Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:20:55,720 --> 00:20:57,480
C'est une période
pleine de promesses.
2
00:20:57,600 --> 00:21:00,640
Bientôt tous nos gadgets
tiendront sur un téléphone.
3
00:20:57,600 --> 00:21:00,640
Bientôt tous nos gadgets
tiendront sur un téléphone.
4
00:21:06,000 --> 00:21:09,360
Je te jure, nous entrons
dans une nouvelle ère.
5
00:21:09,480 --> 00:21:12,360
Le système binaire offre
des possibilités infinies.
6
00:21:12,480 --> 00:21:14,480
Tout est en train de changer.
7
00:21:15,120 --> 00:21:18,200
Si "John" reste binaire et voit
le monde en noir et blanc,
8
00:21:18,320 --> 00:21:20,280
le bien et le mal,
l'homme et la femme...
9
00:21:20,400 --> 00:21:22,440
la technologie ne changera rien.
10
00:33:12,680 --> 00:33:15,440
Si ton rôle ne te plaît plus,
11
00:33:15,720 --> 00:33:18,480
nous trouverons un autre agent.
12
00:35:50,200 --> 00:35:52,720
Allez, profite,
c'est notre dernière nuit.
13
00:35:53,000 --> 00:35:56,040
Je ne peux pas croire
qu'ils t'aient laissé tomber,
14
00:35:56,200 --> 00:35:58,000
après les deux derniers succès.
15
00:35:59,680 --> 00:36:03,800
On est juste des pions,
interchangeables à souhait,
16
00:35:59,680 --> 00:36:03,800
On est juste des pions,
interchangeables à souhait,
17
00:36:04,000 --> 00:36:05,280
toi aussi !
18
00:36:05,960 --> 00:36:07,960
Au moins j'ai cette robe superbe.
19
00:36:08,080 --> 00:36:10,080
Elle vaut bien
tous tes diamants.
20
00:36:13,800 --> 00:36:15,880
Je ne vais pas laisser passer ta mort.
21
00:36:17,360 --> 00:36:19,360
J'aime te voir énervé,
"John".
22
00:36:20,000 --> 00:36:23,040
Maintenant que je ne suis plus là,
méfie-toi de Serpentik,
23
00:36:23,160 --> 00:36:24,320
tu pourrais être le suivant.
24
00:36:41,160 --> 00:36:42,840
Au revoir, mon amour.
25
00:36:43,520 --> 00:36:45,520
Je te vengerai.
26
00:37:35,360 --> 00:37:37,880
J'attends ce moment
depuis si longtemps.
27
00:37:40,040 --> 00:37:43,000
Tu vas enfin me dire qui tu es ?
28
00:37:43,720 --> 00:37:45,280
Enlève ce masque.
29
00:38:01,440 --> 00:38:03,640
Pour qui se prennent-ils ?
30
00:38:04,120 --> 00:38:06,240
Eux aussi,
je les réduirai en bouillie !
31
00:53:18,080 --> 00:53:21,440
L'empoisonnement
est son modus operandi !
32
00:53:23,440 --> 00:53:25,600
Et elle, qui a décidé
de l'éliminer ?
33
00:53:26,400 --> 00:53:28,760
J'en ai assez,
c'était une des meilleures,
34
00:53:28,880 --> 00:53:29,760
pleine de promesses.
35
00:53:30,400 --> 00:53:33,040
"Était"!
Elle est devenue obsolète.
36
00:53:34,000 --> 00:53:36,120
Serpentik est le futur.
37
00:53:37,160 --> 00:53:40,040
Qui est Serpentik ?
- Personne ne doit le savoir.
38
00:53:40,160 --> 00:53:41,400
Et surtout pas vous.
39
00:53:41,560 --> 00:53:44,160
Une fuite et tout est fichu.
40
00:53:44,280 --> 00:53:46,120
J'en peux plus de vos mystères.
