All language subtitles for Tormento.2025.P.HDTS.1O8Op
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,520 --> 00:00:22,720
Кто грехи свои скрывает, не преуспевает
ни в чем, а кто исповедует их и от них
2
00:00:22,720 --> 00:00:24,540
отрекается, будет помилован.
3
00:00:24,980 --> 00:00:28,340
Притчи, глава 28, стих 13.
4
00:01:21,679 --> 00:01:22,679
Мама!
5
00:01:27,060 --> 00:01:32,840
Тебя опять видели? Я же предупреждал.
Прошу, не говори ничего супервайзеру. Ты
6
00:01:32,840 --> 00:01:38,100
вечно так делаешь. Это работа не для
всех. Прости, правда мне жаль. Ладно,
7
00:01:38,100 --> 00:01:39,560
уже, я завтра тебя отмечу.
8
00:01:39,900 --> 00:01:41,400
Только выспись, пожалуйста.
9
00:01:44,520 --> 00:01:45,520
Хайма, спасибо.
10
00:01:46,060 --> 00:01:47,060
Правда, спасибо.
11
00:02:53,200 --> 00:02:54,860
В эфире Радио Бог.
12
00:02:55,100 --> 00:02:56,660
Это ваш путь.
13
00:04:04,020 --> 00:04:08,400
У меня такая сложная работа, но я так
люблю простые вещи
14
00:04:08,400 --> 00:04:14,040
Одно движение Одно нажатие
15
00:04:14,040 --> 00:04:20,540
Одно прикосновение
16
00:04:25,680 --> 00:04:26,680
Одна любовь.
17
00:04:27,600 --> 00:04:28,860
Один клик.
18
00:04:29,900 --> 00:04:31,220
Один Эксбэт.
19
00:06:32,140 --> 00:06:33,140
Наказание.
20
00:07:39,020 --> 00:07:40,340
Хочешь 400 долларов?
21
00:07:40,560 --> 00:07:45,440
Найди сайт 1xbet, получай бонус за
регистрацию и делай ставки на любые
22
00:09:17,459 --> 00:09:18,900
Алло. Алло.
23
00:09:21,740 --> 00:09:22,740
Алло.
24
00:09:26,720 --> 00:09:27,720
Говорите.
25
00:09:52,580 --> 00:09:53,580
Алло.
26
00:09:56,280 --> 00:09:57,280
Говорите.
27
00:09:57,880 --> 00:09:58,880
Мартинес?
28
00:09:59,640 --> 00:10:05,140
Да. Да -да, сеньор, я вас слушаю. Вам
нужно будет подъехать вечером в морг и
29
00:10:05,140 --> 00:10:06,740
спросить Никола Сарамеру.
30
00:10:07,580 --> 00:10:13,500
Кого? Никола Сарамеру. Он будет вас
ждать и все покажет. Так мне не ехать на
31
00:10:13,500 --> 00:10:17,200
площадь? Нет -нет. Вас назначили на
ночное дежурство.
32
00:10:17,760 --> 00:10:19,760
Вы должны подъехать туда.
33
00:10:20,410 --> 00:10:23,250
Хорошо, хорошо, сеньор. Я скоро подъеду.
34
00:10:23,450 --> 00:10:26,670
Хорошо, спасибо, и пожалуйста, не
задерживайте.
35
00:10:27,330 --> 00:10:28,470
Да -да, конечно.
36
00:10:29,290 --> 00:10:34,350
Кстати, хотела спросить, а можно мне...
Алло?
37
00:11:46,550 --> 00:11:48,110
Ищи нас в интернете.
38
00:11:50,730 --> 00:11:52,370
Новинки быстрее всех.
39
00:12:21,130 --> 00:12:22,890
Сейчас у нас тихо.
40
00:12:24,470 --> 00:12:27,030
Обычно трупы привозят посреди дня.
41
00:12:28,950 --> 00:12:31,990
Сначала их везут в центральную, а потом
сюда.
42
00:12:34,950 --> 00:12:38,130
Здесь редко увидишь красивых девушек.
43
00:12:40,250 --> 00:12:46,490
Да еще и живых, вот мертвых это да, но
живых на своих двоих никогда.
44
00:12:51,760 --> 00:12:53,100
А вы давно тут работаете?
45
00:12:54,120 --> 00:12:55,240
Несколько лет.
46
00:12:55,600 --> 00:12:58,160
Хотел перевестись, но мне отказали.
47
00:13:00,860 --> 00:13:03,500
Так как ты попала в полицию?
48
00:13:04,760 --> 00:13:07,900
Днем я учусь. Нужна ночная подработка.
49
00:13:08,260 --> 00:13:10,000
На кого учишься?
