,557
No one is invincible.
669
00:34:47,480 --> 00:34:49,596
No, they aren't.
670
00:34:58,880 --> 00:34:59,995
(STRAINING)
671
00:35:03,640 --> 00:35:06,029
I wish you'd just come
and sit down and get cracking.
672
00:35:10,880 --> 00:35:13,553
I think my eyes will not permit it.
673
00:35:13,640 --> 00:35:15,949
Indisposition has dimmed them.
674
00:35:16,040 --> 00:35:18,759
You mean
disinclination has dimmed them.
675
00:35:19,240 --> 00:35:22,312
You're always harping on
about wanting to be needed.
676
00:35:22,400 --> 00:35:25,915
Mrs Turner looked worn out
when she brought these round.
677
00:35:26,400 --> 00:35:28,755
WINIFRED: This reminds me of
when I first came to the order
678
00:35:28,840 --> 00:35:31,957
and I had to mark my habit
and veil with my number.
679
00:35:32,560 --> 00:35:35,597
I always liked the idea
that a sister I'd never known
680
00:35:35,680 --> 00:35:37,398
had had my number once
681
00:35:37,480 --> 00:35:40,040
and that one day
another girl would get it.
682
00:35:40,120 --> 00:35:42,634
- What is your number, child?
- (SIGHS)
683
00:35:42,720 --> 00:35:44,392
I should have it in my mind.
684
00:35:44,480 --> 00:35:48,029
But it is erased by these
pettifogging handicrafts.
685
00:35:49,400 --> 00:35:51,231
1-7-9.
686
00:35:51,320 --> 00:35:54,153
I think that was
Mother Bertram's number.
687
00:35:54,240 --> 00:35:55,878
Oh, I don't think it can be.
688
00:35:55,960 --> 00:35:58,918
Mother Bertram was still alive
when I joined.
689
00:36:03,960 --> 00:36:05,757
I shall repair to my room
690
00:36:05,840 --> 00:36:09,992
and seek out my Latin dictionary
to loan to our young student.
691
00:36:11,440 --> 00:36:15,274
That is a far greater service
than any stitching on of labels.
692
00:36:15,760 --> 00:36:16,954
(SIGHS)
693
00:36:17,360 --> 00:36:19,430
I don't mind telling you my heart sank
694
00:36:19,520 --> 00:36:21,875
when I was told I was nursing her.
695
00:36:21,960 --> 00:36:24,952
Thank goodness
I am used to the vow of obedience.
696
00:36:25,840 --> 00:36:27,273
Did it take a long time?
697
00:36:28,320 --> 00:36:30,311
Years.
698
00:36:30,880 --> 00:36:33,678
I still have hard days with it,
even now.
699
00:36:33,760 --> 00:36:36,274
Well, poverty was never a problem.
700
00:36:36,360 --> 00:36:38,271
And chastity, well,
701
00:36:38,360 --> 00:36:41,238
you offer that up and in the end,
it's not something you think about.
702
00:36:41,320 --> 00:36:42,309
No.
703
00:36:42,400 --> 00:36:45,358
But not being able to have your head,
704
00:36:45,440 --> 00:36:48,557
having to go where
others feel you are called?
705
00:36:51,280 --> 00:36:55,159
Still, I've been told
I can take the night shift
706
00:36:55,240 --> 00:36:57,470
at the maternity home on Saturday.
707
00:36:57,560 --> 00:36:59,755
That's something to cling to.
(CHUCKLES SOFTLY)
708
00:37:00,640 --> 00:37:02,596
You mark my words.
709
00:37:02,680 --> 00:37:05,831
The joy of midwifery never dims.
710
00:37:14,720 --> 00:37:17,029
Mr Brockway's asked for you
to be transferred
711
00:37:17,120 --> 00:37:19,759
to The London this evening, Paulette.
712
00:37:19,840 --> 00:37:21,353
I thought you were
going to let me stay here?
713
00:37:21,440 --> 00:37:23,237
There's a bed available now.
714
00:37:23,320 --> 00:37:26,710
And Mr Brockway wants to carry out
the procedure within a day or two.
715
00:37:27,760 --> 00:37:30,228
My mum's agreed to this, hasn't she?
716
00:37:30,320 --> 00:37:33,869
We've arranged for an ambulance
to pick you up at 5:00.
717
00:37:34,000 --> 00:37:37,037
Your mother will come here
and travel with you.
