All language subtitles for Whos The Boss s04e16 Tony And The Dreamton

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,880 --> 00:00:17,640 There's a time for love and a time for living. Take a chance and face the 2 00:00:18,100 --> 00:00:23,680 An open road and a road that's hidden. A brand new life around the bend. 3 00:00:24,220 --> 00:00:28,980 There were times I lost a dream or two. 4 00:00:30,040 --> 00:00:35,120 Found a trail and at the end was you. 5 00:00:35,760 --> 00:00:39,040 There's a path you take and a path not taken. 6 00:00:39,420 --> 00:00:41,620 The choice is up to you, my friend. 7 00:00:42,000 --> 00:00:48,420 Not so long, but you might have waited to a brand new life, a brand new life, a 8 00:00:48,420 --> 00:00:50,300 brand new life for groundbreaking. 9 00:01:12,940 --> 00:01:15,140 I'm calling, calling, 10 00:01:15,960 --> 00:01:19,900 calling your name. 11 00:01:22,440 --> 00:01:24,080 Hi, it's Tony Maselli here. 12 00:01:24,300 --> 00:01:27,480 Uh, Tony, there are some men here calling. 13 00:01:36,910 --> 00:01:41,550 I want you to meet the dreams of Tony and the Dreamtones. The hottest doo -wop 14 00:01:41,550 --> 00:01:43,450 group to walk the halls of Pit King. Hi. 15 00:01:43,670 --> 00:01:45,870 Well, hello. I'm Angela Bowler. 16 00:01:46,230 --> 00:01:47,230 Angela. 17 00:02:10,990 --> 00:02:13,790 Really great. You must have played for every rally and school dance. 18 00:02:14,090 --> 00:02:18,030 No, no, no. Just the locker room showers. Hey, remember that time we ran 19 00:02:18,030 --> 00:02:20,510 hot water? That's when we found out Benny was a falsetto. 20 00:02:21,270 --> 00:02:22,270 Hey, 21 00:02:23,410 --> 00:02:26,770 Tony, we got some bad news. 22 00:02:26,990 --> 00:02:28,510 They're going to tear down the school. 23 00:02:28,950 --> 00:02:30,730 Oh, no. The old high school? 24 00:02:30,970 --> 00:02:33,570 Yeah. Gee, Bobby Guvenelli will never get his diploma. 25 00:02:35,260 --> 00:02:38,020 Well, look, there's a chance of stopping the bulldozers if the building's 26 00:02:38,020 --> 00:02:41,440 brought up to code, so they're throwing a fundraiser Saturday night. Hey, well, 27 00:02:41,540 --> 00:02:42,980 anything you need, count me in. 28 00:02:43,880 --> 00:02:46,700 We need Tony and the Dreamtones to do a couple sets. 29 00:02:47,480 --> 00:02:48,840 I'm going to miss that old school. 30 00:02:50,140 --> 00:02:52,520 How can you say no? 31 00:02:52,760 --> 00:02:54,260 Tony, we get top billing. 32 00:02:54,580 --> 00:02:56,520 Yeah, we get to park in a teacher's area. 33 00:02:57,960 --> 00:03:01,560 No, but that night, remember, Angela, we have a dinner party. 34 00:03:01,780 --> 00:03:02,780 No, we don't. 35 00:03:03,230 --> 00:03:06,210 Yes, yes, we do. No, we don't. Yes, we do. 36 00:03:06,450 --> 00:03:07,830 May I see you in the kitchen, please? 37 00:03:08,390 --> 00:03:12,290 We're just going to get some refreshments. Okay, but yes, we do. 38 00:03:12,610 --> 00:03:14,470 But no, we don't. 39 00:03:15,770 --> 00:03:17,370 Are you sure they're not married? 40 00:03:18,950 --> 00:03:23,550 How can you give up a chance to sing for a good cause? Because, Angela, every 41 00:03:23,550 --> 00:03:26,050 time the dream tones got together, it was bad news. 42 00:03:26,270 --> 00:03:28,410 I'm talking serious artistic differences. 