41
00:53:46,240 --> 00:53:47,760
Oubliez Serpentik.
42
00:53:47,880 --> 00:53:50,760
Contentez-vous
de respecter votre contrat.
43
00:53:57,360 --> 00:53:58,760
Qui est Serpentik ?
44
00:53:59,200 --> 00:54:00,240
Vous l'avez vue ?
45
00:53:59,200 --> 00:54:00,240
Vous l'avez vue ?
46
00:54:00,440 --> 00:54:03,120
Comment est-elle ?
Décrivez son visage.
47
00:54:07,560 --> 00:54:09,680
Pourquoi tout ce mystère ?
48
00:54:12,600 --> 00:54:15,040
Le Mystère Serpentik
Qui se cache derrière le masque ?
49
00:54:19,200 --> 00:54:21,760
Serpentik n'est qu'un masque
parmi tant d'autres.
50
00:54:28,760 --> 00:54:31,880
C'est la première fois
qu'une femme vous résiste ?
51
00:54:38,920 --> 00:54:40,120
Je...
52
00:54:42,040 --> 00:54:43,560
Serpentik
est-elle américaine ?
53
00:54:48,400 --> 00:54:50,960
Apportera-t-elle
une bouffée d'air frais,
54
00:54:51,080 --> 00:54:53,400
et un changement bienvenu ?
55
00:54:58,880 --> 00:55:00,360
Nous souhaitons tous
56
00:54:58,880 --> 00:55:00,360
Nous souhaitons tous
57
00:55:00,480 --> 00:55:02,760
que "La Mission Serpentik" soit un succès.
58
00:55:03,000 --> 00:55:05,200
Jouez le jeu et tout ira bien.
59
00:55:05,520 --> 00:55:08,480
Et n'oubliez pas,
si ce n'est pas vous,
60
00:55:08,640 --> 00:55:10,880
quelqu'un d'autre fera le boulot
à votre place.
61
00:55:11,240 --> 00:55:13,760
Ne devenez pas
votre propre ennemi !
62
00:55:50,680 --> 00:55:53,000
Je ne me laisserai pas faire !
63
00:56:35,880 --> 00:56:38,200
Je saurai bientôt
qui est derrière Serpentik !
64
01:02:06,000 --> 01:02:08,880
Ça fonctionne ! Tout le monde
veut savoir qui elle est.
65
01:02:09,040 --> 01:02:10,880
Même la presse étrangère
parle de Serpentik.
66
01:02:11,000 --> 01:02:12,880
Elle va faire des ravages !
67
01:02:13,040 --> 01:02:16,400
Messieurs, "La Mission Serpentik"
sera un succès !
68
01:02:17,040 --> 01:02:19,280
Mais il faut surveiller Diman.
69
01:02:20,640 --> 01:02:24,560
Il perd les pédales, je crains
qu'il ne respecte pas le contrat.
70
01:02:24,680 --> 01:02:26,240
Il peut tout faire tomber à l'eau
71
01:02:26,720 --> 01:02:29,040
et compromettre notre stratégie !
72
01:02:31,120 --> 01:02:34,400
Il faut la protéger,
elle s'est encore plainte de lui.
73
01:02:34,520 --> 01:02:37,480
La dernière fois,
elle a dû se barricader.
74
01:02:37,600 --> 01:02:39,600
OK, nous le tiendrons à l'œil.
75
01:02:39,920 --> 01:02:42,120
Mais après, il faudra
s'en débarrasser.
76
01:02:42,240 --> 01:02:45,240
Oui, je cherche déjà
son remplaçant.
77
01:02:45,360 --> 01:02:47,560
J'ai des photos,
je peux vous les montrer.
78
01:02:47,680 --> 01:02:49,800
En attendant,
il faut le rassurer.
79
01:02:49,920 --> 01:02:51,800
Qu'il ne fasse pas de bêtises
80
01:02:51,920 --> 01:02:54,680
avant la confrontation finale avec elle.