718
00:37:40,240 --> 00:37:42,151
- (DOG BARKING)
- (ALL CLAMOURING)
719
00:37:42,240 --> 00:37:43,753
This is our home! This is our home!
720
00:37:43,840 --> 00:37:46,149
- Come on, get out of here.
- Calm down!
721
00:37:47,280 --> 00:37:50,078
I understand. I understand!
722
00:37:50,160 --> 00:37:52,196
MAN: Come on, get out of here!
723
00:37:54,080 --> 00:37:56,036
Sergeant Noakes?
724
00:37:56,120 --> 00:37:57,917
Whatever's happening?
725
00:37:58,000 --> 00:38:00,070
They've been served an eviction notice.
726
00:38:00,160 --> 00:38:01,798
There's a new law out.
727
00:38:01,880 --> 00:38:03,757
If they don't have a licence
to run this as a campsite,
728
00:38:03,840 --> 00:38:05,637
- then they have to leave.
- Well...
729
00:38:05,720 --> 00:38:07,312
Can they apply for a licence?
730
00:38:07,400 --> 00:38:10,233
(SIGHS) They could, I suppose,
but it would take time.
731
00:38:10,320 --> 00:38:11,958
Well, that could be a good thing.
732
00:38:12,760 --> 00:38:14,113
There's a new baby here,
733
00:38:14,200 --> 00:38:17,351
another due soon and
an elderly lady who is dying.
734
00:38:20,320 --> 00:38:22,993
I know you have your work to do
but so do I.
735
00:38:25,160 --> 00:38:27,549
Come on, lads. Let the sister through.
736
00:38:27,640 --> 00:38:29,153
Move aside, please!
737
00:38:29,600 --> 00:38:30,953
Move aside!
738
00:38:35,720 --> 00:38:37,676
- (ATTRACTA GROANING)
- Oh, no.
739
00:38:41,240 --> 00:38:42,229
(GROANS)
740
00:38:42,320 --> 00:38:44,629
Attracta, are you in pain?
741
00:38:45,240 --> 00:38:46,593
Her time's come.
742
00:38:47,400 --> 00:38:49,197
(GROANING)
743
00:38:50,800 --> 00:38:52,472
All right. (EXHALING)
744
00:38:54,200 --> 00:38:55,872
(BREATHING DEEPLY)
745
00:38:56,800 --> 00:39:00,429
I think I need to get you somewhere
where you can lie down, Attracta.
746
00:39:00,520 --> 00:39:04,274
Where I can examine you,
if you're agreeable?
747
00:39:04,400 --> 00:39:07,198
And we can decide what to do.
748
00:39:08,880 --> 00:39:10,996
You can let go of her hand, Pegeen.
749
00:39:13,080 --> 00:39:14,593
I'll take care of her.
750
00:39:15,360 --> 00:39:16,634
I promise.
751
00:39:28,160 --> 00:39:29,593
Knock, knock.
752
00:39:29,680 --> 00:39:31,113
PAULETTE: You can come in.
753
00:39:32,880 --> 00:39:34,916
I told them the sight of all the babies
was upsetting me.
754
00:39:35,000 --> 00:39:36,672
Are they letting you go?
755
00:39:36,760 --> 00:39:39,399
No, tonight I'm being taken
to The London.
756
00:39:39,480 --> 00:39:41,675
They want to do the operation
as soon as possible
757
00:39:41,760 --> 00:39:44,115
and it's going to be easier
to run away from here than there.
758
00:39:44,200 --> 00:39:46,270
I've got my interview
at the print worker's.
759
00:39:46,360 --> 00:39:48,032
I want you to come with me.
760
00:39:50,240 --> 00:39:51,912
Even if you weren't, I'm going anyway.
761
00:39:55,040 --> 00:39:56,871
(ALL SHOUTING)
762
00:40:04,400 --> 00:40:06,914
Sergeant Noakes! This has to stop.
763
00:40:07,000 --> 00:40:08,513
This lady is in labour.
764
00:40:09,040 --> 00:40:11,998
In labour?
Well, can't you take her to hospital?
765
00:40:12,640 --> 00:40:16,235
She wants to give birth
in her own home, which is here.
766
00:40:17,520 --> 00:40:20,193
No evictions
and no transfers to hospital
767
00:40:20,280 --> 00:40:23,511
are going to take place
until I give my permission.
