Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,763 --> 00:00:09,314
Estou aqui há um mês e
já recebi um curso de ética,
2
00:00:09,339 --> 00:00:13,060
irritei a diretoria e agora esse
desastre com o Exsomadex.
3
00:00:13,399 --> 00:00:15,398
Talvez você devesse
pensar em outra carreira.
4
00:00:16,416 --> 00:00:18,969
Há 40 mil homens
solteiros em Chicago,
5
00:00:18,969 --> 00:00:20,897
então você precisa se ligar
a pelo menos um deles.
6
00:00:21,429 --> 00:00:23,480
Se você quiser ir
para minha casa,
7
00:00:23,505 --> 00:00:25,864
tenho um chá de ervas.
8
00:00:25,889 --> 00:00:27,439
Como posso recusar?
9
00:00:28,729 --> 00:00:31,769
Então me diga, doutor, você
lidou com algum maluco hoje?
10
00:00:31,794 --> 00:00:33,492
Pawel! Desculpa.
11
00:00:33,587 --> 00:00:36,938
Ele é meu irmão, somos
responsáveis um pelo outro.
12
00:00:41,407 --> 00:00:43,254
{\an8}Lil, eu acho que ouvi a porta.
13
00:00:43,279 --> 00:00:45,020
{\an8}Eu abro.
14
00:00:47,433 --> 00:00:48,477
{\an8}Pawel.
15
00:00:51,959 --> 00:00:53,259
{\an8}Está congelando.
16
00:00:56,460 --> 00:00:57,809
{\an8}Qual lado?
17
00:00:57,834 --> 00:00:59,227
{\an8}Que braço?
18
00:00:59,252 --> 00:01:00,810
{\an8}Pawel, o que está acontecendo?
19
00:01:01,011 --> 00:01:03,735
{\an8}Meu irmão disse que
machucou o ombro.
20
00:01:03,774 --> 00:01:05,602
{\an8}Bem, não é nada.
21
00:01:05,715 --> 00:01:08,007
{\an8}Mas poderia tomar
algo para a dor.
22
00:01:08,747 --> 00:01:10,749
Imagino que guarde alguns
doces no pote de biscoitos.
23
00:01:11,077 --> 00:01:13,184
Os únicos doces que
temos no pote de biscoitos,
24
00:01:13,209 --> 00:01:15,832
são os deliciosos biscoitos
amanteigados da sua irmã.
25
00:01:16,088 --> 00:01:17,960
Se importa se eu
der uma olhada?
26
00:01:17,985 --> 00:01:19,538
Posso dar uma olhada?
27
00:01:21,517 --> 00:01:23,879
Isso me parece um
ombro deslocado.
28
00:01:23,904 --> 00:01:26,577
- Como isso aconteceu?
- Alguém fez isso com você?
29
00:01:26,602 --> 00:01:28,212
Eu escorreguei em
um pouco de gelo.
30
00:01:28,348 --> 00:01:29,499
Já aconteceu
antes.
31
00:01:29,524 --> 00:01:31,561
Eu posso colocá-lo
de volta sozinho.
32
00:01:31,808 --> 00:01:33,510
Não pode só me
passar uma receita?
33
00:01:33,535 --> 00:01:34,541
Não posso.
34
00:01:34,566 --> 00:01:36,252
Mas sabe, estou
indo para o trabalho agora.
35
00:01:36,277 --> 00:01:38,284
Por que não deixamos alguém
do Med dar uma olhada nisso?
36
00:01:38,309 --> 00:01:39,743
Vamos.
Você vem comigo.
37
00:01:40,014 --> 00:01:41,811
Pawel, por favor.
Vamos.
38
00:01:45,170 --> 00:01:46,432
{\an8}Espere, o que?
39
00:01:46,457 --> 00:01:48,850
{\an8}Ele só tomou uma
xícara, e então foi embora?
40
00:01:48,875 --> 00:01:50,148
{\an8}Eu quero dizer não.
41
00:01:50,244 --> 00:01:52,086
{\an8}Ele disse que precisava
acordar cedo para trabalhar,
42
00:01:52,111 --> 00:01:54,624
{\an8}o que, basicamente.. sim.
43
00:01:54,774 --> 00:01:56,825
Nada
aconteceu.
44
00:01:56,850 --> 00:01:59,472
{\an8}E você tem certeza que ele
entendeu suas intenções, que...
45
00:01:59,497 --> 00:02:00,419
{\an8}Maggie.
46
00:02:00,419 --> 00:02:02,602
{\an8}Convidei ele para tomar
chá no meu apartamento.
47
00:02:02,627 --> 00:02:04,672
{\an8}- Poderia ser mais clara que isso?
- Depende.
48
00:02:04,697 --> 00:02:07,598
{\an8}Você fez aquela aspas no
ar quando perguntou a ele?
49
00:02:09,432 --> 00:02:12,418
{\an8}Estou tão envergonhada!
Estou evitando ele há uns três dias.
50
00:02:12,626 --> 00:02:14,603
{\an8}Não sei, talvez ele
não esteja a fim de mim.
51
00:02:14,628 --> 00:02:16,743
{\an8}Não, eu não tiraria essa
conclusão precipitada.
52
00:02:18,094 --> 00:02:20,189
{\an8}Talvez ele seja apenas um
daqueles caras que não querem
53
00:02:20,214 --> 00:02:21,918
{\an8}cruzar limites com
uma colega de trabalho.
54
00:02:21,943 --> 00:02:23,905
{\an8}Ou talvez ele seja
como muitos homens...
55
00:02:24,198 --> 00:02:25,242
{\an8}desatento.
56
00:02:27,811 --> 00:02:28,899
{\an8}Vamos lá.
57
00:02:28,924 --> 00:02:30,317
{\an8}Não há tempo
como o presente.
58
00:02:30,342 --> 00:02:32,344
{\an8}Sim, não sei. É...
59
00:02:32,369 --> 00:02:34,185
{\an8}Hannah, você não pode
continuar evitando ele.
60
00:02:34,210 --> 00:02:35,771
{\an8}Eu não estou.
Sabe, acabei de perceber
61
00:02:35,796 --> 00:02:38,611
{\an8}esqueci minha "engenhoca"
e minha "geringonça".
62
00:02:41,076 --> 00:02:43,729
{\an8}Você acredita como
está frio lá fora?
63
00:02:43,913 --> 00:02:46,454
{\an8}Achei que a Páscoa deveria
dar as boas-vindas à primavera.
64
00:02:46,873 --> 00:02:47,961
{\an8}O que é tudo isso?
65
00:02:47,986 --> 00:02:50,249
{\an8}Caça aos ovos de Páscoa
da ala pediátrica, mais tarde.
66
00:02:50,274 --> 00:02:52,253
{\an8}Vamos extra lilás esse ano.
67
00:02:52,278 --> 00:02:53,882
{\an8}Eu realmente não
entendo esse feriado.
68
00:02:53,907 --> 00:02:55,325
{\an8}A simbologia está
para todo lado.
69
00:02:55,350 --> 00:02:57,021
{\an8}Tipo, o que há com os
ovos e os coelhinhos?
70
00:02:57,046 --> 00:02:58,774
{\an8}Porque a morte e a
ressurreição não são
71
00:02:58,799 --> 00:03:00,284
{\an8}tão divertidas
mergulhadas em chocolate.
72
00:03:00,404 --> 00:03:01,696
{\an8}Isso é para as crianças.
73
00:03:02,245 --> 00:03:03,986
{\an8}Além disso, precisa
manter as mãos limpas.
74
00:03:04,011 --> 00:03:05,056
{\an8}Ambo está chegando.
75
00:03:06,909 --> 00:03:09,791
{\an8}Existe algum feriado diferente
que você prefere observar?
76
00:03:09,988 --> 00:03:11,552
{\an8}Religião não é
realmente minha praia.
77
00:03:11,577 --> 00:03:14,246
{\an8}Depender de forças
cósmicas para salvar o dia?
78
00:03:14,271 --> 00:03:16,230
{\an8}Não sei. Não é para
isso que estamos aqui?
79
00:03:16,277 --> 00:03:19,623
Eu aceito toda a ajuda Eu
posso conseguir, cósmico ou não.
80
00:03:20,474 --> 00:03:22,301
Carson Miller,
Homem de 28 anos,
81
00:03:22,326 --> 00:03:23,763
fibrose cística em
estágio avançado,
82
00:03:23,763 --> 00:03:25,264
conhecido pelo
serviço de transplante.
83
00:03:25,289 --> 00:03:27,780
Dificuldade para respirar, febre
em casa com temperatura de 39.4°C.
84
00:03:27,805 --> 00:03:29,221
Colocamos ele em
oxigênio de alto fluxo.
85
00:03:29,246 --> 00:03:31,197
Tudo bem, Carson.
Sou o Dr. Tanaka-Reed.
86
00:03:31,222 --> 00:03:33,615
Essa é a Dra. Ahmad.
Nós vamos cuidar de você.
87
00:03:33,864 --> 00:03:35,855
Devagar e com calma, pessoal.
88
00:03:36,378 --> 00:03:37,771
Na minha conta.
89
00:03:37,796 --> 00:03:39,879
Um, dois, três.
90
00:03:40,562 --> 00:03:42,301
Vamos fazer um
raio-x do peito, rápido.
91
00:03:42,326 --> 00:03:43,486
Ele pegou um vírus
há uma semana.
92
00:03:43,511 --> 00:03:44,730
Parece que não deu
para lutar contra esse.
93
00:03:44,755 --> 00:03:46,092
Sou a esposa dele, Kendall.
94
00:03:46,546 --> 00:03:48,873
Certo, vamos ouvir
esses pulmões.
95
00:03:49,510 --> 00:03:50,846
Respire fundo para mim?
96
00:03:53,365 --> 00:03:54,805
Desculpa.
97
00:03:54,915 --> 00:03:56,264
Isso é tudo que eu consigo.
98
00:03:56,289 --> 00:03:57,378
Saturação está em 82.
99
00:03:57,403 --> 00:03:59,208
Estava acima de 90
quando saímos de casa.
100
00:03:59,233 --> 00:04:00,277
Raio-X chegando.
101
00:04:02,730 --> 00:04:03,749
Caminho livre.
102
00:04:05,741 --> 00:04:07,047
Está tudo
esbranquiçado.
103
00:04:07,072 --> 00:04:09,263
Vamos aumentar o
oxigênio dele para 15 litros,
104
00:04:09,288 --> 00:04:10,594
fazer laboratoriais
e culturas.