43 00:03:29,160 --> 00:03:30,440 Take our name, for instance. 44 00:03:30,820 --> 00:03:33,080 Satch wanted Satch and the Dreamtones. 45 00:03:33,420 --> 00:03:35,600 Jimbo wanted Jimbo and the Dreamtones. 46 00:03:35,800 --> 00:03:37,940 And Benny wanted... Benny and the Dreamtones. 47 00:03:38,280 --> 00:03:39,400 No, the Ink Spots. 48 00:03:40,880 --> 00:03:42,700 Benny's got no ego at all. Well, 49 00:03:43,400 --> 00:03:46,140 how did you get them to go for Tony and the Dreamtones? 50 00:03:46,960 --> 00:03:48,780 Angela, you've heard me sing. 51 00:03:50,440 --> 00:03:53,920 Anyway, it wasn't just our name we argued about. We argued over everything. 52 00:03:54,120 --> 00:03:57,820 Oh, Tony, that was a long time ago. People outgrow that kind of pettiness. 53 00:03:58,360 --> 00:03:59,360 Not me. 54 00:04:01,060 --> 00:04:03,820 Because of those guys, I missed one of the biggest opportunities of my whole 55 00:04:03,820 --> 00:04:06,660 life. We were all set to sing for graduation night. 56 00:04:07,000 --> 00:04:08,740 And it would have been our first real gig. 57 00:04:09,120 --> 00:04:12,220 And then five minutes before the show started, we get into this big argument 58 00:04:12,220 --> 00:04:14,920 over whether or not to pull our sleeves up. Did you? 59 00:04:15,500 --> 00:04:17,380 Angela, I'm pouring my heart out here. 60 00:04:17,700 --> 00:04:18,700 Sorry. 61 00:04:19,019 --> 00:04:22,019 Anyway, it was the end of Tony and the Dreamtones. 62 00:04:23,000 --> 00:04:26,400 I never got to hear the applause or bask in the glory. 63 00:04:27,000 --> 00:04:28,220 Have my clothes torn off. 64 00:04:29,260 --> 00:04:32,920 And yeah, let me tell you something. The scars have yet to heal. 65 00:04:33,180 --> 00:04:37,020 Oh, Tony. Let go of the past. Seize the present. 66 00:04:37,220 --> 00:04:40,800 I'm sure if the Dream Tongues communicate and are sensitive to each 67 00:04:40,800 --> 00:04:43,300 needs, it'll work out. No, I don't know. I don't know. 68 00:04:44,340 --> 00:04:47,560 I saw your face light up when you went wah. 69 00:04:49,640 --> 00:04:53,760 Yeah, but one wah does not mend a broken heart. 70 00:04:55,650 --> 00:04:59,330 Tony, how many people do you know get a second chance at their moment of glory? 71 00:05:00,350 --> 00:05:03,070 Well, I do look good in shark skin. 72 00:05:25,420 --> 00:05:28,200 I'm touched. I'm moved. I'm jazzed up. 73 00:05:29,660 --> 00:05:32,540 Come on, Angela. You're just saying that. Say it again. 74 00:05:33,360 --> 00:05:37,420 Oh, I mean it. You guys really know how to bebop. 75 00:05:38,340 --> 00:05:40,020 That's doo -wop, Angela. 76 00:05:40,460 --> 00:05:43,100 Bebop, doo -wop, who cares? I like this lady. All right, all right. Come on, 77 00:05:43,100 --> 00:05:45,440 guys. No more interruptions. Come on, Craig. Pick it up here. Ready? 78 00:05:46,980 --> 00:05:50,860 God made the ocean and God made the sea. 79 00:05:51,560 --> 00:05:55,300 But when God made you, he must have thought of me. 80 00:05:57,450 --> 00:06:00,850 I thought you said no more interruptions. No more interruptions 81 00:06:00,850 --> 00:06:02,150 incredibly beautiful daughters. 82 00:06:02,410 --> 00:06:05,530 Satch, Benny, DJ, and Jimbo, this is my daughter, Sam. 83 00:06:05,750 --> 00:06:07,570 Hey, how are you? Good to meet you. 84 00:06:08,430 --> 00:06:09,430 So, 85 00:06:10,050 --> 00:06:11,450 what do you think? 