768
00:40:23,600 --> 00:40:25,033
Do you understand?
769
00:40:25,720 --> 00:40:27,039
Yes, sister. I do.
770
00:40:27,720 --> 00:40:30,280
Right. All right, then.
771
00:40:30,360 --> 00:40:32,396
(SIGHS) Let's get you through.
772
00:40:32,520 --> 00:40:33,748
Well done.
773
00:40:35,760 --> 00:40:37,830
- Move away, please.
- Thank you.
774
00:40:37,920 --> 00:40:40,150
All right, I've got you.
775
00:40:40,240 --> 00:40:42,913
- Well done, Attracta. Well done.
- (GROANING)
776
00:40:43,480 --> 00:40:46,119
There's a cousin of me mum's.
We all call her Auntie Flo.
777
00:40:46,200 --> 00:40:47,599
Lives just outside of town.
778
00:40:47,680 --> 00:40:50,035
If we go there I can leave you with her
and come back for me interview.
779
00:40:50,120 --> 00:40:51,439
All right.
780
00:40:52,000 --> 00:40:55,151
It's a nice house,
not some slimy old place.
781
00:40:55,240 --> 00:40:56,275
And she's all right.
782
00:40:56,360 --> 00:40:58,032
She'll have to be, the mess we're in.
783
00:40:59,240 --> 00:41:02,630
If you get that job,
things will soon get better, won't they?
784
00:41:13,520 --> 00:41:15,033
Wouldn't let me in last night.
785
00:41:15,120 --> 00:41:17,588
Said she was tired and needed to rest.
786
00:41:17,680 --> 00:41:20,433
That is one of the reasons
why she's here.
787
00:41:22,760 --> 00:41:23,954
Oh, no!
788
00:41:28,440 --> 00:41:29,759
(GROANING)
789
00:41:30,960 --> 00:41:33,155
Push with the pain, Attracta.
790
00:41:33,240 --> 00:41:35,800
I want a big, strong, brave push.
791
00:41:35,920 --> 00:41:37,399
I haven't the strength.
792
00:41:37,480 --> 00:41:38,674
Listen to the sister.
793
00:41:38,760 --> 00:41:41,194
Oh, listen to you,
telling me all about it now,
794
00:41:41,280 --> 00:41:43,157
like you're suddenly the expert.
795
00:41:43,800 --> 00:41:45,870
You're the expert in this room,
Attracta.
796
00:41:45,960 --> 00:41:47,439
No, I'm not.
797
00:41:47,520 --> 00:41:50,114
This is a brave, beautiful body
798
00:41:50,200 --> 00:41:52,191
that's done this many, many times.
799
00:41:52,640 --> 00:41:54,517
It knows the way and so do you.
800
00:41:54,600 --> 00:41:56,158
(GROANING)
801
00:41:59,640 --> 00:42:02,154
It's only the head, Attracta.
You remember this.
802
00:42:07,200 --> 00:42:08,633
(BABY CRYING)
803
00:42:12,960 --> 00:42:14,439
(ALL CHEERING)
804
00:42:21,040 --> 00:42:23,554
- Oh, it's a boy, Attracta.
- (BABY CRYING)
805
00:42:24,440 --> 00:42:25,555
Oh.
806
00:42:27,600 --> 00:42:28,874
A boy.
807
00:42:32,920 --> 00:42:36,071
Beautiful, beautiful boy.
808
00:42:39,520 --> 00:42:41,715
Well, thank the Lord.
809
00:42:41,800 --> 00:42:42,869
Yes.
810
00:42:43,200 --> 00:42:44,599
(GURGLING)
811
00:42:46,240 --> 00:42:47,468
And you, sister.
812
00:42:51,800 --> 00:42:53,119
Thank you.
813
00:43:19,400 --> 00:43:21,994
Pegeen, what are you doing out of bed?
814
00:43:23,120 --> 00:43:24,758
No.
815
00:44:04,880 --> 00:44:06,199
(BABY CRYING)
816
00:44:07,960 --> 00:44:09,075
Come in, Pegeen.
817
00:44:11,680 --> 00:44:12,908
All's well.
818
00:44:14,280 --> 00:44:15,269
Another lad.
819
00:44:19,160 --> 00:44:21,230
Would you like to hold baby, Pegeen,
820
00:44:21,320 --> 00:44:23,436
while I help Attracta
with the afterbirth?
