All language subtitles for Call the Midwife S04E03.en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,240 --> 00:00:33,840
MATURE JENNY: 'The people who were
reclaiming their city
2
00:00:33,840 --> 00:00:38,360
'from the bombs of an old war,
there was now a drive to cleanse,
3
00:00:38,360 --> 00:00:40,440
'a desire to build anew
4
00:00:40,440 --> 00:00:42,760
'and a need to forge a world
5
00:00:42,760 --> 00:00:44,920
'that was worthy of its citizens.'
6
00:00:49,760 --> 00:00:53,160
A gentleman's convenience ain't
what you'd call handsome,
7
00:00:53,160 --> 00:00:54,320
but it's places like these
8
00:00:54,320 --> 00:00:58,000
that will become our temporary centre
of command in a nuclear attack.
9
00:00:58,000 --> 00:01:01,480
They will withstand the heat,
blast and fallout of the H bomb.
10
00:01:02,560 --> 00:01:06,080
They are slap bang in the middle
of where people need us
11
00:01:06,080 --> 00:01:08,880
and it's from here
that we will organise
12
00:01:08,880 --> 00:01:13,280
the distribution of provisions such
as tinned food, drinks and the like.
13
00:01:13,280 --> 00:01:16,040
They putting supplies in for babies?
Milk powder and that?
14
00:01:16,040 --> 00:01:19,360
Don't worry, Tony. Hope for
the best, plan for the worst.
15
00:01:19,360 --> 00:01:21,600
SCREAMING
16
00:01:21,600 --> 00:01:24,040
You've got more to worry
about than rats, old son.
17
00:01:24,040 --> 00:01:25,400
Give me that stick, Fred.
18
00:01:27,080 --> 00:01:29,760
THUD, SQUEAK
Filthy little things.
19
00:01:29,760 --> 00:01:31,040
Spreading disease.
20
00:01:41,800 --> 00:01:44,520
Fred has put down rat
poison for a reason.
21
00:01:45,520 --> 00:01:48,320
Poplar is in the middle
of an infestation.
22
00:01:48,320 --> 00:01:52,160
As a herbivore,
you cannot condone this cull.
23
00:01:52,160 --> 00:01:54,480
The rat is a vehicle for disease.
24
00:01:54,480 --> 00:02:00,400
Poison the rat and through clouds
of time and space, you poison man.
25
00:02:00,400 --> 00:02:03,080
We are all essentially the rat.
26
00:02:03,080 --> 00:02:04,320
Speak for yourself.
27
00:02:04,320 --> 00:02:06,640
I've had enough of hearing
about the wretched things.
28
00:02:06,640 --> 00:02:08,040
It's quite ghastly.
29
00:02:08,040 --> 00:02:09,320
The rats concur.
30
00:02:23,720 --> 00:02:28,760
So he says to me, "Arthur, I dunno
what's up with me windscreen,
31
00:02:28,760 --> 00:02:32,000
"it don't matter how much
I cleans it, it's like a fog."
32
00:02:32,000 --> 00:02:34,760
So I says, "Don't worry
about your windscreen.
33
00:02:34,760 --> 00:02:36,240
"It's your specs want cleaning."
34
00:02:36,240 --> 00:02:37,400
What a chump.
35
00:02:37,400 --> 00:02:39,760
He'll be back every week now
to get his specs washed.
36
00:02:44,680 --> 00:02:47,040
The last of the beef.
Where's mine then?
37
00:02:47,040 --> 00:02:50,040
You get spoiled enough, Dad.
Don't pretend different.
38
00:02:51,400 --> 00:02:52,920
How do you stay so clean in here?
39
00:02:52,920 --> 00:02:54,360
He don't do nothing, that's how.
40
00:02:54,360 --> 00:02:57,440
We don't all need to make a song
and dance of an oil change.
41
00:02:57,440 --> 00:02:59,640
I am a model professional.
42
00:02:59,640 --> 00:03:03,120
I like him clean and tidy, Dad,
so don't go upsetting me now.
43
00:03:03,120 --> 00:03:04,440
Not in my condition.
44
00:03:04,440 --> 00:03:06,880
Thought I might find
you here, Mrs Amos.
45
00:03:06,880 --> 00:03:09,400
If you don't mind, gentlemen,
charming as your garage is,
46
00:03:09,400 --> 00:03:12,640
it's not quite the environment we
recommend for our mothers-to-be.
47
00:03:12,640 --> 00:03:13,920
Can't stay away, can I?
48
00:03:16,920 --> 00:03:19,760
How are you getting on, Mrs Amos?
49
00:03:21,560 --> 00:03:25,040
Morning, Nurse Crane.
Baby at the surgery?
50
00:03:25,040 --> 00:03:27,320
Thank you for coming.
51
00:03:27,320 --> 00:03:30,200
I was called out to see
George Sitwell last night.
52
00:03:30,200 --> 00:03:34,760
He was in an appalling state,
delirious, high fever,
53
00:03:34,760 --> 00:03:38,440
dehydrated from diarrhoea,
which was bloody and full of pus.
54
00:03:38,440 --> 00:03:39,640
Dysentery.
55
00:03:39,640 --> 00:03:41,840
That's nine cases in two days.
56
00:03:41,840 --> 00:03:44,080
Campaign Fever's
what my father called it.
57
00:03:44,080 --> 00:03:46,720
Said it wiped out whole battalions.
58
00:03:46,720 --> 00:03:48,680
You've quarantined him, Dr Turner?
59
00:03:48,680 --> 00:03:51,560
Of course you have.
Spreads like margarine.
60
00:03:51,560 --> 00:03:53,160
Which is why he's quarantined.
61
00:03:53,160 --> 00:03:55,640
Sooner we spot it,
sooner we contain it.
62
00:03:55,640 --> 00:03:58,200
I'll notify the Ministry of Health
of each case.
63
00:03:58,200 --> 00:04:00,640
Perhaps you'd furnish me
with their telephone number?
64
00:04:00,640 --> 00:04:02,360
Nurse Crane, I simply wish you
65
00:04:02,360 --> 00:04:05,160
and all at Nonnatus
to be extra vigilant.
66
00:04:05,160 --> 00:04:08,320
Home visits, clinic -
we can't risk ignoring
67
00:04:08,320 --> 00:04:10,800
what might seem a simple
case of diarrhoea.
68
00:04:10,800 --> 00:04:13,040
We don't have the resources
to cope with an epidemic.
69
00:04:14,160 --> 00:04:16,880
Weekly visits now.
We're getting rather close.
70
00:04:16,880 --> 00:04:19,600
And I come bearing gifts.
Delivery pack.
71
00:04:19,600 --> 00:04:22,480
Needs to be kept somewhere
spotlessly clean and close at hand.
72
00:04:22,480 --> 00:04:25,040
The parlour then,
Tony's pride and joy.
73
00:04:32,160 --> 00:04:33,840
Tony bought it last week.
74
00:04:33,840 --> 00:04:35,640
He says it made him feel sad,
75
00:04:35,640 --> 00:04:39,320
the way she looks down like
she don't really want to be there.
76
00:04:39,320 --> 00:04:42,440
But the painter, well,
he's sort of making her be there,
77
00:04:42,440 --> 00:04:44,560
on account of how she's
so beautiful.
78
00:04:45,960 --> 00:04:47,800
Imagine seeing all
that in a picture.
79
00:04:48,840 --> 00:04:50,120
Pop it here, Nurse.
80
00:04:53,960 --> 00:04:56,400
I don't know what
he's on about half the time.
81
00:04:56,400 --> 00:05:00,240
But he loves this room to be just
so. Most chaps wouldn't care.
82
00:05:03,120 --> 00:05:04,640
Who plays?
83
00:05:04,640 --> 00:05:07,040
Tony'll take lessons,
when the garage's making enough.
84
00:05:08,760 --> 00:05:12,040
"A piano's the mark of a gentleman,"
that's what he says.
85
00:05:15,280 --> 00:05:19,320
Well, do I need bed rest and
waiting on hand, foot and finger?
86
00:05:19,320 --> 00:05:20,880
Achingly normal, I'm afraid.
87
00:05:23,440 --> 00:05:24,760
Gently now, lads.
88
00:05:26,320 --> 00:05:29,320
More Paddies. Getting like lice.
89
00:05:29,320 --> 00:05:32,640
Ladies, if I might have
your attention.
90
00:05:32,640 --> 00:05:35,120
We have an outbreak
of dysentery in Poplar.
91
00:05:35,120 --> 00:05:36,920
SHOCKED MURMURS
92
00:05:36,920 --> 00:05:41,640
Don't be alarmed. We can stop its
spread with very simple hygiene.
93
00:05:41,640 --> 00:05:43,240
Washing our hands.
94
00:05:43,240 --> 00:05:45,480
Are you saying we don't wash? Cheek.
95
00:05:45,480 --> 00:05:49,040
Mrs Turner is suggesting
you don't know your enemy.
96
00:05:49,040 --> 00:05:53,480
Poor hygiene and cramped conditions,
both of which aid its spread.
97
00:05:53,480 --> 00:06:00,840
Taking carbolic soap and hot water,
we soap up beyond the wrists.
98
00:06:00,840 --> 00:06:03,760
Nails are ideally short and neat.
99
00:06:03,760 --> 00:06:08,840
No nail brushes. Bacteria do so
enjoy a damp, dense home.
100
00:06:08,840 --> 00:06:10,280
I don't wish to hold you up.
101
00:06:12,000 --> 00:06:15,400
It's all right.
I've a good few minutes yet.
102
00:06:15,400 --> 00:06:18,280
Then perhaps you'd
distribute the soap?
103
00:06:21,560 --> 00:06:25,480
We have several bars of soap
here from our own supply.
104
00:06:25,480 --> 00:06:29,200
Not enough for everyone, I'm afraid,
only for those most in need.
