All language subtitles for The Suite Life on Deck s03e21 Prom Night.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,766 --> 00:00:20,446 Come in! 2 00:00:21,616 --> 00:00:23,216 Hey, Mr. Moseby. 3 00:00:23,246 --> 00:00:25,686 Hello, Bailey. What can I do for you? 4 00:00:25,716 --> 00:00:28,356 Well, my parents sent me this new picture of our farm. 5 00:00:28,386 --> 00:00:30,756 And I wanted to make sure none of our sheep went missing in the Tornado. 6 00:00:30,786 --> 00:00:32,896 Could you count 'em for me? 7 00:00:34,326 --> 00:00:35,966 Okay. 8 00:00:35,996 --> 00:00:39,266 I guess. Right, let's see what we have here. 9 00:00:39,306 --> 00:00:42,606 One, two, 10 00:00:42,636 --> 00:00:44,806 - Three... mm-hmm. - Yup. 11 00:00:44,836 --> 00:00:47,506 21... 12 00:00:47,546 --> 00:00:50,116 - Come in. - Hey, Mr. Moseby. 13 00:00:50,146 --> 00:00:51,346 Hi. 14 00:00:51,386 --> 00:00:53,246 Just got my classical cd of the month. 15 00:00:53,286 --> 00:00:56,016 - And thought you'd enjoy it. - Oh. 16 00:00:56,056 --> 00:00:59,786 22... 17 00:01:01,226 --> 00:01:04,826 That is lovely. 18 00:01:13,636 --> 00:01:15,366 35... 19 00:01:17,266 --> 00:01:19,266 36... 20 00:01:19,306 --> 00:01:23,206 Come on in. 21 00:01:23,236 --> 00:01:26,176 Hey, Mr. Moseby. 22 00:01:26,206 --> 00:01:28,376 I thought you might be hungry, 23 00:01:28,416 --> 00:01:31,546 So I brought you a nummy Turkey sandwich... 24 00:01:31,586 --> 00:01:33,986 Well, half a nummy Turkey sandwich. 25 00:01:35,526 --> 00:01:37,686 Mmm. Mmm, that's good. 26 00:01:42,656 --> 00:01:45,066 48... 27 00:01:45,096 --> 00:01:47,296 Come in. 28 00:01:47,336 --> 00:01:49,336 Hey there, little guy. 29 00:01:50,836 --> 00:01:52,566 I heard Woody brought you a sandwich. 30 00:01:52,606 --> 00:01:54,206 And thought you might like to wash it down. 31 00:01:54,236 --> 00:01:56,366 With a nice glass of warm milk. 32 00:01:56,406 --> 00:01:58,236 - Num num num num num. - Oh. Well, thank you. 33 00:01:58,276 --> 00:02:00,776 You kids are being so thoughtful today. 34 00:02:00,806 --> 00:02:03,046 Well, we are seniors now. 35 00:02:03,076 --> 00:02:04,506 - We're more mature. - Mmm. 36 00:02:04,546 --> 00:02:06,646 Oh, thank you. 37 00:02:06,676 --> 00:02:08,146 That's ni... yeah, right there. 38 00:02:12,986 --> 00:02:16,226 Oh. 59? 39 00:02:18,926 --> 00:02:20,696 Come in. 40 00:02:20,726 --> 00:02:23,166 Hiya, moseby. 41 00:02:23,196 --> 00:02:26,766 Hello, London. Did you bring me something too? 42 00:02:26,806 --> 00:02:28,776 Uh-huh. 43 00:02:28,806 --> 00:02:32,576 I brought something that'll knock you out. 44 00:02:32,606 --> 00:02:35,316 Ah. 45 00:02:37,246 --> 00:02:39,216 Oh. 91... 46 00:02:39,256 --> 00:02:42,656 92... oh! 47 00:02:42,686 --> 00:02:45,526 Who left the window open in my cabin? I... 48 00:02:49,766 --> 00:02:52,826 Zack, this is the greatest senior prank of all time. 49 00:02:52,866 --> 00:02:56,406 Oh, thank you, thank you. But I couldn't have done it without you guys. 50 00:02:56,436 --> 00:02:58,336 Hey, what are you guys looking at? 51 00:02:59,576 --> 00:03:02,706 - Marion?! - Emma! 52 00:03:02,746 --> 00:03:05,076 How dare you?! 53 00:03:05,106 --> 00:03:06,946 I finally get a boyfriend. 54 00:03:06,976 --> 00:03:09,216 And you send him into the stratosphere. 