All language subtitles for [SubsPlease] Mugen Gacha - 07 (480p) [040DF765]_track3.eng.ass (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,380 --> 00:00:15,210 Finished with your tantrum yet? 2 00:00:18,790 --> 00:00:20,500 You stupid shitstain! 3 00:00:20,880 --> 00:00:24,830 The Maestro of old was bequeathed Grandius by the heavens above! 4 00:00:24,830 --> 00:00:27,540 It's a holy sword that surpasses any other! 5 00:00:27,540 --> 00:00:28,920 I should be unbeatable! 6 00:00:29,290 --> 00:00:31,710 Maestro? Did I just hear you say, "Maestro"? 7 00:00:32,290 --> 00:00:34,170 How do you know about that?! 8 00:00:34,670 --> 00:00:35,960 How do I know? 9 00:00:40,750 --> 00:00:44,040 What kind of question is that? It's downright hilarious! 10 00:00:44,380 --> 00:00:49,580 Of course, I know. Because I was born with the blood of a Maestro in me! 11 00:00:49,790 --> 00:00:51,500 They call me a Submaestro! 12 00:00:52,710 --> 00:00:55,580 The drying trail 13 00:00:56,000 --> 00:00:58,880 And the mystifying sky 14 00:00:59,130 --> 00:01:01,790 Come together as a guide 15 00:01:01,790 --> 00:01:09,790 At the hour of death 16 00:01:11,630 --> 00:01:14,420 The fate reeled in by hand 17 00:01:14,830 --> 00:01:17,790 Is a haze of countless lies 18 00:01:17,790 --> 00:01:20,630 Abruptly there come whispers 19 00:01:20,630 --> 00:01:24,000 The falsehoods of sinners 20 00:01:24,250 --> 00:01:27,290 What are they asking? 21 00:01:27,500 --> 00:01:30,710 Where is the trust? 22 00:01:30,710 --> 00:01:33,580 Worlds connected 23 00:01:33,580 --> 00:01:38,750 By tears that flow 24 00:01:39,330 --> 00:01:41,130 The sound of solitude 25 00:01:41,130 --> 00:01:44,580 Was supposed to change 26 00:01:44,580 --> 00:01:47,380 If we joined hands 27 00:01:47,380 --> 00:01:48,920 Now it fights incessantly 28 00:01:48,920 --> 00:01:52,250 To reach for you 29 00:01:52,250 --> 00:01:53,790 The beat simply dances 30 00:01:53,790 --> 00:01:58,290 Do not resist 31 00:01:58,290 --> 00:02:00,080 Life has already 32 00:02:00,080 --> 00:02:01,750 Slipped right through 33 00:02:01,750 --> 00:02:09,630 These hands that snatched the shell 34 00:02:26,210 --> 00:02:26,960 Get it? 35 00:02:27,250 --> 00:02:31,830 I am vastly superior to you trash in every way, right down to the genes! 36 00:02:32,580 --> 00:02:35,130 A descendant of the Maestro? A Submaestro? 37 00:02:36,290 --> 00:02:37,750 Nemumu. Gold. 38 00:02:37,750 --> 00:02:38,420 Master. 39 00:02:38,880 --> 00:02:39,710 Milord. 40 00:02:39,880 --> 00:02:41,250 Change in plans. 41 00:02:42,210 --> 00:02:44,460 We're taking these guys down to the Abyss. 42 00:02:45,080 --> 00:02:48,210 I'm going to drain all the information they have straight from their brains. 43 00:02:48,710 --> 00:02:49,580 Righto. 44 00:02:50,630 --> 00:02:52,290 We'll handle this one. 45 00:02:52,920 --> 00:02:55,000 Oh, dear. How frightening! 46 00:02:55,670 --> 00:02:59,330 I'm a scientist, you see. Battles aren't my forte. 47 00:02:59,880 --> 00:03:02,000 But if you want to play hardball... 48 00:03:14,960 --> 00:03:16,540 Impressive, aren't they? 49 00:03:16,830 --> 00:03:21,330 Behold the fruits of my labor! Human-monster hybrids! 50 00:03:21,630 --> 00:03:26,130 This one was spliced with a special type of Rock Lizard that lives on the Dark Elf islands. 