All language subtitles for Tyler.Perrys.The.Oval.S06E15.1080p.WEB.h264-BAE_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,876 --> 00:00:01,877 [Allan] Oh --! 2 00:00:01,960 --> 00:00:03,837 [Woman] Previously on The Oval... 3 00:00:03,921 --> 00:00:05,047 Back away from that person 4 00:00:05,172 --> 00:00:06,381 and you get the hell out of there. 5 00:00:06,507 --> 00:00:08,050 I had all the cameras washed. 6 00:00:08,175 --> 00:00:09,259 This is the footage. 7 00:00:09,343 --> 00:00:10,594 Donald wanted me to give it to you. 8 00:00:10,719 --> 00:00:11,929 I need drugs. Do you have any? 9 00:00:12,054 --> 00:00:13,972 -Clearly, I do not. -You sure? 10 00:00:14,056 --> 00:00:15,098 Get your life together. 11 00:00:15,182 --> 00:00:17,392 I need you to go get me a kilo of cocaine. 12 00:00:17,476 --> 00:00:18,435 [Alonzo] Yes, ma'am. 13 00:00:18,519 --> 00:00:20,687 They framed me for the murder of Clarence. 14 00:00:20,771 --> 00:00:22,105 Uh-uh. 15 00:00:22,189 --> 00:00:25,317 You've been -- this woman for five years, had a child. 16 00:00:25,400 --> 00:00:26,944 You mother--! 17 00:00:30,739 --> 00:00:34,743 [dramatic music] 18 00:00:34,868 --> 00:00:38,830 So you thought that you just gonna talk to me 19 00:00:38,914 --> 00:00:42,084 and treat me like shit? 20 00:00:42,167 --> 00:00:43,919 [laughing] 21 00:00:44,044 --> 00:00:45,462 You crazy! 22 00:00:46,129 --> 00:00:50,259 If I told you once, oh, then I told you twice, Sam. 23 00:00:56,473 --> 00:00:58,308 Shit. [Sam grunts] 24 00:00:58,433 --> 00:01:00,477 You still alive? 25 00:01:04,398 --> 00:01:06,984 You better stop -- with me, Sam! 26 00:01:07,317 --> 00:01:11,113 [coughs] [heavy breathing] 27 00:01:11,238 --> 00:01:12,573 I need some help. 28 00:01:12,656 --> 00:01:15,200 Oh, I don't need to do anything for you. 29 00:01:15,284 --> 00:01:16,910 You need to... 30 00:01:18,620 --> 00:01:20,414 I don't give a shit about you. 31 00:01:20,539 --> 00:01:23,292 Priscilla, Priscilla, help me out. 32 00:01:23,417 --> 00:01:27,504 Oh, so now I'm gonna have Bobby beat your ass. 33 00:01:28,088 --> 00:01:30,799 Uh-huh, but you keep coming back here. 34 00:01:31,717 --> 00:01:33,302 You've lost your damn mind. 35 00:01:33,427 --> 00:01:35,596 Hell, yeah, I lost my mind. 36 00:01:35,679 --> 00:01:38,015 But you done lost your damn mind. 37 00:01:38,473 --> 00:01:41,101 You done lost your mind, Sam! [Sam pained grunts] 38 00:01:41,184 --> 00:01:43,145 You got a whole damn family out there, 39 00:01:43,228 --> 00:01:45,147 but yet you keep coming back here? 40 00:01:45,272 --> 00:01:46,648 My back. 41 00:01:46,773 --> 00:01:48,191 Your back? 42 00:01:48,609 --> 00:01:50,819 [Sam coughs] Your back, Sam? 43 00:01:50,944 --> 00:01:53,196 -Priscilla. -I hope it's broken. 44 00:01:53,614 --> 00:01:56,241 That way you can't even -- your bitch no more. 45 00:01:56,325 --> 00:01:58,327 Help me up. Help me up! 46 00:01:58,410 --> 00:02:01,705 I ain't helping you do nothing. Now get up! 47 00:02:03,874 --> 00:02:06,543 -I can't. -Get up, Sam. 48 00:02:07,419 --> 00:02:09,671 Priscilla, Priscilla, please! 49 00:02:09,755 --> 00:02:12,341 Get up and get out of here! 50 00:02:13,258 --> 00:02:16,678 Look what you did. Look what you did to me. 51 00:02:17,179 --> 00:02:19,014 I didn't do this to you. 52 00:02:19,348 --> 00:02:21,725 You did this to yourself, baby. 53 00:02:22,434 --> 00:02:25,646 Oh, I'm gonna get you for this. Oh, I'm gonna get you for this. 54 00:02:25,729 --> 00:02:27,189 You promise? 55 00:02:29,858 --> 00:02:31,735 Oh, yes, I do. 56 00:02:32,027 --> 00:02:33,695 I look forward to it. 57 00:02:34,112 --> 00:02:38,200 Shit. Priscilla, please help me. 58 00:02:38,325 --> 00:02:39,910 Help me up. 59 00:02:40,661 --> 00:02:41,620 I can't, I can't... 60 00:02:41,703 --> 00:02:43,121 I'm not helping you, Sam. 61 00:02:43,205 --> 00:02:45,540 I want you to get up and get out of here right now. 62 00:02:45,666 --> 00:02:47,250 Hurry up and leave! 63 00:02:47,876 --> 00:02:50,003 Look what you did to me! 64 00:02:50,837 --> 00:02:52,130 I can help you. 65 00:02:52,673 --> 00:02:54,341 -I'll help you. Come on. -You think I'm playing with you. 66 00:02:54,424 --> 00:02:55,842 [Priscilla] No, no, let me help you, come on. 67 00:02:55,926 --> 00:02:58,178 Come on. No, no, no. Let me get this one too. 68 00:02:58,261 --> 00:03:01,056 No, no, no, come on. [Sam yells painfully] 69 00:03:01,139 --> 00:03:04,184 Yeah. Let's get you. Come on. 70 00:03:04,267 --> 00:03:06,812 Come on. Come on. 71 00:03:08,064 --> 00:03:10,524 ♪ Ladies and gentlemen the president and first lady ♪ 72 00:03:10,608 --> 00:03:14,904 ♪ Feels like I'm running out of time ♪ 73 00:03:15,279 --> 00:03:19,116 ♪ Gotta get yours I gotta get mine ♪ 74 00:03:19,241 --> 00:03:23,079 ♪ Not really sure where I'm headed to ♪ 75 00:03:23,162 --> 00:03:28,084 ♪ I just hope that you make it when I do ♪ 76 00:03:29,169 --> 00:03:38,970 [music] 77 00:03:42,182 --> 00:03:44,392 [knocking on door] [Alonzo] Allan! 78 00:03:45,602 --> 00:03:47,228 -Who is it? -[Alonzo] Alonzo. 79 00:03:48,855 --> 00:03:50,357 [continues knocking] [Alonzo] Open the door, man. 80 00:03:50,482 --> 00:03:52,567 -Hurry up! -Okay! Okay! 81 00:03:59,866 --> 00:04:01,451 Damn. 82 00:04:08,500 --> 00:04:10,293 I got a problem. 83 00:04:10,794 --> 00:04:11,961 What? Me too. 84 00:04:12,045 --> 00:04:13,380 No, but this one is way more important. 85 00:04:13,546 --> 00:04:15,131 Trust me. 86 00:04:16,132 --> 00:04:17,425 What is it? 87 00:04:17,759 --> 00:04:20,637 I need you to get me a kilo of cocaine. 88 00:04:21,721 --> 00:04:23,014 What, man? 89 00:04:23,098 --> 00:04:25,975 I need it now and I know you know where to find it. 90 00:04:26,101 --> 00:04:27,560 What are you talking about, Zo? 91 00:04:27,644 --> 00:04:29,354 The pharmacy. 92 00:04:32,732 --> 00:04:33,817 -Remember? -Yeah. 93 00:04:33,900 --> 00:04:35,443 No, I don't got any connects like that anymore. 94 00:04:35,568 --> 00:04:37,654 Don't give me that bullshit. 95 00:04:39,030 --> 00:04:40,573 What can I do for you, Zo? 96 00:04:40,657 --> 00:04:43,576 Shit, I already told you, I need your help. 97 00:04:43,702 --> 00:04:45,578 -Help me out. -I can't help you, man. 98 00:04:45,662 --> 00:04:47,205 This can't be for you. 99 00:04:47,580 --> 00:04:49,791 No. It's not for me. 100 00:04:50,500 --> 00:04:52,544 So who's it for? Hunter? 101 00:04:53,878 --> 00:04:55,171 Yeah. 102 00:04:56,756 --> 00:04:59,134 Yeah, and how'd you get a message up to him? 103 00:05:00,093 --> 00:05:02,595 Well, his wife thinks we can lure him down 104 00:05:02,679 --> 00:05:04,472 if we get him the drugs. 