55 00:03:09,246 --> 00:03:11,216 Somebody help. 56 00:03:13,586 --> 00:03:17,016 ♪ oh ay oh, oh ay oh ♪ 57 00:03:19,626 --> 00:03:21,656 ♪ come along with me ♪ 58 00:03:21,696 --> 00:03:23,156 ♪ and let's head out to see ♪ 59 00:03:23,196 --> 00:03:24,656 ♪ what this world has ♪ 60 00:03:24,696 --> 00:03:27,266 ♪ for you and for me now ♪ 61 00:03:27,296 --> 00:03:29,166 ♪ whichever way the wind blows ♪ 62 00:03:29,196 --> 00:03:31,266 - ♪ we say... ♪ - ♪ Hey-ho, let's go! ♪ 63 00:03:31,306 --> 00:03:33,836 - ♪ oh ay oh ♪ - ♪ This boat's rocking ♪ 64 00:03:33,876 --> 00:03:37,106 - ♪ oh ay oh ♪ - ♪ Ain't no stopping us now ♪ 65 00:03:37,146 --> 00:03:40,346 ♪ 'cause we're living the suite life ♪ 66 00:03:40,376 --> 00:03:42,516 - ♪ oh ay oh ♪ - ♪ This boat's rocking ♪ 67 00:03:42,546 --> 00:03:45,916 - ♪ oh ay oh ♪ - ♪ Rocking the whole world round ♪ 68 00:03:45,946 --> 00:03:50,016 ♪ and we're living the suite life now ♪ 69 00:03:50,056 --> 00:03:52,126 ♪ hey ho! Oh ay oh ♪ 70 00:03:52,156 --> 00:03:53,456 ♪ let's go! ♪ 71 00:03:53,656 --> 00:03:54,856 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.ORG www.Addic7ed.com 72 00:03:55,896 --> 00:03:59,496 Don't worry, Marion. The tipton helicopter's on the way to rescue you... 73 00:03:59,526 --> 00:04:02,166 Right after it stops off at shmenkmen's deli. 74 00:04:02,196 --> 00:04:04,466 To pick up Mr. Tipton's lunch. 75 00:04:04,496 --> 00:04:06,266 Well, they'd better hurry! 76 00:04:06,306 --> 00:04:07,836 It looks like there's a storm coming in! 77 00:04:11,776 --> 00:04:14,306 Hello? Marion? 78 00:04:14,346 --> 00:04:17,116 Oh! Darn dropped calls! 79 00:04:17,146 --> 00:04:21,046 Bailey, I just got our two tickets to prom. 80 00:04:21,086 --> 00:04:23,556 Oh, perfect. I can't wait. 81 00:04:23,586 --> 00:04:25,816 - Mmm, I'm so excited. - You are? 82 00:04:25,856 --> 00:04:27,926 Have you picked out your dress yet? 83 00:04:29,056 --> 00:04:30,696 I will not apologize. 84 00:04:30,726 --> 00:04:32,126 For looking forward to prom. 85 00:04:32,166 --> 00:04:35,396 Prom is just another lame event made up by girls. 86 00:04:35,436 --> 00:04:37,866 To make guys spend money and dress up in monkey suits. 87 00:04:37,896 --> 00:04:40,336 Sweetie, I am so excited for prom. 88 00:04:40,366 --> 00:04:43,266 I was just saying the same exact thing to Cody. 89 00:04:44,876 --> 00:04:48,506 Bailey, remember your impossible dream of becoming prom queen? 90 00:04:48,546 --> 00:04:51,246 - Yeah. - I've decided not to run. 91 00:04:51,276 --> 00:04:53,876 To give you ugly girls a chance to feel better about yourselves. 92 00:04:53,916 --> 00:04:55,886 You're welcome. 93 00:04:58,016 --> 00:05:01,226 The truth is, since London's won prom queen. 94 00:05:01,256 --> 00:05:02,926 Her last three senior years, 95 00:05:02,956 --> 00:05:05,126 I had to set a term limit. 96 00:05:07,726 --> 00:05:09,566 Hey, woodster, wanna go grab lunch? 97 00:05:09,596 --> 00:05:12,636 No, thanks. I'm already full... 98 00:05:12,666 --> 00:05:15,206 Full of embarrassment and regret. 99 00:05:15,236 --> 00:05:17,476 That sounds like your territory, Cody. 100 00:05:18,976 --> 00:05:22,446 - What's wrong, buddy? - Forget it. It's humiliating. 101 00:05:22,476 --> 00:05:25,886 Oh, come on. You can tell us anything. We won't laugh. 102 00:05:27,486 --> 00:05:29,356 I won't laugh. 103 00:05:30,556 --> 00:05:31,716 Okay. 104 00:05:33,456 --> 00:05:35,086 I don't have a date for prom. 105 00:05:35,126 --> 00:05:36,996 Oh. Well, that's easy. 106 00:05:37,026 --> 00:05:39,256 I'll set you up. You want a brunette? 107 00:05:39,296 --> 00:05:42,196 Blonde? Redhead? Or if you like 'em blue-haired, 108 00:05:42,226 --> 00:05:44,766 We can go grab one off the shuffleboard court. 109 00:05:44,796 --> 00:05:47,336 I don't want to go with just any girl. 110 00:05:47,366 --> 00:05:50,976 I want to go with Addison, but she'd never go with me. 111 00:05:51,006 --> 00:05:53,206 Are you kidding? Just this morning. 