81
01:03:18,240 --> 01:03:20,800
Coupez !
Trop de sang !
82
01:03:26,160 --> 01:03:27,640
Pardon, j'y suis allé trop fort.
83
01:03:28,760 --> 01:03:32,400
Ça va ? Je t'ai fait mal ?
- Non, pas de souci.
84
01:03:41,800 --> 01:03:45,120
Ne bouge pas, je vais
rajouter un peu de sang.
85
01:03:47,880 --> 01:03:50,120
Tu as mis plus de "chocolat" aujourd'hui.
86
01:03:50,880 --> 01:03:52,120
"Chocolat" ?
87
01:03:52,240 --> 01:03:53,680
Ah, chocolat !
- Chocolat.
88
01:03:59,320 --> 01:04:01,760
Oui, il est excellent.
- Merci.
89
01:03:59,320 --> 01:04:01,760
Oui, il est excellent.
- Merci.
90
01:04:05,520 --> 01:04:07,040
Tu l'as vue ?
91
01:04:07,800 --> 01:04:10,280
Elle n'est pas encore là.
92
01:04:12,520 --> 01:04:15,680
Si, elle est dans sa loge, je n'ai vu
que ses yeux magnifiques.
93
01:04:16,320 --> 01:04:18,880
Dis-moi.
- Je ne sais rien !
94
01:04:19,840 --> 01:04:21,400
Je peux juste te dire
95
01:04:21,520 --> 01:04:24,280
qu’aucune actrice
que j'ai maquillée n’a ses yeux.
96
01:04:24,880 --> 01:04:26,400
Tout le monde en place !
97
01:04:27,240 --> 01:04:28,120
Prêt ?
98
01:04:28,920 --> 01:04:31,840
Tu es furieux,
tu vois Serpentik
99
01:04:31,960 --> 01:04:33,920
derrière chaque femme
que tu rencontres !
100
01:04:34,240 --> 01:04:36,640
Tu veux la trouver,
tu veux en finir,
101
01:04:36,760 --> 01:04:39,320
et savoir qui se cache
derrière le masque !
102
01:04:39,600 --> 01:04:43,360
Ça te rend fou !
Je veux que tu donnes tout, OK ?
103
01:04:43,600 --> 01:04:45,120
Affirmatif.
104
01:04:45,640 --> 01:04:48,160
Moteur !
ACTION !!!
105
01:12:53,120 --> 01:12:55,120
Qu'est-ce que tu m'as fait ?
106
01:13:25,080 --> 01:13:27,280
Je rêve de ce moment
depuis si longtemps.
107
01:13:29,520 --> 01:13:32,080
Tu devras patienter
car j'ai besoin de toi.
108
01:13:32,400 --> 01:13:34,120
Enlève ce masque.
109
01:13:34,240 --> 01:13:36,720
Tu verras, tu es comme moi,
tu as plusieurs visages.
110
01:13:37,000 --> 01:13:39,280
J'en peux plus
de tes mystères !
111
01:13:39,520 --> 01:13:40,720
Je veux que ça se termine.
112
01:13:43,320 --> 01:13:47,080
Tu veux en finir, alors que tu penses
que le futur est radieux,
113
01:13:47,240 --> 01:13:48,920
deviens-tu moins binaire
114
01:13:49,040 --> 01:13:51,360
que le langage du progrès
qui te donne tant d'espoir ?
115
01:14:57,640 --> 01:15:00,880
"La Mission Serpentik"
est un échec.
116
01:14:57,640 --> 01:15:00,880
"La Mission Serpentik"
est un échec.
117
01:15:03,760 --> 01:15:05,480
C'est terminé pour vous.
118
01:15:08,760 --> 01:15:10,760
Mais "John" doit continuer.
119
01:27:08,920 --> 01:27:12,920
Sous-titrage :
Tongues Untied
8469
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.