105 00:05:05,306 --> 00:05:08,143 Yeah, well, she's right about that. 106 00:05:08,435 --> 00:05:10,270 Yeah, sad to say. I know. 107 00:05:10,353 --> 00:05:12,939 He'll come running down like a little bitch puppy. 108 00:05:13,106 --> 00:05:16,025 So are you gonna help me or what are we doing? 109 00:05:16,151 --> 00:05:17,485 I can't help you, man. 110 00:05:18,236 --> 00:05:19,821 [Alonzo] Shit, all right. 111 00:05:19,946 --> 00:05:21,865 -I'm sorry. -All right. 112 00:05:21,948 --> 00:05:24,159 Look, I don't have much time. 113 00:05:24,284 --> 00:05:25,994 They're gonna be up there at 6:00 am 114 00:05:26,119 --> 00:05:28,163 and she's trying to avoid it, so I gotta go. 115 00:05:28,288 --> 00:05:30,665 Just take a deep breath, okay? 116 00:05:30,790 --> 00:05:32,792 Why don't you just get some flour or something? 117 00:05:32,917 --> 00:05:35,044 -With some flour? -[Allan] Flour. 118 00:05:35,128 --> 00:05:37,130 No, Victoria will know the difference. 119 00:05:37,213 --> 00:05:39,215 Not if you do it right. 120 00:05:42,844 --> 00:05:44,679 Show me how to do it. 121 00:05:47,307 --> 00:05:51,728 Oh, man, you know, it's been a really long -- day, so... 122 00:05:52,896 --> 00:05:56,858 But why the hell not? 123 00:05:58,610 --> 00:05:59,903 Let's do it. 124 00:05:59,986 --> 00:06:02,238 Right. You got some? 125 00:06:03,490 --> 00:06:04,908 In the kitchen. 126 00:06:04,991 --> 00:06:06,367 All right. 127 00:06:07,827 --> 00:06:09,579 -Go ahead. -All right. 128 00:06:10,497 --> 00:06:12,081 [Alonzo] You coming? 129 00:06:14,751 --> 00:06:16,211 [Allan grunts] 130 00:06:16,336 --> 00:06:22,217 [music] 131 00:06:26,638 --> 00:06:28,765 -Hey. -Hey. 132 00:06:29,641 --> 00:06:30,850 Where'd you go? 133 00:06:30,934 --> 00:06:33,603 Oh, she wanted me to run an errand for her. 134 00:06:33,728 --> 00:06:35,730 Oh, yeah? What kind of errand? 135 00:06:36,439 --> 00:06:38,066 A fool's errand. 136 00:06:38,525 --> 00:06:40,026 What does that mean? 137 00:06:49,619 --> 00:06:52,914 She wanted me to grab a kilo of cocaine for her. 138 00:06:54,374 --> 00:06:56,960 -What? -Yeah. You heard me. 139 00:06:59,170 --> 00:07:00,380 For why? 140 00:07:00,463 --> 00:07:03,591 For the President, to lure him down or whatever. 141 00:07:03,716 --> 00:07:06,219 -[Max] Oh, that makes sense. -Really? 142 00:07:06,302 --> 00:07:07,554 No, you idiot. 143 00:07:07,595 --> 00:07:10,056 Okay, what was I supposed to do? I had no other choice. 144 00:07:10,306 --> 00:07:11,516 Okay, so what did you do? 145 00:07:11,558 --> 00:07:12,892 Did you actually bring cocaine into The White House? 146 00:07:13,017 --> 00:07:14,769 -No. -Okay. 147 00:07:15,436 --> 00:07:17,605 I got a bag of flour instead. 148 00:07:19,065 --> 00:07:20,733 Are you -- kidding me right now? 149 00:07:21,109 --> 00:07:23,820 Okay, I had no other choice. Think about it, Max. 150 00:07:23,903 --> 00:07:25,238 If we're just trying to lure him down, 151 00:07:25,363 --> 00:07:26,823 then it would work, right? 152 00:07:26,906 --> 00:07:30,201 Yeah, you know, when you put it that way, it might. Okay. 153 00:07:30,285 --> 00:07:31,494 I had no other option. 154 00:07:31,578 --> 00:07:33,288 All right, well, she's gonna be looking for you. 155 00:07:33,413 --> 00:07:34,831 Yeah. I know that. 156 00:07:34,914 --> 00:07:36,749 Okay. Well, what does it look like? 157 00:07:36,833 --> 00:07:38,126 Let me see it. 158 00:07:41,296 --> 00:07:42,422 Promise to be honest? 159 00:07:43,089 --> 00:07:45,717 Yeah, I promise. Scout's honor and all that shit. 160 00:07:53,683 --> 00:07:56,644 Yeah. That looks real. 161 00:07:56,769 --> 00:07:58,438 -[Alonzo] Right? -[Max] Mm. 162 00:07:58,771 --> 00:08:00,440 Hey, do you think she'll try it? 163 00:08:01,065 --> 00:08:03,318 No, no, she doesn't touch it. 164 00:08:03,693 --> 00:08:05,445 Really? Wow. 165 00:08:05,528 --> 00:08:06,863 Yeah, why are you so surprised? 166 00:08:06,946 --> 00:08:09,157 Well, she can be very erratic and... 167 00:08:09,282 --> 00:08:11,117 - -- nuts? -[Alonzo] Right. 168 00:08:11,451 --> 00:08:13,369 See, Max, you do know them. 169 00:08:13,453 --> 00:08:15,538 Been working for them so many years. 170 00:08:15,622 --> 00:08:16,623 Thank you. 171 00:08:16,748 --> 00:08:18,041 Telling everyone that you're the first person 172 00:08:18,124 --> 00:08:19,667 -to actually listen. -[Alonzo] You're welcome. 173 00:08:19,792 --> 00:08:23,129 Yeah. Well, I guess you better be calling her about the... 174 00:08:23,254 --> 00:08:24,505 Right. 175 00:08:24,964 --> 00:08:26,799 I gotta tell you, I don't think it's gonna work. 176 00:08:26,925 --> 00:08:28,000 Okay. What do you mean? 177 00:08:28,000 --> 00:08:28,051 Okay. What do you mean? 178 00:08:28,134 --> 00:08:29,469 He's an addict. He's gonna know the difference 179 00:08:29,552 --> 00:08:30,929 between flour and la cocina . 180 00:08:31,012 --> 00:08:32,889 It's cocaína. Shit. 181 00:08:32,972 --> 00:08:36,809 Really? Okay, well, you still gotta call her. 182 00:08:36,935 --> 00:08:38,227 Well, do I have another option? 183 00:08:38,311 --> 00:08:40,438 -No, not really. [shushing] -Okay. [shushing]. 184 00:08:40,521 --> 00:08:41,981 First Lady. 185 00:08:42,315 --> 00:08:44,150 -[Victoria] Did you get it? -Yes, ma'am. 186 00:08:44,233 --> 00:08:46,152 [Victoria] Well, bring it to my room. 187 00:08:46,277 --> 00:08:47,487 Ma'am? 188 00:08:47,528 --> 00:08:50,281 [Victoria] They don't make hearing aids in Mexico? 189 00:08:50,365 --> 00:08:51,908 I'm Dominican, ma'am. 190 00:08:52,033 --> 00:08:53,826 [Victoria] Well, get your Spanglish-speaking ass 191 00:08:53,910 --> 00:08:55,078 to my room. 192 00:08:55,161 --> 00:08:57,372 Yes, ma'am. Ma'am... 193 00:08:59,457 --> 00:09:00,833 What'd she say? 194 00:09:00,959 --> 00:09:02,919 I don't like these people. 195 00:09:03,002 --> 00:09:05,838 Yeah, you and 60% of America. 196 00:09:07,006 --> 00:09:08,174 All right, just handle it. 197 00:09:08,341 --> 00:09:11,094 Go see it through with the la coco, caca. 198 00:09:11,177 --> 00:09:13,054 All right. 199 00:09:13,596 --> 00:09:16,182 Cocaína! That's it. 200 00:09:23,523 --> 00:09:26,109 He's --. We're --. 201 00:09:26,609 --> 00:09:28,152 He's a moron. 202 00:09:32,366 --> 00:09:38,288 [music] 203 00:09:51,385 --> 00:09:53,303 [cellphone ringing] 204 00:09:58,141 --> 00:09:58,976 Hello? 205 00:09:59,101 --> 00:10:00,602 [operator] You have a collect call 206 00:10:00,686 --> 00:10:01,645 from an inmate. 207 00:10:01,770 --> 00:10:03,855 Press one to accept the call. 208 00:10:07,651 --> 00:10:09,069 Hello. 209 00:10:09,152 --> 00:10:10,279 Hey. 210 00:10:10,362 --> 00:10:11,655 [Priscilla] Hey. 211 00:10:11,780 --> 00:10:13,448 Did you try and see about a lawyer? 