105
00:06:31,640 --> 00:06:34,320
It's them meths drinkers.
106
00:06:34,320 --> 00:06:37,120
Hot weather brings 'em out,
the horrible lot.
107
00:06:37,120 --> 00:06:39,000
Thank you, but we're not in need.
108
00:06:41,400 --> 00:06:44,440
I know, I know, neither a nurse
or an expectant mother.
109
00:06:44,440 --> 00:06:46,440
Or an infant.
110
00:06:46,440 --> 00:06:48,800
I've just had a telephone
call from the rector.
111
00:06:48,800 --> 00:06:52,200
His wife had a fall last week.
She's broken her ankle.
112
00:06:52,200 --> 00:06:53,680
I'm very sorry to hear that.
113
00:06:53,680 --> 00:06:56,480
With rest it should heal,
usually about eight weeks.
114
00:06:56,480 --> 00:06:59,120
Mrs Hibbert was in charge
of the Rose Queen.
115
00:06:59,120 --> 00:07:02,000
Now she's out of action,
the rector wants me to take charge.
116
00:07:02,000 --> 00:07:04,920
Quite apart from the fact I don't
have a clue about this sort of thing,
117
00:07:04,920 --> 00:07:06,440
it's in two weeks.
118
00:07:06,440 --> 00:07:10,040
He even suggested
I involve you, as my fiance.
119
00:07:10,040 --> 00:07:11,880
I... I told him how busy you are...
120
00:07:11,880 --> 00:07:13,440
Organising the Rose Queen?
121
00:07:13,440 --> 00:07:15,920
Exactly. I'll tell him
it's out of the question.
122
00:07:15,920 --> 00:07:20,400
You'll do no such thing. It's been
part of Poplar for generations.
123
00:07:20,400 --> 00:07:23,720
I'm going to be your wife, Tom,
I want to support you.
124
00:07:23,720 --> 00:07:26,800
And, quite frankly, it'll make a
glorious change from giving enemas.
125
00:07:29,520 --> 00:07:31,280
Shoes off and up onto the bed.
126
00:07:31,280 --> 00:07:34,480
I won't be stopping, Nurse. Sure
I'm only here about the hospital.
127
00:07:34,480 --> 00:07:36,560
I'd like to have him there,
please God.
128
00:07:36,560 --> 00:07:38,400
We can discuss it all
at your home visit.
129
00:07:41,680 --> 00:07:43,760
You're in Menston Street, aren't you?
130
00:07:56,360 --> 00:07:58,680
If you'd raise your dress up,
Mrs McEvoy.
131
00:08:00,240 --> 00:08:01,720
The examination.
132
00:08:12,560 --> 00:08:16,200
You appear to have become
the prey of fleas, Mrs McEvoy.
133
00:08:16,200 --> 00:08:18,120
The lads took on a kitten.
134
00:08:18,120 --> 00:08:20,000
Try not to scratch.
135
00:08:25,920 --> 00:08:30,520
If I had one wish, it'd be she was
around to see her grandchild born.
136
00:08:30,520 --> 00:08:36,000
When I look at you and Marie,
I see Maureen and me 30 years ago.
137
00:08:36,000 --> 00:08:38,120
Keep it simple, son,
life don't get any better.
138
00:08:41,200 --> 00:08:45,160
You'll do all right,
you know. Fatherhood.
139
00:08:45,160 --> 00:08:47,360
Don't think I don't know
what's going on up there.
140
00:08:47,360 --> 00:08:49,200
It don't come natural to any man.
141
00:08:49,200 --> 00:08:52,360
Maureen said I held Marie
like she was the crown jewels.
142
00:08:54,160 --> 00:08:57,280
But sometimes I dunno
what comes natural.
143
00:08:57,280 --> 00:09:00,120
It's like I have to pinch
myself, you know,
144
00:09:00,120 --> 00:09:02,520
say "This is my house.
This is my...life."
145
00:09:04,160 --> 00:09:06,880
It's like I'm one of them
Little Green Men.
146
00:09:06,880 --> 00:09:09,280
And nothing outside the
flying saucer makes any sense.
147
00:09:09,280 --> 00:09:11,680
There. See? Thinking too much.
148
00:09:11,680 --> 00:09:13,080
Keep it simple.
149
00:09:15,440 --> 00:09:17,840
There does seem to be rather
a lot left to do.
150
00:09:17,840 --> 00:09:20,120
It appears that Mrs Hibbert
was rather more focused
151
00:09:20,120 --> 00:09:22,120
on note making for the Rose Queen.
152
00:09:22,120 --> 00:09:24,840
"The dresses and capes have been
under attack from moths,
153
00:09:24,840 --> 00:09:27,080
"but from a distance in a poor
light are passable."
154
00:09:28,360 --> 00:09:30,320
Not to me, Mrs Hibbert.
155
00:09:30,320 --> 00:09:33,040
In Pagan times the Rose Queen
was put to death.
156
00:09:34,080 --> 00:09:36,240
Anti-Pagan sentiment, of course.
157
00:09:37,600 --> 00:09:42,840
Nurse Franklin, your shoe receptacle
has gone to a most worthy cause.
158
00:09:45,000 --> 00:09:49,240
Board and lodgings, for those rats
surviving this extermination.
159
00:09:51,440 --> 00:09:55,000
Now, this year's Rose Queen is...
160
00:09:55,000 --> 00:09:58,560
Joan Musson, and she'll be crowned
by last year's queen who was,
161
00:09:58,560 --> 00:10:00,640
Marie Amos.
162
00:10:00,640 --> 00:10:04,200
Oh, there's going to be a little
more Rose Queen than I'd imagined.
163
00:10:18,760 --> 00:10:21,320
Oh, lads. Dad, Dad!
164
00:10:22,800 --> 00:10:24,080
Good to see you.
165
00:10:24,080 --> 00:10:26,120
Did you miss your dad
as much as I've missed you?
166
00:10:26,120 --> 00:10:28,000
Don't be getting them dirty now.
167
00:10:32,680 --> 00:10:35,320
You not having any?
Sure I'm grand. I had some earlier.
168
00:10:37,240 --> 00:10:39,120
There'll be more at
the end of the week.
169
00:10:39,120 --> 00:10:41,280
I can't hold on, Dan. I can't.
170
00:10:41,280 --> 00:10:42,640
Don't be saying that now.
171
00:10:42,640 --> 00:10:46,720
It's too much.
I want us under the same roof.
172
00:10:46,720 --> 00:10:49,960
I feel so alone in that place.
They treat us like animals
173
00:10:49,960 --> 00:10:52,240
and I'm starting to believe
I'm no better than one.
174
00:10:52,240 --> 00:10:53,880
I promise you, soon.
175
00:10:53,880 --> 00:10:55,600
When? When?
176
00:10:55,600 --> 00:10:57,800
I'm doing everything I can.
177
00:10:57,800 --> 00:10:59,400
Put your trust in the Sacred Heart.
178
00:11:00,800 --> 00:11:02,480
I put my trust in you.
179
00:12:33,600 --> 00:12:35,440
ZIP
180
00:12:42,600 --> 00:12:45,440
WHISTLE
181
00:12:47,560 --> 00:12:49,760
No. For Christ's sake, look, look...
182
00:12:51,400 --> 00:12:53,080
I'm married.
I've got a baby on the way.
183
00:12:53,080 --> 00:12:55,320
I'm arresting you for...
It was a mistake, all right?
184
00:12:55,320 --> 00:12:56,560
I've got a... I've got a wife!
185
00:12:56,560 --> 00:12:59,560
Please, don't do this. Please! I'm
arresting you for Gross Indecency.
186
00:13:02,840 --> 00:13:04,840
Oh, God.
187
00:13:12,800 --> 00:13:14,960
The dress is going to have
to be rather forgiving,
188
00:13:14,960 --> 00:13:17,800
but I think we'll manage.
KNOCKING
189
00:13:17,800 --> 00:13:20,080
I'll get it. I should
be going anyway.
190
00:13:20,080 --> 00:13:21,200
Thanks, Nurse.
191
00:13:24,760 --> 00:13:25,800
'Hello.
192
00:13:25,800 --> 00:13:28,400
'Trixie. I wasn't
expecting to see you.
193
00:13:28,400 --> 00:13:32,600
'I'm here to see Mrs Amos.
Her husband's been arrested.'
194
00:13:32,600 --> 00:13:36,400
Mrs Amos, please sit down. Sergeant
Noakes needs to speak to you.
195
00:13:36,400 --> 00:13:37,520
Police?
196
00:13:38,920 --> 00:13:40,840
Try not to worry, Mrs Amos.
197
00:13:40,840 --> 00:13:42,240
I'm here about your husband.
198
00:13:42,240 --> 00:13:44,920
Oh, God, he ain't hurt?
Tell me he ain't hurt.
199
00:13:44,920 --> 00:13:46,840
He's been... He's been arrested.
200
00:13:48,600 --> 00:13:51,240
We found your husband in a...
201
00:13:51,240 --> 00:13:53,600
In a compromising situation.
202
00:13:53,600 --> 00:13:55,920
What are you talking about?
203
00:13:55,920 --> 00:13:57,800
We caught him committing
an indecent act.
204
00:13:58,840 --> 00:14:02,560
What's he saying?
What's it even mean?
205
00:14:02,560 --> 00:14:06,160
Mrs Amos, I'm afraid your husband
was caught with another man.
206
00:14:07,200 --> 00:14:10,240
He's at the police station. He'll
go before the Magistrate tomorrow.
207
00:14:10,240 --> 00:14:13,240
If a surety can be given, Mr Amos
will be able to return home.
208
00:14:14,320 --> 00:14:18,080
Is there someone who could
pledge the money?
209
00:14:18,080 --> 00:14:21,240
He don't get paid till Friday,
I've already shopped...