105
00:04:10,619 --> 00:04:12,207
Onde ele está na
lista de transplantes?
106
00:04:12,232 --> 00:04:13,931
Ele está esperando
há mais de três anos.
107
00:04:13,956 --> 00:04:17,264
Tenho mantido a fé de
que receberei um novo par,
108
00:04:17,289 --> 00:04:20,201
mas do jeito que
me sinto hoje...
109
00:04:20,226 --> 00:04:22,359
Vamos lá, querido.
Não fale assim.
110
00:04:22,384 --> 00:04:23,535
Mantenha-se firme.
111
00:04:23,560 --> 00:04:25,538
Carson, vou entubá-lo
para ajudá-lo a respirar.
112
00:04:25,563 --> 00:04:27,004
Você está bem com isso?
113
00:04:27,384 --> 00:04:29,766
Você vai ficar bem,
eu prometo.
114
00:04:30,302 --> 00:04:33,019
Eu vou cobrar isso de você.
115
00:04:33,675 --> 00:04:36,383
20 de etomidato e 100 de sux.
116
00:04:38,675 --> 00:04:40,659
Você vai dormir agora, Carson.
117
00:04:42,947 --> 00:04:45,689
{\an8}Ei, Becca.
Sou o Dr. Archer.
118
00:04:45,714 --> 00:04:47,746
{\an8}Eu entendo que você
queimou sua mão.
119
00:04:48,118 --> 00:04:51,577
{\an8}Esbarrei na cafeteira
do trabalho com a barriga.
120
00:04:51,602 --> 00:04:53,693
{\an8}Eu continuo esquecendo o
quão grande estou ficando.
121
00:04:53,718 --> 00:04:54,941
{\an8}Há quantas semanas você está?
122
00:04:54,941 --> 00:04:55,941
{\an8}37.
123
00:04:55,966 --> 00:04:57,184
{\an8}Eu vou ter um menino.
124
00:04:57,320 --> 00:04:58,426
{\an8}Parabéns.
125
00:05:02,943 --> 00:05:05,772
{\an8}Tudo bem, bem, a boa notícia é
126
00:05:05,797 --> 00:05:08,616
{\an8}- que parece bem superficial.
- Foi o que eu pensei.
127
00:05:08,641 --> 00:05:10,966
{\an8}Nem teria vindo se meu
gerente não tivesse insistido.
128
00:05:10,991 --> 00:05:12,544
{\an8}Quer saber?
Vamos apenas colocar gelo,
129
00:05:12,569 --> 00:05:14,889
{\an8}colocar um curativo e
nós a enviaremos de volta.
130
00:05:16,400 --> 00:05:18,054
{\an8}Então é o seu primeiro?
131
00:05:18,181 --> 00:05:19,624
{\an8}Não, não é.
132
00:05:21,116 --> 00:05:22,462
{\an8}Aí está você, querida.
133
00:05:24,712 --> 00:05:25,990
{\an8}Vim aqui assim que pude.
134
00:05:26,015 --> 00:05:28,990
{\an8}Tyler, eu te disse, não era
necessário que você viesse.
135
00:05:29,015 --> 00:05:30,441
{\an8}Quase não é algo.
136
00:05:30,466 --> 00:05:32,905
{\an8}- E você é?
-Tyler, o marido dela.
137
00:05:32,930 --> 00:05:34,163
{\an8}Então o que acontece agora?
138
00:05:34,188 --> 00:05:37,086
{\an8}Induzimos ou vamos
direto para uma cesariana?
139
00:05:37,111 --> 00:05:39,853
Bem, eu não sou
obstetra, mas,
140
00:05:39,878 --> 00:05:42,825
pelo que posso dizer, não
precisamos fazer o parto hoje.
141
00:05:43,424 --> 00:05:45,675
- Não contou a ele?
- Tyler, por favor, você precisa parar.
142
00:05:45,915 --> 00:05:47,069
Me contar o que?
143
00:05:47,649 --> 00:05:49,683
Este bebê precisa
nascer hoje.
144
00:05:50,561 --> 00:05:51,602
Por que?
145
00:05:52,302 --> 00:05:55,195
Tyler pensa que
ele é telepático.
146
00:05:55,220 --> 00:05:57,221
Eu sou telepático.
147
00:05:58,367 --> 00:06:01,896
E o que? Você pode ler
a mente do seu bebê?
148
00:06:01,921 --> 00:06:05,342
Ele está dizendo que está
em perigo e que precisa sair.
149
00:06:05,718 --> 00:06:07,676
Então eu quero um
obstetra aqui agora.
150
00:06:10,320 --> 00:06:12,945
- Por que ninguém me escuta?
- Tá bom.
151
00:06:18,000 --> 00:06:20,800
Chicago Med
09x08 - Um centavo pelos teus pensamentos,
Um dólar pelo seus sonhos
152
00:06:20,824 --> 00:06:22,824
Tradução e Sincronia
JoseAJnr
153
00:06:27,546 --> 00:06:28,546
Mova a linha.
154
00:06:30,103 --> 00:06:31,103
Ajude a drenar.
155
00:06:33,769 --> 00:06:36,947
Há pus suficiente para
encher o Rio Chicago.
156
00:06:36,972 --> 00:06:38,013
Com mal cheiro.
157
00:06:38,038 --> 00:06:39,714
Sim, ele está séptico, tudo bem.
158
00:06:39,739 --> 00:06:41,128
Esses pulmões
estão acabados.
159
00:06:41,558 --> 00:06:43,813
Olha, não vou ser
útil para você, Marcel.
160
00:06:43,838 --> 00:06:45,963
Mesmo se eu tivesse um novo
par de pulmões para transplantar,
161
00:06:45,988 --> 00:06:48,627
há muito tecido infectado
aí para ser aceito.
162
00:06:48,797 --> 00:06:49,838
A única coisa a fazer
163
00:06:49,863 --> 00:06:52,931
é continuar com antibióticos
de amplo espectro e torcer pelo melhor.
164
00:06:52,956 --> 00:06:54,321
Espere o melhor?
165
00:06:54,663 --> 00:06:55,813
Quem é essa?
166
00:06:56,152 --> 00:06:59,484
Dra. Zola Ahmad,
residente do terceiro ano.
167
00:06:59,509 --> 00:07:00,843
Terceiro ano.
168
00:07:00,868 --> 00:07:03,842
Não sabia que estava falando
com alguém com tanta experiência.
169
00:07:03,867 --> 00:07:05,139
Não consigo ver
como não fazer nada
170
00:07:05,164 --> 00:07:06,563
poderia ser considerada
a melhor opção.
171
00:07:06,588 --> 00:07:08,899
Ah, vejo que você já a
treinou para desrespeitar
172
00:07:08,924 --> 00:07:11,721
seus superiores do seu
jeito inimitável, Marcel.
173
00:07:11,746 --> 00:07:14,412
E vejo que sua pele não
ficou mais grossa, Morris.
174
00:07:14,437 --> 00:07:18,285
Então conte-me o que acontece
se tirarmos os pulmões dele.
175
00:07:18,513 --> 00:07:19,606
Ambos?
176
00:07:19,881 --> 00:07:21,821
Bem, eles estão causando
mais danos do que benefícios.
177
00:07:21,846 --> 00:07:25,499
Então sim, se os removermos,
então removemos a infecção,
178
00:07:25,524 --> 00:07:27,655
damos ao coração e ao
corpo uma chance de curar, certo?
179
00:07:27,680 --> 00:07:30,026
E o que você planeja
colocar no lugar deles?
180
00:07:30,051 --> 00:07:31,520
Por que não podemos
colocá-lo em ECMO?
181
00:07:32,114 --> 00:07:33,114
O que aconteceu?
182
00:07:33,139 --> 00:07:35,171
Eles não ensinam mais anatomia
na faculdade de medicina?
183
00:07:35,196 --> 00:07:37,380
Quando você tira os pulmões,
ECMO não é uma opção.
184
00:07:37,405 --> 00:07:38,833
Não há como
completar o circuito.
185
00:07:38,858 --> 00:07:40,696
A menos que montemos um novo.
186
00:07:41,383 --> 00:07:42,774
Olha, estou ciente
de que é um risco,
187
00:07:42,798 --> 00:07:44,355
mas é um risco que
possamos superar.
188
00:07:44,380 --> 00:07:46,152
Ele terá sorte se
sobreviver à cirurgia
189
00:07:46,177 --> 00:07:48,731
e muito menos viver o suficiente
para que um novo doador apareça.
190
00:07:49,542 --> 00:07:51,195
Não, me desculpem.
191
00:07:51,220 --> 00:07:52,865
Vocês dois estão sozinhos.
192
00:07:55,042 --> 00:07:56,227
Então, e agora?
193
00:08:03,406 --> 00:08:06,953
Certo, o bebê está
na posição correta.
194
00:08:06,978 --> 00:08:08,790
O líquido amniótico
parece bom.
195
00:08:08,815 --> 00:08:10,788
A pressão arterial
está um pouco elevada,
196
00:08:10,813 --> 00:08:12,156
mas não estou
muito preocupado.
197
00:08:12,181 --> 00:08:14,650
Então, veremos o que
os exames nos dizem.
198
00:08:14,675 --> 00:08:16,668
A pressão arterial pode ser
apenas de estresse, certo?
199
00:08:16,693 --> 00:08:17,765
Possivelmente, sim.
200
00:08:17,790 --> 00:08:19,738
Me pergunto o que
poderia estar causando isso.
201
00:08:21,098 --> 00:08:23,412
Tem certeza de que está
lendo isso corretamente?
202
00:08:23,916 --> 00:08:25,004
Tenho.
203
00:08:25,029 --> 00:08:26,726
Talvez precise
ser recalibrado.
204
00:08:26,755 --> 00:08:28,080
A engenharia clínica
fez manutenção
205
00:08:28,105 --> 00:08:29,845
em todas as ultrassom
na semana passada.
206
00:08:29,870 --> 00:08:31,990
Então você está dizendo
que precisavam de manutenção?
207
00:08:32,015 --> 00:08:34,685
Chega. Você precisa
consultar um psiquiatra.
208
00:08:35,204 --> 00:08:37,206
Vocês seriam capaz
de fazer isso acontecer?
209
00:08:42,094 --> 00:08:44,052
{\an8}Então, o que você
acha do marido?
210
00:08:44,452 --> 00:08:46,402
{\an8}Telepatia?
Por favor.
211
00:08:46,427 --> 00:08:50,445
{\an8}Os militares e a CIA gastaram
sabe-se lá quantos bilhões
212
00:08:50,470 --> 00:08:53,107
{\an8}tentando transformar
controle mental em uma arma.