112 00:05:53,246 --> 00:05:56,516 She was looking at you the way you look at roast beef. 113 00:06:02,856 --> 00:06:05,926 Oh! Thank goodness! The tipton helicopter. 114 00:06:05,956 --> 00:06:08,686 Over here! Over here! 115 00:06:08,726 --> 00:06:11,626 You have entered restricted airspace! 116 00:06:11,656 --> 00:06:15,426 Oh! That's not the tipton helicopter! 117 00:06:15,466 --> 00:06:17,766 Land your craft immediately. 118 00:06:17,796 --> 00:06:19,896 Or we'll be forced to shoot you down! 119 00:06:19,936 --> 00:06:22,866 No no no no no! Hold your fire! Hold your fire! 120 00:06:22,906 --> 00:06:25,206 I float in peace! 121 00:06:27,446 --> 00:06:29,246 Vote for Bailey for prom queen. 122 00:06:29,276 --> 00:06:31,246 Vote for Bailey. 123 00:06:31,276 --> 00:06:33,576 Hi, Bailey. What are you doing? 124 00:06:33,616 --> 00:06:34,816 Campaigning for prom queen. 125 00:06:34,846 --> 00:06:36,476 My mama was prom queen. 126 00:06:36,516 --> 00:06:38,316 And my grammy. And my great-grammy. 127 00:06:38,346 --> 00:06:41,516 And my Uncle Zeke, but we don't like to talk about that. 128 00:06:41,556 --> 00:06:43,716 Anyway, have a button. 129 00:06:43,756 --> 00:06:45,556 Ow! 130 00:06:45,586 --> 00:06:48,196 Oh, it's in the bone. It's in the bone. 131 00:06:48,226 --> 00:06:50,596 I've gotta see the nurse. 132 00:06:50,626 --> 00:06:53,496 Hey, Addison, you going to prom? 133 00:06:53,526 --> 00:06:56,236 Well, I was hoping Woody would ask me, but he hasn't. 134 00:06:56,266 --> 00:06:58,136 It's a shame, because I bought the most beautiful dress. 135 00:06:58,166 --> 00:06:59,806 But I thought it was sad to have a dress without a date, 136 00:06:59,836 --> 00:07:01,276 So I returned it but I told them to keep it on hold. 137 00:07:01,306 --> 00:07:03,706 Just in case he does ask me. Is that still sad? 138 00:07:03,746 --> 00:07:06,946 What's sad is a modern woman waiting to be asked. 139 00:07:06,976 --> 00:07:11,016 Look, senior prom is a magical night you'll remember forever. 140 00:07:11,046 --> 00:07:13,846 Plus if you're not there, you can't vote for me. 141 00:07:13,886 --> 00:07:16,356 - Okay okay. - Oh, and while you're asking Woody, 142 00:07:16,386 --> 00:07:18,626 See if you can cram his fro into one of these. 143 00:07:19,886 --> 00:07:22,926 No, mom, I did not send Steve a card. 144 00:07:22,956 --> 00:07:24,726 Because it's called father's day, 145 00:07:24,766 --> 00:07:27,526 Not dude-who-moves- into-your-house-and- acts-like-a-jerk day. 146 00:07:28,996 --> 00:07:31,036 Okay, I love you too, mommy. 147 00:07:32,236 --> 00:07:35,876 Hey, Woody. Vote for Bailey. 148 00:07:35,906 --> 00:07:37,706 Hey, how'd it go with Addison? 149 00:07:37,736 --> 00:07:41,046 Well, I haven't actually asked her yet. 150 00:07:41,076 --> 00:07:43,846 What are you waiting for? Prom's only two days away. 151 00:07:43,876 --> 00:07:46,916 I know but I'm worried about something. 152 00:07:46,946 --> 00:07:49,386 - What? - Okay. 153 00:07:49,416 --> 00:07:51,726 The truth is... and don't tell anyone... 154 00:07:52,886 --> 00:07:54,156 I've never kissed a girl. 155 00:07:55,526 --> 00:07:57,726 No. 156 00:07:57,766 --> 00:08:01,696 Yes! And what if I'm not any good at it? 157 00:08:01,736 --> 00:08:04,366 Don't worry, man. I'll help you practice. 158 00:08:04,406 --> 00:08:06,706 Okay, but I'm warning you... I didn't brush my teeth today. 159 00:08:06,736 --> 00:08:10,136 Not with me. I think you should practice. 160 00:08:10,176 --> 00:08:12,106 On something a little more in your comfort zone. 161 00:08:13,976 --> 00:08:16,616 Meet hamela Anderson. 