821
00:44:24,560 --> 00:44:26,073
Sit down, love.
822
00:44:30,320 --> 00:44:31,673
(WHISPERS) Oh.
823
00:44:36,840 --> 00:44:39,070
You were there for my first,
824
00:44:39,160 --> 00:44:40,673
now you're here for my last.
825
00:44:42,000 --> 00:44:43,035
No.
826
00:44:44,840 --> 00:44:46,353
I'm done.
827
00:44:47,680 --> 00:44:50,558
We're getting too old, Pegeen.
The both of us.
828
00:44:58,760 --> 00:45:00,830
(SINGING IN LATIN)
829
00:45:53,440 --> 00:45:54,634
(SIGHS)
830
00:45:56,680 --> 00:45:58,716
The sisters did everything.
831
00:45:58,800 --> 00:46:00,233
Except these.
832
00:46:02,560 --> 00:46:04,198
Long trousers?
833
00:46:04,280 --> 00:46:06,714
I never had them when I was a kid.
834
00:46:06,920 --> 00:46:08,558
And I wanted them so much.
835
00:46:09,840 --> 00:46:12,832
Come on,
let's get ready for the square dance.
836
00:46:24,840 --> 00:46:26,910
I'll get that for you. Hello, Sister.
837
00:46:40,760 --> 00:46:41,829
Oh, no.
838
00:47:15,560 --> 00:47:18,233
Aunt Flo's place
is another day away, I reckon.
839
00:47:20,600 --> 00:47:22,875
There are no buses till tomorrow so...
840
00:47:22,960 --> 00:47:24,393
(GRUNTS)
841
00:47:24,480 --> 00:47:26,436
We'll camp here tonight.
842
00:47:31,080 --> 00:47:33,548
- Please, please take my jacket.
- You'll be freezing.
843
00:47:33,680 --> 00:47:34,954
You're shaking, Paulette.
844
00:47:35,040 --> 00:47:36,553
It's not the cold.
845
00:47:36,640 --> 00:47:38,039
My blood sugar's low.
846
00:47:38,120 --> 00:47:39,519
I need to eat, Vaughn.
847
00:47:39,600 --> 00:47:41,477
There's still apples left.
848
00:47:41,560 --> 00:47:43,198
They're no good on their own.
849
00:47:44,240 --> 00:47:45,514
(EXHALES)
850
00:47:49,480 --> 00:47:51,994
(SHOP AROUND PLAYING ON THE STEREO)
851
00:47:53,520 --> 00:47:54,509
I have to say,
852
00:47:54,600 --> 00:47:57,797
I didn't think the circular skirt
was a fashion I'd ever revisit.
853
00:47:57,880 --> 00:48:00,030
I'd forgotten how the petticoats
scratched one's nylons.
854
00:48:00,120 --> 00:48:01,439
(KNOCKING)
855
00:48:04,160 --> 00:48:06,310
I found a straggler waiting in the hall.
856
00:48:06,400 --> 00:48:07,549
PATSY: Hello, Dels.
857
00:48:07,640 --> 00:48:09,232
I brought us a bottle of bourbon.
858
00:48:09,320 --> 00:48:11,117
It's a sort of American Scotch.
859
00:48:11,200 --> 00:48:13,555
I've already told her,
I shan't be imbibing.
860
00:48:13,640 --> 00:48:15,517
I'm motorised this evening,
861
00:48:15,600 --> 00:48:17,750
in case we hear anything
about young Paulette.
862
00:48:17,840 --> 00:48:21,469
- Oh? Is there still no news?
- Not as yet.
863
00:48:21,560 --> 00:48:24,836
But there's no point
in sitting home and moping.
864
00:48:24,920 --> 00:48:28,515
Charity beckons. We must heed the call.
865
00:48:28,600 --> 00:48:32,434
I've got some cream soda, Nurse Crane,
you could have some of that.
866
00:48:32,520 --> 00:48:33,839
Thank you.
867
00:48:35,040 --> 00:48:36,519
And do call me Phyllis.
868
00:48:38,560 --> 00:48:40,391
Just for this evening.
869
00:48:42,040 --> 00:48:43,837
So, who's for a quick brightener?
870
00:48:43,920 --> 00:48:46,150
Just me, Pats and Trixie?
871
00:48:46,240 --> 00:48:50,472
Of course. Might take my mind off
this appalling skirt. (CHUCKLES)
872
00:48:50,560 --> 00:48:51,879
Chin-chin.