51 00:03:26,830 --> 00:03:31,710 And this one was spliced with a fresh Troll that we harvested near here. 52 00:03:32,040 --> 00:03:33,040 I recognize that face! 53 00:03:37,580 --> 00:03:39,000 Bloody inhumane. 54 00:03:39,710 --> 00:03:41,170 Isn't it just incredible? 55 00:03:41,170 --> 00:03:45,960 Splicing different species into these hybrid forms is the key to surpassing their natural growth limits! 56 00:03:45,960 --> 00:03:51,250 However, they require multiple humans to become stable. That's really the only issue. 57 00:03:51,630 --> 00:03:53,670 My goal is to create a powerhouse that's beyond compare, 58 00:03:53,670 --> 00:03:57,750 which means I need many, many more specimens! 59 00:03:58,540 --> 00:04:01,830 There is no duty more sublime and noble than mine! 60 00:04:02,250 --> 00:04:05,290 I am blessed! Guided by the heavens themselves! 61 00:04:07,460 --> 00:04:09,460 Shut the hell up, you arrogant prick. 62 00:04:10,540 --> 00:04:12,830 "Arrogant prick"? That's not very nice. 63 00:04:12,830 --> 00:04:15,960 I suppose my genius is just too much for your puny human brain to understand. 64 00:04:16,250 --> 00:04:17,670 Nemumu. Gold. 65 00:04:18,170 --> 00:04:20,710 Put those poor people out of their misery, would you? 66 00:04:21,170 --> 00:04:23,040 I have plenty of questions for that prick. 67 00:04:23,540 --> 00:04:25,000 So, don't let him escape. 68 00:04:25,000 --> 00:04:25,750 Understood. 69 00:04:25,750 --> 00:04:26,540 On it. 70 00:04:27,170 --> 00:04:29,630 Ugh, you leave me with no choice. 71 00:04:29,630 --> 00:04:32,920 I'll just have to educate you in a way that your feeble minds can understand... 72 00:04:32,920 --> 00:04:34,750 with a hands-on demonstration! 73 00:04:37,040 --> 00:04:38,380 Rest in peace! 74 00:04:38,790 --> 00:04:41,080 May your souls find gilden salvation! 75 00:04:44,500 --> 00:04:47,000 Blimey, I can't tell you how miffed this makes me. 76 00:04:47,000 --> 00:04:48,580 You're going down next. 77 00:04:49,750 --> 00:04:51,540 It's a little early to be declaring victory! 78 00:05:00,790 --> 00:05:04,750 You'll have to do far better than that to kill my hybrids! 79 00:05:06,670 --> 00:05:08,000 Nemumu! Gold! 80 00:05:10,250 --> 00:05:12,000 You're mine, brat! 81 00:05:21,880 --> 00:05:24,130 Please! Just go down nice and easy! 82 00:05:29,750 --> 00:05:31,130 This is going to be tricky. 83 00:05:31,500 --> 00:05:33,420 Where's your usual confidence, m'girl? 84 00:05:33,420 --> 00:05:34,670 I could say the same to you! 85 00:05:34,670 --> 00:05:38,750 I'm still just getting warmed up, wot! 86 00:05:51,580 --> 00:05:55,380 Hah, brainless fools! There's nothing that you can do! 87 00:05:55,630 --> 00:06:00,710 Just admit defeat and I promise I'll be extra gentle when I experiment with your bodies. 88 00:06:01,000 --> 00:06:02,080 Disgusting creep. 89 00:06:02,380 --> 00:06:05,210 I don't want to make these poor chaps suffer any longer than they have to. 90 00:06:05,750 --> 00:06:07,330 Let's lay them to rest. 91 00:06:10,500 --> 00:06:11,710 Graciously. 92 00:06:16,000 --> 00:06:17,040 Certain Death! 93 00:06:17,250 --> 00:06:18,960 Judgement Flare! 94 00:06:21,080 --> 00:06:23,040 You just don't learn, do you? 95 00:06:23,330 --> 00:06:26,000 My hybrids are unstoppable! 96 00:06:26,170 --> 00:06:28,960 You can't kill them no matter what you d- huh? 97 00:06:34,080 --> 00:06:37,920 Wh-what's going on? Why aren't they regenerating?! 