162 00:08:17,646 --> 00:08:20,546 Mmm, definitely my type... 163 00:08:20,586 --> 00:08:22,716 Sweet, tender and baked. 164 00:08:24,156 --> 00:08:26,116 Here, now just go for it. 165 00:08:27,486 --> 00:08:29,956 - Mmm... arr... - Woody! 166 00:08:29,996 --> 00:08:32,296 You just took a chunk out of hamela's cheek. 167 00:08:32,326 --> 00:08:35,026 Now let me show you how it's done. 168 00:08:35,066 --> 00:08:37,436 First you have to warm her up. 169 00:08:37,466 --> 00:08:40,936 So like preheat the oven to 350? 170 00:08:42,476 --> 00:08:45,036 I mean some sweet talk. 171 00:08:47,476 --> 00:08:49,016 Ooh. 172 00:08:50,076 --> 00:08:51,316 Wow. 173 00:08:52,486 --> 00:08:54,386 You look gorgeous. 174 00:08:55,716 --> 00:08:59,186 Wow, your lips are so sweet. 175 00:09:02,186 --> 00:09:03,856 Hey, guys, I made it... 176 00:09:12,236 --> 00:09:15,766 Ah. That was amazing. 177 00:09:15,806 --> 00:09:17,876 Wow. 178 00:09:17,906 --> 00:09:19,976 You really know how to treat a ham. 179 00:09:20,006 --> 00:09:23,016 Yup. Your turn. 180 00:09:29,186 --> 00:09:30,486 Hi, hamela. 181 00:09:32,426 --> 00:09:35,856 You look... Good enough to eat. 182 00:09:38,096 --> 00:09:40,796 Um, Mmm. You smell so sweet. 183 00:09:40,826 --> 00:09:43,136 I just want to hold you close 184 00:09:43,166 --> 00:09:44,696 And never let you go. 185 00:09:44,736 --> 00:09:47,636 Kiss me. Mwah! 186 00:09:57,986 --> 00:10:02,016 In the 192os, people got around prohibition laws. 187 00:10:02,056 --> 00:10:05,656 By having secret parties in places called speakeasies. 188 00:10:05,686 --> 00:10:08,456 Now as you can see from this map of Chicago... 189 00:10:10,496 --> 00:10:13,196 I wonder how that got there. 190 00:10:13,236 --> 00:10:17,136 Oh. Look, Bailey, I don't blame you for wanting to win. 191 00:10:17,166 --> 00:10:20,036 I've got a prom queen crown myself. 192 00:10:20,066 --> 00:10:21,806 Oh, you won prom queen? 193 00:10:21,836 --> 00:10:23,836 Did you go to an all-boy school or something? 194 00:10:25,706 --> 00:10:27,876 No, I got the crown. 195 00:10:27,916 --> 00:10:29,716 When I ran onstage and ripped it off. 196 00:10:29,746 --> 00:10:31,716 Of Cindy dunklemyer's perfect head... 197 00:10:31,746 --> 00:10:35,316 Along with a fistful of her perfect blonde hair! 198 00:10:35,386 --> 00:10:38,756 Why do you guys care so much about this prom queen thing? 199 00:10:38,796 --> 00:10:40,826 I just want to have fun. 200 00:10:40,866 --> 00:10:43,196 Oh! I see what you're doing. 201 00:10:43,226 --> 00:10:45,026 What? 202 00:10:45,066 --> 00:10:47,196 Pretending you don't care about being prom queen. 203 00:10:47,236 --> 00:10:49,436 When you really do. I mean you obviously read. 204 00:10:49,466 --> 00:10:52,236 That study on how false humility appeals to voters. 205 00:10:52,276 --> 00:10:54,106 No, I didn't. 206 00:10:54,136 --> 00:10:56,606 I don't have a subscription to "psycho-chick" monthly. 207 00:10:57,906 --> 00:11:01,346 Oh, you want to make this campaign about mudslinging? 208 00:11:01,376 --> 00:11:03,646 Because no one slings mud like me, sister. 209 00:11:03,686 --> 00:11:06,716 In fact one year that was literally my job on the farm. 210 00:11:06,756 --> 00:11:08,586 - Okay, ladies. Ladies, please. - Yes, it was. 211 00:11:08,626 --> 00:11:12,626 - I'm a hard worker. - We all care about prom. 212 00:11:12,656 --> 00:11:15,226 I mean, after all it's the one day a year 213 00:11:15,266 --> 00:11:17,066 I get to dress up and look pretty, 214 00:11:17,096 --> 00:11:19,966 Pretending my life is still full of promise and opportunity. 