212 00:10:13,824 --> 00:10:16,493 I didn't get a chance to. 213 00:10:16,576 --> 00:10:19,621 [Nancy] I'm in jail, Priscilla. I need you to hurry. 214 00:10:19,997 --> 00:10:22,457 I know that, Nancy, I'm sorry. 215 00:10:22,541 --> 00:10:23,709 Please? 216 00:10:23,834 --> 00:10:25,002 [Priscilla] I did leave a message, 217 00:10:25,127 --> 00:10:26,878 but they just haven't called me back yet. 218 00:10:27,671 --> 00:10:29,381 I have been in here too long. 219 00:10:29,506 --> 00:10:31,008 I need you to help me. 220 00:10:31,091 --> 00:10:32,843 I'm so sorry this happened. 221 00:10:32,926 --> 00:10:35,012 [Nancy] This is serious, Priscilla. 222 00:10:35,137 --> 00:10:37,306 I know. I'm not taking it for granted. 223 00:10:37,848 --> 00:10:40,559 Did you call Sam for me? 224 00:10:41,643 --> 00:10:44,855 Um, they're not gonna help you, Nancy. 225 00:10:44,980 --> 00:10:47,024 [Nancy] They did this to me. 226 00:10:47,774 --> 00:10:48,900 I know it. 227 00:10:48,984 --> 00:10:51,320 Well, you know you can call the President. 228 00:10:51,611 --> 00:10:52,988 The President? 229 00:10:53,071 --> 00:10:56,825 Yes, tell him that I am in here for something that I did not do. 230 00:10:57,284 --> 00:10:59,328 He won't care, Nancy. 231 00:10:59,411 --> 00:11:01,204 [Nancy] You work in The White House. 232 00:11:01,330 --> 00:11:03,832 -He'll help you. -He won't. 233 00:11:03,915 --> 00:11:05,917 You know they don't like Richard. 234 00:11:06,043 --> 00:11:07,544 Tell him. 235 00:11:08,503 --> 00:11:09,504 Okay. 236 00:11:09,588 --> 00:11:11,173 So when are you going to work? 237 00:11:11,256 --> 00:11:13,675 [Priscilla] I have to be there in a little while. 238 00:11:13,759 --> 00:11:15,886 Okay, please tell him. 239 00:11:16,136 --> 00:11:17,220 Okay. 240 00:11:17,304 --> 00:11:19,181 [Nancy] I can't be in here. 241 00:11:19,264 --> 00:11:20,515 I know you can't. 242 00:11:20,599 --> 00:11:22,559 I am going to lose my mind here. 243 00:11:22,684 --> 00:11:23,977 [Priscilla] You're gonna be okay. 244 00:11:24,394 --> 00:11:26,688 Priscilla, you don't know all the things 245 00:11:26,772 --> 00:11:27,856 that I'm dealing with. 246 00:11:27,939 --> 00:11:31,943 With Barry and Richard, it's just all too much. 247 00:11:32,277 --> 00:11:33,445 I know, I know. 248 00:11:33,570 --> 00:11:35,238 Look, I'm about to get ready for work. 249 00:11:35,322 --> 00:11:37,407 I'm going to get as much info as I can. 250 00:11:37,491 --> 00:11:39,159 And then I will come to you. 251 00:11:39,242 --> 00:11:42,079 -[Nancy] Please hurry. -I will. 252 00:11:42,204 --> 00:11:44,956 I have to make funeral plans for Barry. 253 00:11:45,082 --> 00:11:46,249 [Priscilla] I know. 254 00:11:46,375 --> 00:11:47,709 I need you to help me. 255 00:11:47,793 --> 00:11:50,879 I will do all I can, Nancy, you know that. 256 00:11:51,088 --> 00:11:52,798 I'll talk to you soon. 257 00:11:52,923 --> 00:11:54,591 Okay. Fine. 258 00:11:54,800 --> 00:11:56,343 All right. Bye. 259 00:12:09,815 --> 00:12:11,441 [heavy sigh] 260 00:12:11,525 --> 00:12:13,652 If it's not one thing, it's another. 261 00:12:26,540 --> 00:12:28,166 [knocking on door] 262 00:12:29,334 --> 00:12:30,877 Come in. 263 00:12:36,508 --> 00:12:38,009 Do you have it? 264 00:12:41,847 --> 00:12:43,473 [Alonzo] There you go. 265 00:12:43,557 --> 00:12:45,434 [Victoria chuckles] 266 00:12:45,684 --> 00:12:47,477 I knew it. 267 00:12:47,561 --> 00:12:48,645 Knew what? 268 00:12:48,770 --> 00:12:50,647 That you could get it for me. 269 00:12:51,064 --> 00:12:52,107 Is this the good stuff? 270 00:12:52,190 --> 00:12:53,733 Well, uh, ma'am, we had to improvise, 271 00:12:53,817 --> 00:12:55,735 but that'll work. 272 00:12:57,863 --> 00:12:59,448 Okay. 273 00:12:59,531 --> 00:13:01,158 Well, take it up to him. 274 00:13:01,450 --> 00:13:02,868 Ma'am. 275 00:13:02,993 --> 00:13:04,995 I said, take it up there. 276 00:13:05,078 --> 00:13:09,124 Ma'am, they have snipers at all the entrances. 277 00:13:10,000 --> 00:13:11,460 And? 278 00:13:11,543 --> 00:13:13,003 Ma'am. 279 00:13:13,128 --> 00:13:14,504 What? Are you scared? 280 00:13:14,629 --> 00:13:17,924 [Alonzo] No, ma'am. They won't let me up there. 281 00:13:18,008 --> 00:13:20,969 I will stand at the bottom of the stairs with you. 282 00:13:21,052 --> 00:13:23,430 And what good will that do? 283 00:13:23,680 --> 00:13:25,807 They won't shoot me. 284 00:13:25,891 --> 00:13:28,685 Ma'am, they already tried to shoot you. 285 00:13:28,810 --> 00:13:29,853 Boy, just... 286 00:13:29,936 --> 00:13:31,480 And hang you. 287 00:13:33,148 --> 00:13:35,817 Uh, yeah. You right. 288 00:13:37,819 --> 00:13:40,238 Look, you should go alone. 289 00:13:40,363 --> 00:13:43,033 -Ma'am, this isn't wise. -You are going. 290 00:13:43,116 --> 00:13:46,203 Ma'am, we have a strike team going up in an hour. 291 00:13:46,328 --> 00:13:47,496 We should wait. 292 00:13:47,579 --> 00:13:50,290 I'm trying to avoid that from happening. 293 00:13:51,166 --> 00:13:55,045 This drug right here is all he cares about. 294 00:13:56,046 --> 00:13:58,548 Oh, and where's Priscilla? 295 00:13:59,090 --> 00:14:00,217 She isn't here, ma'am. 296 00:14:00,342 --> 00:14:02,260 Get her on the phone. 297 00:14:03,011 --> 00:14:04,554 Yes, ma'am. 298 00:14:10,727 --> 00:14:13,980 For women and coke, Hunter will do anything. 299 00:14:15,857 --> 00:14:17,067 [Priscilla] Hello? 300 00:14:17,150 --> 00:14:20,153 Yes, I have the First Lady here on the phone for you. 301 00:14:24,824 --> 00:14:26,660 [Priscilla] Hello, Simone. 302 00:14:27,869 --> 00:14:29,000 Bitch, this is not Simone. It's the First Lady. 303 00:14:29,000 --> 00:14:31,581 Bitch, this is not Simone. It's the First Lady. 304 00:14:32,082 --> 00:14:35,293 [Priscilla] Oh, Mrs. Franklin. 305 00:14:36,086 --> 00:14:39,172 Well, hello. What can I do for you? 306 00:14:40,215 --> 00:14:42,175 I need you to come see me. 307 00:14:42,509 --> 00:14:44,135 [Priscilla] Is everything okay? 308 00:14:44,511 --> 00:14:47,180 If it was, would I be calling you? 309 00:14:48,682 --> 00:14:50,559 [Priscilla] Why are you calling me? 310 00:14:51,017 --> 00:14:54,604 I have a package I want you to get to Hunter. 311 00:14:55,272 --> 00:14:57,566 I think it could help avoid 312 00:14:57,649 --> 00:15:00,151 the strike team attempt that's going to happen. 313 00:15:01,319 --> 00:15:02,779 [Priscilla] What's in the package? 314 00:15:03,613 --> 00:15:05,657 Why are you asking so many questions? 315 00:15:05,782 --> 00:15:07,242 You should be in the car by now. 316 00:15:07,325 --> 00:15:10,287 [Priscilla] Well, I have to know what your strategy is, Victoria. 317 00:15:10,787 --> 00:15:12,414 [stammers] This bitch. 318 00:15:16,960 --> 00:15:18,295 Ugh. 319 00:15:18,420 --> 00:15:20,630 You need to clean that phone. 