210
00:14:24,360 --> 00:14:26,760
He wouldn't do that.
211
00:14:26,760 --> 00:14:28,400
He's not that way.
212
00:14:28,400 --> 00:14:31,520
Mrs Amos, could I fetch someone?
213
00:14:31,520 --> 00:14:32,880
Someone who could help?
214
00:14:32,880 --> 00:14:35,040
My dad. I want my dad.
215
00:14:57,800 --> 00:15:00,400
Well, I still think your
timing was quite awful.
216
00:15:00,400 --> 00:15:03,320
We've had complaints about that
gentlemen's convenience.
217
00:15:03,320 --> 00:15:05,080
That's why we put in
the Pretty Police.
218
00:15:05,080 --> 00:15:06,600
Their job's to smoke out his type.
219
00:15:06,600 --> 00:15:09,600
A honey trap?
And now he'll go to prison.
220
00:15:09,600 --> 00:15:10,960
It is a crime, Nurse Mount.
221
00:15:10,960 --> 00:15:13,200
Mrs Amos is about to have her baby.
222
00:15:13,200 --> 00:15:15,000
Your heart breaks for her,
doesn't it?
223
00:15:15,000 --> 00:15:16,560
I wonder if she'll forgive him.
224
00:15:16,560 --> 00:15:18,600
Could you? Not a chance.
225
00:15:19,760 --> 00:15:21,480
Because of what he is?
226
00:15:21,480 --> 00:15:22,880
Because he's cheated.
227
00:15:22,880 --> 00:15:27,000
I couldn't care less who with and
I certainly don't mind "Frauleins".
228
00:15:27,000 --> 00:15:31,480
In fact, I provided diversionary
cover for one during my training.
229
00:15:31,480 --> 00:15:34,920
A young doctor - melting to look at,
but the other way inclined.
230
00:15:34,920 --> 00:15:37,440
Perfect gentleman. Sadly.
231
00:15:37,440 --> 00:15:40,960
Without me on his arm,
he would have lost his position.
232
00:15:40,960 --> 00:15:44,440
It's the same for nurses.
They told us the day we enrolled.
233
00:15:44,440 --> 00:15:47,400
Quite. "No dark secrets, girls".
234
00:15:47,400 --> 00:15:49,120
Not if you value your life.
235
00:15:52,000 --> 00:15:54,240
DOOR CLOSES
236
00:15:58,400 --> 00:16:01,160
Couldn't sleep all night
for worrying.
237
00:16:01,160 --> 00:16:03,120
I hope you told 'em
we won't stand for it.
238
00:16:03,120 --> 00:16:05,320
Going around arresting decent men.
Marie, please.
239
00:16:06,360 --> 00:16:09,360
Cos it ain't true, is it?
What the copper said?
240
00:16:09,360 --> 00:16:11,200
I don't want him near my garage.
241
00:16:12,800 --> 00:16:15,720
What you tell people about
the trial, that's your business.
242
00:16:15,720 --> 00:16:16,880
They won't hear it from me.
243
00:16:19,480 --> 00:16:21,520
Trial?
244
00:16:21,520 --> 00:16:23,520
I go before the Quarter Sessions
next week.
245
00:16:26,600 --> 00:16:28,640
The Quarter Sessions?
246
00:16:28,640 --> 00:16:30,440
You're going to end up in prison.
247
00:16:30,440 --> 00:16:31,720
No!
SHE SOBS
248
00:16:31,720 --> 00:16:33,840
No, look, they said I can have
someone, all right?
249
00:16:33,840 --> 00:16:35,440
Someone to speak up for me in Court,
250
00:16:35,440 --> 00:16:37,120
a witness to say
I'm of good character.
251
00:16:38,240 --> 00:16:41,160
I don't want you telling anyone.
252
00:16:41,160 --> 00:16:45,440
And who'll speak up for you,
when they know what you've done?
253
00:16:46,720 --> 00:16:48,400
SOBBING
254
00:16:51,480 --> 00:16:53,280
Treasure hunt?
255
00:16:53,280 --> 00:16:55,920
I thought if we could plot
the geography of the dysentery,
256
00:16:55,920 --> 00:16:57,920
we'd be better placed to stop it.
257
00:16:57,920 --> 00:17:00,160
Surely with Nurse Crane
on the warpath,
258
00:17:00,160 --> 00:17:02,080
dysentery doesn't stand a chance.
259
00:17:02,080 --> 00:17:05,280
All the cases must be
linked in some way.
260
00:17:05,280 --> 00:17:08,920
It's not waterborne like cholera,
human contact spreads it.
261
00:17:08,920 --> 00:17:11,640
There's a cluster around
the Moffat Road School.
262
00:17:12,800 --> 00:17:15,360
Mr Sitwell, the lock keeper,
has no children.
263
00:17:15,360 --> 00:17:19,640
No. And as you can see,
I'm beginning my investigation.
264
00:17:19,640 --> 00:17:23,880
I thought I might assist you
in the manner of a Dr Watson.
265
00:17:23,880 --> 00:17:26,680
Watson always had the last word.
Did he?
266
00:17:36,160 --> 00:17:39,120
I'm looking for Mrs McEvoy at 4.
267
00:17:39,120 --> 00:17:41,080
I'm 4. I ain't no McEvoy.
268
00:17:41,080 --> 00:17:43,200
No Irish here. It's a decent street.
269
00:17:51,200 --> 00:17:53,520
KNOCKING
Midwife calling.
270
00:17:56,320 --> 00:17:57,920
Morning, morning!
271
00:18:01,440 --> 00:18:04,000
Shall we see what baby's up to?
272
00:18:04,000 --> 00:18:07,360
Perhaps the sofa would
be more comfortable?
273
00:18:07,360 --> 00:18:09,480
Mrs Amos?
274
00:18:09,480 --> 00:18:13,440
Fiddliest job of the week.
Dust gets everywhere.
275
00:18:13,440 --> 00:18:16,680
If only we could learn to love dust.
Think how much time it would save.
276
00:18:22,320 --> 00:18:28,880
Mrs Amos, my work... It's about
caring, for baby and for you.
277
00:18:30,240 --> 00:18:34,400
So anything that affects you is
a concern of mine, do you see?
278
00:18:35,760 --> 00:18:38,040
Then I can't be upset, can I, Nurse?
279
00:18:38,040 --> 00:18:39,800
Cos that's bad for me and the baby.
280
00:18:42,960 --> 00:18:44,320
Achingly normal?
281
00:18:48,240 --> 00:18:51,000
See? Everything's all right, Nurse.
282
00:18:51,000 --> 00:18:52,560
Everything's all right.
283
00:18:53,960 --> 00:18:56,480
But if it weren't...
284
00:18:56,480 --> 00:18:59,240
you know you could talk
to me, don't you?
285
00:18:59,240 --> 00:19:02,120
Tony ain't what the Sergeant
says he is.
286
00:19:02,120 --> 00:19:03,280
He ain't one of them.
287
00:19:04,320 --> 00:19:05,760
I couldn't've fallen...
288
00:19:07,200 --> 00:19:11,920
Couldn't've loved someone like that,
someone so unnatural.
289
00:19:14,680 --> 00:19:18,240
You see that, don't you?
Of course, Mrs Amos.
290
00:19:21,040 --> 00:19:24,760
Would you check the records for
Mrs McEvoy when you get a moment?
291
00:19:24,760 --> 00:19:28,160
I had her pegged at
4 Menston Street.
292
00:19:28,160 --> 00:19:29,720
That's the one.
293
00:19:29,720 --> 00:19:31,440
Not according to its occupant.
294
00:19:31,440 --> 00:19:34,240
I certainly thought I'd taken down
the address correctly.
295
00:19:34,240 --> 00:19:37,480
I'm always very careful,
especially with an accent.
296
00:19:37,480 --> 00:19:38,560
I did double check.
297
00:19:38,560 --> 00:19:42,080
Your proficiency is not in
any way in doubt, Mrs Turner.
298
00:19:42,080 --> 00:19:45,520
No, I believe we've been given
a false address.
299
00:19:45,520 --> 00:19:47,720
Why ever? Exactly my concern.
300
00:19:52,920 --> 00:19:55,560
Just a little longer, lads.
301
00:19:55,560 --> 00:19:57,560
It'll be seven before ye know it
302
00:19:57,560 --> 00:20:00,160
and we can all go
inside and tuck up.
303
00:20:01,160 --> 00:20:03,080
Please, God.
304
00:20:08,440 --> 00:20:10,520
Barbara?
305
00:20:10,520 --> 00:20:12,840
Would my undying gratitude
and a slice of cake
306
00:20:12,840 --> 00:20:14,800
keep you at the Singer
a little longer?
307
00:20:16,200 --> 00:20:19,280
What's one more? Of course.
And no need for cake.
308
00:20:19,280 --> 00:20:21,360
Nonsense.
There's always a need for cake.
309
00:20:23,720 --> 00:20:25,040
(I'm in love with you.)
310
00:20:25,040 --> 00:20:28,480
I should think so, too. Barbara's
banners need threading on those and
311
00:20:28,480 --> 00:20:30,640
then you can come
and find me in the kitchen.
312
00:20:43,840 --> 00:20:47,160
Are we expecting
a visitor of excessive proportions?
313
00:20:47,160 --> 00:20:49,400
I'm measuring up.
314
00:20:49,400 --> 00:20:52,680
I need to know how many sandbags
it'll take to block up this
315
00:20:52,680 --> 00:20:56,200
doorway and keep us safe,
in the event they press the button.
316
00:20:56,200 --> 00:20:59,240
All this energy
on sheltering would be put to better
317
00:20:59,240 --> 00:21:01,320
use in talks of peace!
318
00:21:01,320 --> 00:21:05,880
With the Commies?
Can't trust a word they say.
319
00:21:05,880 --> 00:21:11,880
What are you doing? Sweeping
the poison. I don't hold with culls.