215 00:11:19,996 --> 00:11:22,666 You? Look pretty? 216 00:11:22,706 --> 00:11:24,906 Only if you mean pretty average. 217 00:11:24,936 --> 00:11:27,076 For a badger-faced, broken-down Cat lady. 218 00:11:29,746 --> 00:11:31,206 London, I feel like our banter. 219 00:11:31,246 --> 00:11:33,116 Has lost some of its playful subtlety. 220 00:11:35,286 --> 00:11:37,616 Psst, Addison! 221 00:11:37,656 --> 00:11:40,816 I have something important to ask you. 222 00:11:42,556 --> 00:11:44,456 Read the note. 223 00:11:46,126 --> 00:11:49,266 You're supposed to read it before you crumple it... 224 00:11:52,036 --> 00:11:53,836 And throw it at my face. 225 00:11:55,966 --> 00:11:59,236 I'm back! 226 00:12:01,606 --> 00:12:03,276 Quiet! 227 00:12:04,816 --> 00:12:07,346 It might interest you to know. 228 00:12:07,386 --> 00:12:10,446 That after you set me adrift 229 00:12:10,486 --> 00:12:13,186 I was struck by lightning, 230 00:12:13,216 --> 00:12:17,326 Forced to land by a military helicopter. 231 00:12:17,356 --> 00:12:19,096 And eventually rescued. 232 00:12:19,126 --> 00:12:23,096 By a particularly loathsome baboon. 233 00:12:23,136 --> 00:12:25,296 I'll spare you the rest of the details, 234 00:12:25,336 --> 00:12:27,666 Because after that it got really nasty. 235 00:12:27,706 --> 00:12:30,606 You think that's funny? 236 00:12:30,636 --> 00:12:32,406 Well, maybe you'll think this is funny. 237 00:12:32,446 --> 00:12:34,276 Prom is canceled! 238 00:12:40,876 --> 00:12:43,676 Mr. Moseby, you can't cancel prom! 239 00:12:43,706 --> 00:12:47,246 Please, Marion, prom is an institution! 240 00:12:47,286 --> 00:12:50,286 Don't deprive me... I mean them... 241 00:12:50,316 --> 00:12:51,786 Of that. 242 00:12:51,816 --> 00:12:54,156 I didn't go to my prom and I ended up just fine. 243 00:12:54,186 --> 00:12:55,656 Now if you'll excuse me, 244 00:12:55,686 --> 00:12:58,386 I have to go wash the smell of baboon off of me. 245 00:13:00,696 --> 00:13:04,196 There goes my chance to win prom queen. 246 00:13:04,226 --> 00:13:07,166 Well, don't worry about it, Bailey. 247 00:13:07,196 --> 00:13:09,806 You'll always be a queen to me. 248 00:13:09,836 --> 00:13:12,836 Does that put a crown on my head? Does it? 249 00:13:14,776 --> 00:13:17,746 So what if we miss prom? There's always next year. 250 00:13:17,776 --> 00:13:21,386 Not all of us plan on repeating senior year until we're senior citizens. 251 00:13:25,786 --> 00:13:27,556 I can't believe we're not getting a prom. 252 00:13:27,586 --> 00:13:29,556 It's okay, it's just a dance. 253 00:13:29,596 --> 00:13:32,426 I know, but I was looking forward to dancing with you. 254 00:13:32,456 --> 00:13:34,826 Especially the slow dances. 255 00:13:34,866 --> 00:13:37,226 Holding each other close, 256 00:13:37,266 --> 00:13:39,496 My arms here. 257 00:13:39,536 --> 00:13:42,606 Your arms here. 258 00:13:42,636 --> 00:13:45,336 We need to get prom back on! 259 00:13:45,376 --> 00:13:47,746 But I thought you said prom was... 260 00:13:47,776 --> 00:13:49,606 Zip it, Cody. Prom is an amazing, 261 00:13:49,646 --> 00:13:51,616 Beautiful event that we need to have. 262 00:13:51,646 --> 00:13:55,886 Well, I agree, but Mr. Can't-take-a-joke has made up his mind. 263 00:13:55,916 --> 00:13:57,586 Hey, I have an idea. 264 00:13:57,626 --> 00:13:59,456 How about we have a secret prom? 265 00:13:59,486 --> 00:14:02,926 Like what you said before about those talk-easies. 266 00:14:02,966 --> 00:14:05,026 And probation and such? 267 00:14:05,066 --> 00:14:07,196 Zack, that is brilliant. 268 00:14:07,236 --> 00:14:09,466 And actually bears some resemblance. 