213
00:08:53,132 --> 00:08:54,793
{\an8}Desperdício total
de tempo e dinheiro.
214
00:08:55,542 --> 00:08:56,775
{\an8}Tá...
215
00:08:59,769 --> 00:09:02,634
{\an8}Desculpa por estar
um pouco rabugento.
216
00:09:03,321 --> 00:09:07,597
{\an8}Eu deveria encontrar Margo
mais tarde para almoçar.
217
00:09:08,024 --> 00:09:09,678
{\an8}Estou com frio na barriga.
218
00:09:09,703 --> 00:09:11,313
{\an8}Então seguiu meu
conselho e ligou para ela.
219
00:09:11,338 --> 00:09:12,409
{\an8}Bom para você.
220
00:09:12,434 --> 00:09:14,542
{\an8}Se der errado,
Vou culpar você.
221
00:09:15,377 --> 00:09:16,981
Ei, Dan, temos um paciente
com quem esperamos
222
00:09:17,006 --> 00:09:18,819
- que você possa falar rapidamente.
- Já eu vou.
223
00:09:18,937 --> 00:09:20,262
Ei, Mitch, você tem um segundo?
224
00:09:21,569 --> 00:09:24,165
- Você já conheceu Liliana?
- Ah, não diretamente.
225
00:09:24,190 --> 00:09:25,409
Mas ela trabalha aqui, certo?
226
00:09:25,434 --> 00:09:26,627
Sim, ela é minha namorada.
227
00:09:26,652 --> 00:09:30,439
De qualquer forma, o irmão
dela parece ter deslocado o ombro.
228
00:09:30,464 --> 00:09:31,616
Quer que eu dê uma olhada?
229
00:09:31,641 --> 00:09:33,319
- Eu agradeceria muito.
- Sim claro.
230
00:09:33,344 --> 00:09:34,760
- Me deixe apresenta-lo.
- Claro.
231
00:09:37,947 --> 00:09:39,425
Como está seu tendão?
232
00:09:40,081 --> 00:09:41,903
Ah, sim, ainda está
um pouco apertado.
233
00:09:41,928 --> 00:09:44,292
Mas tudo bem.
Obrigado por perguntar.
234
00:09:48,445 --> 00:09:49,663
O que foi isso?
235
00:09:49,688 --> 00:09:50,820
O que foi o que?
236
00:09:50,845 --> 00:09:52,389
Você e Ripley?
237
00:09:52,414 --> 00:09:54,178
Acho que estava pegando
alguma coisinha ali.
238
00:09:54,203 --> 00:09:56,393
Sim, diz o cara que
não acredita em PES.
239
00:09:56,418 --> 00:09:58,720
Confie em mim,
não há nada lá.
240
00:09:59,980 --> 00:10:01,034
Nada.
241
00:10:01,327 --> 00:10:03,013
O que está acontecendo?
Como posso ajudar?
242
00:10:04,873 --> 00:10:07,138
Então você pode ouvir os
pensamentos do seu filho
243
00:10:07,163 --> 00:10:09,460
e ele está lhe dizendo
que está com dor?
244
00:10:11,011 --> 00:10:13,919
Certo. Isso vem acontecendo
por três semanas?
245
00:10:13,944 --> 00:10:15,409
Podemos encerrar isso logo?
246
00:10:15,434 --> 00:10:17,537
Só mais algumas
perguntas, prometo.
247
00:10:17,562 --> 00:10:19,938
Tanto quanto você puder,
pode me dizer
248
00:10:19,963 --> 00:10:22,245
como você realmente
experiência isso?
249
00:10:22,270 --> 00:10:24,596
É como se seu filho
estivesse falando com você?
250
00:10:25,410 --> 00:10:26,641
Não, claro que não.
251
00:10:26,666 --> 00:10:28,807
Ele não desenvolveu
habilidades linguísticas.
252
00:10:29,393 --> 00:10:31,525
É mais elementar do que isso.
253
00:10:31,784 --> 00:10:34,004
Então é mais tipo...
254
00:10:34,029 --> 00:10:37,144
tipo um sinal de
rádio ou algo assim?
255
00:10:37,374 --> 00:10:38,475
Diria que sim.
256
00:10:38,500 --> 00:10:40,612
E isso só acontece com ele?
257
00:10:40,637 --> 00:10:42,526
Ou isso acontece com
outras pessoas também?
258
00:10:42,551 --> 00:10:44,185
Eu vejo onde você
quer chegar com isso.
259
00:10:44,684 --> 00:10:48,330
Você está tentando ver se estou
exibindo sinais de esquizofrenia.
260
00:10:48,973 --> 00:10:51,277
Já passei por esse
caminho antes,
261
00:10:51,658 --> 00:10:57,044
sabe, sendo analisado por
minha esposa e os amigos dela.
262
00:10:57,298 --> 00:10:59,648
Todos eles pensam estou mostrando
sinais de estresse pós-traumático
263
00:10:59,673 --> 00:11:01,127
por causa do que
aconteceu com Chloe.
264
00:11:01,915 --> 00:11:03,013
Quem é Chloe?
265
00:11:06,130 --> 00:11:08,117
O primeiro filho deles
morreu de SMSI?
266
00:11:08,142 --> 00:11:11,155
Uma menina, Chloe,
há cerca de quatro anos,
267
00:11:11,288 --> 00:11:12,918
com oito meses de idade.
268
00:11:12,943 --> 00:11:14,733
Oh Deus, Eu me
sinto horrível por eles.
269
00:11:14,758 --> 00:11:17,352
Suponho que isso
explica a telepatia.
270
00:11:17,377 --> 00:11:19,708
Não quero "cultivar
o seu campo",
271
00:11:19,733 --> 00:11:22,357
mas isso não lhe parece
estresse pós-traumático?
272
00:11:22,382 --> 00:11:23,384
Talvez.
273
00:11:23,409 --> 00:11:26,568
Sabe, talvez uma resposta
a toda a dor e trauma,
274
00:11:26,593 --> 00:11:28,481
mas, admito, é uma incomum.
275
00:11:29,003 --> 00:11:30,445
Bem, há algo que
você possa fazer?
276
00:11:31,338 --> 00:11:34,260
Não acho que ele responderá muito a
qualquer tipo de aconselhamento agora,
277
00:11:34,285 --> 00:11:36,130
visto que a data do
parto está tão próxima.
278
00:11:36,155 --> 00:11:37,862
Acho que temos que
esperar que eles deem à luz
279
00:11:37,887 --> 00:11:39,822
a uma criança saudável
para provar que estão errados
280
00:11:39,847 --> 00:11:41,130
e esse é o seu departamento.
281
00:11:41,387 --> 00:11:45,086
Tá bem, vou verificar a pressão
arterial da Becca, ver se normalizou.
282
00:11:56,035 --> 00:11:57,601
Isso não está machucando ele?
283
00:11:57,626 --> 00:11:59,221
Não com a anestesia
que lhe demos.
284
00:11:59,246 --> 00:12:00,961
Agora só um pouco
mais de contra-tração.
285
00:12:04,764 --> 00:12:06,195
Ai está.
286
00:12:06,220 --> 00:12:08,327
Isso deve resolver.
De volta no lugar.
287
00:12:08,467 --> 00:12:10,085
Como está se sentindo, Pawel?
288
00:12:11,032 --> 00:12:12,032
Ótimo.
289
00:12:12,816 --> 00:12:15,746
Manteremos o ombro dele com
gelo para reduzir o inchaço e
290
00:12:15,771 --> 00:12:18,224
voltarei daqui a pouco
para ver como ele está.
291
00:12:22,927 --> 00:12:24,836
Ele vive com esta
doença há tanto tempo.
292
00:12:24,861 --> 00:12:27,363
Eu simplesmente presumi
que ele era invencível.
293
00:12:27,795 --> 00:12:29,882
Não perca a esperança
ainda, Kendal.
294
00:12:29,907 --> 00:12:32,418
Já testemunhei muitos
milagres de último segundo.
295
00:12:32,685 --> 00:12:36,074
Meu marido é a pessoa
mais generosa que já conheci.
296
00:12:36,197 --> 00:12:38,383
Ele dirige um abrigo para
moradores de rua, sabe?
297
00:12:38,711 --> 00:12:41,754
Ele já deu tanto para tantos.
298
00:12:41,975 --> 00:12:44,630
Quando será a vez
dele de receber...
299
00:12:44,804 --> 00:12:47,067
Vamos lhe acomodar
na sala de espera.
300
00:12:47,241 --> 00:12:49,809
Os médicos irão encontrá-la
quando souberem mais.
301
00:12:51,737 --> 00:12:54,477
Dra. Ahmad, precisamos
de você no tratamento seis.
302
00:12:56,000 --> 00:12:58,639
Na minha conta.
Um, dois, três.
303
00:13:00,030 --> 00:13:01,146
O que está acontecendo aqui?
304
00:13:01,171 --> 00:13:04,149
O cara foi encontrado de
bruços em um bueiro, congelado.
305
00:13:04,174 --> 00:13:05,669
Não há como saber
quanto tempo ele ficou lá.
306
00:13:05,694 --> 00:13:06,714
Nenhum ritmo no monitor.
307
00:13:06,739 --> 00:13:08,148
Não tenho certeza
se esse cara está vivo.
308
00:13:08,173 --> 00:13:09,305
E o copo?
309
00:13:11,132 --> 00:13:13,308
Suponho que não
foi auto-infligido.
310
00:13:13,333 --> 00:13:15,074
Certo, vamos
fazer um ultrassom.
311
00:13:15,695 --> 00:13:18,595
- Ele tem uma identificação?
- Leo Pruitt, canalha conhecido.
312
00:13:18,620 --> 00:13:21,422
Cumpriu pena por assalto
e agressão e tráfico sexual.
313
00:13:21,447 --> 00:13:24,015
Não posso dizer que derramaremos
lágrimas no 23º essa noite.
314
00:13:24,345 --> 00:13:27,079
- A temperatura dele é...
- 11 graus Celsius.
315
00:13:27,104 --> 00:13:29,666
Não estou vendo nenhum
movimento cardíaco discernível.
316
00:13:30,273 --> 00:13:31,996
Por que ele não foi
levado direto ao necrotério?
317
00:13:32,021 --> 00:13:33,326
Ele não pode ser
declarado morto
318
00:13:33,351 --> 00:13:34,870
até que seja declarado
aquecido e morto.
319
00:13:35,997 --> 00:13:38,652
Vamos começar uma lavagem
com soro quente na bexiga dele.