320 00:15:20,714 --> 00:15:24,092 It smells like tacos and burritos or some shit. 321 00:15:24,175 --> 00:15:25,677 Yes, ma'am. 322 00:15:31,308 --> 00:15:33,643 -Get her here now. -[Alonzo] Yes, ma'am. 323 00:15:33,768 --> 00:15:36,146 I don't care if you have to drag her ass. 324 00:15:36,271 --> 00:15:37,814 -Get her here. -Yes, ma'am. 325 00:15:37,939 --> 00:15:39,149 You have 30 minutes. 326 00:15:39,232 --> 00:15:40,400 I'm on it. 327 00:15:40,483 --> 00:15:43,612 If she's not here, you're going up there. 328 00:15:44,112 --> 00:15:45,655 Yes, ma'am. 329 00:15:46,156 --> 00:15:47,741 Well, chop, chop. 330 00:15:47,824 --> 00:15:50,327 Arriba, arriba. Arrivederci. 331 00:15:50,410 --> 00:15:51,953 --. 332 00:15:54,581 --> 00:15:57,208 [sighs] This has gotta work. 333 00:15:59,253 --> 00:16:03,215 [music] 334 00:16:16,103 --> 00:16:18,480 [cellphone ringing] 335 00:16:20,232 --> 00:16:21,316 Yes. 336 00:16:21,400 --> 00:16:23,443 -Bobby. -[Bobby] Yes. 337 00:16:24,069 --> 00:16:25,362 Good morning. 338 00:16:25,779 --> 00:16:27,197 Is it morning already? 339 00:16:27,281 --> 00:16:29,324 [Simone] Well, it's morning for us. 340 00:16:29,449 --> 00:16:31,118 Yeah, that's true. 341 00:16:31,785 --> 00:16:33,745 I'm gonna need you to come a little earlier. 342 00:16:34,079 --> 00:16:35,706 Yes, ma'am. 343 00:16:35,789 --> 00:16:36,957 Thank you. 344 00:16:37,082 --> 00:16:38,625 [Bobby] I'm on my way. 345 00:16:39,376 --> 00:16:40,627 Bobby. 346 00:16:40,752 --> 00:16:42,212 Yes, ma'am? 347 00:16:42,504 --> 00:16:44,381 [Simone] Should I be nervous? 348 00:16:44,506 --> 00:16:45,883 About what? 349 00:16:45,966 --> 00:16:47,718 [Simone] This day. 350 00:16:49,094 --> 00:16:50,762 It is dangerous, ma'am. 351 00:16:51,263 --> 00:16:53,307 He hung them. 352 00:16:53,432 --> 00:16:54,850 [Bobby] Yes, he did. 353 00:16:55,851 --> 00:17:01,023 I just... I'm really, really scared right now. 354 00:17:01,982 --> 00:17:03,233 For who? 355 00:17:03,317 --> 00:17:04,943 [Simone] I mean, I don't like them, 356 00:17:05,027 --> 00:17:06,778 but I didn't want them to be killed. 357 00:17:06,904 --> 00:17:08,822 [Bobby] It is his choice, ma'am. 358 00:17:09,698 --> 00:17:12,784 Wow, you're, you're so cold about it. 359 00:17:13,410 --> 00:17:15,829 I'm sorry, ma'am, but my duty is to this country. 360 00:17:16,371 --> 00:17:20,709 Well, I wish I had your same resolve. 361 00:17:22,294 --> 00:17:25,505 It took a while. I wasn't always like this. 362 00:17:26,381 --> 00:17:28,425 Did it start in the military? 363 00:17:28,884 --> 00:17:30,469 [Bobby] Yes. 364 00:17:31,136 --> 00:17:32,387 Mm. 365 00:17:33,221 --> 00:17:35,766 Well, I'm glad you're gonna be with me today. 366 00:17:36,350 --> 00:17:37,517 Of course. 367 00:17:37,643 --> 00:17:41,730 And I know that you had to take care of Eli, but... 368 00:17:41,813 --> 00:17:43,315 [Bobby] Ma'am? 369 00:17:44,024 --> 00:17:46,151 Will you keep me safe too? 370 00:17:46,485 --> 00:17:49,237 Yes, ma'am. You're my priority. 371 00:17:51,365 --> 00:17:53,992 Even after I've been so mean to you? 372 00:17:54,660 --> 00:17:56,286 [Bobby] Yeah. 373 00:17:57,037 --> 00:17:59,206 Eli is your priority. 374 00:17:59,331 --> 00:18:00,749 You both are. 375 00:18:01,416 --> 00:18:05,963 [Simone] And you would die for me too if you had to? 376 00:18:06,046 --> 00:18:07,631 That's the job, ma'am. 377 00:18:09,716 --> 00:18:11,134 Is that the only reason? 378 00:18:11,218 --> 00:18:13,345 -[Bobby] Ma'am. -Is it? 379 00:18:13,720 --> 00:18:16,807 Sorry to tell you, but, yes, it's the job. 380 00:18:18,266 --> 00:18:20,644 It's fine. I understand. 381 00:18:20,727 --> 00:18:21,770 It's okay. 382 00:18:22,187 --> 00:18:23,605 Is there anything else I can help you with? 383 00:18:23,689 --> 00:18:25,983 [Simone] No, no, um, I'm almost ready. 384 00:18:26,108 --> 00:18:27,859 I'll be there in 25 minutes. 385 00:18:28,360 --> 00:18:30,278 Okay. Thank you. 386 00:18:30,529 --> 00:18:31,947 You're welcome. 387 00:18:37,202 --> 00:18:38,745 Who is that now? 388 00:18:39,121 --> 00:18:40,622 Simone. 389 00:18:41,081 --> 00:18:42,666 She wants me to come get her. 390 00:18:42,749 --> 00:18:45,961 Oh, looks like no rest for you, huh? 391 00:18:46,503 --> 00:18:47,963 None at all. 392 00:18:48,463 --> 00:18:51,591 Well, At least you'll be too tired for sex, right? 393 00:18:51,717 --> 00:18:53,135 No temptation. 394 00:18:53,552 --> 00:18:54,886 Never too tired for that. 395 00:18:54,970 --> 00:18:57,973 Oh, that's right, there's always one thing you show up for. 396 00:18:59,182 --> 00:19:02,185 So, anyway, if you're wondering, 397 00:19:02,936 --> 00:19:07,774 Victoria had Alonzo get a brick of cocaine for Hunter. 398 00:19:09,234 --> 00:19:10,736 What the hell for? 399 00:19:11,403 --> 00:19:14,239 Isn't it obvious she plans to lure him down. 400 00:19:15,157 --> 00:19:17,284 What, she thinks he's a damn dog or something? 401 00:19:17,409 --> 00:19:18,827 I guess so. 402 00:19:18,952 --> 00:19:21,371 And she might be a little worried about him. 403 00:19:23,457 --> 00:19:26,126 He's dumb enough to damn fall for it too. 404 00:19:27,002 --> 00:19:28,420 Well, you would be, 405 00:19:28,545 --> 00:19:32,174 but, uh, Alonzo couldn't get the drugs. 406 00:19:33,592 --> 00:19:35,677 So what are they gonna do now? 407 00:19:37,429 --> 00:19:40,140 He wrapped up flour instead. 408 00:19:42,267 --> 00:19:44,019 -You serious? -[Max] Mm-hmm. 409 00:19:44,853 --> 00:19:46,521 An addict knows the real thing from a mile away. 410 00:19:46,605 --> 00:19:49,024 -Oh, I know. -That'll never work. 411 00:19:49,483 --> 00:19:51,109 Well, it's all worth a shot. 412 00:19:51,193 --> 00:19:52,652 Hunter is a dumbass. 413 00:19:53,278 --> 00:19:54,946 You let me know how that goes. 414 00:19:55,072 --> 00:19:56,823 Oh, sure. Leave me here to deal with it. 415 00:19:57,115 --> 00:19:58,366 Sam's on his way, right? 416 00:19:58,450 --> 00:20:00,243 He should be here already. 417 00:20:00,911 --> 00:20:03,163 I've gotta go get Simone. I'll be back. 418 00:20:05,791 --> 00:20:07,459 How do I look? 419 00:20:07,542 --> 00:20:09,252 Like shit. 420 00:20:24,684 --> 00:20:29,648 [music] 421 00:20:35,570 --> 00:20:39,241 [cellphone ringing] 422 00:20:42,661 --> 00:20:44,454 -Yeah? -[Rachel] Hi. 423 00:20:44,579 --> 00:20:46,039 Who's this? 424 00:20:46,498 --> 00:20:48,083 What, you make a girl feel like a queen 425 00:20:48,166 --> 00:20:49,417 and then forget about her? 426 00:20:49,709 --> 00:20:51,711 Rachel, I'm sorry. 427 00:20:51,837 --> 00:20:53,130 Are you up? 428 00:20:53,255 --> 00:20:55,507 [Allan] I'm actually heading to work in a few minutes. 