269 00:14:09,496 --> 00:14:11,766 To what I taught! Ha! 270 00:14:17,906 --> 00:14:21,076 Halt! Who goes there? 271 00:14:21,116 --> 00:14:22,916 - It's me. - And me. 272 00:14:22,946 --> 00:14:24,486 You two have the same name? 273 00:14:24,516 --> 00:14:27,816 That's suspicious. 274 00:14:27,856 --> 00:14:30,226 - What's the secret password? - I didn't know there was a password. 275 00:14:30,256 --> 00:14:32,126 - That's because I just made it up. - Then how are we supp... 276 00:14:32,156 --> 00:14:34,026 - Money. - Go on in. 277 00:14:36,066 --> 00:14:38,166 Hey, kids, welcome to secret senior prom. 278 00:14:38,196 --> 00:14:40,236 Thanks. This is awesome. 279 00:14:40,266 --> 00:14:42,966 Oh, I'm gonna dance my little heart out. 280 00:14:51,676 --> 00:14:55,016 Wow, you look gorgeous, Bailey. 281 00:14:55,046 --> 00:14:58,316 Cody, don't tell me. Tell the voters. 282 00:15:00,756 --> 00:15:03,186 Bailey, I really need your advice. 283 00:15:03,226 --> 00:15:06,996 - Vote for me for prom queen. - I meant about Woody. 284 00:15:07,026 --> 00:15:09,226 Woody should vote for me for prom queen too. 285 00:15:10,896 --> 00:15:13,436 I really wanted to come to prom with Woody, 286 00:15:13,466 --> 00:15:15,436 So what am I supposed to do when he walks in. 287 00:15:15,466 --> 00:15:17,606 With his other woman? 288 00:15:17,636 --> 00:15:19,306 Know what you're gonna do? 289 00:15:19,346 --> 00:15:21,406 You should March right up to that woman, 290 00:15:21,446 --> 00:15:23,376 Look her dead in the eyes and say, 291 00:15:23,416 --> 00:15:26,546 "vote Bailey for prom queen." 292 00:15:26,586 --> 00:15:28,846 Then kick her in the shin. 293 00:15:35,326 --> 00:15:38,956 Oh, man! I ripped my tuxedo. 294 00:15:38,996 --> 00:15:42,896 Don't worry. Nothing that can't be fixed with a little duct tape. 295 00:15:44,796 --> 00:15:46,736 People are gonna laugh at me. 296 00:15:46,766 --> 00:15:49,836 - I look like an idiot. - Oh, no you don't. 297 00:15:49,866 --> 00:15:51,366 No one will even notice. 298 00:15:51,406 --> 00:15:53,906 What's with the duct tape? You look like an idiot. 299 00:15:55,246 --> 00:15:57,306 That's it. I'm going back to my cabin. 300 00:15:57,346 --> 00:15:58,876 No no no. 301 00:15:58,916 --> 00:16:01,346 Look, there's Addison. 302 00:16:01,376 --> 00:16:05,016 Wow. She's so beautiful. 303 00:16:05,046 --> 00:16:07,916 72 lbs of pure woman. 304 00:16:09,226 --> 00:16:10,756 So ask her to dance. 305 00:16:10,786 --> 00:16:12,326 She won't even talk to me. 306 00:16:12,356 --> 00:16:15,726 Oh, yes, she will. She's just playing hard to get. 307 00:16:15,766 --> 00:16:19,066 Women like it when men act like men and just take charge. 308 00:16:19,096 --> 00:16:21,596 - Cody, get over here and vote for me. - Coming, dear. 309 00:16:34,476 --> 00:16:36,416 London, what are you doing? 310 00:16:36,446 --> 00:16:39,086 I am putting up some posters. 311 00:16:39,116 --> 00:16:42,216 For miss tutweiller. 312 00:16:42,256 --> 00:16:43,626 Ah. 313 00:16:43,656 --> 00:16:45,456 The ship is oddly quiet tonight. 314 00:16:45,496 --> 00:16:49,096 - Where is everybody? - They are all at the study hall. 315 00:16:49,126 --> 00:16:52,166 Studying... Hall. 316 00:16:54,566 --> 00:16:58,036 - Why are you talking like that? - Talking like what? 317 00:16:58,076 --> 00:16:59,776 Oh. 318 00:16:59,806 --> 00:17:02,446 Studying on a Friday night? This I have to see. 319 00:17:02,476 --> 00:17:05,476 Whoa whoa whoa whoa! Before you do, 320 00:17:05,516 --> 00:17:08,646 Can you help me put up this poster? 321 00:17:08,686 --> 00:17:10,316 Yeah, all right. 