98 00:06:38,250 --> 00:06:40,420 Inconceivable! This can't be happening! 99 00:06:41,420 --> 00:06:42,710 That's enough out of you, chump! 100 00:06:46,790 --> 00:06:48,920 You might've gone a wee overboard there, m'girl. 101 00:06:49,330 --> 00:06:50,170 As if! 102 00:06:50,170 --> 00:06:52,290 I need to buy a new pair of boots now. 103 00:06:58,790 --> 00:07:02,670 You're the one who insisted on a fight. Why are you chickening out? 104 00:07:06,790 --> 00:07:08,580 Suck on that, loser. 105 00:07:08,920 --> 00:07:11,130 All you human pieces of shit... 106 00:07:11,580 --> 00:07:14,130 how dare you look down on me, dammit! 107 00:07:19,080 --> 00:07:22,000 I'll pulverize you into nothing! 108 00:07:24,880 --> 00:07:27,210 Are you scared now?! You should be! 109 00:07:27,210 --> 00:07:33,130 Bow before my might! This is the ultimate form of Grandius! 110 00:07:33,920 --> 00:07:36,630 DIE! 111 00:07:39,790 --> 00:07:44,080 I see. He's enchanted the blade with multiple types of magic, huh? 112 00:07:44,670 --> 00:07:47,210 Quit running, you coward! 113 00:07:48,580 --> 00:07:50,080 Dammit! 114 00:07:50,670 --> 00:07:54,580 The size and speed of the blade increases, while it stretches and curves all over the place. 115 00:07:55,250 --> 00:07:59,290 Honestly, it's less of a sword now and more of a whip empowered with magic. 116 00:08:00,040 --> 00:08:01,830 Quite the fancy technique. 117 00:08:02,290 --> 00:08:04,670 But it doesn't hold a candle to Master Light. 118 00:08:04,960 --> 00:08:06,670 That idiot has no idea. 119 00:08:06,960 --> 00:08:08,580 DIE! 120 00:08:10,960 --> 00:08:13,630 Interesting technique, but it's all flash and no substance. 121 00:08:13,630 --> 00:08:15,830 Say, what?! 122 00:08:16,290 --> 00:08:17,630 Quit dodging it, then! 123 00:08:17,630 --> 00:08:21,130 You wouldn't be saying that if I could just hit you! 124 00:08:21,580 --> 00:08:25,080 You'd be DEAD MEAT! 125 00:08:26,250 --> 00:08:27,920 Oh? Is that so? 126 00:08:28,790 --> 00:08:30,830 Then, go right ahead. 127 00:08:34,130 --> 00:08:34,960 Bring it. 128 00:08:36,130 --> 00:08:39,290 You little shit! 129 00:08:41,790 --> 00:08:43,790 You'll regret getting cocky with me! 130 00:08:44,380 --> 00:08:47,000 STUPID MAGGOT! 131 00:08:51,290 --> 00:08:52,540 Take that, fool! 132 00:08:55,210 --> 00:08:57,170 What did you say would happen if it hit me? 133 00:08:57,830 --> 00:08:59,500 I-impossible! 134 00:08:59,830 --> 00:09:01,420 Keep going if you want. 135 00:09:05,250 --> 00:09:07,920 Why?! Why?! Why the hell aren't you dead?! 136 00:09:07,920 --> 00:09:11,830 This is Grandius! The holy sword of legend! 137 00:09:14,880 --> 00:09:15,830 And that's a wrap. 138 00:09:15,830 --> 00:09:16,960 Seems like it. 139 00:09:17,250 --> 00:09:19,040 No, my Grandius! 140 00:09:30,750 --> 00:09:33,130 I still have questions for you. 141 00:09:34,460 --> 00:09:39,040 So I won't kill you yet, not until you've suffered enough to beg for death yourself. 142 00:09:39,460 --> 00:09:40,630 And only then. 143 00:09:44,960 --> 00:09:47,540 Please forgive me. I don't want to die. 144 00:09:47,540 --> 00:09:53,380 I'm from the Elven Queendom. I was once next in line to become captain of the White Knights. 145 00:09:53,670 --> 00:09:55,500 I'll tell you everything I know. 146 00:09:55,750 --> 00:09:58,210 And even give you Grandius. So have mercy! 