50
00:13:10,220 --> 00:13:11,220
На юриста.
51
00:13:15,020 --> 00:13:17,240
А тебе не поздно учиться?
52
00:13:19,530 --> 00:13:22,150
Без образования я так и останусь копом.
53
00:13:43,610 --> 00:13:48,510
А здесь холодно.
54
00:13:50,030 --> 00:13:52,430
Это место называют холодильником.
55
00:13:53,310 --> 00:13:58,310
Холодильником? Да, верно. А внизу есть
еще холоднее.
56
00:13:58,530 --> 00:13:59,990
Там морозилка.
57
00:14:01,070 --> 00:14:02,610
Как тебя зовут?
58
00:14:03,010 --> 00:14:05,490
Мартинес. Бренда Мартинес.
59
00:14:06,250 --> 00:14:07,890
Бренда? Смотри.
60
00:14:11,170 --> 00:14:14,230
Это окно расшатано и открывается само.
61
00:14:15,410 --> 00:14:18,570
Проверяй иногда, не ослабла ли
проволока.
62
00:14:19,050 --> 00:14:23,210
А то сюда залезают кошаки, устраивают
бардак и всё обгаживают.
63
00:14:29,850 --> 00:14:31,330
А это кто?
64
00:14:33,310 --> 00:14:34,930
Сама не видишь.
65
00:14:36,010 --> 00:14:37,970
Его сбили машиной.
66
00:14:38,590 --> 00:14:40,830
Вчера ночью привезли.
67
00:15:06,830 --> 00:15:08,190
Стабильное оружие.
68
00:15:09,770 --> 00:15:11,350
Распишись здесь, пожалуйста.
69
00:15:13,230 --> 00:15:14,230
Здесь?
70
00:15:17,030 --> 00:15:19,070
Тебе раньше выдавали пистолет?
71
00:15:19,310 --> 00:15:20,350
Нет, мне нет.
72
00:15:23,250 --> 00:15:27,170
Лучше запри его в ящике на ключ. И не
наделай глупостей.
73
00:15:27,910 --> 00:15:31,110
Да и камеру не трогай, а то собьются
настройки.
74
00:15:31,670 --> 00:15:32,850
Замучаешься чинить.
75
00:15:47,150 --> 00:15:48,150
Я пошел.
76
00:17:43,980 --> 00:17:46,060
Введение в юриспруденцию
77
00:17:46,060 --> 00:18:12,380
Наконец
78
00:18:12,380 --> 00:18:14,090
-то ответила Ты где?
79
00:18:14,530 --> 00:18:15,690
На работе.
80
00:18:16,230 --> 00:18:19,550
Это другое место? Меня перевели в
Симефо.
81
00:18:19,750 --> 00:18:21,750
Куда? В Симефо.
82
00:18:22,030 --> 00:18:23,130
А кто это?
83
00:18:23,690 --> 00:18:25,550
Морг. О, нет.
84
00:18:26,850 --> 00:18:29,350
Какого черта ты делаешь в морге, Бренда?
85
00:18:30,230 --> 00:18:35,130
Возвращайся домой, прошу. Мам, не
начинай. Я уже сказала, что не вернусь
86
00:18:35,270 --> 00:18:36,270
пока отца там нет.
87
00:18:36,650 --> 00:18:38,150
Ты меня обижаешь.
88
00:18:40,010 --> 00:18:42,370
Не больше, чем ты обижала меня.
89
00:18:44,639 --> 00:18:46,220
Опять ты за свое, Бренда.
90
00:18:46,500 --> 00:18:50,900
Это для твоего же блага. Если бы вы вели
себя как взрослые люди, мне бы не
91
00:18:50,900 --> 00:18:51,900
пришлось.
92
00:18:53,500 --> 00:18:54,620
Что случилось?
93
00:18:55,840 --> 00:18:56,840
Бренда, что с тобой?
94
00:18:57,440 --> 00:18:58,780
Мама, мне нужно на обход.
95
00:18:59,180 --> 00:19:00,640
Я тебе перезвоню, хорошо?
96
00:19:01,160 --> 00:19:03,520
Нет, подожди, ты не перезвонишь, я знаю.
97
00:25:57,840 --> 00:25:59,140
Хочешь 400 долларов?
98
00:25:59,360 --> 00:26:04,280
Найди сайт 1xbet, получай бонус за
регистрацию и делай ставки на любые
99
00:27:35,790 --> 00:27:41,110
В случае аварии надо позвонить в
страховую компанию, связаться с
100
00:27:57,510 --> 00:28:01,790
Какой грозит срок за наезд на пешехода?
101
00:33:10,670 --> 00:33:12,530
Вам нельзя здесь находиться!