320
00:21:11,880 --> 00:21:16,600
Who knows which undesirable will be
purged next?! Hear, hear!
321
00:21:16,600 --> 00:21:20,040
You'd think we were killing kittens!
322
00:21:20,040 --> 00:21:23,280
Well, I'm sorry you can't help me,
too!
323
00:21:23,280 --> 00:21:26,240
Good afternoon!
324
00:21:26,240 --> 00:21:28,520
No luck, Nurse Crane? No, Sister.
325
00:21:28,520 --> 00:21:31,840
I'm starting to wonder
if I imagined Dolores McEvoy.
326
00:21:31,840 --> 00:21:33,640
I can't find her anywhere.
327
00:21:33,640 --> 00:21:36,760
Then, you must wait for her to come
to you, which given her
328
00:21:36,760 --> 00:21:39,000
condition is surely inevitable.
329
00:21:40,720 --> 00:21:43,440
I could just about take it.
330
00:21:43,440 --> 00:21:45,280
Prison. I mean,
331
00:21:45,280 --> 00:21:47,320
Marie - it'd be too much.
332
00:21:47,320 --> 00:21:51,840
I'll call in.
I could prescribe a sedative.
333
00:21:51,840 --> 00:21:53,400
Might just take the edge off.
334
00:21:53,400 --> 00:21:54,800
I can't go inside.
335
00:21:56,280 --> 00:22:00,080
Look, my brief, he says I can have
someone speak up for me in court.
336
00:22:00,080 --> 00:22:03,920
You know, say I've got my qualities.
Please, Doctor.
337
00:22:06,040 --> 00:22:07,720
Will you help me?
338
00:22:09,000 --> 00:22:10,960
Marie, she won't take the shame.
339
00:22:12,840 --> 00:22:14,560
Me dying'd be better.
340
00:22:14,560 --> 00:22:16,680
Don't talk that way.
341
00:22:16,680 --> 00:22:18,880
You are not a bad man.
342
00:22:18,880 --> 00:22:20,720
Remember that.
343
00:22:22,000 --> 00:22:25,960
I'm never going to have what I want.
You're part of a family.
344
00:22:25,960 --> 00:22:28,160
About to be a father.
345
00:22:28,160 --> 00:22:31,040
Hold on to the good in that.
346
00:22:31,040 --> 00:22:33,920
Sometimes I can't even wait
to go to sleep.
347
00:22:35,720 --> 00:22:37,280
Just so I can dream.
348
00:22:40,440 --> 00:22:42,440
I can have what I want in my dreams.
349
00:22:44,080 --> 00:22:46,160
Let's look to the court case.
350
00:22:47,720 --> 00:22:50,880
I will vouch as to your character.
351
00:22:50,880 --> 00:22:53,960
Though I can't promise it will
make a difference.
352
00:22:56,680 --> 00:23:01,160
They seemed such a perfect couple.
Mr Amos is so very handsome.
353
00:23:01,160 --> 00:23:04,240
Don't make that
your criteria for men.
354
00:23:04,240 --> 00:23:06,840
My mother always said,
"Find a plain man.
355
00:23:06,840 --> 00:23:09,880
"He'll be eternally grateful
and never stray."
356
00:23:09,880 --> 00:23:14,200
I always thought the essence of crime
is that some harm is done to someone.
357
00:23:14,200 --> 00:23:17,080
You might try putting
yourself in Mrs Amos' shoes.
358
00:23:17,080 --> 00:23:20,200
Fornication too was once a crime.
359
00:23:20,200 --> 00:23:23,560
Punishable by stoning.
360
00:23:23,560 --> 00:23:27,400
Perhaps we could stone Mr Amos.
361
00:23:27,400 --> 00:23:31,440
Sister Monica Joan, sodomy is a sin.
362
00:23:32,920 --> 00:23:35,440
God himself tells us it's a sin.
363
00:23:35,440 --> 00:23:39,120
Well, quite frankly, I thought
we'd fought a war over fascism.
364
00:23:39,120 --> 00:23:41,720
And that's what this is.
365
00:23:41,720 --> 00:23:45,760
Telling people who they can
and can't love. Love?!
366
00:23:45,760 --> 00:23:48,120
A judge will try Mr Amos, not us.
367
00:23:48,120 --> 00:23:50,600
Nurse Mount,
will you pass the piccalilli?
368
00:23:56,760 --> 00:24:00,000
There'll soon be more patches
than trousers!
369
00:24:00,000 --> 00:24:02,280
Still, at least Tim's adventurous.
370
00:24:03,880 --> 00:24:05,480
Patrick...
371
00:24:05,480 --> 00:24:09,800
..you'll think me naive,
but how can Mr Amos be that way?
372
00:24:09,800 --> 00:24:12,400
He's married. His wife's pregnant.
373
00:24:13,600 --> 00:24:16,520
I suppose it's how we've
made things.
374
00:24:18,720 --> 00:24:22,120
A man gets married, he has a family.
375
00:24:22,120 --> 00:24:24,840
There isn't much room
for a different way.
376
00:24:26,320 --> 00:24:29,280
Do you know many others?
I have done.
377
00:24:29,280 --> 00:24:31,720
From the war, really.
378
00:24:31,720 --> 00:24:35,800
Throw enough men together
and you'll find every type.
379
00:24:35,800 --> 00:24:39,760
Kinsey's report says a good deal
of men have had homosexual thoughts.
380
00:24:41,840 --> 00:24:44,240
A good deal of men.
381
00:24:44,240 --> 00:24:45,800
What do you believe?
382
00:24:47,280 --> 00:24:49,120
That we should live and let live.
383
00:24:53,040 --> 00:24:57,280
Dr Turner. He's going
to speak for me at court.
384
00:24:57,280 --> 00:24:59,480
He's going to help us.
385
00:25:01,000 --> 00:25:04,000
Well, they'll listen to him,
won't they?
386
00:25:04,000 --> 00:25:05,360
He's upstanding.
387
00:25:06,640 --> 00:25:10,520
He'll make them
see you just made a mistake.
388
00:25:10,520 --> 00:25:13,200
Every man's allowed one mistake.
389
00:25:13,200 --> 00:25:15,480
And it was just once, wasn't it?
390
00:25:26,320 --> 00:25:28,600
PHONE RINGS
391
00:25:28,600 --> 00:25:32,160
Nonnatus House. Midwife speaking.
392
00:25:32,160 --> 00:25:33,840
I'm sorry?
393
00:25:33,840 --> 00:25:36,160
Bulthorpe women's hostel?
394
00:25:36,160 --> 00:25:38,880
I don't believe
we have anyone registered.
395
00:25:38,880 --> 00:25:40,440
In labour, you say?
396
00:25:40,440 --> 00:25:43,160
Hello?
397
00:25:43,160 --> 00:25:46,480
A woman in labour at Bulthorpe?
You're familiar with it?
398
00:25:46,480 --> 00:25:49,280
I thought it had closed down.
Apparently not.
399
00:25:49,280 --> 00:25:52,400
If you point me in the direction...
I'm coming with you.
400
00:25:52,400 --> 00:25:53,720
I think you'll need me.
401
00:25:58,840 --> 00:26:02,440
Thank you...for speaking for him.
402
00:26:02,440 --> 00:26:05,280
They'll see he's sick, won't they?
403
00:26:05,280 --> 00:26:08,440
They'll see a good man, Mrs Amos.
That's my hope.
404
00:26:09,680 --> 00:26:13,400
And he's first up.
Means there won't be a crowd in.
405
00:26:14,520 --> 00:26:16,760
Ooh, that's a good sign, isn't it?
406
00:26:16,760 --> 00:26:18,280
Let's go through.
407
00:26:23,600 --> 00:26:25,200
'Anthony Luke Amos,
408
00:26:25,200 --> 00:26:28,960
'you're charged under Section 32 of
409
00:26:28,960 --> 00:26:32,360
'the Sexual Offences Act of 1956'
410
00:26:32,360 --> 00:26:35,960
that on the 24th of May you did
persistently importune
411
00:26:35,960 --> 00:26:40,320
a man in a public place
for an immoral purpose.
412
00:26:40,320 --> 00:26:42,000
That is to say,
413
00:26:42,000 --> 00:26:46,720
for the purpose of committing
acts of a homosexual nature.
414
00:26:46,720 --> 00:26:47,960
How do you plead?
415
00:26:47,960 --> 00:26:50,160
Guilty, sir.
416
00:26:50,160 --> 00:26:52,560
Sit down, Mr Amos.
417
00:26:52,560 --> 00:26:54,320
Witness for the prosecution.
418
00:26:55,520 --> 00:26:57,560
Sergeant Noakes.
419
00:26:57,560 --> 00:26:59,560
H Division.
420
00:26:59,560 --> 00:27:01,600
Ahem.
421
00:27:02,600 --> 00:27:05,080
It was the night of the 24th of May,
8pm,
422
00:27:05,080 --> 00:27:08,040
in the gentleman's
convenience on Laneside Road.
423
00:27:08,040 --> 00:27:10,000
It's what we call a cottage, sir.
424
00:27:10,000 --> 00:27:12,800
A place where the homosexuals
frequent in order to
425
00:27:12,800 --> 00:27:15,120
engage in immoral acts.
426
00:27:15,120 --> 00:27:18,080
We'd had several complaints
from members of the public
427
00:27:18,080 --> 00:27:20,040
about activity there.
428
00:27:20,040 --> 00:27:24,320
The defendant made sexual advances
to my colleague, Constable Jamieson,
429
00:27:24,320 --> 00:27:28,560
and on my arrival, I witnessed
the defendant in a state of undress.
430
00:27:36,040 --> 00:27:39,680
RINGS BELL
431
00:27:39,680 --> 00:27:43,800
Miss Ginson, you gave us very little
information in your telephone
432
00:27:43,800 --> 00:27:47,520
call, including
the name of the woman in question.