429 00:20:56,716 --> 00:20:58,000 No, I wasn't talking about that kind of up. 430 00:20:58,000 --> 00:20:58,718 No, I wasn't talking about that kind of up. 431 00:20:58,844 --> 00:21:01,263 No, hey, come on, Rachel. 432 00:21:01,346 --> 00:21:05,767 Oh. No. It's okay if you're not. 433 00:21:06,726 --> 00:21:08,311 I just thought it'd be cool 434 00:21:08,395 --> 00:21:10,981 to get you excited while you were at work. 435 00:21:11,064 --> 00:21:12,607 Yeah, well, I don't. 436 00:21:12,691 --> 00:21:13,984 [Rachel] What? 437 00:21:14,067 --> 00:21:16,945 Look, I'm sorry, I'm just... 438 00:21:17,946 --> 00:21:19,656 I'm a little distracted this morning. 439 00:21:19,781 --> 00:21:22,868 Oh, you're one of those guys. 440 00:21:23,243 --> 00:21:25,245 [Allan] What kind of guy is that? 441 00:21:26,788 --> 00:21:29,040 The kind that has a one-night stand, 442 00:21:29,166 --> 00:21:30,458 then sobers up, 443 00:21:30,959 --> 00:21:33,420 and then forget about what they did the night before. 444 00:21:33,879 --> 00:21:36,339 Look, I just got a lot on my mind, okay? 445 00:21:37,632 --> 00:21:39,176 You're blowing me off. 446 00:21:39,259 --> 00:21:41,344 No, I'm not blowing you off, okay? 447 00:21:41,469 --> 00:21:43,305 I, I just got a lot going on. 448 00:21:43,388 --> 00:21:47,184 -Oh, wait, you're married. -[Allan] No. 449 00:21:48,393 --> 00:21:49,895 Do you have a girlfriend? 450 00:21:50,896 --> 00:21:53,064 Yeah, that was murdered, remember? 451 00:21:54,107 --> 00:21:55,734 Shit. 452 00:21:56,234 --> 00:21:57,903 I'm so sorry. 453 00:21:58,361 --> 00:22:02,240 Look, I gotta go, okay? 454 00:22:02,699 --> 00:22:05,994 Okay, um, I'll see you later. 455 00:22:06,536 --> 00:22:08,663 -Bye. -[Rachel] Bye. 456 00:22:15,754 --> 00:22:23,845 [dramatic music] 457 00:22:25,680 --> 00:22:27,182 What the hell are you doing? 458 00:22:27,891 --> 00:22:29,726 Did I scare you, darling? 459 00:22:33,438 --> 00:22:34,689 Where you going? 460 00:22:38,610 --> 00:22:41,071 To the park for a run. 461 00:22:42,948 --> 00:22:44,866 No, you don't run. 462 00:22:46,159 --> 00:22:48,495 I'm starting something new. 463 00:22:49,996 --> 00:22:51,748 What are you up to? 464 00:22:53,208 --> 00:22:55,126 I'm getting my life together. 465 00:22:56,962 --> 00:23:00,674 Oh, you're still high on this shit, huh? Okay. 466 00:23:01,508 --> 00:23:04,135 I'm gonna go to the park for a run. 467 00:23:04,970 --> 00:23:07,305 -I'm gonna clear my mind. -[Donald] Mm. 468 00:23:07,389 --> 00:23:11,184 And I'm gonna get back to all the things I used to do. 469 00:23:11,726 --> 00:23:14,271 Before you were in my life. 470 00:23:14,354 --> 00:23:15,939 [Donald] Mm. 471 00:23:16,022 --> 00:23:17,190 [Lilly] Mm. 472 00:23:17,315 --> 00:23:20,485 And who are you meeting in the park, Lilly? 473 00:23:23,405 --> 00:23:25,865 -One of my men. -[Donald] Mm. 474 00:23:27,325 --> 00:23:28,493 You do know that I'll be watching? 475 00:23:28,660 --> 00:23:30,370 -You will be watching. -Yeah. 476 00:23:30,495 --> 00:23:32,038 I know. 477 00:23:33,331 --> 00:23:35,125 You know, I hope so. 478 00:23:37,002 --> 00:23:39,379 And I hope that you get video evidence of it too. 479 00:23:39,504 --> 00:23:41,339 What the hell is going on? 480 00:23:41,464 --> 00:23:46,011 So when a real man takes my hand 481 00:23:46,136 --> 00:23:47,846 and pulls me in the back of his car... 482 00:23:47,929 --> 00:23:50,056 -Yeah? -You'll know. 483 00:23:52,017 --> 00:23:53,852 Getting all turned on right now. 484 00:23:53,977 --> 00:23:55,729 I know you are. 485 00:23:56,896 --> 00:23:58,189 I'll send you a video. 486 00:23:58,315 --> 00:23:59,733 Oh, I'll be waiting. 487 00:24:00,734 --> 00:24:02,736 -You do that. -[Donald] Mm. 488 00:24:04,321 --> 00:24:06,031 You know that whole stunt that you pulled yesterday... 489 00:24:06,156 --> 00:24:07,949 Donald. [shushes] 490 00:24:08,033 --> 00:24:09,367 You're ruining my Zen, honey. 491 00:24:09,492 --> 00:24:11,202 [Donald] Okay. 492 00:24:12,120 --> 00:24:14,331 [Lilly exhales relaxedly] 493 00:24:17,417 --> 00:24:19,002 You know what? I think I might just come 494 00:24:19,085 --> 00:24:20,754 for that run with you, how about that? 495 00:24:22,172 --> 00:24:24,174 I don't think that's gonna be such a good idea. 496 00:24:24,257 --> 00:24:25,717 [Donald] Why is that? 497 00:24:25,800 --> 00:24:27,886 Mm, because of all the drama 498 00:24:28,011 --> 00:24:30,472 that's going on at The White House right now. 499 00:24:30,555 --> 00:24:32,390 I'm sure you're needed there. 500 00:24:32,932 --> 00:24:34,934 And you don't know anything about that. 501 00:24:35,226 --> 00:24:39,272 Mm, I got a earful. 502 00:24:40,398 --> 00:24:43,193 Lilly, if you're going to that park 503 00:24:43,276 --> 00:24:44,652 to meet with a reporter, 504 00:24:45,737 --> 00:24:47,572 I suggest you don't. 505 00:24:47,906 --> 00:24:49,783 Why would I do that? 506 00:24:50,408 --> 00:24:51,993 How much do you know about what's going on 507 00:24:52,077 --> 00:24:53,995 at The White House? 508 00:24:54,954 --> 00:24:57,791 I know everything you try to hide from me. 509 00:24:59,751 --> 00:25:04,297 You go ahead and let that leak, and watch what happens. 510 00:25:06,591 --> 00:25:08,802 And what will happen if I do? 511 00:25:11,429 --> 00:25:12,972 Do it and find out. 512 00:25:13,890 --> 00:25:15,975 Yeah. Okay. 513 00:25:20,897 --> 00:25:22,941 Son of a bitch. 514 00:25:30,491 --> 00:25:35,287 [music] 515 00:25:39,041 --> 00:25:41,335 Everything's gonna be fine, ma'am. 516 00:25:41,460 --> 00:25:42,961 Just relax. 517 00:25:45,464 --> 00:25:48,258 I don't have a good feeling about this. 518 00:25:49,384 --> 00:25:51,678 Ma'am, everything's gonna be okay. 519 00:25:52,638 --> 00:25:54,264 Will you please stop calling me ma'am 520 00:25:54,348 --> 00:25:58,685 and just, just talk to me like a normal person. Okay? 521 00:25:59,478 --> 00:26:01,772 I've been in a lot of tough situations. 522 00:26:02,523 --> 00:26:05,275 And I've had that same feeling every time. 523 00:26:07,528 --> 00:26:09,363 So what happened? 524 00:26:10,197 --> 00:26:12,157 Still here. 525 00:26:14,868 --> 00:26:16,787 How many aren't, though? 526 00:26:20,999 --> 00:26:23,127 Stop worrying so much. 527 00:26:23,502 --> 00:26:25,754 I'll take a bullet for you if I have to. 528 00:26:31,176 --> 00:26:32,886 Thank you, Bobby. 529 00:26:34,638 --> 00:26:36,265 Yes, ma'am. 530 00:26:37,933 --> 00:26:39,226 I just want... 531 00:26:39,351 --> 00:26:41,019 Your phone is about to ring. 532 00:26:41,103 --> 00:26:43,188 What? How, how do you know that? 533 00:26:43,272 --> 00:26:47,526 [cellphone ringing] 534 00:26:50,154 --> 00:26:51,363 Hello? 