147 00:09:58,210 --> 00:09:59,830 Please? Pretty please? 148 00:10:00,250 --> 00:10:01,460 You're just giving up? 149 00:10:01,460 --> 00:10:02,250 Huh? 150 00:10:02,790 --> 00:10:08,250 After all that bolstering you did about being a "legendary hero," you won't even put up a fight? 151 00:10:09,000 --> 00:10:15,330 Never giving up and fighting against the odds, no matter how bad they get. That's what a hero does. 152 00:10:16,540 --> 00:10:19,540 Like Elio, Gimra, and Wordy. 153 00:10:19,790 --> 00:10:22,830 They threw themselves at you to protect Miya. 154 00:10:25,330 --> 00:10:26,420 I'll give you one chance. 155 00:10:29,500 --> 00:10:31,170 Fight me. 156 00:10:33,290 --> 00:10:37,750 Manage to so much as scratch me and I'll let you go. 157 00:10:39,710 --> 00:10:41,880 Come on, Mr. Future Legendary Hero. 158 00:10:42,040 --> 00:10:45,500 Go beyond your limits and show me what you're really made of! 159 00:10:49,790 --> 00:10:51,540 No way! No way! 160 00:10:51,710 --> 00:10:53,500 This has to be some kind of nightmare I'm having! 161 00:10:53,500 --> 00:10:55,580 Release. Solar Ray! 162 00:11:02,750 --> 00:11:04,540 Ow! It hurts! 163 00:11:05,960 --> 00:11:07,750 Miya was right. 164 00:11:08,290 --> 00:11:10,250 You're no legendary hero. 165 00:11:10,750 --> 00:11:12,540 All you do is run like a spineless coward. 166 00:11:13,290 --> 00:11:14,630 You scumbag. 167 00:11:19,920 --> 00:11:21,080 I'm so sorry. 168 00:11:21,750 --> 00:11:26,380 Since this area is infested with monsters, we're going to bury you two down in the Abyss. 169 00:11:26,920 --> 00:11:30,920 I hope you rest easy knowing that we'll make sure Elio and Miya survive. 170 00:11:31,460 --> 00:11:33,290 Forgive us for not being able to do more. 171 00:11:33,750 --> 00:11:34,540 Um... 172 00:11:36,130 --> 00:11:38,580 Pardon, uh, sir. But what about us? 173 00:11:38,880 --> 00:11:41,170 Where are we going? 174 00:11:42,170 --> 00:11:44,000 Who said you could speak?! 175 00:11:44,000 --> 00:11:45,040 S-sorry! 176 00:11:45,380 --> 00:11:49,250 You're coming with us. I have plenty of questions for you. 177 00:11:50,000 --> 00:11:51,380 Oh no... 178 00:11:51,710 --> 00:11:54,960 I'm really sorry about the other day. Please have mercy! 179 00:12:01,250 --> 00:12:03,920 I regret not coming down harder on you back then. 180 00:12:04,830 --> 00:12:06,920 Release! Teleportation! 181 00:12:15,380 --> 00:12:16,420 Where are we? 182 00:12:17,380 --> 00:12:21,580 I don't know, weren't we just in the dungeon of Dagas...? 183 00:12:22,750 --> 00:12:24,580 This is the deepest part of the Abyss. 184 00:12:24,580 --> 00:12:25,830 T-The Abyss?! 185 00:12:26,210 --> 00:12:28,000 Why bring us here? 186 00:12:28,000 --> 00:12:29,830 Because this is where we live. 187 00:12:30,170 --> 00:12:33,670 What?! You live in the world's most challenging dungeon?! 188 00:12:33,670 --> 00:12:36,500 Ridiculous! How could we get there all the way from- 189 00:12:37,380 --> 00:12:41,040 You dare to imply Master Light is a liar? I should kill you right now! 190 00:12:43,630 --> 00:12:45,580 Those are some amusing sounds he's making. 191 00:12:46,580 --> 00:12:48,710 Welcome home, Master Light. 192 00:12:48,710 --> 00:12:49,670 Mew! 193 00:12:49,670 --> 00:12:51,290 It's wonderful to see you. 194 00:12:51,290 --> 00:12:53,330 Let's go hang out in my room and play games! 