102
00:33:14,310 --> 00:33:15,310
Сеньор!
103
00:33:17,150 --> 00:33:18,150
Сеньор!
104
00:33:19,010 --> 00:33:20,010
Повернитесь!
105
00:33:24,870 --> 00:33:25,870
Что?
106
00:33:26,870 --> 00:33:27,890
Ладно, ладно.
107
00:33:28,590 --> 00:33:31,910
Вам нельзя здесь находиться! Прошу,
уходите!
108
00:33:42,700 --> 00:33:45,580
Вы меня слышите? Вам нельзя здесь
находиться!
109
00:33:48,080 --> 00:33:49,920
Ты не знаешь, кто я?
110
00:33:51,120 --> 00:33:52,240
Убирайтесь отсюда!
111
00:34:12,139 --> 00:34:14,900
Предупреждаю, уходите, иначе я буду
стрелять.
112
00:34:17,219 --> 00:34:18,580
Ну ладно.
113
00:34:35,159 --> 00:34:37,480
Я ухожу. Ухожу.
114
00:34:43,580 --> 00:34:44,780
Эй! Стой!
115
00:34:45,639 --> 00:34:46,900
Выход в той стороне!
116
00:34:49,280 --> 00:34:50,280
Эй!
117
00:34:55,320 --> 00:34:56,320
Я понял.
118
00:34:56,520 --> 00:34:57,780
Всё, ухожу.
119
00:34:58,140 --> 00:34:59,140
Ухожу.
120
00:36:21,160 --> 00:36:25,640
Карлос, привет, как дела? Я на
дежурстве.
121
00:36:26,320 --> 00:36:28,480
Мне тебя не хватает.
122
00:36:47,680 --> 00:36:49,000
Пожалеть тебя.
123
00:36:52,100 --> 00:36:53,860
Представь, что я рядом
124
00:42:01,420 --> 00:42:03,160
Кто -нибудь, помогите!
125
00:42:07,960 --> 00:42:09,080
Кто
126
00:42:09,080 --> 00:42:18,520
-нибудь,
127
00:42:18,580 --> 00:42:19,580
помогите!
128
00:43:20,140 --> 00:43:22,940
Продолжение следует...
129
00:43:43,390 --> 00:43:47,810
Ну же, ответьте, ответьте. Возьмите
трубку, возьмите.
130
00:43:48,650 --> 00:43:49,650
Пожалуйста.
131
00:44:14,800 --> 00:44:20,140
Мама, уже поздно, Бренда. Мама, прошу
тебя, ты должна мне помочь. Бросаешь
132
00:44:20,140 --> 00:44:22,060
трубку, а потом просишь о помощи.
133
00:44:22,280 --> 00:44:23,560
Мама, прошу, послушай меня.
134
00:44:23,780 --> 00:44:28,180
Нет, это ты меня послушай, Бренда. Мне
нужна твоя помощь, послушай меня.
135
00:44:28,420 --> 00:44:30,000
Не повышай на меня голос.
136
00:44:30,220 --> 00:44:32,940
Хватит устраивать истерики, ты уже
взрослая, Бренда.
137
00:44:33,160 --> 00:44:36,480
Мама, прошу тебя. Я терпела все твои
глупости.
138
00:44:36,820 --> 00:44:38,700
Мама, мама, послушай меня.
139
00:44:39,300 --> 00:44:43,080
Я застряла в морге. Здесь происходят
странные вещи.
140
00:44:43,620 --> 00:44:46,640
Слышишь? Пожалуйста, позвони в полицию,
прошу тебя.
141
00:44:46,940 --> 00:44:47,940
Умоляю.
142
00:44:52,140 --> 00:44:53,140
Прошу тебя!
143
00:44:53,620 --> 00:44:54,620
Пожалуйста!
144
00:45:47,940 --> 00:45:52,580
Вызываемый вами абонент сейчас
недоступен. Пожалуйста, перезвоните
145
00:46:10,190 --> 00:46:11,370
Это Бренда Мартинес.
146
00:46:13,010 --> 00:46:14,010
Алло?
147
00:46:25,410 --> 00:46:32,310
Прости. Просто я выиграл страшно много
денег и не смог сдержать эмоции.
148
00:46:32,690 --> 00:46:36,310
Прости. Я буду радоваться дешевле.
149
00:46:49,490 --> 00:46:50,490
Слышите?
150
00:46:51,550 --> 00:46:54,550
Алло! Ты читала Библию, Брэнда?
151
00:46:54,870 --> 00:46:57,870
Что? Ты читала Библию?
152
00:46:58,210 --> 00:47:04,550
Полагаю, что ты ее читала. Мне нужна
помощь! Я нахожусь в морге! Дверь
153
00:47:04,550 --> 00:47:06,430
захлопнулась, и я не могу выбраться!