320
00:13:39,293 --> 00:13:40,408
Descongelá-lo.
321
00:13:48,693 --> 00:13:49,912
Como está?
322
00:13:50,196 --> 00:13:51,696
Não consigo fechar o punho.
323
00:13:52,260 --> 00:13:54,577
Isso pode acontecer às vezes
quando você desloca um ombro.
324
00:13:54,602 --> 00:13:56,989
Isso pode esticar os nervos.
325
00:13:57,468 --> 00:13:59,818
Não me senti
assim quando entrei.
326
00:13:59,843 --> 00:14:02,915
Suspeito que vai melhorar
assim que o inchaço diminuir.
327
00:14:02,940 --> 00:14:04,937
Mas se não melhorar,
digamos, na próxima semana,
328
00:14:04,962 --> 00:14:07,387
volte e eu darei
uma olhada, tá bom?
329
00:14:08,193 --> 00:14:10,598
E uma receita para a dor?
330
00:14:11,216 --> 00:14:13,605
Vou deixar ela para você
com sua papelada de alta.
331
00:14:13,706 --> 00:14:15,329
Obrigada, Dr. Ripley.
332
00:14:15,354 --> 00:14:16,421
De nada.
333
00:14:21,272 --> 00:14:22,621
Pawel está pronto para ir.
334
00:14:23,775 --> 00:14:26,529
Mitch, posso te perguntar...
335
00:14:27,062 --> 00:14:30,022
Pawel disse que escorregou
no gelo esta manhã.
336
00:14:30,047 --> 00:14:32,672
Você seria capaz de dizer
se os raios-X dele foram,
337
00:14:32,697 --> 00:14:34,592
não sei, consistentes
com essa afirmação?
338
00:14:34,617 --> 00:14:35,743
Contra o quê?
339
00:14:36,120 --> 00:14:39,019
Não sei, algo
mais intencional?
340
00:14:39,099 --> 00:14:40,798
Como se alguém
tivesse feito isso com ele
341
00:14:40,823 --> 00:14:42,593
ou ele mesmo
tivesse feito isso?
342
00:14:42,618 --> 00:14:44,209
Não sei, algo assim.
343
00:14:44,674 --> 00:14:46,014
Quer dizer, eu acho.
344
00:14:46,952 --> 00:14:49,041
Mas você não seria capaz
de dizer pelos raios-X.
345
00:14:50,241 --> 00:14:51,522
Por que está perguntando?
346
00:14:51,818 --> 00:14:54,604
Sabe, ele passou por um
momento difícil há pouco tempo.
347
00:14:54,629 --> 00:14:56,065
Eu me preocupo
um pouco com ele.
348
00:14:56,247 --> 00:14:58,798
Mas, de qualquer maneira,
obrigado de novo.
349
00:14:58,823 --> 00:15:00,107
Eu realmente agradeço.
350
00:15:03,733 --> 00:15:05,580
- Você conseguiu.
- Sim.
351
00:15:05,778 --> 00:15:06,811
Consegui.
352
00:15:11,685 --> 00:15:13,208
Está tudo tão destruído.
353
00:15:14,491 --> 00:15:16,775
Eluição é a solução
para a poluição.
354
00:15:16,800 --> 00:15:18,465
Então vamos lavar tudo,
355
00:15:18,490 --> 00:15:21,037
garantir que não há
bactérias remanescentes.
356
00:15:22,519 --> 00:15:23,582
Ai vai.
357
00:15:24,561 --> 00:15:26,224
Chegue ali.
358
00:15:26,538 --> 00:15:28,601
Agora, o que precisamos
fazer é criar uma ponte temporária
359
00:15:28,626 --> 00:15:31,325
entre a artéria pulmonar
direita e o átrio esquerdo.
360
00:15:31,350 --> 00:15:34,135
Dra. Ahmad, alguém está
perguntando por você lá embaixo.
361
00:15:37,407 --> 00:15:40,562
O vizinho disse que ouviu algum
tipo de desentendimento anteontem.
362
00:15:40,683 --> 00:15:42,325
Sabe, sabia que não
era algo bom quando vi
363
00:15:42,350 --> 00:15:44,067
suas botas favoritas
ainda debaixo da cama.
364
00:15:44,169 --> 00:15:46,737
- Vocês dois moram juntos?
- Quase nove anos agora.
365
00:15:46,762 --> 00:15:48,172
Ele é meu homem.
366
00:15:53,622 --> 00:15:55,388
O quê, ninguém vai tirar isso?
367
00:15:55,708 --> 00:15:57,014
Desculpa, deveria
ter avisado você.
368
00:15:57,039 --> 00:15:58,415
Estávamos
prestes a removê-lo.
369
00:15:58,440 --> 00:16:00,442
Só queríamos ter certeza
de que isso não afetaria
370
00:16:00,467 --> 00:16:01,796
negativamente a
condição do seu marido.
371
00:16:01,821 --> 00:16:03,912
- Ele não é meu marido.
- Entendo.
372
00:16:03,937 --> 00:16:06,244
Bem, precisaremos tomar
algumas decisões difíceis
373
00:16:06,269 --> 00:16:07,749
em relação aos cuidados
dele, em breve, Kimmy.
374
00:16:07,797 --> 00:16:09,678
Há mais alguém com
quem deveríamos falar?
375
00:16:11,393 --> 00:16:12,429
Não só eu.
376
00:16:12,889 --> 00:16:14,692
Sabe, Leo me deu
uma procuração
377
00:16:14,717 --> 00:16:16,570
na última vez que
esteve na prisão, então...
378
00:16:17,154 --> 00:16:18,539
sou só eu, eu acho.
379
00:16:18,913 --> 00:16:20,741
Tá bem então, é
aqui que estamos.
380
00:16:20,766 --> 00:16:22,423
No processo de
aquecimento do seu núcleo,
381
00:16:22,448 --> 00:16:24,722
a boa notícia é que
conseguimos o retorno
382
00:16:24,747 --> 00:16:26,575
de sua circulação
espontânea.
383
00:16:28,316 --> 00:16:31,398
Então o coração dele
ainda está batendo?
384
00:16:31,961 --> 00:16:35,264
Vagamente, sim, embora seja com
o cérebro que estamos preocupados.
385
00:16:35,289 --> 00:16:37,004
Ele estava lá fora,
no frio congelante,
386
00:16:37,029 --> 00:16:39,237
há mais de 24
horas nesta condição.
387
00:16:39,785 --> 00:16:42,755
Esperamos que não haja
um bom resultado neurológico.
388
00:16:42,780 --> 00:16:45,684
Ainda há uma pequena
chance de ele sobreviva.
389
00:16:46,575 --> 00:16:49,358
Mas você provavelmente
deveria se preparar para o pior.
390
00:16:52,037 --> 00:16:53,778
Você quer que eu dê
uma olhada nesse olho?
391
00:16:56,571 --> 00:16:57,882
Não, isso não é nada.
392
00:16:58,388 --> 00:17:01,173
Há algum lugar onde eu
possa ir tomar um café por aqui?
393
00:17:01,198 --> 00:17:02,353
Tive uma longa
noite ontem.
394
00:17:02,378 --> 00:17:04,195
Ao virar a esquina desse lado.
395
00:17:04,220 --> 00:17:05,463
Isso o levará a um café.
396
00:17:05,488 --> 00:17:06,620
Obrigada.
397
00:17:09,877 --> 00:17:12,140
Certo, Beca,
recebemos seus exames.
398
00:17:12,165 --> 00:17:14,223
E todos os seus
exames parecem bons.
399
00:17:14,248 --> 00:17:15,492
A urina não contém
nenhuma proteína
400
00:17:15,517 --> 00:17:16,928
e é isso que queremos ver.
401
00:17:16,953 --> 00:17:18,095
Isso é um alívio.
402
00:17:18,743 --> 00:17:22,020
Sua pressão arterial, no
entanto, permaneceu elevada.
403
00:17:22,045 --> 00:17:24,134
Algumas leituras até em
uma faixa mais severa.
404
00:17:24,159 --> 00:17:27,169
Agora, embora isso possa muito
bem estar relacionado à ansiedade,
405
00:17:27,194 --> 00:17:30,526
não posso dizer com certeza
que não seja pré-eclâmpsia.
406
00:17:30,967 --> 00:17:34,511
Então eu sugiro, considerando
o quão avançada você está,
407
00:17:34,536 --> 00:17:36,879
comecemos a te dar magnésio
e induzimos o parto hoje
408
00:17:36,904 --> 00:17:38,583
para evitar que você
fique mais doente.
409
00:17:38,608 --> 00:17:40,921
Sim, é exatamente isso
que queremos que aconteça.
410
00:17:41,302 --> 00:17:42,302
Beca?
411
00:17:44,763 --> 00:17:45,896
Tudo bem.
412
00:17:45,921 --> 00:17:46,921
Tá bom.
413
00:17:47,483 --> 00:17:49,441
Agora, as salas de
parto estão todas em uso,
414
00:17:49,466 --> 00:17:51,248
mas quando você
estiver pronta para o parto,
415
00:17:51,273 --> 00:17:52,711
uma deverá estar disponível.
416
00:17:53,181 --> 00:17:55,183
Viu? O que eu te disse?
417
00:17:55,208 --> 00:17:56,925
Prefiro não ver
seu rosto agora.
418
00:17:57,027 --> 00:17:58,150
Falo sério.
419
00:17:58,578 --> 00:18:00,711
Há uma sala de
espera na frente.
420
00:18:00,736 --> 00:18:02,234
Eu sei onde é.
421
00:18:03,565 --> 00:18:05,269
Você vai ficar
muito grata por isso.
422
00:18:07,466 --> 00:18:09,642
Não acredito que ele está
conseguindo o que quer.
423
00:18:10,873 --> 00:18:14,276
Uma enfermeira chegará em
breve para lhe dar oxitocina.
424
00:18:15,797 --> 00:18:18,424
Dirija com cuidado e estarei
em casa a tempo para o jantar.
425
00:18:18,449 --> 00:18:19,578
Sim, querido.
426
00:18:21,304 --> 00:18:22,732
Cara.
427
00:18:29,547 --> 00:18:30,583
Você está bem?
428
00:18:33,029 --> 00:18:35,522
Às vezes sinto uma
pontada de dor no meu braço.
429
00:18:37,096 --> 00:18:40,219
Há quanto tempo
isso, vem acontecendo?
430
00:18:40,278 --> 00:18:42,585
Cerca de um mês ou mais.