86 00:06:11,890 --> 00:06:14,290 Was this music before they had instruments? 87 00:06:17,650 --> 00:06:19,190 It's doo -wop, Sam. 88 00:06:19,590 --> 00:06:21,270 Doo -wop? How will I love it? 89 00:06:21,550 --> 00:06:24,450 Oh, good, good, because Saturday night, you and your friends are going to be 90 00:06:24,450 --> 00:06:25,990 listening to us at the benefit. 91 00:06:27,250 --> 00:06:28,710 In front of people I know? 92 00:06:32,770 --> 00:06:36,610 She's so excited, guys. She's excited, I'm telling you. All right, come on, 93 00:06:36,610 --> 00:06:38,270 on. We'll pick it up from the bada -badas, okay? 94 00:06:38,570 --> 00:06:39,570 All right, ready? 95 00:06:40,450 --> 00:06:45,690 Bada -bada, boom, D -A -D -A. Bada -bada, boom, D -A -D -A. Hold it, hold 96 00:06:45,730 --> 00:06:46,730 Touch the recorder. 97 00:06:47,530 --> 00:06:51,370 Benny, what do you think you're doing? What, what? Like you don't know you're 98 00:06:51,370 --> 00:06:53,650 badapping when you're supposed to be boom -D -A -ing. 99 00:06:53,980 --> 00:06:56,680 Well, that's because Jimbo keeps stepping on my ba -da -ba. 100 00:06:56,920 --> 00:06:58,200 Oh, blame me. 101 00:06:58,720 --> 00:07:00,840 It's that's the singing through Vaseline. 102 00:07:02,320 --> 00:07:07,020 I like the way I sing. My wife likes the way I sing. My kids like the way I 103 00:07:07,020 --> 00:07:10,740 sing. And if you don't like the way I sing, tough noogies. 104 00:07:11,000 --> 00:07:11,879 Hey, man. 105 00:07:11,880 --> 00:07:13,880 Wait a minute. Hold on a second. 106 00:07:14,180 --> 00:07:16,300 I thought we agreed no arguments, huh? 107 00:07:16,580 --> 00:07:18,740 Have we not learned from our past experiences? 108 00:07:19,500 --> 00:07:22,940 I tell you what. I got something I think we can all agree on, guys. What? 109 00:07:25,680 --> 00:07:26,680 Lunch. Let's go. 110 00:07:27,640 --> 00:07:32,000 Don't hog all the pastrami. I hate pastrami. My wife hates pastrami. My 111 00:07:32,000 --> 00:07:33,000 hate pastrami. 112 00:07:34,200 --> 00:07:37,920 Maronami, this communicating is tough, Angela, I'm telling you, but I think 113 00:07:37,920 --> 00:07:40,980 going to be worth it. I can't wait to get up on that stage Saturday night. 114 00:07:41,720 --> 00:07:42,980 Thanks for talking me into it. 115 00:07:43,280 --> 00:07:44,920 Oh, Tony, you're welcome. 116 00:07:45,160 --> 00:07:47,640 Well, you know, it's like the colonel had Elvis and I have you. 117 00:07:48,240 --> 00:07:52,260 Besides, I know you've been waiting about 18 years to have your clothes torn 118 00:07:52,260 --> 00:07:53,750 off. Yes. 119 00:08:33,260 --> 00:08:37,240 Chapter two, you tell her you never, never, never, never, never gonna part. 120 00:08:37,240 --> 00:08:40,240 chapter three, remember the meaning of romance. 121 00:08:40,659 --> 00:08:44,440 In chapter four, you break up, but you give her just one more chance. 122 00:08:44,760 --> 00:08:47,440 Oh, I wonder, wonder who, but do who. 123 00:09:13,640 --> 00:09:18,880 standing there. Oh, since the... You're good. 124 00:09:19,260 --> 00:09:20,480 No, no, don't. 125 00:09:20,760 --> 00:09:24,500 I'm surprised because I didn't know the right and left side of your brain were 126 00:09:24,500 --> 00:09:25,500 on speaking terms. 