535 00:26:51,446 --> 00:26:53,031 [Eli] Hi. 536 00:26:53,532 --> 00:26:54,700 Hi. 537 00:26:54,825 --> 00:26:56,827 [Eli] Are you on your way here? 538 00:26:57,786 --> 00:26:59,538 Yeah, but you already know that. 539 00:27:00,038 --> 00:27:01,915 [Eli] How long before you get here? 540 00:27:02,416 --> 00:27:04,251 You already know that too. 541 00:27:04,877 --> 00:27:06,503 [Eli] Yeah, I do. 542 00:27:06,587 --> 00:27:09,339 Okay, well, I'll see you when I get there. 543 00:27:09,423 --> 00:27:12,676 -[Eli] I, um... -What? What is it? 544 00:27:13,010 --> 00:27:14,970 [Eli] I'll just see you when you get here. 545 00:27:17,181 --> 00:27:18,682 Fine. 546 00:27:20,976 --> 00:27:22,728 [sighs] 547 00:27:23,520 --> 00:27:24,938 Shit. 548 00:27:25,230 --> 00:27:26,773 What happened? 549 00:27:29,610 --> 00:27:31,278 I still love him. 550 00:27:32,863 --> 00:27:34,865 God, I still love him. 551 00:27:34,948 --> 00:27:36,742 You say that like that's a bad thing. 552 00:27:36,867 --> 00:27:41,079 It is, when he's still -- the former First Lady. 553 00:27:42,039 --> 00:27:43,665 That can be a problem. 554 00:27:43,749 --> 00:27:46,126 Yeah, yeah, a huge one. 555 00:27:46,877 --> 00:27:48,587 [Bobby] I'm sure. 556 00:27:50,672 --> 00:27:54,301 I can't stop loving him no matter how hard I try. 557 00:27:55,510 --> 00:27:57,262 Of course you can. 558 00:27:58,805 --> 00:28:01,725 You know, I can tell he's scared right now. 559 00:28:02,184 --> 00:28:03,477 Scared? 560 00:28:03,602 --> 00:28:06,104 Yeah, I can, I can hear it in his voice. 561 00:28:06,188 --> 00:28:08,482 He, he wants me to comfort him 562 00:28:08,607 --> 00:28:10,776 and tell him it's gonna be all right. 563 00:28:10,901 --> 00:28:12,402 That's not a good thing, ma'am. 564 00:28:14,112 --> 00:28:16,323 -Why would you say that? -[Bobby] He's the President. 565 00:28:16,615 --> 00:28:18,659 He's not supposed to need that. 566 00:28:19,117 --> 00:28:20,827 He's solid, okay? 567 00:28:20,911 --> 00:28:23,413 He just gets flustered sometimes, that's all. 568 00:28:23,497 --> 00:28:25,249 But I don't know. 569 00:28:28,835 --> 00:28:30,420 Yeah, I don't, I don't know 570 00:28:30,504 --> 00:28:32,965 if I'll ever be able to forgive him either. 571 00:28:33,966 --> 00:28:36,260 Did you ask you for forgiveness? 572 00:28:37,135 --> 00:28:38,637 No. 573 00:28:39,638 --> 00:28:43,100 No, and that's why I'm about ready to explode. 574 00:28:43,183 --> 00:28:44,810 Okay? 575 00:28:45,102 --> 00:28:46,812 I get it. 576 00:28:47,229 --> 00:28:48,981 [Simone] Yeah. 577 00:28:51,191 --> 00:28:53,860 I'm really sorry about all of this. 578 00:28:57,364 --> 00:28:58,824 I am too. 579 00:29:00,534 --> 00:29:02,786 If I would've known coming to The White House 580 00:29:02,869 --> 00:29:05,872 would've ruined my marriage, 581 00:29:07,541 --> 00:29:09,334 I wouldn't have done it. 582 00:29:11,503 --> 00:29:13,672 Well, there's a bright side to all of this. 583 00:29:15,841 --> 00:29:17,384 And what's that? 584 00:29:17,509 --> 00:29:18,969 You met me. 585 00:29:19,469 --> 00:29:22,139 Uh-uh. No, Bobby, no. Don't do that. 586 00:29:22,222 --> 00:29:23,974 Do what? [Simone chuckles] 587 00:29:24,057 --> 00:29:25,726 If you don't want me to flirt with you, 588 00:29:25,851 --> 00:29:27,185 you don't flirt with me. 589 00:29:29,271 --> 00:29:32,024 -I understand. -Yeah. Thank you. 590 00:29:32,149 --> 00:29:33,859 [Bobby] Yes, ma'am. 591 00:29:33,942 --> 00:29:35,527 The way I'm feeling right now... 592 00:29:35,610 --> 00:29:38,572 -I get it. -Right, just stay focused. 593 00:29:41,992 --> 00:29:44,494 -Yes, ma'am. -[Simone] Mm-hmm. 594 00:29:44,578 --> 00:29:48,749 [cellphone vibrating] 595 00:29:53,503 --> 00:29:55,797 -Yeah. -[Max] Are you close? 596 00:29:55,881 --> 00:29:57,507 Yeah. 597 00:29:58,050 --> 00:29:59,676 All right. Things seem to be heating up. 598 00:30:00,260 --> 00:30:01,720 I think there's something else going down. 599 00:30:01,803 --> 00:30:03,513 -[Bobby] Can't talk right now. -Just listen. 600 00:30:03,597 --> 00:30:04,723 Copy. 601 00:30:04,848 --> 00:30:06,933 [Max] I need you to come to desertion nine reset. 602 00:30:07,017 --> 00:30:09,227 -Copy. -Out. 603 00:30:16,777 --> 00:30:18,737 Everything's gonna be fine. 604 00:30:19,696 --> 00:30:21,448 Desertion nine reset? 605 00:30:21,573 --> 00:30:22,949 That's right. 606 00:30:23,575 --> 00:30:25,077 Are you sure? 607 00:30:25,869 --> 00:30:27,913 This isn't going down the way we think it is. 608 00:30:27,996 --> 00:30:29,000 How do you know? 609 00:30:29,000 --> 00:30:29,539 How do you know? 610 00:30:29,915 --> 00:30:31,541 I've got a gut feeling. 611 00:30:31,625 --> 00:30:33,460 -Little man's talking to me. -There you go. 612 00:30:33,585 --> 00:30:34,920 All right, I need to let Sam know. 613 00:30:35,003 --> 00:30:36,588 All right. 614 00:30:37,839 --> 00:30:42,010 [music] 615 00:30:43,804 --> 00:30:45,597 Oh. Hi, Max. 616 00:30:45,722 --> 00:30:47,349 Hey, Priscilla. [Priscilla chuckles] 617 00:30:47,432 --> 00:30:49,184 Is, uh, Sam on his way? 618 00:30:49,476 --> 00:30:51,311 I have no idea. 619 00:30:52,229 --> 00:30:53,772 Oh, right. 620 00:30:54,689 --> 00:30:55,857 What is that supposed to mean? 621 00:30:55,941 --> 00:30:59,111 Nothing that... I know you two are having problems. 622 00:30:59,444 --> 00:31:01,947 Oh, we're having more than problems. 623 00:31:02,072 --> 00:31:03,490 [Max] Yeah, I know. 624 00:31:04,074 --> 00:31:05,575 I'm sorry. 625 00:31:06,493 --> 00:31:07,994 Are you really? 626 00:31:08,662 --> 00:31:11,581 Priscilla, yes. Of course I am. 627 00:31:12,874 --> 00:31:14,960 Well, feel sorry for him, not for me. 628 00:31:15,502 --> 00:31:16,628 Okay. 629 00:31:16,711 --> 00:31:19,131 Now where is this Victoria? 630 00:31:19,256 --> 00:31:22,384 Oh, she asked that I bring you to the Grand Hall. 631 00:31:22,884 --> 00:31:24,594 What is this about? 632 00:31:25,095 --> 00:31:27,305 I'll let her be the one to tell you. 633 00:31:28,265 --> 00:31:30,934 What is it, Max? Do not let me be blindsided. 634 00:31:31,017 --> 00:31:33,937 No, I just wanna see the look on your face 635 00:31:34,062 --> 00:31:36,231 when she tells you the grand plan. 636 00:31:36,606 --> 00:31:38,984 Oh, well, this must be good then. 637 00:31:39,109 --> 00:31:41,361 [Max] Yeah. [Priscilla laughing] 638 00:31:42,404 --> 00:31:45,407 -[Max] Sam. -Hey. [struggled breaths] 639 00:31:45,657 --> 00:31:47,284 Sam, you okay? 640 00:31:48,452 --> 00:31:52,831 I'm fine, I just need a medic for some strong pain meds. 641 00:31:52,914 --> 00:31:55,000 -[Priscilla] Mm. -Again? What happened? 642 00:31:55,667 --> 00:32:01,131 He just had a small fall. Can we go now? 643 00:32:01,214 --> 00:32:03,425 Yeah, uh, can you just give me a second? 