195 00:12:54,170 --> 00:12:55,710 Thanks, everyone. 196 00:12:56,040 --> 00:12:58,920 What are those strange creatures you've brought with you? 197 00:12:59,210 --> 00:13:04,460 A pair of criminals. They conducted horrendous experiments on humans that left many people dead. 198 00:13:04,920 --> 00:13:09,630 However, it turns out they know something about the Maestro. So, I brought them back here. 199 00:13:11,130 --> 00:13:13,630 Criminals who assaulted humans, eh? 200 00:13:14,750 --> 00:13:20,540 Just say the word, Master. I shall make them taste enough pain to regret the fact they were ever born. 201 00:13:21,540 --> 00:13:23,880 I'll gladly use every taboo technique in my arsenal 202 00:13:23,880 --> 00:13:28,670 and force these scumbags to reveal all of the information inside their pathetic minds. 203 00:13:29,040 --> 00:13:31,750 They have sinned against our infallible lord and master. 204 00:13:31,750 --> 00:13:34,670 They must suffer a life of agonizing despair to make amends. 205 00:13:35,290 --> 00:13:39,380 Caused trouble for my Master, did you? You're in for a world of hurt now! 206 00:13:40,000 --> 00:13:42,460 Who are these people?! They're terrifying! 207 00:13:43,000 --> 00:13:44,710 They're way beyond any of us. 208 00:13:44,710 --> 00:13:46,630 How do humans like this exist?! 209 00:13:47,080 --> 00:13:50,250 Nobody gets to kill them until I've learned everything they know. 210 00:13:50,670 --> 00:13:52,920 So keep yourselves in check, okay? 211 00:13:52,920 --> 00:13:54,000 Of course, Master. 212 00:13:54,290 --> 00:13:55,170 Mew! 213 00:13:55,170 --> 00:13:56,540 As you wish. 214 00:13:56,540 --> 00:13:58,710 Whatever you say goes, boss! 215 00:13:58,710 --> 00:13:59,750 Very good. 216 00:14:00,080 --> 00:14:02,290 Gold. I want you to heal Elio. 217 00:14:02,500 --> 00:14:06,580 Nemumu, you come with me. We're going to lay Gimra and Wordy to rest. 218 00:14:06,790 --> 00:14:07,710 Righto. 219 00:14:07,710 --> 00:14:08,500 Yessir. 220 00:14:08,830 --> 00:14:09,920 Please wait! 221 00:14:10,540 --> 00:14:14,670 You must understand that I'm a victim here! I beg you to help me! 222 00:14:14,670 --> 00:14:17,130 No way! This guy was the one who pulled the strings! 223 00:14:17,130 --> 00:14:21,130 He promised to help me overcome my level limit if I did everything he asked! 224 00:14:21,130 --> 00:14:23,250 So, please! You have to spare me! 225 00:14:23,250 --> 00:14:24,500 Huh?! That's nonsense! 226 00:14:23,500 --> 00:14:25,170 Tell me something. 227 00:14:25,170 --> 00:14:25,830 Huh? 228 00:14:26,330 --> 00:14:30,710 You two paraded around like gods, smothering people underfoot while calling them worms. 229 00:14:30,880 --> 00:14:33,670 Some of them must have begged you for mercy, too. 230 00:14:34,330 --> 00:14:35,960 How did you react to that? 231 00:14:40,380 --> 00:14:42,290 You're getting the same treatment. 232 00:14:46,380 --> 00:14:47,960 This can't be happening! 233 00:14:47,960 --> 00:14:50,630 Save meeee! 234 00:14:53,710 --> 00:14:54,790 Are you feeling okay? 235 00:14:56,500 --> 00:14:57,750 Mr. Dark... 236 00:14:59,380 --> 00:15:00,290 Where am I? 237 00:15:00,630 --> 00:15:02,580 This is the inn that my party is staying at. 238 00:15:02,580 --> 00:15:03,250 Huh? 239 00:15:04,130 --> 00:15:07,920 We were traveling through the dungeon on a quest to take down the Adventurer Killer. 