127 00:09:27,000 --> 00:09:30,320 Well, I must admit I do have soul. 128 00:09:31,180 --> 00:09:36,840 I used to, when I was in college, I used to sing with some of the girls in the 129 00:09:36,840 --> 00:09:38,660 dorm. You know, it was just me and... 130 00:09:39,040 --> 00:09:40,460 Whoever else didn't have a date. 131 00:09:40,900 --> 00:09:43,840 We used to sing into our hair blowers. Yeah. 132 00:09:44,760 --> 00:09:47,120 What did you call yourselves? The Curlets? 133 00:09:48,560 --> 00:09:49,760 How did you know? 134 00:09:53,720 --> 00:09:59,160 Every Saturday night, we dreamed of being on stage. You know, just getting 135 00:09:59,160 --> 00:10:01,900 loose, getting down, getting a date someday. 136 00:10:02,420 --> 00:10:03,980 Well, I got an idea. 137 00:10:04,480 --> 00:10:06,920 Why don't you do a couple of songs with us Saturday night? 138 00:10:07,760 --> 00:10:08,760 Oh, no. 139 00:10:09,390 --> 00:10:11,390 Oh, you can't be serious. 140 00:10:11,770 --> 00:10:12,870 I mean it. Yeah, look. 141 00:10:13,110 --> 00:10:16,090 If it wasn't for you talking me into this, the dream tones wouldn't be 142 00:10:16,090 --> 00:10:17,770 down at all. It's the least we can do. 143 00:10:18,050 --> 00:10:19,250 Oh, I will die. 144 00:10:19,810 --> 00:10:20,810 What a way to go. 145 00:10:22,590 --> 00:10:23,590 Okay, Mona. 146 00:10:24,370 --> 00:10:25,370 It's time. 147 00:10:26,090 --> 00:10:27,310 Would you do the unzipping? 148 00:10:34,050 --> 00:10:36,290 You came to the right person. No. 149 00:10:45,360 --> 00:10:46,900 I haven't seen you in years. 150 00:10:48,040 --> 00:10:50,460 Well, I hope you two will be very happy together. 151 00:10:54,760 --> 00:10:55,820 Hi. Hi. 152 00:10:56,240 --> 00:10:58,220 Well, well, well, and well. 153 00:10:59,060 --> 00:11:01,920 You must be the world famous Dream Tone. 154 00:11:02,180 --> 00:11:03,740 You must be the world famous Mona. 155 00:11:04,300 --> 00:11:09,280 Well, I don't know about world famous, but I do have North and South America 156 00:11:09,280 --> 00:11:10,280 soda. 157 00:11:12,160 --> 00:11:13,160 She's right. 158 00:11:13,840 --> 00:11:16,860 So, Don't do -op anything I wouldn't do. 159 00:11:18,920 --> 00:11:21,340 Hey, hey, hey, hey, hey, hey. 160 00:11:21,800 --> 00:11:22,800 Hey, 161 00:11:24,900 --> 00:11:26,700 they don't make polyester like that anymore. 162 00:11:27,860 --> 00:11:28,980 Look out, Brooklyn. 163 00:11:29,200 --> 00:11:33,520 Here come the Dream Tones. Hey, wait, wait, wait. It's Tony and the Dream 164 00:11:35,000 --> 00:11:39,080 Hey, hey, you know, I was thinking, you know, if it wasn't for Angela talking me 165 00:11:39,080 --> 00:11:41,020 into this, we wouldn't be having all this fun. 166 00:11:41,220 --> 00:11:42,460 Yeah, we really owe the lady. 167 00:11:43,120 --> 00:11:47,300 I agree, Satch. I agree. Therefore, I was thinking, how about we show our 168 00:11:47,300 --> 00:11:50,700 appreciation by letting Angela sing a couple of songs with us Saturday night? 169 00:11:57,920 --> 00:11:59,820 Well, how's that sound? 170 00:12:00,580 --> 00:12:01,680 Like a nightmare. 171 00:12:02,980 --> 00:12:04,900 Oh, wait a minute, Satch. She's good. 172 00:12:05,340 --> 00:12:09,280 She's really good. Look, we're the Dreamtones, not the Dreamtonettes, and 173 00:12:09,280 --> 00:12:10,280 the way we're going to stay. 174 00:12:10,340 --> 00:12:12,220 Now, wait a minute. When did you start making all the decisions? 