873
00:49:05,480 --> 00:49:07,471
You said you need to eat.
874
00:49:07,560 --> 00:49:09,630
The only place I could get tick
was in a bakery.
875
00:49:10,720 --> 00:49:12,199
I just...
876
00:49:12,280 --> 00:49:14,157
I just feel a bit sick, that's all.
877
00:49:14,880 --> 00:49:17,030
I need another injection
but I've run out.
878
00:49:19,000 --> 00:49:21,639
I don't want anyone knowing
where we are.
879
00:49:21,720 --> 00:49:25,474
They'll split us up
and get rid of our baby.
880
00:49:26,920 --> 00:49:28,797
But if that's
what's best for you, though.
881
00:49:29,040 --> 00:49:31,190
How can that be best for me?
882
00:49:32,120 --> 00:49:33,519
It's not what I want.
883
00:49:36,600 --> 00:49:37,828
(GROANS)
884
00:49:38,480 --> 00:49:39,879
Sometimes,
885
00:49:41,320 --> 00:49:43,470
what's best for you
isn't always what you want.
886
00:50:23,120 --> 00:50:24,758
(ENGINE STARTING)
887
00:50:32,640 --> 00:50:34,517
Look, it's the Lone Ranger.
888
00:50:34,600 --> 00:50:36,033
That's rather impolite,
889
00:50:36,120 --> 00:50:38,634
when we've come to raise money
to send you on holiday.
890
00:50:43,600 --> 00:50:44,874
(COUNTRY MUSIC PLAYING)
891
00:50:44,960 --> 00:50:46,837
(DANCE CALLER GIVING INSTRUCTIONS)
892
00:51:27,880 --> 00:51:28,869
(LIVELY MUSIC CONTINUES)
893
00:52:08,080 --> 00:52:09,991
Do you know your way
to the Community Centre?
894
00:52:10,080 --> 00:52:11,433
- Yes.
- There's a dance on there.
895
00:52:11,520 --> 00:52:13,795
I want you to go and fetch Dr Turner.
896
00:52:13,880 --> 00:52:18,317
Now, I'm going to rub some glucose
powder on the inside of your cheek
897
00:52:18,400 --> 00:52:20,709
to raise your blood sugar level.
898
00:52:22,800 --> 00:52:24,199
So do we.
899
00:52:27,520 --> 00:52:29,431
I want to dance with you.
900
00:52:29,520 --> 00:52:30,748
You are dancing with me.
901
00:52:30,840 --> 00:52:33,149
Yes, you and half of Poplar.
902
00:52:33,720 --> 00:52:37,554
I mean, a foxtrot or a waltz,
even a tango.
903
00:52:37,640 --> 00:52:39,949
There isn't a place on Earth
where that would happen.
904
00:52:40,040 --> 00:52:42,554
There must be, somewhere.
905
00:52:44,200 --> 00:52:45,394
And until we find it,
906
00:52:45,480 --> 00:52:48,517
we'll just have to dance together
in our heads.
907
00:52:48,640 --> 00:52:49,868
(DOOR OPENS)
908
00:52:50,560 --> 00:52:51,754
I've come for the doctor.
909
00:53:04,400 --> 00:53:08,678
MAN: ♪ The skies have fallen down
910
00:53:08,920 --> 00:53:13,357
♪ In despair my heart does drown
911
00:53:13,840 --> 00:53:16,798
♪ I dread each day
912
00:53:16,880 --> 00:53:20,919
♪ The nights are far worse
913
00:53:21,640 --> 00:53:25,952
♪ From heartache I have no relief
914
00:53:26,040 --> 00:53:27,951
♪ Until the ground
915
00:53:28,040 --> 00:53:31,999
♪ Summons me beneath
916
00:53:32,080 --> 00:53:34,548
♪ This burden I bear
917
00:53:34,640 --> 00:53:39,395
♪ Each moment is a curse
918
00:53:41,400 --> 00:53:46,758
♪ From here I'll not wander more
919
00:53:46,840 --> 00:53:52,233
♪ The girl I left behind me ♪
920
00:53:59,360 --> 00:54:01,157
(VEHICLE APPROACHING)
921
00:54:11,320 --> 00:54:12,719
You know anything about this?
922
00:54:17,640 --> 00:54:19,995
Open up! Open Up!