240 00:15:08,630 --> 00:15:10,830 Um, what about everyone else? 241 00:15:14,080 --> 00:15:16,330 We got to him with healing magic before it was too late. 242 00:15:16,790 --> 00:15:18,210 He's going to be okay. 243 00:15:19,040 --> 00:15:20,960 Where are Gimra and Wordy? 244 00:15:29,250 --> 00:15:32,420 I'm sorry. This is all we could bring back of them. 245 00:15:38,420 --> 00:15:40,540 Thank you... 246 00:15:41,790 --> 00:15:43,080 Thank you! 247 00:15:44,080 --> 00:15:45,920 Thank you! 248 00:15:54,580 --> 00:15:57,710 Maybe this is what I get for raising my level solely in pursuit of revenge... 249 00:16:04,130 --> 00:16:06,420 but I really hate that I can't shake this awful sound. 250 00:16:12,670 --> 00:16:14,880 You never fail to disappoint, Lord Dark! 251 00:16:15,130 --> 00:16:19,580 Thanks to your brilliant work on this quest, we can now bump you up straight to C-class! 252 00:16:19,960 --> 00:16:23,750 Are you sure? I thought we needed to capture the Adventurer Killer for the quest. 253 00:16:24,290 --> 00:16:25,670 It's no problem! 254 00:16:25,670 --> 00:16:31,290 You brought us very valuable information that an elf and dark elf were behind the string of murders! 255 00:16:31,540 --> 00:16:34,000 And even better, you saved two potential victims! 256 00:16:34,000 --> 00:16:36,250 It's only fitting that we promote you! 257 00:16:36,500 --> 00:16:37,790 Well, thank you. 258 00:16:40,540 --> 00:16:43,540 I see. You've already made up your minds? 259 00:16:44,040 --> 00:16:47,130 Yes. We're leaving tomorrow morning. 260 00:16:47,580 --> 00:16:48,750 I'm sad to see you go. 261 00:16:48,960 --> 00:16:50,130 Take care of yourselves. 262 00:16:50,380 --> 00:16:53,710 In the short time we've known you, you've really gone above and beyond for us. 263 00:16:54,080 --> 00:16:58,330 That's right. We honestly can't thank you enough, Mr. Dark. 264 00:16:58,710 --> 00:17:00,630 What are you going to do now? 265 00:17:01,130 --> 00:17:03,630 We're going to quit adventuring and return to our hometown. 266 00:17:04,000 --> 00:17:07,290 That's too bad. I'm sure you could find other adventurers to party up with. 267 00:17:08,080 --> 00:17:12,630 To be honest, part of me is terrified to keep going because of what happened. 268 00:17:13,000 --> 00:17:16,670 But I also think it was my friends who gave me the courage to become an adventurer 269 00:17:16,670 --> 00:17:18,880 and go to the dungeon in the first place. 270 00:17:19,830 --> 00:17:20,920 So, without them... 271 00:17:21,330 --> 00:17:26,170 Yeah. I also don't feel right forming a new party without Gimra and Wordy. 272 00:17:26,500 --> 00:17:27,380 And besides... 273 00:17:27,920 --> 00:17:30,330 I want to take them back home where they belong. 274 00:17:33,130 --> 00:17:34,250 That's understandable. 275 00:17:34,580 --> 00:17:36,500 What about attending the magecraft academy? 276 00:17:36,830 --> 00:17:38,380 I'm going to self-study instead! 277 00:17:38,830 --> 00:17:40,670 I don't want to be an amateur the next time we meet. 278 00:17:40,670 --> 00:17:43,630 So I'll dedicate everything I have to becoming a proper mage. 279 00:17:43,880 --> 00:17:45,330 I look forward to it. 280 00:17:46,040 --> 00:17:47,420 We will, right? 281 00:17:48,000 --> 00:17:51,670 Someday... we'll get a chance to see each other again, right? 282 00:17:52,790 --> 00:17:55,000 Yes, absolutely. 