175 00:12:12,460 --> 00:12:16,280 When you started getting so pushy, just like the old days. Hey, yo, whoa, wait. 176 00:12:16,360 --> 00:12:18,220 I did not get pushy. I communicated. 177 00:12:18,580 --> 00:12:20,560 Nice. Well, I'm communicating. 178 00:12:21,080 --> 00:12:23,880 Nice. No go, no way, no Angela. 179 00:12:24,160 --> 00:12:26,260 That goes for me. Yeah, me too. 180 00:12:27,600 --> 00:12:29,500 Hey, Benny. Benny, what about you? 181 00:12:29,740 --> 00:12:32,240 Ah, we should have named this group the Ink Spots. 182 00:12:33,770 --> 00:12:36,670 Are you guys telling me you won't let Angela sing one little song with us? 183 00:12:37,190 --> 00:12:38,350 You got that right. 184 00:12:39,550 --> 00:12:40,550 Oh, yeah? 185 00:12:40,890 --> 00:12:45,530 Well, no Angela, no me. 186 00:12:46,690 --> 00:12:49,990 Hey, I'm going to make Saturday night's dinner special, huh? 187 00:12:50,430 --> 00:12:51,930 Everybody's going to get their favorite dish. 188 00:12:52,550 --> 00:12:54,130 Mine lives in Greenwich. 189 00:12:56,630 --> 00:12:59,010 Mona, I'm talking about something with hot fudge on it. 190 00:12:59,890 --> 00:13:00,890 So am I. 191 00:13:10,060 --> 00:13:10,859 Hi, Tony. 192 00:13:10,860 --> 00:13:11,860 Mind if I come in? 193 00:13:14,360 --> 00:13:15,319 Hey, look. 194 00:13:15,320 --> 00:13:18,460 There is absolutely nothing you can say to make up for what's happened. 195 00:13:19,580 --> 00:13:22,520 The dream tones want you back. I thought you'd never read it. 196 00:13:25,020 --> 00:13:26,020 Wait a minute. 197 00:13:26,740 --> 00:13:27,740 What about Angela? 198 00:13:29,280 --> 00:13:30,480 She's in for two numbers. 199 00:13:30,840 --> 00:13:31,920 You mean it, Satch? 200 00:13:32,120 --> 00:13:33,120 Oh, Satch. 201 00:13:33,500 --> 00:13:37,800 Angela. Angela, get ready to start moving and shaking, baby. You're going 202 00:13:37,800 --> 00:13:39,140 a dream tone. What do you think of that? 203 00:13:39,640 --> 00:13:40,640 Rayme! 204 00:13:40,960 --> 00:13:43,020 Has she got rhythm or what? 205 00:13:43,580 --> 00:13:49,380 Oh, I'm so excited! I just can't hide it. I'm about to lose control and I 206 00:13:49,380 --> 00:13:50,380 I like it. 207 00:13:56,180 --> 00:13:57,800 You're going to peak too soon, Eddie. 208 00:13:59,400 --> 00:14:03,560 This is going to be a real blowout. About 700 tickets sold, even the press 209 00:14:03,560 --> 00:14:09,640 coming. Imagine my baby up there, the spotlight following her every move. 210 00:14:09,980 --> 00:14:12,360 I hope your skin clears up by then. 211 00:14:13,800 --> 00:14:14,800 Oh, my. 212 00:14:15,060 --> 00:14:17,620 I never actually thought about people watching me. 213 00:14:18,140 --> 00:14:20,640 Well, that's usually how a concert works. 214 00:14:21,220 --> 00:14:22,480 Well, what if I trip? 215 00:14:22,820 --> 00:14:26,260 I mean, what if a little spit sprays out of the corner of my mouth? 216 00:14:28,790 --> 00:14:31,670 You know the lights pick up things like that. 217 00:14:31,950 --> 00:14:32,849 Oh, don't worry. 218 00:14:32,850 --> 00:14:34,270 All the big stars spit. 219 00:14:36,030 --> 00:14:37,590 Anyway, you're just singing background. 220 00:14:37,990 --> 00:14:38,990 Well, what if I faint? 