431
00:18:42,778 --> 00:18:45,016
Devo ter dormido estranho
e cutucado um nervo,
432
00:18:45,041 --> 00:18:46,301
alfinetes e agulhas.
433
00:18:48,247 --> 00:18:49,741
Eu preciso ligar
para a Mãe da Becca,
434
00:18:49,766 --> 00:18:51,110
contar a ela o que
está acontecendo.
435
00:18:51,395 --> 00:18:52,570
Com licença.
436
00:18:56,732 --> 00:18:58,837
Pelo menos conseguimos
completar o circuito.
437
00:18:59,227 --> 00:19:02,033
Isso não vai importar se não
conseguirmos estabilizar o coração.
438
00:19:02,058 --> 00:19:03,972
O que está acontecendo
com seu circuito de ECMO?
439
00:19:03,997 --> 00:19:05,782
Não sei. Ele
continua torcendo.
440
00:19:05,807 --> 00:19:07,895
Normalmente retiramos
um pulmão de cada vez,
441
00:19:07,920 --> 00:19:09,298
mas como extraímos os dois,
442
00:19:09,323 --> 00:19:11,575
não há o bastante para
estabilizar o coração.
443
00:19:11,600 --> 00:19:13,123
Talvez com outra almofada.
444
00:19:13,286 --> 00:19:15,658
O problema é que essas
almofadas, ou são muito firmes,
445
00:19:15,683 --> 00:19:18,550
ou não são volumosas o suficiente
para manter o coração no centro,
446
00:19:18,575 --> 00:19:20,381
sem impedir o
funcionamento dele.
447
00:19:20,892 --> 00:19:23,031
Então, o que
devemos fazer agora?
448
00:19:32,785 --> 00:19:34,020
É tão frustrante.
449
00:19:34,045 --> 00:19:35,589
Continuo batendo
a cabeça na parede,
450
00:19:35,614 --> 00:19:37,919
tentando fazer com que os
hospitais ajustem seus protocolos.
451
00:19:37,944 --> 00:19:40,587
Talvez você devesse usar um capacete
para não sofrer uma concussão.
452
00:19:41,651 --> 00:19:44,250
Você tem razão.
Eu provavelmente deveria.
453
00:19:44,817 --> 00:19:47,731
Mas Dean, estou lhe dizendo,
se você olhar os dados,
454
00:19:47,756 --> 00:19:49,365
verá como os resultados
podem ser melhores
455
00:19:49,390 --> 00:19:51,123
para as pessoas que são
viciadas em opióides
456
00:19:51,148 --> 00:19:54,121
se forem iniciadas na Emergência
no dia do primeiro contato.
457
00:19:54,146 --> 00:19:56,279
É pelo menos 50% mais eficaz.
458
00:19:58,272 --> 00:20:00,915
- Estou falando demais, não estou?
- Não, não está.
459
00:20:00,940 --> 00:20:03,292
Não, você é
apaixonada pelo que faz.
460
00:20:03,317 --> 00:20:04,313
Isso é bom.
461
00:20:04,338 --> 00:20:06,226
Eu não costumo
fazer assim.
462
00:20:06,351 --> 00:20:09,054
- Eu mal deixei você falar.
- Tudo bem.
463
00:20:11,034 --> 00:20:12,609
Essa é a hora que você entra.
464
00:20:12,634 --> 00:20:14,019
Oh, desculpa.
465
00:20:14,497 --> 00:20:16,977
Desculpa. Posso estar
um pouco enferrujado.
466
00:20:17,135 --> 00:20:21,486
Eu não tenho um encontro
com alguém há algum tempo.
467
00:20:23,262 --> 00:20:27,004
Não sei se almoçar no
trabalho com um colega
468
00:20:27,029 --> 00:20:28,452
- conta como encontro.
- Entendi.
469
00:20:29,252 --> 00:20:30,806
Mas sabe, amanhã à noite,
470
00:20:30,831 --> 00:20:33,036
jantar, por outro
lado, isso contaria.
471
00:20:34,654 --> 00:20:35,769
Se você estiver livre.
472
00:20:38,751 --> 00:20:39,795
Ei, Margô.
473
00:20:39,820 --> 00:20:40,952
Ei, Daniel.
474
00:20:40,977 --> 00:20:44,224
Lamento interromper, mas
posso pegar ele emprestado?
475
00:20:44,584 --> 00:20:47,072
Sim, tenho que voltar ao
centro de qualquer maneira.
476
00:20:47,514 --> 00:20:49,409
Então você vai me
ligar mais tarde?
477
00:20:49,434 --> 00:20:50,852
- Pode apostar.
- Ótimo.
478
00:20:51,975 --> 00:20:53,755
O que posso fazer para você?
479
00:21:16,840 --> 00:21:18,015
Trini.
480
00:21:19,734 --> 00:21:21,400
Leve isso para o laboratório.
481
00:21:21,513 --> 00:21:22,915
Faça-os seguir
minhas instruções.
482
00:21:22,940 --> 00:21:23,940
Feito.
483
00:21:34,304 --> 00:21:36,139
Então, como está o Carson?
484
00:21:36,164 --> 00:21:38,183
Está bem, por enquanto.
485
00:21:38,208 --> 00:21:39,495
Por enquanto?
486
00:21:39,520 --> 00:21:41,695
Estou tentando encontrar algo para
preencher as cavidades torácicas
487
00:21:41,720 --> 00:21:43,137
e estabilizar o coração dele.
488
00:21:43,590 --> 00:21:44,636
Isso deve servir.
489
00:21:45,662 --> 00:21:47,662
Curativos a vácuo?
Tem certeza?
490
00:21:49,580 --> 00:21:50,955
Talvez não.
491
00:21:52,098 --> 00:21:53,098
Droga.
492
00:21:54,810 --> 00:21:58,138
Eu preciso de algo, tipo, o
dobro do tamanho da minha mão,
493
00:21:58,846 --> 00:22:01,666
firme, mas
acolchoado e estéril.
494
00:22:02,631 --> 00:22:04,197
Acho que tenho uma ideia.
495
00:22:07,628 --> 00:22:09,793
- Implantes mamários?
- Sim.
496
00:22:10,918 --> 00:22:13,921
Vamos pegar alguns "peitões"
com 400 CC para começar.
497
00:22:13,946 --> 00:22:15,426
Você deve estar
brincando comigo.
498
00:22:15,592 --> 00:22:16,655
Eu não sou.
499
00:22:16,680 --> 00:22:18,247
Vá em frente e mova-os.
500
00:22:21,574 --> 00:22:22,641
O outro.
501
00:22:25,454 --> 00:22:26,586
Segure isso aí.
502
00:22:26,611 --> 00:22:27,616
Bom.
503
00:22:28,042 --> 00:22:29,740
Deixe repousar.
Deixe repousar.
504
00:22:31,959 --> 00:22:33,474
Agora precisamos de mais um.
505
00:22:33,922 --> 00:22:36,708
Me deixe pegar, um de 250 CC.
506
00:22:49,416 --> 00:22:51,070
Eles estão segurando
ele no lugar.
507
00:22:54,133 --> 00:22:56,684
- Bem pensado, chefe.
- Essa não foi ideia minha.
508
00:22:57,007 --> 00:22:59,296
Vamos em frente e fechá-lo
do melhor que pudermos
509
00:22:59,321 --> 00:23:00,829
e cruzar os dedos.
510
00:23:01,829 --> 00:23:03,937
Você acha que Tyler
pode ter esclerose múltipla?
511
00:23:03,962 --> 00:23:06,889
Acho que ele pode estar
exibindo sinais precoces, sim.
512
00:23:06,914 --> 00:23:09,918
Formigamento nos dedos
não é exatamente definitivo.
513
00:23:09,943 --> 00:23:13,130
Um novo estudo descobriu
que problemas psiquiátricos
514
00:23:13,155 --> 00:23:17,676
podem muito bem ser o primeiro indício
de esclerose múltipla, de todos,
515
00:23:17,701 --> 00:23:19,860
talvez até em cinco anos.
516
00:23:19,885 --> 00:23:21,750
Os distúrbios
desmielinizados podem ter
517
00:23:21,775 --> 00:23:24,129
uma ampla gama de sintomas
neurológicos, admito isso.
518
00:23:24,154 --> 00:23:26,846
Velocidade de processamento,
percepção visuoespacial,
519
00:23:26,871 --> 00:23:29,959
e pode alterar a percepção que
uma pessoa tem de si mesma
520
00:23:29,984 --> 00:23:31,337
em relação aos outros.
521
00:23:31,362 --> 00:23:33,417
Fazer alguém pensar que
pode ler a mente das pessoas?
522
00:23:33,442 --> 00:23:34,616
Não sei.
Talvez.
523
00:23:35,885 --> 00:23:38,975
A única maneira de diagnosticar
isso é com uma ressonância.
524
00:23:39,000 --> 00:23:42,105
E não acho que conseguirá fazer
com que ele consinta em fazer uma.
525
00:23:42,130 --> 00:23:45,015
Também acho que não,
porque ele já não confia em mim.
526
00:23:45,120 --> 00:23:46,771
Você, por outro lado...
527
00:23:47,200 --> 00:23:49,451
Eu?
Como devo convencê-lo?
528
00:23:52,908 --> 00:23:54,830
Quanto tempo ele
pode sobreviver assim?
529
00:23:54,855 --> 00:23:57,789
Bem, como expliquei antes,
esse é um esforço experimental.
530
00:23:57,814 --> 00:23:58,877
Então veremos.
531
00:23:58,902 --> 00:24:01,890
Pode durar apenas
algumas horas ou alguns dias.
532
00:24:01,986 --> 00:24:03,517
É impossível dizer.
533
00:24:03,977 --> 00:24:06,232
Mas ganhamos um
pouco de tempo
534
00:24:06,257 --> 00:24:09,027
e ele não está mais em
choque séptico, tá bom?
535
00:24:09,525 --> 00:24:12,890
Kendall, vamos encontrar
um doador para ele.
536
00:24:20,428 --> 00:24:22,169
- Dr. Marcel?
- Sim?
537
00:24:23,452 --> 00:24:26,368
Posso ter uma pista sobre
um novo par de pulmões.
538
00:24:26,393 --> 00:24:27,524
Sério?
539
00:24:27,549 --> 00:24:29,029
Serviço entrou em
contato com você?
540
00:24:29,113 --> 00:24:31,942
Bem, os pulmões que estou falando
ainda não estão no sistema deles.
541
00:24:33,923 --> 00:24:35,427
Cara congelado
que eles trouxeram?