283 00:17:56,080 --> 00:17:58,790 I'm holding you to that! It's a promise! 284 00:18:10,880 --> 00:18:12,000 Don't fret, old chap. 285 00:18:12,920 --> 00:18:15,080 Those two are especially diligent and pure of heart. 286 00:18:15,080 --> 00:18:18,710 They're bound to settle into their new lives as quick as a wink. 287 00:18:19,040 --> 00:18:21,040 It will be treat to see them again in the future. 288 00:18:21,040 --> 00:18:22,000 You're right. 289 00:18:23,670 --> 00:18:26,460 When the day comes when I can share the full truth... 290 00:18:27,080 --> 00:18:30,710 I'll take them with me to visit Gimra and Wordy's graves. 291 00:18:35,920 --> 00:18:38,380 All right. I'm going back to the Abyss for now. 292 00:18:38,380 --> 00:18:39,080 Okay. 293 00:18:39,540 --> 00:18:40,830 We'll hold down the fort here. 294 00:18:44,250 --> 00:18:45,630 Welcome back. 295 00:18:46,000 --> 00:18:47,540 We've been eagerly awaiting you. 296 00:18:47,710 --> 00:18:48,580 Thanks. 297 00:18:52,500 --> 00:18:54,460 So, what are the results of your investigation? 298 00:18:54,880 --> 00:18:55,830 Everything is here. 299 00:18:56,040 --> 00:18:57,000 Wonderful. 300 00:18:57,830 --> 00:19:02,250 I used my forbidden magecraft to pry into every nook and cranny of their heads. 301 00:19:02,250 --> 00:19:07,080 We then took all that information and reaffirmed it through various means of interrogation, 302 00:19:07,080 --> 00:19:08,790 which uncovered no inconsistencies. 303 00:19:10,380 --> 00:19:13,040 The "Submaestro" that Kyto fellow spoke of, 304 00:19:13,040 --> 00:19:18,130 is a general term for those with a blood relation to the Maestro who are known to level up with relative ease. 305 00:19:18,130 --> 00:19:19,670 About what I figured. 306 00:19:19,670 --> 00:19:24,330 Furthermore, there seems to be a belief that the world could come to an end if the Maestro is left unchecked. 307 00:19:25,170 --> 00:19:26,750 What does that mean? 308 00:19:28,580 --> 00:19:31,000 Not just a kingdom, but the whole world? 309 00:19:31,380 --> 00:19:34,540 Is that even possible if there is only a singular "Maestro"? 310 00:19:35,750 --> 00:19:37,170 What do you two think? 311 00:19:37,880 --> 00:19:41,290 That detail came from a conversation Kyto once had with the captain of the White Knights, 312 00:19:41,290 --> 00:19:43,330 but his memory of it was quite fragmented. 313 00:19:43,330 --> 00:19:46,040 It's hard to come to any conclusions at this point in time. 314 00:19:46,420 --> 00:19:47,330 I see. 315 00:19:47,830 --> 00:19:50,460 If the two of you couldn't uncover a more solid lead after all that, 316 00:19:50,460 --> 00:19:52,040 then there's no point searching any further. 317 00:19:52,580 --> 00:19:55,580 That means our only lead is the captain of the White Knights. 318 00:19:56,670 --> 00:19:58,040 What state are Kyto and Yanaaq in? 319 00:20:05,460 --> 00:20:06,960 Guess it's time to get rid of them. 320 00:20:07,580 --> 00:20:10,830 Release. SSR Dead Man's Banquet. 321 00:20:31,040 --> 00:20:31,960 Ellie. 322 00:20:31,960 --> 00:20:32,750 Yes? 323 00:20:33,330 --> 00:20:34,540 Status update on the plan? 324 00:20:35,080 --> 00:20:37,580 All the necessary preparations have been made. 325 00:20:38,210 --> 00:20:40,540 Simply say the word, Your Blessedness. 