221 00:14:39,250 --> 00:14:40,250 Fall backwards. 222 00:14:42,970 --> 00:14:45,350 No, I'm afraid I'm not going to be able to do it. 223 00:14:45,570 --> 00:14:47,750 The dream tones are just going to have to go on without me. 224 00:14:48,270 --> 00:14:51,730 Wait a minute, Angela. A minute ago you were so excited you couldn't hide it. 225 00:14:52,770 --> 00:14:55,310 Well, not another word. You have a show to put on. Now rehearse. 226 00:14:56,780 --> 00:14:57,820 Well, are you sure? 227 00:14:58,040 --> 00:14:59,040 I'm positive. 228 00:14:59,800 --> 00:15:00,900 Oh, okay. 229 00:15:01,120 --> 00:15:02,360 Come on, Sax, let's go. 230 00:15:03,240 --> 00:15:08,300 700 people. What if I faint? Fall backwards. Oh, 231 00:15:11,900 --> 00:15:13,260 nice performance, Angela. 232 00:15:14,100 --> 00:15:15,280 What are you talking about? 233 00:15:15,660 --> 00:15:21,500 Oh, come on. I remember all those ballet recitals, cello recitals, piano 234 00:15:21,500 --> 00:15:23,320 recitals that I slept through. 235 00:15:24,900 --> 00:15:27,160 You do not have stage fright. 236 00:15:27,720 --> 00:15:28,720 All right. 237 00:15:28,880 --> 00:15:33,740 All right. I was... Tony was just so disappointed. I made a deal with the 238 00:15:33,880 --> 00:15:37,220 I said I wouldn't go on if they'd crawl back to Tony. 239 00:15:37,900 --> 00:15:38,900 Nice work. 240 00:15:39,160 --> 00:15:43,160 Thanks. But I don't want Tony to find out. Swear you won't tell him. 241 00:15:44,160 --> 00:15:45,160 Mother's honor. 242 00:15:46,480 --> 00:15:48,460 And I'm supposed to trust that. 243 00:15:50,500 --> 00:15:52,000 Chapter one says your mother. 244 00:15:54,640 --> 00:15:58,240 Chapter two, you tell her you're never, never, never, never, never gonna fall 245 00:15:58,240 --> 00:16:01,500 in. Chapter three, remember the meaning of romance. 246 00:16:02,020 --> 00:16:05,560 In chapter four, you break up, but you give her just one more chance. 247 00:16:05,960 --> 00:16:06,240 I 248 00:16:06,240 --> 00:16:14,720 can't 249 00:16:14,720 --> 00:16:16,100 believe that's my dad up there. 250 00:16:16,580 --> 00:16:17,700 He's almost cool. 251 00:16:18,320 --> 00:16:22,180 You know, I should have let my... Oh, he is cool. 252 00:16:22,980 --> 00:16:26,180 You haven't taken your eyes off of him all night. 253 00:16:26,480 --> 00:16:30,340 Well, I'm just happy for Tony. I mean, how many people get to live out their 254 00:16:30,340 --> 00:16:32,120 fantasies? I do. 255 00:16:53,070 --> 00:16:56,210 I think I can speak for all the theme tones when I say it's great to be back 256 00:16:56,210 --> 00:16:57,210 Picking High. 257 00:16:57,470 --> 00:17:00,050 All right, thanks, folks. We'll be right back. 258 00:17:01,130 --> 00:17:04,470 Mom, when I grow up, can I be a rock star? 259 00:17:05,030 --> 00:17:06,550 We'll talk about it, sweetheart. 260 00:17:07,190 --> 00:17:08,930 Wow, what a life. 261 00:17:09,210 --> 00:17:12,849 Money, applause, and all the chicks you can handle. 262 00:17:24,650 --> 00:17:27,530 Come on, come on. You probably said it to all your rock and roll housekeepers. 263 00:17:27,609 --> 00:17:29,790 Dad, I am totally impressed. 264 00:17:30,010 --> 00:17:33,770 Just one thing. I wouldn't push up your sleeves quite so much. Oh, okay. 265 00:17:34,010 --> 00:17:37,030 You know, she's right. There's nothing worse than too much arm. 266 00:17:37,310 --> 00:17:38,109 Hey, don't. 267 00:17:38,110 --> 00:17:40,910 Mom, I'm thirsty. 