542
00:24:35,452 --> 00:24:37,628
Vale a pena adiantar as coisas
para ver se combinam, certo?
543
00:24:37,653 --> 00:24:39,921
Espera. Há muitas caixas
para serem marcadas
544
00:24:39,946 --> 00:24:41,556
antes de declararmos
o cara com morte cerebral.
545
00:24:41,581 --> 00:24:43,179
- Eu sei.
- Me diga.
546
00:24:43,650 --> 00:24:46,691
Primeiro, confirmamos que a
temperatura central voltou ao normal.
547
00:24:46,716 --> 00:24:49,150
Depois temos que
realizar um teste de apneia
548
00:24:49,175 --> 00:24:51,700
para determinar se o cérebro
dele ainda desencadeia um ciclo.
549
00:24:51,754 --> 00:24:54,964
Finalmente, a medicina nuclear
realiza um estudo do fluxo sanguíneo.
550
00:24:54,989 --> 00:24:56,595
E então, e só então,
551
00:24:56,620 --> 00:24:59,349
poderemos verificar se os
pulmões são compatíveis de verdade.
552
00:25:00,194 --> 00:25:01,805
Veja bem, essas etapas
são importantes, Zola,
553
00:25:01,830 --> 00:25:03,103
e você não pode
pular nenhuma.
554
00:25:03,403 --> 00:25:04,752
Tentar ressuscitar
aquele paciente
555
00:25:04,777 --> 00:25:06,474
precisa ser sua
única prioridade.
556
00:25:07,953 --> 00:25:09,480
Certo, professor Snape.
557
00:25:11,087 --> 00:25:12,236
Entendi.
558
00:25:18,443 --> 00:25:20,769
Ei, Beca, Ouvi dizer
que sua bolsa estourou.
559
00:25:20,938 --> 00:25:22,924
Cerca de três
minutos atrás, sim.
560
00:25:24,124 --> 00:25:26,533
Certo, desacelerações
repetitivas na casa dos 90.
561
00:25:26,558 --> 00:25:28,650
Ela teve algumas variáveis
desde que a bolsa estourou.
562
00:25:28,675 --> 00:25:29,899
Eu tentei reposicionar.
563
00:25:29,924 --> 00:25:32,637
Há algo errado?
Isso não parece bom.
564
00:25:32,662 --> 00:25:35,091
O bebê está apenas se empurrando.
Isso acontece o tempo todo.
565
00:25:35,116 --> 00:25:37,035
Mas gostaria de verificar
como você está progredindo.
566
00:25:37,060 --> 00:25:38,623
Você pode virar de
costas, por favor?
567
00:25:38,648 --> 00:25:39,648
Certo.
568
00:25:39,800 --> 00:25:42,148
Você vai sentir um pouco
de pressão, tudo bem?
569
00:25:46,876 --> 00:25:48,121
Eu sinto um cordão.
570
00:25:48,799 --> 00:25:50,027
Então deixe-me
ver se entendi.
571
00:25:50,052 --> 00:25:51,401
Você está pedindo
meu consentimento
572
00:25:51,426 --> 00:25:54,168
para escanear meu cérebro para
um trabalho de pesquisa?
573
00:25:54,200 --> 00:25:55,235
Sim, está certo.
574
00:25:55,260 --> 00:25:57,300
Que você espera
que demonstre
575
00:25:57,325 --> 00:25:59,888
uma prova fisiológica
de telepatia?
576
00:25:59,913 --> 00:26:00,913
Sim, está correto.
577
00:26:00,938 --> 00:26:03,271
Se você está preocupado
com seu anonimato,
578
00:26:03,296 --> 00:26:04,689
não há nada com
que se preocupar.
579
00:26:04,714 --> 00:26:05,982
Certo, espere.
Espere.
580
00:26:06,937 --> 00:26:08,778
Você realmente espera
que eu compre isso?
581
00:26:08,803 --> 00:26:11,240
Não preciso ser telepático para
saber que você está mentindo.
582
00:26:11,695 --> 00:26:12,695
Isso é sobre o quê?
583
00:26:15,335 --> 00:26:18,642
Estou preocupado com alguns
sintomas que você apresentou hoje
584
00:26:18,667 --> 00:26:21,496
e uma ressonância nos permitiria
descartar algumas coisas.
585
00:26:21,521 --> 00:26:22,862
Sintomas?
586
00:26:23,311 --> 00:26:24,825
Eu entendo que você
tem experimentado
587
00:26:24,850 --> 00:26:26,195
uma sensação de
alfinetes e agulhas
588
00:26:26,220 --> 00:26:27,627
nas últimas três semanas.
589
00:26:27,652 --> 00:26:29,549
Então isso mais
a sua telepatia...
590
00:26:29,574 --> 00:26:31,825
É aquele psiquiatra que está
te colocando nisso, não é?
591
00:26:31,938 --> 00:26:34,187
Como estão seus olhos
ultimamente, Tyler?
592
00:26:34,622 --> 00:26:35,893
Alguma dor?
593
00:26:36,782 --> 00:26:38,624
Sua visão já ficou embaçada?
594
00:26:38,649 --> 00:26:41,257
Você já sentiu alguma
tontura ou vertigem?
595
00:26:43,808 --> 00:26:45,299
Temos um prolapso
do cordão umbilical.
596
00:26:46,826 --> 00:26:48,262
O que está
acontecendo?
597
00:26:48,287 --> 00:26:50,304
O cordão umbilical
passou pela cabeça do bebê
598
00:26:50,329 --> 00:26:52,596
e está sendo espremido entre
o corpo dele e o colo do útero.
599
00:26:52,621 --> 00:26:54,978
Precisamos retirá-lo
imediatamente por cesariana.
600
00:26:55,003 --> 00:26:56,247
O que você precisa que eu faca?
601
00:26:56,272 --> 00:26:57,872
Você já lidou com
um prolapso antes?
602
00:26:58,670 --> 00:27:00,566
Coloque as luvas, e preciso
que você faça exatamente
603
00:27:00,591 --> 00:27:02,307
o que eu digo e apenas
o que eu digo, tá bom?
604
00:27:02,332 --> 00:27:04,767
- Teremos que trocar de lugar.
- Vou abrir uma sala cirúrgica.
605
00:27:08,381 --> 00:27:09,817
Eu estou bem aqui.
606
00:27:09,842 --> 00:27:11,409
Eu estou assustada.
607
00:27:11,717 --> 00:27:14,687
Becca, sinto muito.
Sei que é desconfortável.
608
00:27:14,798 --> 00:27:17,378
Certo, preciso remover minha
mão para poder operar.
609
00:27:17,403 --> 00:27:19,319
Precisamos mudar de
lugar o mais rápido possível.
610
00:27:19,344 --> 00:27:21,236
Então deslize sua
mão ao lado da minha.
611
00:27:21,261 --> 00:27:24,124
E nos encontraremos na cabeça
para não comprimir o cordão.
612
00:27:24,833 --> 00:27:25,970
Certo, estou lá.
613
00:27:28,624 --> 00:27:30,748
- O que agora?
- Não se mexa até que eu diga.
614
00:27:30,773 --> 00:27:32,473
Precisamos levá-la para cima.
615
00:27:40,324 --> 00:27:42,413
Não é assim que eu
queria que isso fosse.
616
00:27:42,438 --> 00:27:44,160
Dra. Asher é o melhor
que existe, Becca.
617
00:27:44,185 --> 00:27:45,416
Apenas mantenha-se
positiva, tá bom?
618
00:27:45,754 --> 00:27:47,246
Você continuou me dizendo
que algo estava errado.
619
00:27:47,271 --> 00:27:48,528
Sinto muito por
não acreditar em você.
620
00:27:48,553 --> 00:27:50,663
Não se preocupe, querida.
Estarei com você o tempo todo.
621
00:27:50,688 --> 00:27:52,917
Sinto muito, não podemos receber
você na sala de cirurgia, Tyler,
622
00:27:52,942 --> 00:27:55,360
mas avisaremos assim
que seu bebê nascer.
623
00:27:57,451 --> 00:27:59,789
- Eu te amo.
- Eu te amo.
624
00:28:00,676 --> 00:28:03,053
Do ponto de vista médico, é
tudo apenas uma coincidência,
625
00:28:03,078 --> 00:28:04,529
mas o cara avisou.
626
00:28:07,204 --> 00:28:08,569
Tyler, Tyler, ei, ei.
627
00:28:09,108 --> 00:28:10,158
Você está bem?
628
00:28:10,385 --> 00:28:13,127
Eu não sei o que aconteceu.
Fiquei tonto de repente.
629
00:28:13,152 --> 00:28:16,094
Vamos encontrar um lugar que
possamos, tirar você do chão.
630
00:28:16,119 --> 00:28:17,119
Vamos.
631
00:28:20,913 --> 00:28:23,942
A temperatura central
dele está a 36 Celsius.
632
00:28:23,967 --> 00:28:26,484
Ele ainda não está respirando
sozinho no ventilador.
633
00:28:26,509 --> 00:28:29,478
Se ele fosse acordar, veríamos
sinais disso a essa altura.
634
00:28:32,691 --> 00:28:35,346
Me sinto bastante confortável
em ligar para a Radiologia
635
00:28:35,371 --> 00:28:37,025
para confirmar
a morte cerebral.
636
00:28:39,903 --> 00:28:41,720
Sinto muito pela sua perda.
637
00:28:45,079 --> 00:28:48,865
Então, o que acontece agora?
638
00:28:49,159 --> 00:28:50,613
Bem, isso depende.
639
00:28:50,841 --> 00:28:52,756
Pelo que podemos
dizer, Leo não estipulou
640
00:28:52,781 --> 00:28:55,223
se queria ou não
ser doador de órgãos.
641
00:28:56,247 --> 00:28:58,196
Vocês já discutiram
algo assim?
642
00:29:01,171 --> 00:29:03,216
Ele me disse que queria
ir ao Grand Canyon
643
00:29:03,241 --> 00:29:05,149
uma vez antes de
morrer, mas é só isso.
644
00:29:05,596 --> 00:29:07,075
Você se sentiria
confortável fazendo
645
00:29:07,100 --> 00:29:08,961
uma decisão como essa por ele?
646
00:29:10,033 --> 00:29:11,721
Você pode, sabe.
647
00:29:15,004 --> 00:29:16,092
Não sei.
648
00:29:18,042 --> 00:29:19,812
Se ele descobrisse...
649
00:29:19,929 --> 00:29:21,287
Ele se foi, Kimmy.
650
00:29:22,296 --> 00:29:24,237
Você não precisa
mais ter medo dele.