644 00:32:09,014 --> 00:32:10,932 I'll have the medic come see you, okay? 645 00:32:11,266 --> 00:32:13,727 [pained grunts] Thanks. 646 00:32:13,852 --> 00:32:14,936 Are you sure you're okay? 647 00:32:15,020 --> 00:32:18,732 I'll be fine. I just, I just need some meds. 648 00:32:18,815 --> 00:32:20,567 Okay. 649 00:32:20,692 --> 00:32:22,152 Where's she going? 650 00:32:22,444 --> 00:32:25,113 Um, to speak with Victoria. 651 00:32:25,572 --> 00:32:26,740 About what? 652 00:32:26,865 --> 00:32:30,410 Victoria plans to lure Hunter down with, uh, cocaine. 653 00:32:30,911 --> 00:32:32,370 -What? -[Max] Yeah. 654 00:32:32,454 --> 00:32:33,872 We have cocaine around here? 655 00:32:33,997 --> 00:32:36,082 No, she sent Alonzo to get some. 656 00:32:37,042 --> 00:32:38,877 Are you kidding me? 657 00:32:39,878 --> 00:32:41,546 She wants him to go up there with it. 658 00:32:42,214 --> 00:32:44,090 -They will kill him. -[Max] I know. 659 00:32:45,342 --> 00:32:47,719 That's why she's asking Priscilla to do it instead. 660 00:32:47,844 --> 00:32:49,513 -Shit. -Yeah. 661 00:32:49,596 --> 00:32:51,056 Are you coming or not? 662 00:32:51,139 --> 00:32:52,766 Yeah, coming. 663 00:32:55,060 --> 00:33:00,106 [pained grunting] 664 00:33:00,232 --> 00:33:06,780 [music] 665 00:33:10,617 --> 00:33:12,327 -Okay. -Let's hurry, Sharon. 666 00:33:12,410 --> 00:33:13,787 But we have to stake out the place 667 00:33:13,912 --> 00:33:16,456 to make sure no one is watching. 668 00:33:18,083 --> 00:33:20,418 I just feel like we shouldn't be here. 669 00:33:20,835 --> 00:33:23,129 I need to find out where he is. 670 00:33:26,383 --> 00:33:28,093 Look at this place. 671 00:33:28,426 --> 00:33:30,887 Yeah, that was from us fighting. 672 00:33:47,237 --> 00:33:50,282 Okay, well, he's clearly not here now. 673 00:33:51,783 --> 00:33:55,161 I remember him talking about some secret hiding place. 674 00:33:56,913 --> 00:33:58,415 Sharon. We should go. 675 00:33:58,498 --> 00:34:00,375 No, I just wanna peak around real quick. 676 00:34:00,458 --> 00:34:02,294 -That's it. -This isn't smart. 677 00:34:02,419 --> 00:34:05,130 Dale, these people are going to kill me. 678 00:34:05,255 --> 00:34:06,506 I need to figure out if the money 679 00:34:06,631 --> 00:34:08,341 is laying around here or something. 680 00:34:09,593 --> 00:34:10,635 Okay. 681 00:34:11,136 --> 00:34:13,305 Do you remember seeing, like, a safe anywhere? 682 00:34:13,430 --> 00:34:15,557 No, you're the one sleeping with him. 683 00:34:15,640 --> 00:34:16,850 Really, Dale? 684 00:34:17,309 --> 00:34:18,810 What, Bitchtopia? 685 00:34:18,893 --> 00:34:20,145 Stop! What... 686 00:34:20,228 --> 00:34:21,521 What? No, that's my stripper name. 687 00:34:21,646 --> 00:34:23,648 -Dale. -Sorry. 688 00:34:23,773 --> 00:34:25,150 That's not funny. 689 00:34:25,233 --> 00:34:26,818 Just help me look for the money. 690 00:34:26,943 --> 00:34:28,486 Okay. 691 00:34:29,362 --> 00:34:31,698 [Sharon] Unless he has it at the pharmacy. 692 00:34:32,198 --> 00:34:33,491 Girl, I don't know. 693 00:34:33,992 --> 00:34:35,660 At least help me check the mattress. 694 00:34:36,161 --> 00:34:38,330 Who's gonna put money under a mattress, Sharon? 695 00:34:38,455 --> 00:34:39,497 I don't know, Dale. 696 00:34:39,623 --> 00:34:41,416 That's why I'm asking you if you could help. 697 00:34:41,499 --> 00:34:43,084 -Just come on. -Okay. 698 00:34:43,168 --> 00:34:46,671 I think... hold on... Oh, my God! 699 00:34:47,380 --> 00:34:48,590 Oh, my God! 700 00:34:48,673 --> 00:34:50,842 Whoever lost that much blood is not alive anymore. 701 00:34:51,509 --> 00:34:53,303 Okay, come on, we, we gotta get out of here. 702 00:34:53,386 --> 00:34:54,971 Yes, please. 703 00:34:57,724 --> 00:34:59,184 Wait. Wait. 704 00:34:59,267 --> 00:35:01,186 [Dale] What? No, hell, no. Did you see all that blood? 705 00:35:01,269 --> 00:35:02,771 -No, let's go. -Look. 706 00:35:03,772 --> 00:35:06,066 Is, is that... 707 00:35:12,822 --> 00:35:14,407 [Sharon] Oh, my God. 708 00:35:17,535 --> 00:35:19,245 Holy shit! 709 00:35:19,913 --> 00:35:21,539 [Dale] How much is that? 710 00:35:22,165 --> 00:35:23,833 I don't know, but get a bag. 711 00:35:23,917 --> 00:35:25,669 Get something, get... 712 00:35:26,002 --> 00:35:27,754 [Dale] Uh, okay. 713 00:35:28,129 --> 00:35:29,000 Oh, my God. 714 00:35:29,000 --> 00:35:29,756 Oh, my God. 715 00:35:31,549 --> 00:35:33,927 -Oh, my goodness. -This is a lot of money. 716 00:35:34,052 --> 00:35:35,220 I know. 717 00:35:35,387 --> 00:35:38,348 There's, there's too much for this bag. 718 00:35:38,431 --> 00:35:41,393 Um. Okay, go to the kitchen. See if you can get something. 719 00:35:41,476 --> 00:35:43,770 -Okay. -[Sharon] Go, go, go, hurry! 720 00:35:45,313 --> 00:35:46,981 [Sharon] Okay. 721 00:35:52,779 --> 00:35:54,864 Okay, come on, fill it up, fill it up. 722 00:35:55,532 --> 00:35:56,783 How much is this? 723 00:35:57,701 --> 00:35:58,743 I don't know. This is so much. 724 00:35:58,910 --> 00:36:00,412 I've never seen anything like this in my life! 725 00:36:00,495 --> 00:36:01,746 Look, my hands are shaking. 726 00:36:01,871 --> 00:36:03,248 I know. Me too. 727 00:36:04,165 --> 00:36:06,418 Okay. All right, this is good, this is... 728 00:36:06,584 --> 00:36:07,585 [Dale] No, no, no. 729 00:36:07,711 --> 00:36:08,670 [Sharon] Come on, that's enough. 730 00:36:08,753 --> 00:36:10,088 [Dale] No, no, we need to get it all. 731 00:36:10,255 --> 00:36:11,297 Dale, this is enough. 732 00:36:11,423 --> 00:36:13,758 That's enough for you. I'm getting this for me. 733 00:36:14,342 --> 00:36:16,720 Dale, come on, stop. This is drug money. 734 00:36:16,803 --> 00:36:19,556 If we don't take it, someone else will. 735 00:36:19,931 --> 00:36:21,891 Yeah, you're right. Okay. 736 00:36:22,684 --> 00:36:24,519 Just get it all. 737 00:36:24,602 --> 00:36:26,146 [Sharon] Okay. 738 00:36:27,939 --> 00:36:29,399 [Dale] Oh, my God. 739 00:36:29,482 --> 00:36:32,277 [Sharon] Okay. Oh, my goodness. 740 00:36:32,402 --> 00:36:34,320 Okay, this is full. 741 00:36:37,908 --> 00:36:39,910 [music] [Max] Ma'am. 742 00:36:45,707 --> 00:36:46,750 Finally. 743 00:36:46,875 --> 00:36:50,337 Well, I got here just as soon as my time permitted. 744 00:36:50,420 --> 00:36:51,963 Great. 745 00:36:53,757 --> 00:36:56,426 I need you to take this package to Hunter. 746 00:36:56,510 --> 00:36:58,095 What is that? 747 00:36:59,930 --> 00:37:01,431 Don't worry about it, okay? 748 00:37:01,765 --> 00:37:03,558 No, ma'am, I need to be worried about it. 749 00:37:03,642 --> 00:37:05,018 What is it? 750 00:37:05,685 --> 00:37:07,145 It's cocaine. 