322 00:17:10,356 --> 00:17:13,616 - Wait wait wait! What are... oh! - This is a nice tie! 323 00:17:17,896 --> 00:17:20,656 That's the knock. Code moseby! Code moseby! 324 00:17:22,466 --> 00:17:24,466 Cody! 325 00:17:25,766 --> 00:17:27,406 Quick quick, hurry! 326 00:17:28,666 --> 00:17:31,306 - What are you doing? - Nothing. 327 00:17:32,346 --> 00:17:33,676 Oh! 328 00:17:41,316 --> 00:17:43,686 Hello, Marion. 329 00:17:44,816 --> 00:17:47,656 Emma. Wow. 330 00:17:47,686 --> 00:17:49,886 This is quite the turnout. 331 00:17:49,926 --> 00:17:52,256 - For a Friday night study session. - Mm-hmm. 332 00:17:52,296 --> 00:17:54,296 Well, what can we say? 333 00:17:54,326 --> 00:17:56,796 Miss tutweiller really inspires us to learn. 334 00:17:56,866 --> 00:17:57,896 Oh. 335 00:18:02,136 --> 00:18:05,466 I love the cut tie look, Marion. 336 00:18:05,506 --> 00:18:08,606 - It makes you look dangerous. - Ooh. 337 00:18:10,676 --> 00:18:13,676 Oh, uh, what are you doing up there, Woody? 338 00:18:13,716 --> 00:18:16,516 Uh, I was. 339 00:18:16,546 --> 00:18:19,716 Just trying to remember where the north pole was. 340 00:18:19,756 --> 00:18:21,816 Look at that, right in the north. 341 00:18:27,696 --> 00:18:29,496 Something's going on here... 342 00:18:31,526 --> 00:18:33,726 And I'm gonna get to the bottom of it. 343 00:18:39,766 --> 00:18:41,406 Whew. 344 00:18:44,346 --> 00:18:46,006 Still studying. 345 00:18:52,016 --> 00:18:55,086 Okay, now we have to wait for London to give the all-clear knock. 346 00:18:55,116 --> 00:18:57,526 - All clear knock. - That would be it. 347 00:19:01,296 --> 00:19:03,526 Hello. 348 00:19:03,566 --> 00:19:05,726 - Get lost. - Okay. 349 00:19:06,996 --> 00:19:08,596 - Go. Go! - No. No! 350 00:19:08,636 --> 00:19:10,436 - Go! - Okay. Stop it. 351 00:19:11,766 --> 00:19:13,836 Look, Addison, I'm not getting lost. 352 00:19:13,876 --> 00:19:15,376 Until you tell me why you're so mad at me. 353 00:19:15,406 --> 00:19:18,706 I am mad at you because you are a two-timer! 354 00:19:18,746 --> 00:19:22,116 Two-timer? I've never even been a one-timer. 355 00:19:23,286 --> 00:19:24,886 Then who was the girl you were kissing. 356 00:19:24,916 --> 00:19:26,446 In your room the other day? 357 00:19:27,486 --> 00:19:28,986 You mean hamela? 358 00:19:29,016 --> 00:19:33,026 She's not a girl. She's a... she's a ham. 359 00:19:33,056 --> 00:19:35,426 I was kissing lunch meat. 360 00:19:35,466 --> 00:19:37,926 - What? - I know it sounds weird, 361 00:19:37,966 --> 00:19:40,766 But I was practicing so if I got lucky enough. 362 00:19:40,806 --> 00:19:43,606 To kiss you I would do it right. 363 00:19:43,636 --> 00:19:45,736 Oh, Woody. 364 00:19:45,776 --> 00:19:47,876 That is so sweet... 365 00:19:47,906 --> 00:19:50,446 Strange but sweet. 366 00:19:50,476 --> 00:19:54,276 Really? Well, in that case, 367 00:19:54,316 --> 00:19:56,716 Would you go to prom with me, 368 00:19:56,746 --> 00:19:58,386 Even though we're already here? 369 00:19:58,416 --> 00:20:00,456 I'd love to. 370 00:20:00,486 --> 00:20:01,826 Care to dance? 371 00:20:04,996 --> 00:20:06,956 Dang it! 372 00:20:06,996 --> 00:20:08,466 You know, you'd expect better quality. 373 00:20:08,496 --> 00:20:10,496 For something that cost you 900 skee-ball tickets. 374 00:20:20,006 --> 00:20:22,346 - Hello. - Hey, Mr. Moseby. 375 00:20:22,376 --> 00:20:24,346 Whoa! 376 00:20:30,146 --> 00:20:33,616 That's it. I want you all out of here. 377 00:20:33,656 --> 00:20:36,626 This instant. And, Emma... 378 00:20:39,696 --> 00:20:41,366 You and I are through. 379 00:20:41,396 --> 00:20:43,166 Oh but, Marion... 