923
00:54:23,200 --> 00:54:24,189
(HATCH OPENING)
924
00:54:24,600 --> 00:54:25,874
There's a bucket in the corner.
925
00:54:26,680 --> 00:54:29,148
It's not that.
I've got a job interview this morning.
926
00:54:29,240 --> 00:54:30,468
Good luck with that.
927
00:54:30,560 --> 00:54:32,516
But you can make one phone call.
928
00:54:32,600 --> 00:54:35,512
Who do you want?
Your brief or your probation officer?
929
00:54:37,280 --> 00:54:38,474
Neither of them.
930
00:54:40,800 --> 00:54:43,360
- I just got your message, Vaughn.
- Is Paulette all right?
931
00:54:43,440 --> 00:54:45,908
She will be, one way or another.
932
00:54:46,000 --> 00:54:47,433
It's not what I wanted.
933
00:54:47,520 --> 00:54:48,953
None of that.
934
00:54:49,040 --> 00:54:50,871
- None of this.
- I know.
935
00:54:50,960 --> 00:54:53,076
But you did the right thing.
936
00:54:53,160 --> 00:54:56,277
And I'll make sure
that's said before the court.
937
00:54:59,760 --> 00:55:01,955
Will you tell her I love her?
938
00:55:02,040 --> 00:55:03,075
Consider it done.
939
00:55:11,240 --> 00:55:12,559
Thank you.
940
00:55:20,960 --> 00:55:22,712
They'll bring you something
to calm you down now.
941
00:55:24,240 --> 00:55:26,993
You won't have to keep looking
at the clock then.
942
00:55:28,440 --> 00:55:29,589
You have it.
943
00:55:30,080 --> 00:55:31,672
You're the one who's shaking.
944
00:55:34,920 --> 00:55:36,831
(SIGHS HEAVILY)
945
00:55:36,920 --> 00:55:38,512
Nurse Crane
946
00:55:39,120 --> 00:55:42,715
said you would been dead already
if it wasn't for Vaughn.
947
00:55:45,920 --> 00:55:48,992
I reckon he must love you
948
00:55:49,880 --> 00:55:52,235
as much as I do.
949
00:55:57,120 --> 00:56:01,238
Doctors find new things out
all the time.
950
00:56:01,320 --> 00:56:03,914
And who knows, in a year or two,
951
00:56:04,000 --> 00:56:05,752
you might have another baby.
952
00:56:06,640 --> 00:56:09,473
Things might be
completely different then.
953
00:56:12,200 --> 00:56:13,952
I'll make sure Vaughn gets the message
954
00:56:15,040 --> 00:56:16,393
- when you're out of theatre.
- (SNIFFLES)
955
00:56:45,040 --> 00:56:46,109
I was waiting for you.
956
00:56:46,880 --> 00:56:49,189
My aunt said I was to give you this.
957
00:56:54,800 --> 00:56:56,836
I shouldn't accept this.
958
00:56:56,920 --> 00:56:58,990
I'm not supposed to have
personal possessions.
959
00:56:59,640 --> 00:57:02,518
Well, let's say it's ours
and we're just lending it to you.
960
00:57:02,600 --> 00:57:03,999
Pegeen would like that.
961
00:57:15,760 --> 00:57:17,955
MATURE JENNY: We're not definedby the things
962
00:57:18,040 --> 00:57:20,759
that make us separate and distinct
963
00:57:20,840 --> 00:57:23,070
but by the moments that we share
964
00:57:23,160 --> 00:57:25,196
and the memories we make.
965
00:57:33,160 --> 00:57:37,631
And we are shapedby the hands we hold in ours
966
00:57:37,720 --> 00:57:42,430
and cherish and gently let go.
967
00:57:58,200 --> 00:58:00,589
- Goodnight, Fred.
- Night, Vi.
968
00:58:03,680 --> 00:58:05,193
(WHISPERING) Is she from the government?
969
00:58:05,280 --> 00:58:10,991
Fingers all strong like monkey paws.
Ooh, yeah.
970
00:58:12,320 --> 00:58:14,311
Can we buy two pretty girls a cake?
971
00:58:14,960 --> 00:58:16,234
We don't like cake.
972
00:58:16,840 --> 00:58:20,515
They couldn't live without each other.
You can see it, can't you?
973
00:58:24,720 --> 00:58:34,720
Ripped By mstoll
72515
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.