651
00:29:29,373 --> 00:29:31,728
Há um jovem lá
em cima na UTI.
652
00:29:31,753 --> 00:29:34,254
Ele acabou de perder os
pulmões devido à fibrose cística.
653
00:29:34,395 --> 00:29:36,192
Nós o temos em
uma máquina agora.
654
00:29:36,513 --> 00:29:39,137
Mas ele não viverá por muito
mais tempo sem um novo par.
655
00:29:39,724 --> 00:29:41,446
E os do Leo são compatíveis?
656
00:29:41,471 --> 00:29:43,518
Eles são.
Eu chequei.
657
00:29:45,390 --> 00:29:47,349
Você não acreditaria
nesse cara, Kimmy.
658
00:29:47,751 --> 00:29:50,969
Ele dirige um abrigo para moradores
de rua, Banco de Alimentos.
659
00:29:51,581 --> 00:29:54,515
A esposa dele me disse que
eles esperam ter filhos algum dia.
660
00:29:57,358 --> 00:29:58,924
Parece um cara legal.
661
00:30:01,318 --> 00:30:04,233
Não conheço muitos
homens assim.
662
00:30:05,061 --> 00:30:07,318
Kimmy, peço desculpas
por ser presunçosa,
663
00:30:07,343 --> 00:30:09,222
mas tenho a
sensação de que Leo
664
00:30:09,247 --> 00:30:11,109
foi responsável
por causar muita dor
665
00:30:11,134 --> 00:30:12,621
e sofrimento na vida dele.
666
00:30:13,374 --> 00:30:16,241
Seria uma pena se isso fosse
tudo o que restasse do seu legado.
667
00:30:19,728 --> 00:30:21,947
Então há algo que
eu preciso assinar?
668
00:30:26,203 --> 00:30:27,335
Bisturi.
669
00:30:27,563 --> 00:30:29,103
Ei, Ripley?
- Sim?
670
00:30:29,259 --> 00:30:31,400
Não tire a mão da
cabeça desse bebê
671
00:30:31,425 --> 00:30:32,645
até sentir a minha, tá bom?
672
00:30:32,670 --> 00:30:33,715
Entendido.
673
00:30:33,740 --> 00:30:35,006
Incisão.
674
00:30:40,183 --> 00:30:41,183
Afastador.
675
00:30:43,456 --> 00:30:44,631
No topo.
676
00:30:52,229 --> 00:30:53,345
Eu sinto sua mão.
677
00:30:53,370 --> 00:30:54,650
Certo, você pode soltar.
678
00:30:54,675 --> 00:30:55,883
Peguei a cabeça.
679
00:30:57,505 --> 00:30:58,754
Aqui vamos nós.
680
00:31:00,193 --> 00:31:01,502
Aí está ele.
681
00:31:04,793 --> 00:31:06,529
A cor dele parece boa.
682
00:31:07,689 --> 00:31:09,937
Parece que nós escapamos
de uma boa, pessoal.
683
00:31:10,839 --> 00:31:13,012
Tudo bem.
Leve para o aquecedor.
684
00:31:13,377 --> 00:31:15,379
Ei. Bom trabalho.
685
00:31:15,412 --> 00:31:16,662
Obrigado, chefe.
686
00:31:29,462 --> 00:31:31,793
Então é por isso que
o Dr. Archer estava
687
00:31:31,818 --> 00:31:33,836
tentando me convencer
a fazer uma ressonância?
688
00:31:34,063 --> 00:31:36,545
Porque você acha que eu posso
ter alguma doença incurável?
689
00:31:36,570 --> 00:31:38,799
Certo, e se for esse o
caso, você deve saber
690
00:31:38,824 --> 00:31:40,933
que estão fazendo
grandes avanços em terapias
691
00:31:40,958 --> 00:31:43,246
que atenuam os sintomas
da esclerose múltipla,
692
00:31:43,271 --> 00:31:45,499
especialmente se a
detectarmos precocemente.
693
00:31:45,640 --> 00:31:47,621
Tudo o que estou dizendo
é, por que não investigar isso
694
00:31:47,646 --> 00:31:51,222
apenas para descartar
o pior cenário possível?
695
00:31:52,885 --> 00:31:54,428
Depois que Chloe morreu,
696
00:31:54,452 --> 00:31:56,541
tentamos muito
conseguir que alguém
697
00:31:56,566 --> 00:31:58,426
nos contasse exatamente
o que aconteceu,
698
00:31:58,451 --> 00:32:01,418
inúmeros especialistas dizendo
exatamente a mesma coisa.
699
00:32:01,443 --> 00:32:04,441
"Desculpa, não sabemos
o que matou sua filha."
700
00:32:04,466 --> 00:32:05,806
"É um mistério."
701
00:32:06,269 --> 00:32:10,553
E agora eu estabeleço uma
conexão real com meu filho,
702
00:32:10,578 --> 00:32:12,687
e tudo o que tenho são pessoas
querendo dar um nome a ela
703
00:32:12,712 --> 00:32:14,190
e me dizer que estou errado.
704
00:32:14,215 --> 00:32:15,856
Senhor Easton.
705
00:32:16,289 --> 00:32:18,973
Eu sei que foi assustador,
mas tudo correu bem.
706
00:32:18,998 --> 00:32:20,937
A pontuação de Apgar
do seu bebê está alta,
707
00:32:20,962 --> 00:32:22,677
que é exatamente
o que queremos ver
708
00:32:22,702 --> 00:32:24,846
e sua esposa foi
absolutamente incrível.
709
00:32:24,871 --> 00:32:25,871
Graças a Deus.
710
00:32:25,896 --> 00:32:27,770
Você pode vir conhecer
seu filho agora, se quiser.
711
00:32:27,795 --> 00:32:29,077
Sim, obrigado.
712
00:32:29,708 --> 00:32:31,341
Parabéns, Tyler.
713
00:32:32,800 --> 00:32:33,836
Sabe...
714
00:32:34,529 --> 00:32:37,141
se tivéssemos esperado
a bolsa estourar em casa,
715
00:32:37,435 --> 00:32:39,330
isso poderia ter
sido muito diferente.
716
00:32:39,355 --> 00:32:40,800
Que bom que você estava aqui.
717
00:32:40,825 --> 00:32:43,568
Estamos aqui porque
eu fui capaz de ouvi-lo.
718
00:32:44,405 --> 00:32:47,059
Recebi um
presente, Dr. Charles.
719
00:32:53,055 --> 00:32:55,007
Agilizamos os injetáveis.
720
00:32:55,652 --> 00:32:57,002
Ah, espere.
721
00:32:57,625 --> 00:32:58,751
Aonde ele está indo?
722
00:32:59,006 --> 00:33:01,281
Transportando o nosso novo
doador para a medicina nuclear
723
00:33:01,306 --> 00:33:02,750
para fazer um estudo
do fluxo sanguíneo.
724
00:33:02,893 --> 00:33:03,977
O que, já?
725
00:33:04,258 --> 00:33:06,565
Marquei todas as
caixas como discutimos.
726
00:33:06,590 --> 00:33:09,145
Sem reflexo de vômito,
sem reflexo da córnea.
727
00:33:09,170 --> 00:33:12,006
O cara está com morte cerebral,
quente e com morte cerebral.
728
00:33:12,031 --> 00:33:14,051
Quanto mais
cedo declararmos,
729
00:33:14,076 --> 00:33:16,125
mais cedo poderemos
extrair seus órgãos.
730
00:33:16,297 --> 00:33:18,431
Não, nós esperamos
no mínimo 24 horas
731
00:33:18,456 --> 00:33:20,517
antes de seguirmos o
caminho da morte cerebral.
732
00:33:20,542 --> 00:33:22,533
Isso é protocolo,
sem exceções.
733
00:33:22,558 --> 00:33:26,492
Você disse que cada
hora conta com Carson.
734
00:33:27,926 --> 00:33:29,675
O transplante precisa
acontecer agora.
735
00:33:29,700 --> 00:33:32,453
Não, temos uma obrigação para
com esse homem como paciente,
736
00:33:32,478 --> 00:33:34,279
não como doador.
737
00:33:34,304 --> 00:33:36,557
Nem sabemos se
ele é compatível ainda.
738
00:33:41,597 --> 00:33:44,415
Me diga que você ainda não
sabe que ele é compatível, Zola.
739
00:33:46,717 --> 00:33:49,240
Ei, não acho que
esse cara esteja morto.
740
00:33:58,707 --> 00:34:01,544
A tomografia não mostrou
nada que ameace sua vida
741
00:34:01,569 --> 00:34:05,453
e a faca causou apenas
ferimentos mínimos no seio maxilar.
742
00:34:05,478 --> 00:34:08,476
Daqui a pouco, vamos chamar
um fonoaudiólogo para ver você
743
00:34:08,501 --> 00:34:11,202
e fazer uma avaliação
cognitiva completa.
744
00:34:11,227 --> 00:34:14,826
Mas, no geral, Sr. Pruitt,
745
00:34:15,337 --> 00:34:17,163
considerando
tudo o que passou,
746
00:34:17,188 --> 00:34:19,046
eu diria que é um
homem de muita sorte.
747
00:34:20,003 --> 00:34:21,463
Assim que você se sentir bem,
748
00:34:21,488 --> 00:34:23,376
tenho algumas perguntas para
lhe fazer sobre o ataque.
749
00:34:23,485 --> 00:34:24,878
Sim, claro, em um segundo.
750
00:34:24,903 --> 00:34:27,423
- Kimmy, onde diabos você está?
- Já vou, querido.
751
00:34:27,788 --> 00:34:29,827
Se ele perguntar,
Eu não assinei nada.
752
00:34:35,139 --> 00:34:38,273
Certo, há uma versão
disso em que eu elogio você
753
00:34:38,298 --> 00:34:40,859
por supervisionar o retorno
milagroso dos mortos,
754
00:34:40,884 --> 00:34:43,094
mas não é assim
que vai acontecer.
755
00:34:44,283 --> 00:34:46,026
Então o que diabos aconteceu?
756
00:34:49,249 --> 00:34:51,624
Pelo que posso dizer, olhando
o andamento do atendimento,
757
00:34:51,649 --> 00:34:53,350
um termômetro urinário
foi usado o tempo todo
758
00:34:53,375 --> 00:34:55,657
para medir a temperatura
central do paciente, certo?
759
00:34:57,049 --> 00:34:58,486
Então você entende
por que isso pode
760
00:34:58,511 --> 00:35:00,390
representar um
problema, Dra. Ahmad?