433
00:27:47,520 --> 00:27:51,040
I'm just on shift.
All I know is she's an Irish.
434
00:27:51,040 --> 00:27:53,640
Oh,
and she's bad sick with something.
435
00:27:53,640 --> 00:27:55,520
Hope you ain't the queasy types.
436
00:27:58,160 --> 00:28:00,160
Whatever is this place?
437
00:28:00,160 --> 00:28:03,440
A cheap lodging house that should
have been condemned with the slums.
438
00:28:03,440 --> 00:28:07,280
We're a boarding house, women only,
giving shelter to them without.
439
00:28:07,280 --> 00:28:10,000
Hardly giving.
You're charging three and six!
440
00:28:10,000 --> 00:28:12,880
WOMAN CRIES IN PAIN
441
00:28:12,880 --> 00:28:14,840
Mrs McEvoy.
442
00:28:14,840 --> 00:28:19,280
Well, you've given us
the merry run-around, haven't you?
443
00:28:19,280 --> 00:28:22,000
I've telephoned half of Poplar
looking for you.
444
00:28:22,000 --> 00:28:23,560
This is not our home.
445
00:28:23,560 --> 00:28:26,480
It's just till my husband gets us
on our feet.
446
00:28:26,480 --> 00:28:29,000
You've nothing to explain.
447
00:28:29,000 --> 00:28:32,440
Please, nurse.
I haven't had a chance to wash.
448
00:28:32,440 --> 00:28:35,040
We need to see what stage you're at.
449
00:28:35,040 --> 00:28:37,800
CRIES IN PAIN
Dysentery.
450
00:28:37,800 --> 00:28:40,400
Well, what have we got here?
451
00:28:40,400 --> 00:28:43,560
Know anyone who likes barley sugars?
452
00:28:43,560 --> 00:28:46,520
Be good lads and wait downstairs.
453
00:28:46,520 --> 00:28:49,160
We'll look after mother now.
454
00:28:49,160 --> 00:28:50,880
CRIES IN PAIN
455
00:28:50,880 --> 00:28:54,800
And do you consider Mr Amos to be
a man of integrity, Dr Turner?
456
00:28:54,800 --> 00:28:58,560
Without doubt, sir.
Surely, not quite without doubt.
457
00:28:58,560 --> 00:29:01,760
He serves our community tirelessly
through his work with
458
00:29:01,760 --> 00:29:03,360
the Civil Defence Corps.
459
00:29:03,360 --> 00:29:07,240
His character in private, Dr Turner,
that is of greater interest.
460
00:29:07,240 --> 00:29:10,600
Mr Amos has a young wife
about to give birth.
461
00:29:10,600 --> 00:29:13,760
Throughout her confinement,
he's shown great support.
462
00:29:13,760 --> 00:29:18,160
Surely, by his own admission,
that support is not consistent.
463
00:29:18,160 --> 00:29:21,160
Mr Amos badly wants to become
a father
464
00:29:21,160 --> 00:29:23,560
and to put this incident behind him.
465
00:29:23,560 --> 00:29:27,040
I urge you to consider the...
You "urge" me, Dr Turner?
466
00:29:28,360 --> 00:29:31,400
You are here to provide
a reference as to the character
467
00:29:31,400 --> 00:29:35,880
of the defendant,
who himself admits to this lewd act.
468
00:29:35,880 --> 00:29:37,560
Forgive me, sir.
469
00:29:37,560 --> 00:29:43,280
I simply meant to say that Mr Amos
is a man who wants to change.
470
00:29:43,280 --> 00:29:46,920
And the treatment available could
help that change.
471
00:29:46,920 --> 00:29:49,600
The brutality of prison would be
a terrible...
472
00:29:49,600 --> 00:29:53,520
Dr Turner, must
I remind you again of your role here?
473
00:29:53,520 --> 00:29:55,440
Stand down.
474
00:29:58,280 --> 00:30:01,480
Dolores,
you're suffering from dysentery.
475
00:30:01,480 --> 00:30:04,160
It's why you're feeling so ghastly.
476
00:30:04,160 --> 00:30:08,200
The cramps have masked your
contractions. Your labour's advanced.
477
00:30:08,200 --> 00:30:10,560
We need hot water.
Hot's been off all week.
478
00:30:10,560 --> 00:30:13,240
Perhaps you'd boil a kettle.
Run around after the likes of her?
479
00:30:13,240 --> 00:30:16,160
Who do you think I am? Someone who
seems to care very little.
480
00:30:16,160 --> 00:30:19,360
CRIES IN PAIN
See to that water, would you?
481
00:30:19,360 --> 00:30:22,240
We need to move her to the London
after she's delivered.
482
00:30:22,240 --> 00:30:25,120
You carry on here,
I'll telephone the surgery.
483
00:30:26,480 --> 00:30:28,440
The defendant will rise.
484
00:30:31,360 --> 00:30:35,120
Anthony Luke Amos, you admit to
an act of sexual perversion
485
00:30:35,120 --> 00:30:36,880
and moral corruption.
486
00:30:36,880 --> 00:30:39,320
This is an offence which carries
487
00:30:39,320 --> 00:30:43,000
a maximum sentence of two years'
imprisonment.
488
00:30:43,000 --> 00:30:45,760
Your doctor sees in you
something I do not -
489
00:30:45,760 --> 00:30:48,640
a man who wishes to be cured.
490
00:30:48,640 --> 00:30:50,920
In my view,
the imposition of the maximum
491
00:30:50,920 --> 00:30:54,760
sentence in your case would be
entirely justified.
492
00:30:54,760 --> 00:30:57,560
On your feet!
I haven't finished, Mr Amos.
493
00:31:01,800 --> 00:31:05,680
On this occasion, however, I am
willing to make a probation order,
494
00:31:05,680 --> 00:31:10,040
on the condition that you consent
to treatment until you are cured.
495
00:31:11,680 --> 00:31:15,920
You will pay the costs of this court
and a fine in the sum of £15.
496
00:31:15,920 --> 00:31:18,080
Thank you.
497
00:31:18,080 --> 00:31:19,680
Thank you, sir.
498
00:31:19,680 --> 00:31:22,040
Thank your doctor, Mr Amos.
499
00:31:23,080 --> 00:31:26,720
I need you to make an appointment
at my surgery for this evening.
500
00:31:26,720 --> 00:31:29,520
About the baby?
To discuss the treatment.
501
00:31:29,520 --> 00:31:34,160
There are implications, side-effects
you'll need to know about.
502
00:31:34,160 --> 00:31:36,360
Then we'll see you later.
503
00:31:40,480 --> 00:31:44,280
I can't. Come on.
CRIES IN PAIN
504
00:31:44,280 --> 00:31:48,120
I can't do no more. Oh,
yes, you can. Forgive me, I can't.
505
00:31:48,120 --> 00:31:51,320
You have to! You have to push now!
506
00:31:51,320 --> 00:31:53,680
Can't!
507
00:31:53,680 --> 00:31:58,280
My own, boil washed. Clean as you
can get, for when the baby comes.
508
00:31:58,280 --> 00:32:02,000
Dolores, come on now.
You need to push.
509
00:32:02,000 --> 00:32:04,440
Where is your husband?
Where is he living?
510
00:32:04,440 --> 00:32:06,360
A seamen's hostel.
511
00:32:06,360 --> 00:32:07,680
Shad Thames.
512
00:32:07,680 --> 00:32:10,280
Do you know it? Can you find it,
bring him here?
513
00:32:10,280 --> 00:32:12,640
Men ain't allowed here.
Rules is rules.
514
00:32:12,640 --> 00:32:17,000
Superintendent Ginson, you've given
us cause to believe you have a heart
after all.
515
00:32:17,000 --> 00:32:20,160
Don't disappoint us
in our diagnosis. Find him! Please!
516
00:32:20,160 --> 00:32:24,040
Dolores, you want your husband to see
baby, don't you? Yes!
517
00:32:24,040 --> 00:32:27,520
Whatever strength you have,
I need it now! I need you to push!
518
00:32:27,520 --> 00:32:29,080
Urgh! Good!
519
00:32:31,120 --> 00:32:34,120
Now, gently. That's it, that's it.
520
00:32:34,120 --> 00:32:36,920
Urgh!
521
00:32:36,920 --> 00:32:39,240
That's it.
BABY CRIES
522
00:32:41,200 --> 00:32:43,000
Well done!
523
00:32:45,240 --> 00:32:46,880
A daughter, Dolores.
524
00:32:46,880 --> 00:32:49,160
You have a daughter. A daughter!
525
00:32:49,160 --> 00:32:50,800
Oh!
526
00:32:50,800 --> 00:32:52,800
Oh, she's beautiful!
527
00:32:52,800 --> 00:32:54,040
Isn't she?
528
00:32:54,040 --> 00:32:55,840
Time to meet your mother.
529
00:32:58,760 --> 00:33:02,680
Viewing only, I'm afraid, just
until we've treated your dysentery.
530
00:33:05,800 --> 00:33:08,960
Don't look.
Don't look at any of this.
531
00:33:08,960 --> 00:33:12,000
This is not your home.
I promise you.
532
00:33:12,000 --> 00:33:13,880
Yes, I promise you.
533
00:33:17,680 --> 00:33:21,560
You will be prescribed
Stilbestrol by the hospital.
534
00:33:21,560 --> 00:33:24,800
You will be allowed to take this,
largely in the privacy of your
535
00:33:24,800 --> 00:33:30,240
own home, but you will be monitored
to make sure you're taking it.
536
00:33:30,240 --> 00:33:35,160
There are other treatments.
ECT, aversion therapy,
537
00:33:35,160 --> 00:33:39,240
but I'd say this is less brutal
and more private.