326 00:20:40,540 --> 00:20:44,420 We can launch the revenge plan against Sasha the elf at any time. 327 00:20:45,420 --> 00:20:48,580 It will start with the capture of the White Knights. 328 00:20:48,960 --> 00:20:51,880 All of their members are apparently Submaestros, 329 00:20:51,880 --> 00:20:53,880 so this approach should deal with any potential unknowns. 330 00:20:54,630 --> 00:20:58,130 Their vice captain also happens to be engaged to that no-good traitor Sasha, 331 00:20:58,130 --> 00:21:00,130 which means he could be useful as a hostage. 332 00:21:00,540 --> 00:21:02,170 You have all the bases covered, Ellie! 333 00:21:02,420 --> 00:21:04,500 Let's put the plan in motion right away. 334 00:21:04,500 --> 00:21:05,710 With pleasure. 335 00:21:09,460 --> 00:21:13,080 Honestly! I wish you could have seen it, Sir Mikhael! 336 00:21:13,420 --> 00:21:17,920 The look on Light's face after I shot his leg with an arrow was the most pathetic thing ever! 337 00:21:18,460 --> 00:21:20,210 Sounds like I really missed out. 338 00:21:20,960 --> 00:21:24,130 I've been part of operations to wipe out human villages before. 339 00:21:24,500 --> 00:21:29,630 They always beg for their lives with the most hideously pitiful looks on their faces just before we kill them. 340 00:21:29,960 --> 00:21:31,960 It's really quite amusing. 341 00:21:33,670 --> 00:21:38,210 I agree with you on that! There's nothing more hilarious! 342 00:21:38,210 --> 00:21:41,920 I mean, who knew that humans could get any uglier than they already are? 343 00:21:42,460 --> 00:21:47,250 There are not many ladies out there who are on the same wavelength as a boorish knight such as myself. 344 00:21:47,630 --> 00:21:50,670 I'm really glad that I met you, Sasha. 345 00:21:51,080 --> 00:21:52,330 The pleasure is all mine! 346 00:21:52,330 --> 00:21:56,000 I've honestly never been happier than the moment you and I got engaged. 347 00:21:57,670 --> 00:21:59,330 Our long-awaited reunion is at hand. 348 00:21:59,960 --> 00:22:02,330 Garou was pretty ecstatic when he saw me. 349 00:22:02,630 --> 00:22:06,630 But I wonder just how much your face will sink with despair 350 00:22:06,630 --> 00:22:08,830 when you beg me not to kill you. 351 00:22:12,460 --> 00:22:14,830 Well, Sasha? 352 00:22:32,670 --> 00:22:39,170 At the edge of sharpened doubts 353 00:22:40,580 --> 00:22:48,380 I repaint my colors and form as I wish 354 00:22:48,920 --> 00:22:53,330 Caught, cherished, tamed 355 00:22:53,460 --> 00:22:56,670 I am not like you 356 00:22:56,830 --> 00:23:04,380 Flickering, weeping, taking only myself as an ally 357 00:23:04,580 --> 00:23:12,250 As I spread my wings, I begin to see 358 00:23:12,420 --> 00:23:20,540 Steering with the wind's guidance 359 00:23:20,540 --> 00:23:24,500 I cut through the murky sky 360 00:23:24,500 --> 00:23:29,000 Soaring to unreachable heights 361 00:23:29,460 --> 00:23:33,380 Even old rain bounces off the ground and dances 362 00:23:33,380 --> 00:23:36,210 You can't take this from me 363 00:23:36,210 --> 00:23:43,330 With steadfast eyes, I set my course that day 364 00:02:22,040 --> 00:02:26,040 {\pos(268.8,180)}{\an7}EPISODE 7 365 00:02:22,040 --> 00:02:26,040 {\pos(512,295.2)}{\an7}THANK YOU 366 00:23:47,040 --> 00:23:52,000 {\pos(384,165.6)}{\an7}NEXT EPISODE 367 00:23:47,040 --> 00:23:52,000 {\pos(448,295.2)}{\an7}THE WHITE KNIGHTS 28645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.