154
00:47:08,550 --> 00:47:11,130
Почему ты не отвечаешь на мой вопрос?
155
00:47:13,190 --> 00:47:15,170
Ты читала Библию?
156
00:47:32,680 --> 00:47:34,100
Пожалуйста, откройте дверь.
157
00:47:34,420 --> 00:47:36,160
Выпустите меня отсюда, прошу.
158
00:47:37,420 --> 00:47:39,440
Сначала ответь на мой вопрос.
159
00:47:40,760 --> 00:47:43,860
Ты читала Библию?
160
00:47:45,020 --> 00:47:48,020
Нет. Нет, если честно, то нет.
161
00:47:48,780 --> 00:47:50,800
Но ты знаешь, о чем она?
162
00:47:53,140 --> 00:47:56,320
Об Иисусе. О жизни Иисуса.
163
00:48:00,150 --> 00:48:03,930
Скажите мне, что мне сделать, чтобы вы
меня выпустили. Прошу, скажите, что вам
164
00:48:03,930 --> 00:48:04,930
от меня нужно.
165
00:48:06,170 --> 00:48:08,030
Не знаю, разрешат ли они.
166
00:48:10,090 --> 00:48:11,090
Кто они?
167
00:48:12,770 --> 00:48:14,170
Скажите, кто они?
168
00:52:49,040 --> 00:52:50,040
Прошу вас!
169
00:53:43,280 --> 00:53:44,280
Помоги, пожалуйста.
170
00:53:45,400 --> 00:53:47,300
Мама! Мама!
171
00:53:48,360 --> 00:53:49,360
Мамочка!
172
00:53:50,560 --> 00:53:52,240
Помоги мне, прошу тебя.
173
00:53:55,960 --> 00:53:56,960
Пожалуйста.
174
00:54:13,570 --> 00:54:14,570
Мамочка! Мама!
175
00:56:47,020 --> 00:56:51,580
Сейчас 400 долларов. Найди сайт 1xbet,
получай бонус за регистрацию и делай
176
00:56:51,580 --> 00:56:53,000
ставки на любые события.
177
00:58:04,620 --> 00:58:05,820
Прошу, помоги мне!
178
00:58:15,860 --> 00:58:20,320
Мама! Мама, мама, мамочка! Пожалуйста,
помоги мне!
179
00:58:29,460 --> 00:58:31,260
Мама, пожалуйста, помоги!
180
00:58:50,759 --> 00:58:53,560
Мама, мамочка!
181
01:01:22,720 --> 01:01:24,760
Ты знаешь, что делать.
182
01:01:36,540 --> 01:01:37,540
Давай.
183
01:05:34,260 --> 01:05:35,260
Бренда?
184
01:05:36,220 --> 01:05:37,700
В чем дело?
185
01:05:40,660 --> 01:05:42,320
Что случилось?
186
01:05:49,920 --> 01:05:52,720
Простите. Ну ты даешь.
187
01:05:54,140 --> 01:05:55,380
Простите меня.
188
01:06:48,330 --> 01:06:49,450
Я слушаю.
189
01:06:51,970 --> 01:06:54,050
Я хочу признаться.
190
01:06:56,130 --> 01:06:57,530
В чем?
191
01:06:59,970 --> 01:07:04,930
В том, что
192
01:07:04,930 --> 01:07:09,550
я сбила человека.
193
01:07:24,270 --> 01:07:25,270
Не уехала.
194
01:07:31,570 --> 01:07:32,570
Проходите.
195
01:07:58,380 --> 01:08:01,600
Хватит, прошу, хватит. Боже, хватит.
196
01:08:05,180 --> 01:08:07,940
Умоляю вас, пожалуйста, хватит.
197
01:08:11,800 --> 01:08:15,220
Хватит, пожалуйста, хватит. Довольно,
прости меня.
198
01:08:16,620 --> 01:08:19,640
Хватит, прости меня, пожалуйста, прости.
199
01:08:23,540 --> 01:08:24,660
Прошу тебя.
200
01:08:26,080 --> 01:08:27,420
Хватит, хватит.
201
01:08:27,680 --> 01:08:28,819
Пожалуйста, хватит!
202
01:09:47,290 --> 01:09:48,689
Прости!
203
01:09:52,130 --> 01:09:53,529
Прости!
204
01:10:12,490 --> 01:10:13,490
Прости.
205
01:14:23,150 --> 01:14:25,670
9 -1 -1, что у вас случилось?
206
01:14:28,630 --> 01:14:31,350
9 -1 -1, что у вас случилось?
207
01:14:34,010 --> 01:14:35,010
Наказание!
17133
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.