538
00:33:39,240 --> 00:33:43,600
That's all right. You're not
funny about tablets, are you?
539
00:33:43,600 --> 00:33:48,480
They contain a form of oestrogen,
the female hormone.
540
00:33:48,480 --> 00:33:52,320
It will stop your body
from producing testosterone,
541
00:33:52,320 --> 00:33:57,240
which in turn will
suppress your urges.
542
00:33:57,240 --> 00:33:59,800
But he'll be all right, otherwise?
543
00:34:01,640 --> 00:34:06,200
Impotence occurs,
as the testosterone reduces.
544
00:34:06,200 --> 00:34:09,840
We'll already have our child.
Is that it?
545
00:34:09,840 --> 00:34:12,120
There may also be gynecomastia.
546
00:34:13,520 --> 00:34:16,880
Development of breast tissue.
547
00:34:16,880 --> 00:34:20,480
There is often a loss of muscle
and body hair.
548
00:34:21,920 --> 00:34:23,760
Dear God...
549
00:34:25,040 --> 00:34:28,560
Well, it's not prison.
And that's all that matters.
550
00:34:40,920 --> 00:34:43,800
FOOTSTEPS
551
00:35:04,440 --> 00:35:06,320
Daniel...
552
00:35:08,600 --> 00:35:12,680
Perhaps father can hold baby,
just until you can, Dolores.
553
00:35:14,400 --> 00:35:17,320
Daddy...
554
00:35:33,000 --> 00:35:35,360
All this... Forgive me.
555
00:35:37,560 --> 00:35:40,840
You must think us fools.
Coming over here with nothing.
556
00:35:42,360 --> 00:35:46,240
I was promised a good job. I didn't
mean us to end up like we have.
557
00:35:49,480 --> 00:35:52,720
There's just
so landlords who will let to Irish.
558
00:35:52,720 --> 00:35:55,480
They have us down with blacks
and dogs.
559
00:35:58,440 --> 00:36:03,080
But I will work ever hour
I can to make us decent again.
560
00:36:05,360 --> 00:36:07,400
She's a beauty, isn't she?
561
00:36:07,400 --> 00:36:09,320
Her whole life ahead of her.
562
00:36:09,320 --> 00:36:14,600
Plenty of time to get it all right.
Yes.
563
00:36:14,600 --> 00:36:18,120
You don't have no choice.
You've got to take them tablets.
564
00:36:24,640 --> 00:36:27,720
They're giving me women's hormones.
565
00:36:27,720 --> 00:36:30,000
Don't you understand?
566
00:36:30,000 --> 00:36:32,160
I won't be the same.
567
00:36:32,160 --> 00:36:36,200
I don't want you to be the same.
Enough, Tony!
568
00:36:38,920 --> 00:36:40,920
We've got to forget all this now.
569
00:36:43,160 --> 00:36:45,720
It's a new start.
570
00:36:45,720 --> 00:36:47,440
Please!
571
00:36:54,360 --> 00:36:56,160
I'll follow on to The London
572
00:36:56,160 --> 00:36:58,840
and make sure all's well
with Mrs McEvoy.
573
00:36:58,840 --> 00:37:02,400
Really, Dr Turner,
eating in a place as filthy as this!
574
00:37:02,400 --> 00:37:04,880
It's been a long day, Nurse Crane.
575
00:37:04,880 --> 00:37:08,600
The hospital has agreed to admit the
boys, technically for observation,
576
00:37:08,600 --> 00:37:10,320
until the mother's recovered.
577
00:37:10,320 --> 00:37:13,720
And you're happy for them
to return to this infernal place?
578
00:37:13,720 --> 00:37:18,200
I can't do any more.
This hostel belongs in the past!
579
00:37:18,200 --> 00:37:22,000
Resources are limited
and we must manage as best we can.
580
00:37:22,000 --> 00:37:25,200
And the people who cannot manage?
You've pie on your collar.
581
00:37:27,760 --> 00:37:30,600
Seeing as we're quarantined
together,
582
00:37:30,600 --> 00:37:33,280
how about you test me
on my Spanish?
583
00:37:33,280 --> 00:37:35,520
I'm rather enjoying my magazine.
584
00:37:35,520 --> 00:37:39,360
We've two days of this.
It'll still be there later.
585
00:37:46,600 --> 00:37:50,440
I am Mrs Gonzales. I live in Madrid.
586
00:37:50,440 --> 00:37:54,560
Yo soy la Senora Gonzalez.
587
00:37:54,560 --> 00:37:57,400
Yo vivo en Madrid.
588
00:37:57,400 --> 00:38:01,880
Very good!
I didn't expect such Latin flair!
589
00:38:01,880 --> 00:38:05,840
It's a great desire of mine
to go to Spain one day.
590
00:38:05,840 --> 00:38:08,080
Another one?
591
00:38:08,080 --> 00:38:10,120
Helps me through a difficult day.
592
00:38:11,280 --> 00:38:13,640
Do you need that much help?
593
00:38:13,640 --> 00:38:17,200
Perhaps there's a phrase for it -
it's none of your concern.
594
00:38:17,200 --> 00:38:18,800
You're quite right.
595
00:38:18,800 --> 00:38:22,760
How many Camparis you have is
entirely your business.
596
00:38:22,760 --> 00:38:26,080
Family history caught up with me.
An aunt.
597
00:38:26,080 --> 00:38:28,800
Always claimed
she was a social drinker.
598
00:38:28,800 --> 00:38:31,280
Whereas I've never claimed to
be anything.
599
00:38:33,880 --> 00:38:37,880
Didn't imagine you'd be here.
600
00:38:37,880 --> 00:38:41,080
Why ever not? Everything's
just as it was, Nurse Mount.
601
00:38:41,080 --> 00:38:43,440
I'm relieved for you.
602
00:38:43,440 --> 00:38:46,160
For both of you.
603
00:38:46,160 --> 00:38:48,240
Eileen, do me up, would you?
'Course.
604
00:38:50,560 --> 00:38:52,760
Let the papier mache commence.
605
00:38:52,760 --> 00:38:55,960
I thought I'd get the children on
to making leaves and flowers.
606
00:38:55,960 --> 00:38:58,840
Is this your style? Coming
in at the end and doing the fun bits?
607
00:38:58,840 --> 00:39:01,080
Sounds wonderful.
608
00:39:01,080 --> 00:39:05,960
Children. Who would like to help
Reverend Hereward make papier mache?
609
00:39:05,960 --> 00:39:09,960
Which is French for chewed paper.
Can we eat it then, Miss? No.
610
00:39:09,960 --> 00:39:13,520
Volunteers with a degree
of responsibility more than welcome.
611
00:39:13,520 --> 00:39:16,680
I'll bribe you with the
East London Advertiser, out today.
612
00:39:16,680 --> 00:39:18,600
Very good.
613
00:39:18,600 --> 00:39:21,200
That's it, boys.
614
00:39:21,200 --> 00:39:24,200
Keep the pole still,
we're not waving flags.
615
00:39:25,480 --> 00:39:28,040
What a Rose Queen you've been.
616
00:39:28,040 --> 00:39:31,040
Marie, would you take Joan's arm
through the parade?
617
00:39:31,040 --> 00:39:35,680
It will provide some stability
in the absence of her spectacles.
618
00:39:35,680 --> 00:39:38,040
Girls, if you'd fall in behind,
two by two,
619
00:39:38,040 --> 00:39:39,920
flower girls will be on each side.
620
00:39:41,640 --> 00:39:43,760
Cubs behind, with banners.
621
00:39:46,040 --> 00:39:48,240
Thank you. You've saved the day.
622
00:39:50,600 --> 00:39:53,440
He's a flamin' queer!
623
00:39:53,440 --> 00:39:57,640
Seen this, Your Majesty?
Your secret's out now!
624
00:39:57,640 --> 00:40:00,200
What secret? It says it here!
625
00:40:00,200 --> 00:40:02,320
Her fella! He's a homo!
626
00:40:02,320 --> 00:40:04,720
And you acting like butter
wouldn't melt!
627
00:40:04,720 --> 00:40:07,720
She ain't bringing that
filth to the Rose Queen!
628
00:40:07,720 --> 00:40:10,120
In front of decent people, children!
629
00:40:12,400 --> 00:40:13,800
Marie...
630
00:40:13,800 --> 00:40:16,880
That's it! You go and you stay gone!
631
00:40:16,880 --> 00:40:19,120
And you keep him away too!
632
00:40:19,120 --> 00:40:22,400
Marie has every right to be here!
Married to a man like that?!
633
00:40:22,400 --> 00:40:25,120
That type's got no
place at a church festival!
634
00:40:25,120 --> 00:40:27,440
Small-mindedness has no place here!
635
00:40:29,080 --> 00:40:31,120
Marie, this will all blow over.
636
00:40:31,120 --> 00:40:34,760
You heard what she said,
what she called him.
637
00:40:34,760 --> 00:40:37,360
I've got to live round them people.
638
00:40:37,360 --> 00:40:39,360
I can't go somewhere, I can't hide.
639
00:40:40,440 --> 00:40:42,760
How could he?
640
00:40:42,760 --> 00:40:44,520
How could he, Nurse?
641
00:40:44,520 --> 00:40:46,960
SHE SOBS
642
00:40:58,560 --> 00:41:01,160
A word, old son.
643
00:41:01,160 --> 00:41:04,680
You know you can't be part of this
any more, don't you?
644
00:41:04,680 --> 00:41:06,840
What?
645
00:41:06,840 --> 00:41:09,560
Sergeant Noakes told me.
646
00:41:09,560 --> 00:41:14,640
And prison or no prison, you know
the CDC can't have criminals!
647
00:41:14,640 --> 00:41:16,240
I need to be here, Fred.
648
00:41:16,240 --> 00:41:19,400
I ain't got the garage, all right?
I've got to have something.