380 00:20:43,196 --> 00:20:44,936 I mean professionally speaking. 381 00:20:44,966 --> 00:20:46,666 I'm clearly in no position. 382 00:20:46,706 --> 00:20:49,166 To turn down a woman who's actually willing to date me. 383 00:20:50,176 --> 00:20:52,036 All right, everyone out! 384 00:20:55,006 --> 00:20:57,816 Hey, seniors, we have the final tally, 385 00:20:57,846 --> 00:21:02,046 - And the prom king is... - No. Prom is over. 386 00:21:02,086 --> 00:21:04,516 - ...Marion moseby. - What?! 387 00:21:04,556 --> 00:21:06,556 What about queen? Who won queen? 388 00:21:06,586 --> 00:21:09,486 You voted me prom king? 389 00:21:09,526 --> 00:21:12,356 Of course. Right, guys? 390 00:21:12,396 --> 00:21:14,726 Right. Yeah. 391 00:21:14,766 --> 00:21:17,296 Because we knew you missed your prom. 392 00:21:17,326 --> 00:21:20,636 So we wanted to give you the experience you never had. 393 00:21:20,666 --> 00:21:23,206 And so richly deserve. 394 00:21:23,236 --> 00:21:25,436 Oh, I'm so touched. 395 00:21:25,476 --> 00:21:27,406 Oh, the crown. 396 00:21:29,876 --> 00:21:31,676 So who's the prom queen? 397 00:21:31,716 --> 00:21:34,916 Well, in a surprising Twist, 398 00:21:34,946 --> 00:21:37,546 Our prom queen is. 399 00:21:37,586 --> 00:21:39,316 Miss tutweiller. 400 00:21:39,356 --> 00:21:41,686 - Oh. - Yes! 401 00:21:43,596 --> 00:21:46,496 Oh! I finally get a crown. 402 00:21:46,526 --> 00:21:48,496 That's not covered in hair and blood! 403 00:21:51,236 --> 00:21:54,036 May I have this dance, my queen? 404 00:21:54,066 --> 00:21:57,606 Oh, I'd love to, your majesty. 405 00:21:57,646 --> 00:22:01,916 ♪ I've been a walking heartache ♪ 406 00:22:01,946 --> 00:22:03,916 ♪ I've made a mess of me... ♪ 407 00:22:03,946 --> 00:22:08,216 Bailey, that was so sweet of you to give your crown to miss tutweiller. 408 00:22:08,256 --> 00:22:10,956 Actually, I didn't win. 409 00:22:10,986 --> 00:22:14,626 All the ballots just say "not Bailey," 410 00:22:14,656 --> 00:22:16,396 "anyone but Bailey," 411 00:22:16,426 --> 00:22:18,396 "drop dead, Bailey." 412 00:22:18,426 --> 00:22:20,566 Yeah, I'm sorry about that one. 413 00:22:20,596 --> 00:22:22,796 I was just annoyed that you wouldn't dance with me. 414 00:22:22,836 --> 00:22:25,766 Look, I'm the one who should be sorry. 415 00:22:25,806 --> 00:22:27,406 I was so obsessed with winning, 416 00:22:27,436 --> 00:22:30,406 I ruined our senior prom. 417 00:22:30,446 --> 00:22:32,506 Well, it's not over yet. 418 00:22:33,546 --> 00:22:35,046 May I have this dance? 419 00:22:35,076 --> 00:22:37,016 I thought you'd never ask. 420 00:22:40,416 --> 00:22:42,886 Addison, you look like an angel. 421 00:22:42,916 --> 00:22:46,726 And you are the cutest guy in the whole world. 422 00:22:46,756 --> 00:22:49,326 This is the perfect night. 423 00:22:49,356 --> 00:22:51,326 Not yet. 424 00:22:57,466 --> 00:23:00,636 Ow! Did you just bite my face? 425 00:23:00,676 --> 00:23:02,836 Sorry, force of habit. 426 00:23:08,226 --> 00:23:10,726 Ah! Zack, I just wanted to thank you. 427 00:23:10,756 --> 00:23:12,226 For a wonderful prom. 428 00:23:12,256 --> 00:23:14,556 Oh, well, thank you for letting us have one. 429 00:23:14,596 --> 00:23:18,366 Mmm. I realized I overreacted to the whole prank thing. 430 00:23:18,396 --> 00:23:20,096 Canceling the prom. 431 00:23:20,136 --> 00:23:24,206 Was not the appropriate response. 432 00:23:33,376 --> 00:23:35,396 Mosby. 433 00:23:35,596 --> 00:23:36,796 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.ORG www.Addic7ed.com 434 00:23:36,846 --> 00:23:41,396 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.