268 00:17:41,270 --> 00:17:44,270 Oh, sure, sweetheart. Try to have an egg cream. Hey, make it a double. Okay. 269 00:17:44,410 --> 00:17:45,410 Okay. 270 00:17:45,690 --> 00:17:47,830 Well, don't. 271 00:17:48,680 --> 00:17:52,540 So, was it everything you thought it would be? More, Mona. I'm in doo -wop 272 00:17:52,540 --> 00:17:53,540 heaven. 273 00:17:53,620 --> 00:17:55,140 Hey, thanks. I was good. 274 00:17:55,500 --> 00:17:56,500 And? 275 00:17:58,100 --> 00:17:59,440 No stage fright? 276 00:17:59,700 --> 00:18:02,720 Me? Stage fright? Are you kidding me? Hey, it's Angela's department. 277 00:18:03,140 --> 00:18:08,340 You know, it's a funny thing about Angela. She would play that cello in 278 00:18:08,340 --> 00:18:10,140 hundreds of hostile people. 279 00:18:11,080 --> 00:18:14,180 What are you saying, Mona? She doesn't have stage fright? 280 00:18:15,260 --> 00:18:16,260 Oh, it's... 281 00:18:16,520 --> 00:18:18,000 getting warm in here. 282 00:18:18,560 --> 00:18:22,020 Well, if she doesn't have stage fright, why'd she fake it? 283 00:18:22,300 --> 00:18:24,400 Did I say getting warm? 284 00:18:24,940 --> 00:18:26,600 It's downright hot. 285 00:18:27,840 --> 00:18:30,500 Oh, wait a minute. Are you saying she set this all up? 286 00:18:34,140 --> 00:18:35,140 Here you go. 287 00:18:36,000 --> 00:18:37,000 Thanks, Angela. 288 00:18:37,340 --> 00:18:38,340 Here. 289 00:18:38,960 --> 00:18:43,160 Hey, guys, I'm doing a solo. Oh, wait a minute. 290 00:18:44,959 --> 00:18:49,280 Ladies and gentlemen, I need some help with the next number, and there's one 291 00:18:49,280 --> 00:18:52,420 very special lady in the audience who can help me. Oh, me, me, me! 292 00:18:52,960 --> 00:18:53,960 No, no, no. 293 00:18:54,340 --> 00:18:55,560 You, you right there. 294 00:18:55,920 --> 00:18:58,620 Me? Yes, you. Would you come up here, please? 295 00:18:59,140 --> 00:19:03,000 Mother, what is going on? Oh, shut up and go sing. Go, go. 296 00:19:07,240 --> 00:19:08,240 Hey, Mr. 297 00:19:08,520 --> 00:19:11,000 Communicator, we all agreed this wasn't part of the deal. 298 00:19:11,929 --> 00:19:12,929 Tough noogies. 299 00:19:13,650 --> 00:19:17,630 No, no. Tony, what about these guys? Don't worry about those guys. Here, put 300 00:19:17,630 --> 00:19:21,830 this on and make me proud of you, huh? Come on, Blondie. Get the show on the 301 00:19:21,830 --> 00:19:22,830 road. 302 00:19:25,030 --> 00:19:27,830 We're going to do a little ram -a -lam -a -ding -dong. Ready? 303 00:19:28,790 --> 00:19:31,890 Ram -a -lam -a -lam -a -lam -a -ding -dong. Ram -a -lam -a -lam -a -lam -a 304 00:19:31,890 --> 00:19:33,610 -ding. Oh, wow. 305 00:19:34,110 --> 00:19:35,910 Oh, boom, boom, boom. 306 00:19:39,230 --> 00:19:40,430 Are you going to help me here? 307 00:19:40,830 --> 00:19:41,830 Okay, you ready? 308 00:19:44,150 --> 00:19:45,150 Oh, 309 00:19:46,390 --> 00:19:47,390 wow. 310 00:19:48,030 --> 00:19:51,150 Oh, oh, oh, I've got a girl name. 311 00:19:52,630 --> 00:19:56,450 What are you going to do? 312 00:19:56,710 --> 00:19:59,490 Well, if you can't beat them, sing background for them. Come on. 23586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.