649
00:41:19,400 --> 00:41:21,280
If it was down to me, but it ain't.
650
00:41:23,760 --> 00:41:27,000
'We are living in an era where we
must make careful
651
00:41:27,000 --> 00:41:29,560
'decisions on who can
and cannot be trusted.'
652
00:41:32,080 --> 00:41:36,160
PLATE SMASHES
All right, Marie! What are you doing?
653
00:41:36,160 --> 00:41:38,960
They wouldn't let me
in the Rose Queen because of you!
654
00:41:38,960 --> 00:41:41,080
They put it in the paper!
655
00:41:42,840 --> 00:41:44,840
Oh, God. I'm sorry!
656
00:41:44,840 --> 00:41:48,080
You know what my mum said
when I first brought you home?
657
00:41:48,080 --> 00:41:50,720
A man can be too clean, that was it!
658
00:41:50,720 --> 00:41:55,040
Every other fella smelt of his own
sweat and dirt, but not you!
659
00:41:55,040 --> 00:41:57,440
You smelt nice.
660
00:41:57,440 --> 00:41:59,600
Like lemons.
661
00:41:59,600 --> 00:42:01,520
And I loved it.
662
00:42:01,520 --> 00:42:03,360
I thought I'd found my prince!
663
00:42:03,360 --> 00:42:05,160
I wanted to be!
664
00:42:05,160 --> 00:42:09,680
You're like this bloody parlour!
One big lie!
665
00:42:09,680 --> 00:42:13,600
You can't even kiss me
without closing your eyes!
666
00:42:13,600 --> 00:42:15,680
You think I don't see that?
667
00:42:15,680 --> 00:42:18,840
You've ruined us!
668
00:42:18,840 --> 00:42:23,360
For that man I wouldn't have
looked twice at! Why?
669
00:42:23,360 --> 00:42:26,720
Why him? Because I wanted him!
SHE CRIES
670
00:42:30,080 --> 00:42:33,280
And I hate myself for it.
671
00:42:33,280 --> 00:42:35,480
SHE SOBS
672
00:42:35,480 --> 00:42:37,160
And I'm sorry.
673
00:42:40,280 --> 00:42:42,080
I'm so sorry.
674
00:42:42,080 --> 00:42:44,000
Look...
675
00:42:45,000 --> 00:42:48,920
..I will go somewhere. All right?
It'll be better for you without me.
676
00:42:51,360 --> 00:42:54,400
Better for me?!
677
00:42:54,400 --> 00:42:56,840
We're married!
678
00:42:56,840 --> 00:42:59,200
We've got a baby to bring up.
679
00:43:00,920 --> 00:43:04,120
So, you be a man now, Tony!
680
00:43:04,120 --> 00:43:09,680
You take your punishment and you get
cured cos you ain't going anywhere.
681
00:43:14,560 --> 00:43:17,520
SHE SOBS
682
00:43:19,400 --> 00:43:23,120
Am I the only one who doesn't
despise them? Who?
683
00:43:23,120 --> 00:43:25,320
The queers.
684
00:43:25,320 --> 00:43:28,400
Of course not. I just don't think
it's our battle to fight.
685
00:43:28,400 --> 00:43:31,120
Who will, then?
686
00:43:31,120 --> 00:43:33,960
Patsy the Rose Queen.
It's important to Tom.
687
00:43:33,960 --> 00:43:36,320
He's been entrusted with
it by the Rector.
688
00:43:36,320 --> 00:43:40,080
I want it to go well for him. That
means without a dreadful commotion.
689
00:43:40,080 --> 00:43:43,120
I thought it was mother
and baby first. And it is.
690
00:43:43,120 --> 00:43:47,520
And Marie will have every care
we can give. Just...not in public.
691
00:43:50,160 --> 00:43:51,800
Why do you care so much?
692
00:43:54,640 --> 00:43:57,280
Perhaps I'm like Sister Monica Joan.
693
00:43:57,280 --> 00:44:00,280
Perhaps I don't hold with
culls either.
694
00:44:22,680 --> 00:44:24,720
You going, then?
695
00:44:24,720 --> 00:44:26,880
To the hospital?
696
00:44:26,880 --> 00:44:28,600
For the cure.
697
00:44:33,200 --> 00:44:35,280
I know from Mrs Turner how
busy you are,
698
00:44:35,280 --> 00:44:37,240
so I doubt this is a social call.
699
00:44:37,240 --> 00:44:40,160
The dreadful living conditions
at Bulthorpe Hospital have come
700
00:44:40,160 --> 00:44:41,600
to my attention.
701
00:44:41,600 --> 00:44:45,360
I'm going to petition Andrew Lancing
about it today. The medical officer?
702
00:44:45,360 --> 00:44:47,480
Something needs to be done.
703
00:44:47,480 --> 00:44:49,480
I could do with some support.
704
00:44:49,480 --> 00:44:53,280
Lancing's decent enough
but has skin like a rhino.
705
00:44:53,280 --> 00:44:56,000
I wish I could help,
but I'm in Chichester overnight,
706
00:44:56,000 --> 00:44:57,880
visiting Sister Evangelina.
707
00:45:00,800 --> 00:45:04,000
But I know Nurse Crane would be
delighted to assist.
708
00:45:04,000 --> 00:45:06,040
LOUD WHISTLING
709
00:45:09,120 --> 00:45:11,920
Have you seen the squalor
these women live in?
710
00:45:11,920 --> 00:45:14,480
I'm not familiar with every
boarding house in the East End.
711
00:45:14,480 --> 00:45:15,960
Perhaps you should be.
712
00:45:15,960 --> 00:45:17,880
The conditions are Dickensian.
713
00:45:17,880 --> 00:45:21,600
I have to be strategic in terms
of time and resources.
714
00:45:21,600 --> 00:45:22,920
I can't help you.
715
00:45:22,920 --> 00:45:26,400
Ah, Mr Lancing, I feel
great sympathy for you.
716
00:45:26,400 --> 00:45:30,720
Well, I don't wish to elicit pity,
but, yes, it is difficult.
717
00:45:30,720 --> 00:45:35,000
It's so easy for Dr Turner,
not constrained by politics.
718
00:45:35,000 --> 00:45:39,320
His only agenda is
care for those most in need.
719
00:45:39,320 --> 00:45:43,440
Whereas you must ignore
and turn away from women
720
00:45:43,440 --> 00:45:48,920
and children in conditions
we would find hard to imagine.
721
00:45:48,920 --> 00:45:51,200
You poor devil.
722
00:45:51,200 --> 00:45:53,680
How do you manage your conscience?
723
00:45:56,720 --> 00:45:58,400
I'll arrange an inspection.
724
00:46:00,080 --> 00:46:04,640
Quarantine all those with dysentery,
have the place fogged,
725
00:46:04,640 --> 00:46:07,800
but Bulthorpe will exist
as long as poverty does.
726
00:46:10,440 --> 00:46:12,240
Knew what she was getting into.
727
00:46:12,240 --> 00:46:13,640
(She's coming.)
728
00:46:32,800 --> 00:46:35,880
SHE GASPS
Ah! Oh!
729
00:46:53,960 --> 00:46:56,160
You see what they wrote on my door?
730
00:46:56,160 --> 00:46:58,120
None of that matters now.
731
00:46:58,120 --> 00:47:00,760
Too late to get you upstairs,
I'm afraid.
732
00:47:19,960 --> 00:47:21,480
I feel scared.
733
00:47:21,480 --> 00:47:23,840
Don't be. You're doing
wonderfully, Marie.
734
00:47:38,800 --> 00:47:40,560
Light breaths now, with me.
735
00:47:49,440 --> 00:47:52,080
I want Tony, he's at the hospital.
736
00:47:52,080 --> 00:47:53,880
I want him to be here.
737
00:48:00,920 --> 00:48:03,280
ENGINE STARTS
738
00:48:06,480 --> 00:48:09,280
Gently now, gently.
739
00:48:09,280 --> 00:48:13,000
Almost there, that's it.
740
00:48:13,000 --> 00:48:14,600
That's it.
741
00:48:14,600 --> 00:48:17,320
Almost there.
742
00:48:17,320 --> 00:48:20,360
BABY CRIES
743
00:48:25,840 --> 00:48:27,800
How does a daughter sound?
744
00:48:27,800 --> 00:48:29,200
Oh, like that!
745
00:48:36,440 --> 00:48:37,960
She's beautiful.
746
00:48:41,440 --> 00:48:43,320
Well done.
747
00:48:48,480 --> 00:48:52,280
LOW RUMBLE OF ENGINE
748
00:49:01,040 --> 00:49:03,320
No!
749
00:49:03,320 --> 00:49:05,200
You got a daughter. Come on!
750
00:49:05,200 --> 00:49:06,720
TONY SOBS
751
00:49:07,920 --> 00:49:10,680
I ain't pretending to
understand what you done.
752
00:49:10,680 --> 00:49:13,920
But you've made a mistake.
You can come back from it.
753
00:49:13,920 --> 00:49:15,480
She deserves better.
754
00:49:15,480 --> 00:49:17,120
She don't want better.
755
00:49:17,120 --> 00:49:18,760
I can't see how to carry on.
756
00:49:20,360 --> 00:49:21,880
I've got this sickness...
757
00:49:21,880 --> 00:49:25,200
Listen! She can't live without you...
758
00:49:25,200 --> 00:49:27,920
and I can't live without her.
759
00:49:27,920 --> 00:49:29,520
Do you understand me?
760
00:49:31,720 --> 00:49:34,200
We're like a little set
of skittles...
761
00:49:35,600 --> 00:49:37,240
..we got to stay upright.
762
00:49:47,560 --> 00:49:51,440
Lindane. Kills everything.
Rats, cockroaches.
763
00:49:51,440 --> 00:49:55,480
Nothing hazardous will be left in
there after we've finished fogging.