751 00:37:08,939 --> 00:37:10,357 Excuse me? 752 00:37:11,400 --> 00:37:13,443 I need you to give him this little package 753 00:37:13,568 --> 00:37:15,946 and let him know that there's a full kilo down here. 754 00:37:16,613 --> 00:37:18,782 But he has to come down to get it. 755 00:37:19,157 --> 00:37:22,619 [laughing] I'm sorry. 756 00:37:22,702 --> 00:37:25,414 You are crazy. 757 00:37:25,789 --> 00:37:26,998 What? 758 00:37:27,124 --> 00:37:29,126 That man is not gonna go for that. 759 00:37:29,251 --> 00:37:30,836 Excuse me? 760 00:37:30,961 --> 00:37:32,963 Victoria. [laughs] 761 00:37:33,046 --> 00:37:35,173 "First Lady." 762 00:37:36,633 --> 00:37:39,302 You've already drugged him before. 763 00:37:39,719 --> 00:37:43,348 He's not gonna trust you and take anything from you. 764 00:37:44,182 --> 00:37:46,226 Priscilla, Hunter is an addict. 765 00:37:46,768 --> 00:37:48,979 He'll think this is the real stuff. 766 00:37:49,396 --> 00:37:51,690 What? So that's not even real? 767 00:37:51,815 --> 00:37:54,192 We had to improvise. 768 00:37:55,485 --> 00:37:56,528 [clears throat] 769 00:37:56,653 --> 00:37:59,739 Girl, you really are crazy. 770 00:37:59,823 --> 00:38:01,366 And I don't like your tone. 771 00:38:01,491 --> 00:38:02,659 [Priscilla] And I don't care. 772 00:38:03,118 --> 00:38:06,246 This shit is stupid and I'm not doing it. 773 00:38:06,329 --> 00:38:08,165 Now, if you'll excuse me. 774 00:38:10,333 --> 00:38:14,129 [music] 775 00:38:14,171 --> 00:38:15,881 [Isaac] Sir, are you okay? 776 00:38:18,341 --> 00:38:20,010 Yeah, I'm fine. 777 00:38:21,595 --> 00:38:23,346 [shushes] 778 00:38:23,430 --> 00:38:24,723 You hear that? 779 00:38:29,686 --> 00:38:31,480 Priscilla, is that you? 780 00:38:31,730 --> 00:38:33,482 [Priscilla] Yes, sir. 781 00:38:34,941 --> 00:38:36,860 Did I hear that bitch with you? 782 00:38:37,194 --> 00:38:39,905 Yes, you sure did. 783 00:38:40,322 --> 00:38:41,364 Girl. 784 00:38:41,448 --> 00:38:44,159 Well, it would be nice to see you, Priscilla. 785 00:38:44,201 --> 00:38:46,036 I'm on my way up. 786 00:38:46,536 --> 00:38:48,413 [Hunter] Hello, Victoria. 787 00:38:49,206 --> 00:38:50,373 Yes, dear. 788 00:38:50,457 --> 00:38:53,710 Did you, uh, wake up from your little sleepy time? 789 00:38:54,085 --> 00:38:55,879 [Victoria] Is that what you called it? 790 00:38:57,130 --> 00:38:59,341 -Sure. -[Victoria] Yes, I did. 791 00:38:59,591 --> 00:39:01,384 I was hoping you died. 792 00:39:01,468 --> 00:39:05,889 Mm. Yes, well, I'm hoping the same for you, 793 00:39:06,014 --> 00:39:08,683 but I'll get my wish soon. 794 00:39:08,767 --> 00:39:09,893 [Hunter] Are you now? 795 00:39:09,976 --> 00:39:14,064 Yes. Hunter, do you know what's coming for you? 796 00:39:14,147 --> 00:39:15,899 No. 797 00:39:16,691 --> 00:39:19,152 -Why don't you tell me? -[Victoria] You'll find out. 798 00:39:19,819 --> 00:39:21,488 Anybody comes up those stairs, 799 00:39:21,571 --> 00:39:23,406 you know they're gonna get shot. 800 00:39:23,532 --> 00:39:24,658 Well, they're coming. 801 00:39:24,741 --> 00:39:25,992 No, ma'am, you shouldn't tell him that... 802 00:39:26,076 --> 00:39:27,452 -Shut up, Max. -Ma'am... 803 00:39:27,577 --> 00:39:29,955 This needs to be over. I'm sick of this shit. 804 00:39:30,705 --> 00:39:34,459 Hunter, I have a brick of cocaine down here for you. 805 00:39:36,920 --> 00:39:38,421 Do you? 806 00:39:38,547 --> 00:39:40,173 [Victoria] Yes. 807 00:39:40,924 --> 00:39:44,761 Well, send it on up. 808 00:39:44,844 --> 00:39:46,930 Well, I was trying to. 809 00:39:47,597 --> 00:39:49,307 [Hunter] Well, hurry up. 810 00:39:50,684 --> 00:39:53,144 Send the maid back down. 811 00:39:56,606 --> 00:39:58,441 You mean the chef? 812 00:39:58,567 --> 00:39:59,943 [Victoria] Close enough. 813 00:40:00,026 --> 00:40:01,945 Do you want the coke or not? 814 00:40:02,529 --> 00:40:03,947 And she wonders why everybody hates her. 815 00:40:04,114 --> 00:40:06,157 Hm. [Hunter sighs] 816 00:40:06,616 --> 00:40:08,118 Hello, Priscilla. 817 00:40:10,579 --> 00:40:13,331 I won't be bring you any cocaine, sir. 818 00:40:14,124 --> 00:40:15,292 Why not? 819 00:40:15,417 --> 00:40:17,627 I'm not gonna let that go down in the history books. 820 00:40:17,752 --> 00:40:20,171 Not when it's under my watch. 821 00:40:20,714 --> 00:40:21,840 Oh, come on. 822 00:40:21,965 --> 00:40:23,300 Look, I decorated all nice. 823 00:40:23,383 --> 00:40:24,968 Want a little party up here. 824 00:40:25,051 --> 00:40:27,304 Hunter, that is a set-up. 825 00:40:27,429 --> 00:40:28,888 What? 826 00:40:28,972 --> 00:40:30,307 You know this. 827 00:40:30,807 --> 00:40:32,726 Sounded a little too good to be true. 828 00:40:32,809 --> 00:40:33,768 [Priscilla] Yeah. 829 00:40:33,852 --> 00:40:35,770 You know what though, down in The Oval? 830 00:40:35,854 --> 00:40:37,314 -Mm-hmm. -[Hunter] In my desk? 831 00:40:37,814 --> 00:40:39,357 Top-left drawer, all the way in the back, 832 00:40:39,482 --> 00:40:40,734 I got a little something stashed 833 00:40:40,817 --> 00:40:44,696 if you wanna [clicks tongue] go down there for me. 834 00:40:44,821 --> 00:40:46,698 I won't be bringing you that either. 835 00:40:48,116 --> 00:40:49,534 Come on, why not? 836 00:40:49,659 --> 00:40:52,120 Hunter, we don't have enough time for this. 837 00:40:52,787 --> 00:40:53,913 What do you mean? 838 00:40:53,997 --> 00:40:55,957 They have given the word. 839 00:40:55,999 --> 00:40:58,543 -Who? -Eli. 840 00:40:59,169 --> 00:41:01,254 [sighs] 841 00:41:02,422 --> 00:41:04,382 I didn't think he had the balls. 842 00:41:06,509 --> 00:41:07,844 How much time do I have? 843 00:41:08,511 --> 00:41:09,846 [Priscilla gasps] [Hunter] Woah! 844 00:41:25,988 --> 00:41:27,573 Skippy, yo'veu crossed the line this time. 845 00:41:27,698 --> 00:41:29,366 [Man] Next on The Oval... 846 00:41:29,492 --> 00:41:31,243 -What the hell happened? -They went in. 847 00:41:31,368 --> 00:41:33,537 -On whose damn orders. -My damn orders. 848 00:41:33,621 --> 00:41:35,748 Sam, Max, take his gun. 849 00:41:36,040 --> 00:41:37,875 Hey, hey! 850 00:41:38,042 --> 00:41:40,294 I just really need to get out of here. 851 00:41:40,377 --> 00:41:41,629 I'm talking to a lawyer 852 00:41:41,712 --> 00:41:44,215 who will come by and see you today. 853 00:41:44,298 --> 00:41:46,509 -You lied to me. -As you lied to us. 854 00:41:46,592 --> 00:41:47,927 You killed that girl! 855 00:41:48,052 --> 00:41:49,220 I didn't kill her! 856 00:41:49,595 --> 00:41:51,722 You don't know who this money is from. 857 00:41:52,056 --> 00:41:54,975 This is dirty money. We should have some of it. 858 00:41:55,267 --> 00:41:59,230 [music] 859 00:42:25,256 --> 00:42:26,674 [music] 860 00:42:27,424 --> 00:42:29,093 [music] 59073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.