761
00:35:00,805 --> 00:35:04,492
Uma almofada de aquecimento
e irrigação da bexiga podem ter
762
00:35:04,517 --> 00:35:07,013
aumentado a temperatura
local ao redor do termômetro.
763
00:35:07,038 --> 00:35:10,584
Então, quando o termômetro
estava marcando 36° Celsius...
764
00:35:10,609 --> 00:35:13,245
A temperatura central real
provavelmente estava mais baixa.
765
00:35:13,270 --> 00:35:17,548
E que o paciente não estava
completamente aquecido.
766
00:35:17,573 --> 00:35:18,770
Não senhor.
767
00:35:19,022 --> 00:35:21,851
E é exatamente por isso que
nosso protocolo hipotérmico
768
00:35:21,876 --> 00:35:24,357
exige o uso de uma
sonda esofágica.
769
00:35:24,382 --> 00:35:28,279
Imagine a responsabilidade a que
esse hospital estaria exposto
770
00:35:28,304 --> 00:35:31,575
se declarássemos a morte deste
homem e retirássemos os seus órgãos.
771
00:35:31,600 --> 00:35:33,429
- Estávamos longe de...
- Vá para casa.
772
00:35:33,454 --> 00:35:34,977
Vá para casa, Zola.
Vá para casa.
773
00:35:43,651 --> 00:35:45,402
E você...
774
00:35:45,427 --> 00:35:47,161
você deveria ser
o supervisor dela.
775
00:35:47,570 --> 00:35:49,412
Isso nunca deveria
ter acontecido.
776
00:35:55,698 --> 00:35:57,070
Aí está você.
777
00:35:57,406 --> 00:35:59,408
Eu estava procurando
por você por toda parte.
778
00:35:59,461 --> 00:36:01,333
Bem, você me encontrou.
779
00:36:05,208 --> 00:36:08,255
Isso foi uma
sensação inacreditável.
780
00:36:10,079 --> 00:36:12,255
Nunca tive uma
sensação assim antes.
781
00:36:12,280 --> 00:36:14,958
Estou pensando que talvez eu tenha
entrado na especialidade errada.
782
00:36:15,374 --> 00:36:16,558
E você...
783
00:36:17,584 --> 00:36:19,175
a maneira como você
assumiu o controle,
784
00:36:19,200 --> 00:36:22,551
comandando, a confiança,
nós trabalhando juntos.
785
00:36:30,559 --> 00:36:33,481
Mitch, sobre a
outra noite, sabe...
786
00:36:34,781 --> 00:36:38,641
quando eu te convidei para
tomar chá no meu apartamento...
787
00:36:41,788 --> 00:36:46,183
Sabe, eu estava pensando
que talvez fôssemos...
788
00:36:51,604 --> 00:36:53,127
Isso está bom?
789
00:36:55,283 --> 00:36:57,139
Não sou bom em ler mentes.
790
00:36:58,500 --> 00:37:00,678
Talvez você seja muito
melhor do que pensa.
791
00:37:02,171 --> 00:37:05,003
Não, não estou exagerando.
792
00:37:05,028 --> 00:37:08,398
Estávamos literalmente
tirando ele da sala
793
00:37:08,423 --> 00:37:12,299
quando, bam, do nada,
ele simplesmente acordou.
794
00:37:12,924 --> 00:37:14,186
Foi super assustador.
795
00:37:14,211 --> 00:37:15,931
Foi bem desconfortável.
796
00:37:21,970 --> 00:37:23,951
Isso está te consumindo, não é?
797
00:37:24,062 --> 00:37:25,062
O que?
798
00:37:25,183 --> 00:37:28,485
A possibilidade de um
jovem pai estar saindo daqui
799
00:37:28,510 --> 00:37:30,655
com uma doença
degenerativa debilitante?
800
00:37:30,680 --> 00:37:31,680
Sim.
801
00:37:31,772 --> 00:37:33,684
Há uma chance de
você estar errado.
802
00:37:34,082 --> 00:37:35,082
Talvez.
803
00:37:35,263 --> 00:37:36,948
Eu certamente
espero que eu esteja.
804
00:37:36,973 --> 00:37:40,964
Bem, "talvez" seja o melhor
que podemos fazer hoje.
805
00:37:41,366 --> 00:37:44,543
Às vezes você só
precisa viver no mistério.
806
00:37:52,799 --> 00:37:54,183
Vocês estão saindo?
807
00:37:55,822 --> 00:37:58,105
Fazendo algo interessante?
808
00:37:59,656 --> 00:38:00,656
Não sei.
809
00:38:01,383 --> 00:38:04,391
Pensei que talvez
pudéssemos ir tomar um chá.
810
00:38:05,127 --> 00:38:06,859
Sim, chá parece bom.
811
00:38:09,029 --> 00:38:10,516
Dr. Mitchel Ripley?
812
00:38:10,990 --> 00:38:12,443
Sim, sou eu.
813
00:38:14,708 --> 00:38:16,884
- Você foi intimado.
- O que?
814
00:38:20,047 --> 00:38:21,047
O que é?
815
00:38:21,993 --> 00:38:22,994
Boa noite.
816
00:38:23,192 --> 00:38:24,328
Dr. Charles.
817
00:38:25,745 --> 00:38:27,722
Pawel está me processando
por negligência médica.
818
00:38:28,160 --> 00:38:29,160
O que?
819
00:38:34,235 --> 00:38:35,489
Liliana!
820
00:38:37,291 --> 00:38:39,854
Lil, você está aí em cima?
821
00:38:40,776 --> 00:38:42,517
Ela foi no supermercado.
822
00:38:44,573 --> 00:38:46,575
Eu estava tomando
um pouco de vodca.
823
00:38:46,600 --> 00:38:48,080
Servo um para você também?
824
00:38:48,644 --> 00:38:50,140
O que você está fazendo aqui?
825
00:38:52,212 --> 00:38:55,348
Minha irmã teve a gentileza de
me convidar para passar a noite,
826
00:38:55,373 --> 00:38:56,493
dada a minha lesão.
827
00:38:56,518 --> 00:38:57,572
Sua lesão?
828
00:38:58,125 --> 00:39:01,163
É a mesmo lesão pelo qual
você está processando o hospital?
829
00:39:01,188 --> 00:39:02,842
O hospital onde
sua irmã trabalha?
830
00:39:02,867 --> 00:39:04,774
Ah, eles já te contaram?
831
00:39:05,105 --> 00:39:06,951
Não pensei que isso
aconteceria tão rápido.
832
00:39:06,976 --> 00:39:08,431
Quando você
avisa seu advogado trapaceiro
833
00:39:08,456 --> 00:39:10,010
antes mesmo de
ir para o hospital,
834
00:39:10,035 --> 00:39:11,422
as coisas tendem
a acontecer rápido.
835
00:39:11,447 --> 00:39:13,841
Não posso usar a mão, viu?
836
00:39:15,082 --> 00:39:17,301
Acho que talvez seu colega
não seja um bom médico.
837
00:39:17,326 --> 00:39:19,228
Não, ele é um excelente
médico, posso garantir.
838
00:39:19,253 --> 00:39:22,039
Não posso dirigir meu
carro no "Uber" assim.
839
00:39:22,064 --> 00:39:24,581
Isso vai realmente me
prejudicar financeiramente.
840
00:39:24,606 --> 00:39:26,862
Você sabe que o que realmente
vai te prejudicar financeiramente?
841
00:39:26,887 --> 00:39:28,743
É quando você for preso
por fraude de seguros.
842
00:39:28,768 --> 00:39:29,899
Agora, saia da minha casa.
843
00:39:29,924 --> 00:39:31,944
Daniel, o que é isso?
844
00:39:31,969 --> 00:39:33,699
Por que você está falando
assim com meu irmão?
845
00:39:33,724 --> 00:39:35,942
Porque o seu irmão está
processando o hospital.
846
00:39:36,120 --> 00:39:38,938
Ele está processando Ripley e o
hospital por negligência médica.
847
00:39:38,963 --> 00:39:40,550
- Saia da minha casa.
- Isso é verdade?
848
00:39:40,575 --> 00:39:42,248
- Saia!
- Daniel, por favor.
849
00:39:42,273 --> 00:39:43,442
Diminua seu tom de voz.
- Sim, é verdade.
850
00:39:43,467 --> 00:39:45,309
- Vi a queixa há uma hora.
- Tudo bem!
851
00:39:45,908 --> 00:39:48,013
Não quero estar
onde não sou querido.
852
00:39:48,764 --> 00:39:49,764
Espera.
853
00:39:49,789 --> 00:39:52,285
Pawel, vou te levar para casa.
854
00:40:03,309 --> 00:40:04,376
Zola.
855
00:40:07,088 --> 00:40:08,469
O que é isso?
856
00:40:09,405 --> 00:40:12,408
Este é o teste HLA que
você nunca deveria ter feito no Leo
857
00:40:12,433 --> 00:40:14,383
para ver se os pulmões
dele eram compatíveis.
858
00:40:14,617 --> 00:40:16,624
Suponho que você
já sabia que eles eram.
859
00:40:17,591 --> 00:40:20,678
Eu sei que não deveria
fazer o teste HLA.
860
00:40:20,833 --> 00:40:24,810
Mas não entendo por que estamos
proibidos de testar, para começar.
861
00:40:24,835 --> 00:40:27,723
Para que o seu cuidado com o
paciente não seja comprometido.
862
00:40:29,276 --> 00:40:31,138
Você sabia que ele era
um doador em potencial,
863
00:40:31,163 --> 00:40:34,587
então foi incentivado a não
verificar de novo a temperatura dele.
864
00:40:38,544 --> 00:40:40,072
Vou ser demitida?
865
00:40:40,969 --> 00:40:42,306
Não cabe a mim.
866
00:40:44,244 --> 00:40:46,164
Este será meu
terceiro strike...
867
00:40:46,652 --> 00:40:47,968
minha carreira.
868
00:40:49,830 --> 00:40:52,578
Não sei se poderei voltar
a exercer a medicina.
869
00:40:52,603 --> 00:40:54,130
Bem, você deveria
ter pensado um pouco
870
00:40:54,155 --> 00:40:55,940
antes de arriscar a
vida de um homem.
871
00:40:59,371 --> 00:41:02,377
Quantas reviravoltas nesse
episódio, não é mesmo?
872
00:41:02,401 --> 00:41:05,001
E o que acham que vai
acontecer com a Zola?
873
00:41:05,025 --> 00:41:10,025
Entrem no meu canal
do Telegram: @JoseAJnr68677
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.