764
00:49:55,480 --> 00:49:58,760
Mind you, what can you get
for three and six these days?
765
00:49:58,760 --> 00:50:00,520
Dignity, Mr Lancing.
766
00:50:00,520 --> 00:50:02,800
Dr Turner mentioned you've a newborn.
767
00:50:02,800 --> 00:50:05,920
Yes, Keith.
768
00:50:05,920 --> 00:50:07,360
Happy little chap.
769
00:50:07,360 --> 00:50:10,200
Would you be happy bringing
Keith back to this...
770
00:50:10,200 --> 00:50:13,080
even without the dysentery
and the cockroaches?
771
00:50:13,080 --> 00:50:14,680
I'm not responsible for housing.
772
00:50:14,680 --> 00:50:16,440
It's hard enough getting
this finished
773
00:50:16,440 --> 00:50:18,280
so the women can come back
this evening.
774
00:50:18,280 --> 00:50:22,600
We're not naive, Mr Lancing,
we know we can't save them all.
775
00:50:22,600 --> 00:50:25,760
But you can support an application
to the Housing Department that,
776
00:50:25,760 --> 00:50:30,080
fogged or not, this place is not
suitable for a new mother and baby.
777
00:50:30,080 --> 00:50:32,520
You're asking me to use my position
778
00:50:32,520 --> 00:50:35,240
to influence another
department's decision?
779
00:50:35,240 --> 00:50:37,840
Best advice I ever received?
780
00:50:37,840 --> 00:50:40,160
"When in the path of
an unstoppable force,
781
00:50:40,160 --> 00:50:42,080
"it's always best to surrender."
782
00:50:45,280 --> 00:50:47,320
They share the same mobile kitchen.
783
00:50:47,320 --> 00:50:49,360
I'm sorry, I don't follow.
784
00:50:49,360 --> 00:50:51,880
The source of the
dysentery outbreak.
785
00:50:51,880 --> 00:50:54,120
Bulthorpe and Moffat Road.
786
00:50:54,120 --> 00:50:56,680
They don't prepare food any more,
they have it delivered
787
00:50:56,680 --> 00:50:58,400
each day by mobile kitchen.
788
00:50:58,400 --> 00:51:00,720
The same kitchen. G&A Domestic.
789
00:51:00,720 --> 00:51:02,480
Their senior cook is off work
790
00:51:02,480 --> 00:51:05,200
with what they're referring
to as "gastroenteritis".
791
00:51:05,200 --> 00:51:07,880
But until then, he's been
incubating the disease.
792
00:51:07,880 --> 00:51:10,120
"She" and yes, exactly.
793
00:51:10,120 --> 00:51:14,120
Well, the mobile kitchen can link
the school cases and Bulthorpe,
794
00:51:14,120 --> 00:51:16,800
but what about George Sitwell?
795
00:51:16,800 --> 00:51:20,160
He gave a talk to the schoolchildren
about being a lock keeper.
796
00:51:20,160 --> 00:51:22,320
He stayed to lunch.
797
00:51:22,320 --> 00:51:24,400
Elementary.
798
00:51:24,400 --> 00:51:26,000
My dear Watson.
799
00:51:28,480 --> 00:51:30,240
Sh...
800
00:51:30,240 --> 00:51:32,440
don't cry, little one.
801
00:51:32,440 --> 00:51:34,360
What you got to cry about, eh?
802
00:51:37,200 --> 00:51:39,240
This is your daddy.
803
00:51:48,440 --> 00:51:50,360
He's always going to look after you.
804
00:51:52,160 --> 00:51:54,000
He's always going to be here.
805
00:51:57,080 --> 00:51:59,560
That's right, isn't it?
806
00:52:00,800 --> 00:52:02,640
I don't know how to be.
807
00:52:03,840 --> 00:52:06,760
A father. My husband.
808
00:52:08,600 --> 00:52:10,320
You have to.
809
00:52:14,960 --> 00:52:16,200
Always.
810
00:52:17,760 --> 00:52:19,120
Always.
811
00:52:28,800 --> 00:52:30,680
Nurse Crane!
812
00:52:30,680 --> 00:52:32,360
Nurse Crane.
813
00:52:35,280 --> 00:52:37,520
Dolores McEvoy and her family...
814
00:52:37,520 --> 00:52:41,040
Mr Lancing had a change of heart,
they're being rehoused.
815
00:52:41,040 --> 00:52:44,680
Woohoo! That conscience weighed
too heavy on him, after all.
816
00:52:44,680 --> 00:52:46,400
I hoped it would.
817
00:52:46,400 --> 00:52:49,160
Barley sugars, I hear
they're your favourites.
818
00:52:49,160 --> 00:52:53,320
My birthday's some months off,
I'm not given to celebrating it.
819
00:52:53,320 --> 00:52:56,120
Well, celebrate today, Nurse Crane.
820
00:53:07,840 --> 00:53:10,240
Makes you proud to be
from Poplar, don't it?
821
00:53:18,960 --> 00:53:20,360
Dirty bleeders.
822
00:53:20,360 --> 00:53:21,920
Nerve.
823
00:53:21,920 --> 00:53:23,240
Showing his face.
824
00:53:25,680 --> 00:53:28,120
I just wanted to check the time...
825
00:53:28,120 --> 00:53:30,360
for when Marie needs to be ready.
826
00:53:34,280 --> 00:53:38,080
We thought, with your wife
so recently having given birth...
827
00:53:39,720 --> 00:53:42,520
Well, we assumed she wouldn't
be taking part.
828
00:53:44,560 --> 00:53:49,440
I'll be stopping at home,
of course, looking after the baby.
829
00:53:49,440 --> 00:53:51,400
But Marie deserves to be here.
830
00:53:51,400 --> 00:53:53,080
After what you've done?
831
00:53:53,080 --> 00:53:55,120
You're all sinners now.
832
00:53:55,120 --> 00:53:57,600
Marie's the outgoing Queen,
she should be here.
833
00:53:57,600 --> 00:53:59,800
And if anybody doesn't like it,
834
00:53:59,800 --> 00:54:03,280
they can go home and stew
in their own mean-spiritedness.
835
00:54:03,280 --> 00:54:06,440
Didn't Jesus teach us
to love everyone...
836
00:54:06,440 --> 00:54:07,920
even the sinners?
837
00:54:09,040 --> 00:54:10,440
Tom?
838
00:54:11,600 --> 00:54:13,080
Especially the sinners.
839
00:54:26,080 --> 00:54:30,400
'A world is not just made of
bricks and mortar, but of minds.
840
00:54:30,400 --> 00:54:34,720
'We can rebuild cities,
paint beautiful facades,
841
00:54:34,720 --> 00:54:37,160
'invent new ways of living.
842
00:54:37,160 --> 00:54:39,920
'We can protect all that we have.'
843
00:54:41,320 --> 00:54:45,080
Hello! Hello, I've missed you!
844
00:55:10,960 --> 00:55:12,680
Boys!
845
00:55:12,680 --> 00:55:14,040
Boys!
846
00:55:17,840 --> 00:55:19,640
Get it!
847
00:55:19,640 --> 00:55:21,440
It's there, it's there!
848
00:55:21,440 --> 00:55:23,240
What are you doing?
849
00:55:23,240 --> 00:55:24,880
What would your parents say?
850
00:55:24,880 --> 00:55:26,520
They hate rats, too!
851
00:55:26,520 --> 00:55:28,320
We want to kill it. Yeah!
852
00:55:28,320 --> 00:55:31,360
Do forget about these blasted rats.
853
00:55:31,360 --> 00:55:34,360
We are all God's creatures.
854
00:55:34,360 --> 00:55:37,320
It's just some are easier
to love than others.
855
00:55:37,320 --> 00:55:40,000
It's the others that need us most.
856
00:55:50,400 --> 00:55:52,720
'But that place which we call home
857
00:55:52,720 --> 00:55:56,800
'must be the place in which
we are ourselves with no facade,
858
00:55:56,800 --> 00:55:59,600
'no foundations weak below us.'
859
00:56:11,440 --> 00:56:16,200
'Only then can we face outwards
with our heads held high,
860
00:56:16,200 --> 00:56:20,920
'playing the roles assigned
to us with open, honest hearts.'
861
00:56:26,000 --> 00:56:30,440
ORCHESTRA MUSIC
862
00:56:59,600 --> 00:57:01,400
Ladies and gentlemen,
863
00:57:01,400 --> 00:57:04,720
may I present Poplar's
new Rose Queen for 1960,
864
00:57:04,720 --> 00:57:06,040
Miss Joan Musson.
865
00:57:17,120 --> 00:57:19,840
And our outgoing Rose Queen,
Mrs Marie Amos.
866
00:58:05,400 --> 00:58:08,440
Sergeant Noakes, how many
prostitutes are there in Poplar?
867
00:58:08,440 --> 00:58:10,240
Er...600 or 700.
868
00:58:10,240 --> 00:58:12,400
You want to start tonight?
869
00:58:12,400 --> 00:58:14,120
Yes! And not too late.
870
00:58:14,120 --> 00:58:17,160
Sergeant Noakes thinks we ought
to try to miss their rush hour.
871
00:58:17,160 --> 00:58:20,480
When it comes out, Nurse,
just you make sure it's a boy.
872
00:58:20,480 --> 00:58:23,160
We've been wanting a baby
for such a long time.
873
00:58:23,160 --> 00:58:26,960
This, Angela, is them
doing their mushy stuff.
874
00:58:26,960 --> 00:58:30,640
Call Dr Turner and tell him that
your wife has a retained placenta.
875
00:58:30,640 --> 00:58:34,400
I carried my purpose
wherever it was needed.
876
00:58:34,400 --> 00:58:37,760
And now I am a relic,
a curiosity...
877
00:58:37,760 --> 00:58:39,520
and a nuisance.
103086
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.